All language subtitles for S03E13 Video Game Release

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,066 --> 00:00:09,286 "Barbarian's Gate 3" is being released today, 2 00:00:09,287 --> 00:00:11,251 so I need everybody on their A-game, 3 00:00:11,253 --> 00:00:13,887 as this store is going to be packed with video game nerds. 4 00:00:13,889 --> 00:00:15,656 And we don't want to risk a trampling. 5 00:00:15,658 --> 00:00:17,841 Well, we're never going to totally prevent tramplings. 6 00:00:17,843 --> 00:00:20,994 Oh, no, obviously we're never going to have zero tramplings, 7 00:00:20,996 --> 00:00:23,464 but we can have fewer tramplings. 8 00:00:23,466 --> 00:00:25,321 Um, can I set one of the video games aside 9 00:00:25,322 --> 00:00:26,392 before we sell out? 10 00:00:26,393 --> 00:00:29,770 Amy, employees can't reserve merchandise, you know this. 11 00:00:29,772 --> 00:00:32,506 - You're into video games? - After a long day of work, 12 00:00:32,508 --> 00:00:34,508 It's nice to have a glass of wine and reach into 13 00:00:34,510 --> 00:00:36,477 a stable boy's chest and pull out his still-beating heart. 14 00:00:36,479 --> 00:00:37,432 Feed the birds. 15 00:00:37,433 --> 00:00:38,779 I just don't get how 16 00:00:38,781 --> 00:00:41,615 murdering people is considered fun. 17 00:00:41,991 --> 00:00:43,917 I mean, what happened to all those innocent games? 18 00:00:43,919 --> 00:00:47,287 You know, like "Frogger," and "Qbert," and "Donkey Kong." 19 00:00:47,289 --> 00:00:49,823 Innocent? "Qbert" is about a big-nosed, creepily little 20 00:00:49,825 --> 00:00:52,226 freak that commits suicide when things get hard. 21 00:00:52,228 --> 00:00:54,561 "Frogger" is basically a frog Holocaust. 22 00:00:54,563 --> 00:00:58,307 I remember a glitch in the original "Donkey Kong" 23 00:00:58,307 --> 00:01:00,938 where it looks like the ape has a penis. 24 00:01:00,939 --> 00:01:04,498 Sometimes when I'm playing "The Sims," I give myself a family. 25 00:01:07,376 --> 00:01:08,475 Jesus Christ. 26 00:01:10,184 --> 00:01:13,320 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 27 00:01:19,619 --> 00:01:21,382 The nerd smell is overwhelming. 28 00:01:21,383 --> 00:01:22,876 It's like a potent blend of 29 00:01:22,877 --> 00:01:24,704 BO, pizza rolls, and misogyny. 30 00:01:25,063 --> 00:01:28,465 Hey, Dina, so I know that employees aren't supposed 31 00:01:28,466 --> 00:01:30,595 to set aside merch, but I was just wondering 32 00:01:30,596 --> 00:01:32,657 if maybe you'd want to make an exception 33 00:01:32,658 --> 00:01:33,879 for your best friend? 34 00:01:33,880 --> 00:01:35,613 My old best friend is currently in prison 35 00:01:35,614 --> 00:01:37,019 for cheating on her taxes. 36 00:01:37,020 --> 00:01:39,428 Ask her if I'm willing to "make an exception." 37 00:01:40,922 --> 00:01:43,250 Ugh, hair gel and urine. 38 00:01:44,377 --> 00:01:45,905 I can't, I can't. 39 00:01:46,796 --> 00:01:50,097 Oh, come on, three of them? That's not fair. 40 00:01:50,099 --> 00:01:52,099 They're going to sell out before my shift is over. 41 00:01:52,101 --> 00:01:53,917 Why don't you just sneak one out of the cage 42 00:01:53,919 --> 00:01:55,869 - and put it aside for later? - No, it's fine. 43 00:01:55,871 --> 00:01:57,905 I guess I'll just wait until we get another restock. 44 00:01:57,907 --> 00:01:59,707 Oh, but you shouldn't have to. 45 00:01:59,709 --> 00:02:02,229 - You des... - Don't say "you deserve this." 46 00:02:02,878 --> 00:02:04,862 - I wasn't going to say that. - What were you going to say? 47 00:02:04,864 --> 00:02:07,096 You... deserve this. 48 00:02:08,074 --> 00:02:09,550 Okay, you're right, I do deserve this. 49 00:02:09,552 --> 00:02:11,485 I deserve to disembowel warlocks. 50 00:02:11,487 --> 00:02:12,920 Yes, you... do. 51 00:02:12,922 --> 00:02:14,738 - Then let's do this. - Let's do this. 52 00:02:15,773 --> 00:02:17,291 Oh, yep, urine. 53 00:02:18,842 --> 00:02:20,686 Thank you so much for coming by. 54 00:02:21,991 --> 00:02:23,364 Hey, how you doing, Mr. Evans? 55 00:02:23,366 --> 00:02:24,832 - Good to meet you. - Nice to meet you. 56 00:02:24,834 --> 00:02:27,301 I'm a huge fan of your voiceover work. 57 00:02:27,303 --> 00:02:30,217 In fact, my text alert is you from "Alpha Strike" 58 00:02:30,218 --> 00:02:32,406 saying "Decapitation bonus!" 