Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,643 --> 00:00:30,187
PLJA�KA�KO SKROVI�TE
2
00:02:53,187 --> 00:02:54,207
Tra�i se Bak Duan.
Nagrada 1000 $.
3
00:02:55,184 --> 00:02:56,585
�erife!
4
00:02:56,951 --> 00:02:59,763
Hismen i njegova banda,
dolaze u grad!
5
00:03:13,488 --> 00:03:14,952
�ta ho�e�, Hismene?
6
00:03:15,800 --> 00:03:17,009
Ovde slu�e pi�e, zar ne?
7
00:03:17,352 --> 00:03:20,005
Bolje zaboravi na to.
Unutra je Henk Hejes.
8
00:03:22,628 --> 00:03:24,825
Nisam ni znao koliko sam �edan.
9
00:03:33,023 --> 00:03:36,020
Ka plja�ka�kom skrovi�tu
10
00:03:38,226 --> 00:03:40,558
jo� uvek ja�em
11
00:03:42,640 --> 00:03:48,344
ka plja�ka�kom skrovi�tu.
12
00:03:59,250 --> 00:04:00,665
Hejes!
13
00:04:04,663 --> 00:04:06,329
Imamo dru�tvo.
14
00:04:15,654 --> 00:04:17,403
Ostani tu.
15
00:04:21,273 --> 00:04:22,938
Upozoravam vas obojicu,
16
00:04:23,188 --> 00:04:25,853
ako ne�to planirate,
ne re�avajte to ovde.
17
00:04:48,791 --> 00:04:50,422
Hajde, �asti me pi�em.
18
00:04:50,457 --> 00:04:52,580
Novcem koji si dobio od moje stoke.
19
00:04:52,830 --> 00:04:54,413
Tvoje stoke...
20
00:04:54,786 --> 00:04:56,994
Voleo bi da vidi� taj ra�un,
zar ne, �erife?
21
00:04:59,741 --> 00:05:01,532
Bolje da potra�imo pomo�.
22
00:05:08,774 --> 00:05:11,439
Hismene, ne bih �eleo
da me zadr�ava�.
23
00:05:12,479 --> 00:05:14,104
Igra�emo za pi�e.
24
00:05:14,145 --> 00:05:16,310
Igrajmo za stoku,
koju si pokrao.
25
00:05:16,560 --> 00:05:19,184
To je poprili�na suma.
Ima� li toliko?
26
00:05:23,721 --> 00:05:26,760
To me ne bi dr�alo pijanim
ni jedne cele no�i.
27
00:05:28,924 --> 00:05:30,173
Blekd�ek.
28
00:05:30,881 --> 00:05:33,171
Jedna ruka pokera.