59 00:02:32,915 --> 00:02:35,142 Decapitation bonus! 60 00:02:35,969 --> 00:02:37,812 That is awesome! 61 00:02:38,390 --> 00:02:40,154 - Thanks. - Yeah, cool, well, hey. 62 00:02:40,280 --> 00:02:41,434 That's all I wanted to say. 63 00:02:41,435 --> 00:02:42,989 You know, I just think you're great, 64 00:02:42,989 --> 00:02:45,119 and you know, you mean the world to me. 65 00:02:45,221 --> 00:02:46,920 - Okay. - That's... 66 00:02:46,922 --> 00:02:48,576 that sounded weird. 67 00:02:48,577 --> 00:02:50,577 I mean, not the world, but a lot, you know? 68 00:02:50,579 --> 00:02:52,527 You, you mean a lot to me. 69 00:02:54,691 --> 00:02:57,017 Oh, my mouth, my mouth is so dry. 70 00:02:59,785 --> 00:03:02,689 Yeah, yeah, I can taste it. 71 00:03:02,690 --> 00:03:07,909 If we could just, like, move, and make a line to the side. 72 00:03:08,632 --> 00:03:10,778 And then people could pass on this side. 73 00:03:11,130 --> 00:03:14,715 And if we then... if we could all go this way. 74 00:03:14,716 --> 00:03:16,669 Sandra, we need this area clear. 75 00:03:16,670 --> 00:03:18,427 - This is a fire hazard. - I know. 76 00:03:18,428 --> 00:03:20,926 I told them and they told me that my butt's a fire hazard. 77 00:03:20,927 --> 00:03:22,228 I'm trying to think of a comeback. 78 00:03:22,229 --> 00:03:26,621 Okay, guys, I really need you to make a line that way. 79 00:03:27,433 --> 00:03:28,201 Okay? 80 00:03:29,336 --> 00:03:32,616 Attention, all soft boys. Get off your butts, 81 00:03:32,617 --> 00:03:34,709 and move to the side, now! 82 00:03:35,126 --> 00:03:37,226 The first person to step out of line 83 00:03:37,228 --> 00:03:39,745 is going to get my foot in their throat. 84 00:03:40,881 --> 00:03:42,773 Use... less. 85 00:03:43,234 --> 00:03:44,128 Useless. 86 00:03:46,499 --> 00:03:49,915 Come on. 87 00:03:52,235 --> 00:03:53,904 You try. Your arms are longer. 88 00:03:54,123 --> 00:03:54,993 Me? Yeah, but you know, 89 00:03:55,010 --> 00:03:57,063 I think my bicep might be a little big for... 90 00:03:57,135 --> 00:03:58,864 Oh, hey. Slipped right in there. 91 00:03:58,866 --> 00:04:00,833 Mmm, not long enough. 92 00:04:03,454 --> 00:04:09,038 Well, I guess I'll just stick to "Barbarian's Gate 2," like a commoner. 93 00:04:09,039 --> 00:04:10,370 Wait, what's that back there? 94 00:04:10,370 --> 00:04:14,041 - Is that a door? - Um, maybe. 95 00:04:14,041 --> 00:04:15,869 It kind of just looks like a closet. 96 00:04:16,401 --> 00:04:19,030 Or it's another way into the cage. 97 00:04:19,031 --> 00:04:21,171 - Like an access tunnel. - You know, 98 00:04:21,624 --> 00:04:24,350 Glenn does still have the plans from the renovation. 99 00:04:24,709 --> 00:04:28,111 We could break into his office, steal the blueprints, 100 00:04:28,113 --> 00:04:29,562 and navigate our way around the... 101 00:04:29,564 --> 00:04:31,397 Okay, you don't have to mock me. 102 00:04:31,399 --> 00:04:33,208 We crawl through the tunnel and then we jimmy the door... 103 00:04:33,209 --> 00:04:36,179 - I was only trying to help... - I'm agreeing with you! 104 00:04:36,180 --> 00:04:38,590 Oh. Cool, all right. 105 00:04:38,591 --> 00:04:40,599 Well, uh, let's do this, then. 106 00:04:40,600 --> 00:04:42,008 It'll be like a little adventure. 107 00:04:42,010 --> 00:04:43,960 Yeah, it's going to be the adventure of a lifetime. 108 00:04:44,528 --> 00:04:45,755 - Was that... - Sarcasm. 109 00:04:45,765 --> 00:04:46,701 Definitely. 110 00:04:47,210 --> 00:04:50,160 Okay, so it seems like there's another access point 111 00:04:50,191 --> 00:04:52,478 on this floor right around... 112 00:04:52,719 --> 00:04:55,575 - uh, this office. - Really, where? 113 00:04:56,240 --> 00:04:58,655 According to this, it's right there. 114 00:04:58,755 --> 00:05:01,066 Well, there's clearly nothing there. 115 00:05:01,067 --> 00:05:02,328 To the naked eye. 116 00:05:02,329 --> 00:05:04,417 There might be a false wall, you know? 117 00:05:04,419 --> 00:05:06,386 The thing about drywall is, you have to listen to it. 118 00:05:06,388 --> 00:05:08,121 - Because it sings a song. - Oh. 119 00:05:08,123 --> 00:05:10,537 It lets you know where you need to go. 120 00:05:10,537 --> 00:05:11,475 Uh-huh. 121 00:05:11,476 --> 00:05:14,815 What I'm trying to do right now is find a hollow spot, okay? 122 00:05:16,589 --> 00:05:18,626 They're pretty much all hollow spots. 123 00:05:19,010 --> 00:05:20,567 Maybe this is it? 124 00:05:22,082 --> 00:05:22,826 Oh. 125 00:05:23,517 --> 00:05:24,666 I'm just guessing. 126 00:05:24,814 --> 00:05:27,607 I see what I did there. 127 00:05:27,608 --> 00:05:30,972 I confused the title block and the revision block. 128 00:05:30,973 --> 00:05:33,391 Totally, yeah, that happens all the time. 129 00:05:34,042 --> 00:05:36,995 Do you know why we're always the victims? 130 00:05:36,997 --> 00:05:37,917 Because... 131 00:05:39,569 --> 00:05:40,999 I'm sorry, Glenn, I don't know. 132 00:05:41,001 --> 00:05:43,802 It's because we make ourselves the victim. 133 00:05:43,804 --> 00:05:45,904 But I am done being a doormat. 134 00:05:45,906 --> 00:05:47,365 It would be nice not to get pushed around. 135 00:05:47,366 --> 00:05:49,415 - Yeah. - My mailman uses the bathroom 136 00:05:49,416 --> 00:05:51,069 in my apartment every day. 137 00:05:51,378 --> 00:05:54,289 He used to knock, but then he made me make him a key. 138 00:05:54,631 --> 00:05:55,647 So... 139 00:05:55,649 --> 00:05:57,410 Well, no more. 140 00:05:58,361 --> 00:06:00,552 Yeah, from now on, 141 00:06:00,554 --> 00:06:02,671 we are going to stand up for ourselves. 142 00:06:02,673 --> 00:06:03,905 Okay, I guess. 143 00:06:03,907 --> 00:06:05,724 Come on, say it like you mean it. 144 00:06:05,726 --> 00:06:06,858 Okay, I guess! 145 00:06:06,860 --> 00:06:08,235 That's the spirit! 146 00:06:08,929 --> 00:06:10,377 Ah, got to get back to work. 147 00:06:10,377 --> 00:06:11,429 - Right. - Good talking with you. 148 00:06:11,430 --> 00:06:12,226 No problem. 149 00:06:13,333 --> 00:06:15,886 Do you have any idea who you were just talking to? 150 00:06:15,888 --> 00:06:17,502 - Who, that guy? - Yeah, that's Erick Evans. 151 00:06:17,504 --> 00:06:19,804 He's been nominated for like, five DICE awards. 152 00:06:20,342 --> 00:06:21,973 - Okay. - He's a legend. 153 00:06:22,414 --> 00:06:24,064 That's like if you met J. Lo. 154 00:06:24,065 --> 00:06:26,560 Oh, what, just because I'm gay, I like J. Lo? 155 00:06:27,217 --> 00:06:29,704 I mean, I do, she's flawless. But expand your mind. 156 00:06:29,704 --> 00:06:30,887 What did you guys talk about? 157 00:06:30,889 --> 00:06:32,416 I don't know, just small talk. 158 00:06:32,991 --> 00:06:35,825 Tell me everything he said. 159 00:06:35,827 --> 00:06:37,577 Fine, ugh. 160 00:06:38,174 --> 00:06:38,928 He was like, 161 00:06:38,930 --> 00:06:40,864 "There's so much traffic on Delmar this morning." 162 00:06:40,866 --> 00:06:43,433 And I was like, "You're right, Delmar was bumper to bumper." 163 00:06:43,435 --> 00:06:44,734 - Forget it. - No, no, wait. 164 00:06:44,736 --> 00:06:45,869 I haven't gotten to the juicy part yet. 165 00:06:45,871 --> 00:06:47,470 So, apparently, 166 00:06:47,472 --> 00:06:49,472 he doesn't think his Taurus has enough power. 167 00:06:49,474 --> 00:06:50,623 Yeah, whatever, dude. 168 00:06:50,625 --> 00:06:52,333 Hi, ma'am. 169 00:06:52,744 --> 00:06:56,362 Once again, mouth breathers, this is not personal. 170 00:06:56,846 --> 00:06:58,381 It's not about who you are. 171 00:06:58,383 --> 00:07:00,350 It's about how you smell. 172 00:07:00,746 --> 00:07:02,869 And your stench is overwhelming. 173 00:07:03,587 --> 00:07:06,184 This is not attacking any one individual. 174 00:07:06,418 --> 00:07:08,769 Although if I had to single out the stink king, 175 00:07:08,770 --> 00:07:11,308 it would for sure be fatty in the purple hoodie. 176 00:07:11,871 --> 00:07:12,650 Ugh. 177 00:07:14,057 --> 00:07:14,681 Whoa. 178 00:07:15,556 --> 00:07:17,005 I can't believe I've never been 179 00:07:17,007 --> 00:07:18,546 in this part of the store before. 180 00:07:18,547 --> 00:07:21,402 Figured at some point during your illustrious Cloud 9 tenure 181 00:07:21,403 --> 00:07:22,612 you would have ventured back here. 182 00:07:22,628 --> 00:07:24,138 No, I think they give you access 183 00:07:24,139 --> 00:07:27,572 to the bowels of the store at 15 years, so I'm almost there. 184 00:07:27,652 --> 00:07:30,057 Well, this is weird. According to the blueprints, 185 00:07:30,058 --> 00:07:33,575 there should be a ladder, like, right here. 186 00:07:37,361 --> 00:07:39,916 Oh, yes, right there. 187 00:08:11,171 --> 00:08:12,537 - Hey, Sandra. - Mm-hmm? 188 00:08:12,605 --> 00:08:14,398 You think all these other sweaters 189 00:08:14,399 --> 00:08:17,669 are just going to magically get up and fold themselves? 190 00:08:17,787 --> 00:08:21,503 No, Glenn, because magic doesn't [bleep] exist! 191 00:08:23,615 --> 00:08:25,607 One per customer. 192 00:08:29,246 --> 00:08:31,680 - Aww. - Oh, my goodness. 193 00:08:32,551 --> 00:08:34,263 The sign says "do not sit." 194 00:08:34,264 --> 00:08:36,336 But I'm feeding my child, so... 195 00:08:36,338 --> 00:08:38,121 - Oh. - "I'm feeding my child, so." 196 00:08:38,123 --> 00:08:39,596 No one cares. You're not special. 197 00:08:39,597 --> 00:08:42,628 - Yeah, so could you scram? - I'm trying, I'm just... 198 00:08:42,629 --> 00:08:44,394 - Oh, you're trying? Vertical. - You and your bag 199 00:08:44,396 --> 00:08:46,429 and your baby and your boobs need to go. 200 00:08:46,431 --> 00:08:47,831 Tell you what, why don't you take 201 00:08:47,833 --> 00:08:49,688 your cold French fries with you? 202 00:08:50,502 --> 00:08:52,435 This is ridiculous. 203 00:08:52,437 --> 00:08:54,281 - This is fun. - I know! 204 00:08:54,706 --> 00:08:55,528 Enjoy. 205 00:08:56,141 --> 00:08:58,108 Hey, do you want coffee? 206 00:08:58,110 --> 00:09:00,226 I accidentally got an extra one. 207 00:09:00,228 --> 00:09:01,592 So it's just going to go to waste. 208 00:09:01,593 --> 00:09:03,212 - Oh, thank you. - Yeah. 209 00:09:03,215 --> 00:09:05,389 - Oh, is there any... - Almond milk. 210 00:09:06,307 --> 00:09:07,684 Because I know you're lactose intolerant. 211 00:09:07,686 --> 00:09:09,185 - Yeah, yeah. - Not because I'm stalking you 212 00:09:09,187 --> 00:09:11,988 or anything like that, I just, I read an interview, so. 213 00:09:11,990 --> 00:09:13,039 - Right. - Right. 214 00:09:13,041 --> 00:09:14,547 - Thank you. - Mm-hmm. 215 00:09:24,344 --> 00:09:26,553 This is an adventure. It's like "The Goonies." 216 00:09:27,054 --> 00:09:29,355 - I never saw that. - "The Goonies"? 217 00:09:29,806 --> 00:09:31,595 How have you never seen "The Goonies"? 218 00:09:31,596 --> 00:09:33,346 Well, it's a funny story actually, 219 00:09:33,348 --> 00:09:36,059 when the movie came out, I just didn't see it. 220 00:09:36,060 --> 00:09:37,783 Oh, my God. It's Dina. 221 00:09:38,158 --> 00:09:39,890 Answer it. No, don't answer it. 222 00:09:40,405 --> 00:09:41,544 Answer it. 223 00:09:41,545 --> 00:09:42,709 How is this helpful? 224 00:09:44,134 --> 00:09:46,559 Amy, where are you? I need you in electronics. 225 00:09:46,561 --> 00:09:49,084 One of the gamers is trying to teach Alexa racial slurs. 226 00:09:49,085 --> 00:09:51,018 Sir, if you put that magnet on your armor, 227 00:09:51,019 --> 00:09:52,641 you are buying it, I swear to God. 228 00:09:52,642 --> 00:09:55,268 Um, I'm... I'm right here. 229 00:09:55,683 --> 00:09:57,270 - Where? - Here. 230 00:09:57,272 --> 00:09:59,138 You can't see me? 231 00:09:59,140 --> 00:10:00,906 Yeah, I don't see you. 232 00:10:00,908 --> 00:10:02,191 Dina, I am right here. 233 00:10:02,193 --> 00:10:04,460 Just, um, turn left. 234 00:10:04,462 --> 00:10:06,479 No, not, uh, the other way. 235 00:10:06,481 --> 00:10:09,248 No... no, turn around, Dina. 236 00:10:09,250 --> 00:10:10,449 I'm behind you. 237 00:10:10,451 --> 00:10:12,488 Oh, my God, um, can you hold on? 238 00:10:12,489 --> 00:10:15,338 There's a customer who's trying to get my attention. 239 00:10:15,340 --> 00:10:17,974 Hang on? No, Amy, I need you right now. 240 00:10:17,976 --> 00:10:21,160 I... I need a lawnmower. 241 00:10:21,822 --> 00:10:23,663 Okay, I'm going to go help him, bye. 242 00:10:24,111 --> 00:10:25,996 Amy? Amy? 243 00:10:27,185 --> 00:10:29,502 - What is that voice? - I'm sorry. 244 00:10:29,504 --> 00:10:31,971 I never pass up an opportunity to do a character. 245 00:10:31,973 --> 00:10:33,523 - No. - That's when I shine. 246 00:10:33,525 --> 00:10:34,839 That is not okay. 247 00:10:34,840 --> 00:10:36,493 - I was shining. - No. 248 00:10:36,495 --> 00:10:38,691 Did you hear what that guy called me? 249 00:10:39,064 --> 00:10:39,850 Sir! 250 00:10:40,832 --> 00:10:42,621 I could get used to that, boy. 251 00:10:42,868 --> 00:10:45,637 "Oh, hello, sir. Good-bye, sir." 252 00:10:45,638 --> 00:10:47,036 And people could call me "ma'am." 253 00:10:47,038 --> 00:10:48,471 "Get out of my way, ma'am." 254 00:10:48,473 --> 00:10:50,749 That's the only one I could think of, but... 255 00:10:59,621 --> 00:11:02,285 Oh, hi. I came back with friends. 256 00:11:02,885 --> 00:11:04,921 Say hi, say hi. 257 00:11:06,041 --> 00:11:07,457 - Hi, baby. - Hi, baby. 258 00:11:09,007 --> 00:11:12,041 So, apparently, what's happening is called a nurse in. 259 00:11:12,042 --> 00:11:14,022 It's meant to promote breastfeeding rights. 260 00:11:14,194 --> 00:11:16,163 Wait, so they're going to be doing this in public? 261 00:11:16,234 --> 00:11:18,252 That's gross. 262 00:11:18,253 --> 00:11:21,551 All I'm saying is that, from a hetero male perspective, 263 00:11:21,552 --> 00:11:23,804 the female breast is a beautiful thing. 264 00:11:23,804 --> 00:11:25,290 And when we see milk squirting out of it, 265 00:11:25,392 --> 00:11:26,912 - it's a real boner-killer. - all: Oh, my God. 266 00:11:26,912 --> 00:11:29,640 I just want everyone to know that I do not agree with this guy. 267 00:11:29,642 --> 00:11:31,979 We allow breastfeeding, so why are they protesting? 268 00:11:31,980 --> 00:11:34,327 No one knows. Yeah, women are crazy. 269 00:11:34,328 --> 00:11:36,744 - Well, it might be because... - Shut up, Sandra. 270 00:11:36,746 --> 00:11:38,680 No one knows, so why don't we just move on? 271 00:11:38,682 --> 00:11:40,932 Okay, so if women can show their boobs in the store, 272 00:11:41,090 --> 00:11:42,823 can I walk around with my penis hanging out? 273 00:11:42,877 --> 00:11:44,759 You can't feed a baby with your penis. 274 00:11:44,760 --> 00:11:46,046 But if I did, then it would be okay? 275 00:11:46,047 --> 00:11:47,163 Wait, you're fighting for the right 276 00:11:47,164 --> 00:11:49,209 to walk around the store with your penis hanging out? 277 00:11:49,210 --> 00:11:51,450 No, I'm just trying to figure out where the line is here. 278 00:11:51,451 --> 00:11:52,714 Yeah, I think the line is somewhere 279 00:11:52,715 --> 00:11:54,366 between breast and penis. 280 00:11:54,367 --> 00:11:56,342 Okay, these are all good points, 281 00:11:56,343 --> 00:11:59,504 but I think that maybe we need a woman's perspective. 282 00:11:59,505 --> 00:12:02,075 - Well, I think, historically... - I think a woman would say 283 00:12:02,077 --> 00:12:04,010 she's just happy to be a part of the conversation. 284 00:12:04,012 --> 00:12:04,992 Why do they have to do it in public? 285 00:12:04,993 --> 00:12:06,414 Why can't they just do it in their cars, 286 00:12:06,415 --> 00:12:08,248 or by the dumpsters? Right? Up top. 287 00:12:08,250 --> 00:12:10,383 No, never gonna happen. 288 00:12:10,385 --> 00:12:13,566 Again, maybe we could have a woman's perspective? 289 00:12:13,567 --> 00:12:17,826 In my day, we called a gal who took her top off a whore. 290 00:12:18,035 --> 00:12:20,202 There you are, the woman's perspective. 291 00:12:20,329 --> 00:12:21,587 If breast milk is so healthy, 292 00:12:21,588 --> 00:12:23,763 then why aren't we all drinking it all the time? 293 00:12:23,765 --> 00:12:25,015 Or making cheese with it? 294 00:12:25,017 --> 00:12:27,200 Hold on, business idea. 295 00:12:27,455 --> 00:12:28,631 Human cheese. 296 00:12:28,937 --> 00:12:30,837 Nobody steal that. I call patent. 297 00:12:30,839 --> 00:12:32,572 - Oh, so gross. - Gross? 298 00:12:32,574 --> 00:12:34,424 Are you telling me you'll have sex with a woman, 299 00:12:34,425 --> 00:12:36,525 but not a cow, but drink a cow's milk 300 00:12:36,525 --> 00:12:37,561 and not a woman's? 301 00:12:37,562 --> 00:12:39,696 Is that a real question? Of course. 302 00:12:39,698 --> 00:12:40,930 Oh, boy. 303 00:12:40,932 --> 00:12:42,582 We eat cows. 304 00:12:42,584 --> 00:12:44,384 I think what Garrett's trying to say is that, 305 00:12:44,386 --> 00:12:47,520 if we ate human women, then we could drink their milk. 306 00:12:47,521 --> 00:12:48,816 Oh, wow, Garrett, 307 00:12:48,840 --> 00:12:50,106 - that is way too far. - No, I'm not saying that... 308 00:12:50,108 --> 00:12:51,671 Disgusting. 309 00:12:51,672 --> 00:12:53,943 I want everybody to know, I am not with this guy. 310 00:12:53,945 --> 00:12:55,919 So, Chunk, a child, wants to adopt 311 00:12:55,920 --> 00:12:58,790 a full-grown man with severe physical and mental disabilities, 312 00:12:58,791 --> 00:13:01,016 and his parents are just like, fine with that? 313 00:13:01,019 --> 00:13:03,886 Wait, what is this? 314 00:13:04,300 --> 00:13:06,522 I'm not sure. 315 00:13:09,215 --> 00:13:11,394 - Huh. - What? 316 00:13:11,847 --> 00:13:14,063 "Cindy Silly Stove." 317 00:13:14,721 --> 00:13:15,343 Yikes. 318 00:13:17,142 --> 00:13:19,865 Oh, my God, this must be the room 319 00:13:19,866 --> 00:13:21,977 where they used to put all the recalled merch. 320 00:13:21,977 --> 00:13:23,573 That explains "Border Hopper," 321 00:13:23,574 --> 00:13:25,450 the zany illegal alien game. 322 00:13:25,451 --> 00:13:26,290 So zany. 323 00:13:27,588 --> 00:13:28,711 Shut up. 324 00:13:28,713 --> 00:13:31,180 Sugar Logs? 325 00:13:31,889 --> 00:13:33,629 Do you remember Sugar Logs? 326 00:13:33,848 --> 00:13:35,696 Expires 2023, score. 327 00:13:36,024 --> 00:13:37,080 I don't. 328 00:13:37,372 --> 00:13:39,105 Oh, I used to love these when I was a kid, 329 00:13:39,107 --> 00:13:40,973 before everything had to be so damn healthy. 330 00:13:40,975 --> 00:13:42,842 300 grams of sugar? 331 00:13:43,372 --> 00:13:45,778 A can of soda has like, 40. 332 00:13:45,780 --> 00:13:49,815 Mmmm, oh, my God, it's so good! 333 00:13:49,817 --> 00:13:52,051 Most of these ingredients are just colors. 334 00:13:52,474 --> 00:13:53,864 - What is this? - I don't know, 335 00:13:53,865 --> 00:13:56,372 - but I want to put them on me. - Put it on! 336 00:14:04,256 --> 00:14:06,556 This is supposed to be a family store. 337 00:14:06,558 --> 00:14:08,825 My child shouldn't have to see a bunch of women 338 00:14:08,827 --> 00:14:12,712 flaunting their bare breasts. It's disgusting. 339 00:14:12,714 --> 00:14:14,931 Let's get your game signed and get out of here. 340 00:14:14,933 --> 00:14:17,480 We're on it. Have a heavenly day. 341 00:14:18,737 --> 00:14:20,103 Hey, what's up, skinny? 342 00:14:21,018 --> 00:14:21,871 What? 343 00:14:21,873 --> 00:14:24,313 You look like you lost like, 20 pounds or something. 344 00:14:24,439 --> 00:14:26,509 Okay, you obviously want something from me, 345 00:14:26,956 --> 00:14:27,577 but I still like it. 346 00:14:27,905 --> 00:14:30,580 You know, I was thinking, since you're so close with Erick, 347 00:14:30,582 --> 00:14:32,713 if you wouldn't mind introducing me as a friend. 348 00:14:32,823 --> 00:14:34,617 Wait, you want me to be your wingman 349 00:14:34,618 --> 00:14:36,060 for that middle-aged guy in Crocs 350 00:14:36,061 --> 00:14:37,641 who I've had one conversation with? 351 00:14:37,644 --> 00:14:40,195 Hey, look, hey, all you need you to do is set it up, 352 00:14:40,545 --> 00:14:41,997 and I'll knock it down. 353 00:14:42,216 --> 00:14:43,665 What is that? Is that a black thing? 354 00:14:43,920 --> 00:14:44,958 Can I start saying it? 355 00:14:45,000 --> 00:14:46,400 No, it's bowling. 356 00:14:46,970 --> 00:14:48,570 - Yeah. - Okay, then, just, 357 00:14:48,572 --> 00:14:50,005 hold on to the thing. 358 00:14:50,007 --> 00:14:51,656 Over, over. 359 00:14:57,581 --> 00:14:59,948 Ha-ha! 360 00:15:01,612 --> 00:15:04,280 It burns, it burns, it burns, it burns, get it off. 361 00:15:04,282 --> 00:15:07,132 This is just a witch's broom. Why would they recall this? 362 00:15:07,134 --> 00:15:09,885 Oh, I remember this. Here. 363 00:15:11,255 --> 00:15:14,807 Oh, oh, I see it, got it, good recall. 364 00:15:16,827 --> 00:15:19,295 Okay, I reloaded! 365 00:15:19,297 --> 00:15:22,431 That's very funny, but I can't... I need your help. 366 00:15:22,683 --> 00:15:24,066 Stop! 367 00:15:24,068 --> 00:15:27,836 - I got you know, you... - Boom, oh, in your face! 368 00:15:27,838 --> 00:15:29,939 You're turning violet, Violet. 369 00:15:30,172 --> 00:15:34,276 But Daddy, I want an Oompa-Loompa now. 370 00:15:36,814 --> 00:15:38,814 Hyperdrive! 371 00:15:43,637 --> 00:15:44,837 That's enough of that. 372 00:15:46,975 --> 00:15:50,009 ♪ I'm a jalapeño I'm a jalapeño ♪ 373 00:15:50,011 --> 00:15:52,478 All right, jalapeño, your border tunnel caved in. 374 00:15:52,480 --> 00:15:54,848 - Oh, come on. - Move back two spaces. 375 00:15:54,850 --> 00:15:56,416 There is just no way to win this game. 376 00:15:56,418 --> 00:15:58,785 - Sorry, jalapeño. - Mm. 377 00:15:58,787 --> 00:16:00,220 You know what's funny? 378 00:16:00,222 --> 00:16:02,856 We actually drank these in the parking lot 379 00:16:02,858 --> 00:16:04,757 at the end of my first day here. 380 00:16:04,759 --> 00:16:08,027 Oh, yeah, I remember that. God, that was a long time ago. 381 00:16:08,029 --> 00:16:10,230 It was back when you really hated me. 382 00:16:10,232 --> 00:16:12,730 - Come on, I didn't hate you. - Oh, you hated me. 383 00:16:12,731 --> 00:16:14,033 - No, I didn't. - Okay. 384 00:16:14,035 --> 00:16:18,204 I just thought you were like, naive and useless.. 385 00:16:18,635 --> 00:16:20,540 - Naive and useless? - Mm-hmm. 386 00:16:20,542 --> 00:16:22,616 Oh, okay, wow. I can take that. 387 00:16:22,823 --> 00:16:23,843 - And now? - And now... 388 00:16:23,845 --> 00:16:25,845 Uh-huh. 389 00:16:26,649 --> 00:16:28,365 - Same, but I... - Okay. 390 00:16:28,366 --> 00:16:31,005 I'm not so bothered by it. 391 00:16:31,006 --> 00:16:32,551 See? 392 00:16:33,165 --> 00:16:35,966 - I grow on a person. - Or wear them down. 393 00:16:35,968 --> 00:16:38,301 - Whichever one you prefer. - Either way, 394 00:16:38,303 --> 00:16:40,203 there's some sort of a progress happening here. 395 00:16:40,205 --> 00:16:42,973 Progress, that's right. 396 00:16:42,975 --> 00:16:45,976 And you never know, one day you might even like me. 397 00:16:45,978 --> 00:16:48,678 Ah. 398 00:16:53,810 --> 00:16:57,458 I didn't take off my boots in the river and I've drowned. 399 00:16:58,577 --> 00:16:59,642 This game is dark. 400 00:17:00,388 --> 00:17:03,543 So the door to the cage should be right around this corner. 401 00:17:03,568 --> 00:17:05,043 There it is. 402 00:17:05,412 --> 00:17:07,673 - Oh, my God, you did it! - Hah. 403 00:17:07,673 --> 00:17:09,080 I thought you would never find it. 404 00:17:09,166 --> 00:17:12,917 If that's Amy for thank you, then you're welcome. 405 00:17:13,946 --> 00:17:15,600 Goonies never say die! 406 00:17:17,407 --> 00:17:18,488 - Hi. - Hi. 407 00:17:19,051 --> 00:17:19,841 Hi. 408 00:17:20,964 --> 00:17:23,818 Uh, I read the blueprints wrong. 409 00:17:24,256 --> 00:17:26,348 I'm getting coffee with my ex-wife. 410 00:17:27,370 --> 00:17:28,281 Excuse us. 411 00:17:29,903 --> 00:17:31,853 Sorry. 412 00:17:34,013 --> 00:17:35,072 Hey, Jill. 413 00:17:36,728 --> 00:17:37,836 Hey. 414 00:17:38,102 --> 00:17:40,776 I am not trying to shame anyone, 415 00:17:40,776 --> 00:17:44,115 but I need you to move out of this aisle. 416 00:17:45,264 --> 00:17:47,010 - Please? - Pretty please? 417 00:17:47,198 --> 00:17:49,617 With a cherry on top and rainbow sprinkles? 418 00:17:49,617 --> 00:17:52,829 Or chocolate, you choose, whatever you want. 419 00:17:52,829 --> 00:17:54,111 Oh, you're pathetic. 420 00:17:54,471 --> 00:17:56,177 I can't believe I'm having your baby. 421 00:17:57,374 --> 00:17:59,407 - My... what? - What? 422 00:17:59,459 --> 00:18:00,979 You're pa-the-tic. 423 00:18:00,980 --> 00:18:03,815 No, no, no, no, I know that. What about the baby? 424 00:18:03,816 --> 00:18:05,197 Didn't you get my text? 425 00:18:05,198 --> 00:18:06,887 The implantation worked. I'm pregnant. 426 00:18:06,888 --> 00:18:08,817 Or preggers, as my horrid niece would say, 427 00:18:08,818 --> 00:18:11,234 trying to make herself sound like she has a personality. 428 00:18:13,356 --> 00:18:15,309 That's the most beautiful, magical thing 429 00:18:15,310 --> 00:18:17,258 anyone has ever said to me. 430 00:18:17,344 --> 00:18:19,096 I'm just so happy for you. 431 00:18:19,104 --> 00:18:19,812 Thank you. 432 00:18:19,813 --> 00:18:21,278 No, I am sure I texted you. 433 00:18:21,279 --> 00:18:22,491 It was like a week ago. 434 00:18:22,492 --> 00:18:25,005 I see what happened. Texted the wrong Glen. 435 00:18:25,735 --> 00:18:29,311 "Sorry, pregnant with Glenn with two Ns. 436 00:18:29,737 --> 00:18:30,653 LOL." 437 00:18:31,586 --> 00:18:32,586 My mechanic. 438 00:18:32,587 --> 00:18:35,859 My assistant manager and I, we're going to have a baby. 439 00:18:35,860 --> 00:18:36,495 Oh, boy. 440 00:18:36,981 --> 00:18:39,816 Oh, God, I can't wait to tell my wife. 441 00:18:40,807 --> 00:18:42,853 - What is happening here? - I don't know. 442 00:18:42,854 --> 00:18:44,926 I'm going to be a daddy. 443 00:18:46,122 --> 00:18:48,151 Who's pathetic now? 444 00:18:53,296 --> 00:18:54,177 I was, um... 445 00:18:55,715 --> 00:18:57,182 No, no, never mind. 446 00:19:00,368 --> 00:19:04,954 Um, set them up and knock them down? 447 00:19:05,518 --> 00:19:07,388 Soap. 448 00:19:09,779 --> 00:19:10,714 Soap. 449 00:19:13,316 --> 00:19:15,800 So, this is... this is cool. 450 00:19:17,120 --> 00:19:18,707 I'm so glad we're doing this. 451 00:19:19,175 --> 00:19:21,403 Yeah, it's... it's very cool. 452 00:19:23,743 --> 00:19:25,006 No, it's not cool. 453 00:19:25,613 --> 00:19:27,175 Normally I'm the cool guy. 454 00:19:27,299 --> 00:19:29,482 They call me the Samuel L. Jackson of this store. 455 00:19:29,483 --> 00:19:31,121 - Who calls you the... - But for some reason, 456 00:19:31,122 --> 00:19:32,794 around you, and I don't know what it is, 457 00:19:32,795 --> 00:19:34,397 because you're just some guy who stands in a booth 458 00:19:34,398 --> 00:19:35,883 and does a bunch of silly voices, 459 00:19:35,885 --> 00:19:37,554 so I don't know why you think you're so great. 460 00:19:37,562 --> 00:19:39,125 I don't... I don't... I never said that. 461 00:19:39,126 --> 00:19:41,886 You know, I met Scott Bakula at an Outback Steakhouse, 462 00:19:41,887 --> 00:19:45,125 and it was smooth sailing. And that guy, he quantum leapt. 463 00:19:45,126 --> 00:19:48,319 Or leaped, or whatever it was. I don't care, because I'm cool. 464 00:19:48,849 --> 00:19:50,294 You're not better than me! 465 00:19:51,133 --> 00:19:53,883 So enjoy losing another DICE award to Troy Baker. 466 00:19:54,045 --> 00:19:54,668 Jerk. 467 00:19:55,408 --> 00:19:56,965 Taurus-driving loser. 468 00:20:01,901 --> 00:20:04,902 I mean, the sad thing is, he is the cool one. 469 00:20:05,032 --> 00:20:05,394 So... 470 00:20:06,218 --> 00:20:08,401 Oh, no. 471 00:20:08,867 --> 00:20:11,117 - It's over, huh? - Yeah. 472 00:20:11,305 --> 00:20:13,531 It's fine, I made too big a deal out of it. 473 00:20:13,532 --> 00:20:16,306 Oh, okay, then I guess you won't want this. 474 00:20:16,322 --> 00:20:19,192 - What? How? - I bribed some kid 475 00:20:19,193 --> 00:20:20,892 with a couple of cans of that malt drink. 476 00:20:20,893 --> 00:20:23,132 He was a bigger kid, so I think his heart can handle it. 477 00:20:23,133 --> 00:20:25,448 Jonah, thank you! 478 00:20:25,449 --> 00:20:27,899 Oh, my God, I can't wait to decapitate somebody. 479 00:20:27,900 --> 00:20:29,774 Yeah, well, I am happy to help. 480 00:20:29,866 --> 00:20:30,985 Do you want to see how it's done? 481 00:20:30,986 --> 00:20:32,443 I could put it in the demo, 482 00:20:32,529 --> 00:20:33,611 and I could show you really quick. 483 00:20:33,697 --> 00:20:35,593 - It's so much fun. - Oh, uh... 484 00:20:35,594 --> 00:20:39,087 I kind of promised Kelly that I would meet her tonight. 485 00:20:39,088 --> 00:20:40,223 I so would, though. 486 00:20:40,224 --> 00:20:42,141 - Oh, my God, of course. - Yeah, no. 487 00:20:42,141 --> 00:20:43,070 But tomorrow. 488 00:20:43,545 --> 00:20:44,481 - Yes. - Let's do this. 489 00:20:44,482 --> 00:20:47,570 Let's do it tomorrow. Play the game. 490 00:20:47,787 --> 00:20:49,848 - Okay. - Okay, have a good night. 491 00:20:50,052 --> 00:20:52,400 - You too, enjoy that. - I will, thank you. 492 00:20:52,878 --> 00:20:54,385 Thank you. 493 00:20:56,251 --> 00:20:56,896 Ugh. 494 00:20:57,794 --> 00:20:59,256 I can still smell them. 495 00:20:59,489 --> 00:21:01,348 It's like Cool Ranch and scrotum. 496 00:21:02,225 --> 00:21:04,566 Hey, Rodriguez, pay attention, I'm talking. 497 00:21:05,215 --> 00:21:08,031 What, have you got a crush on Jonah or something? 498 00:21:11,401 --> 00:21:13,317 Yeah, I think I do. 499 00:21:16,585 --> 00:21:18,573 It's the smell. It's not this. 36602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.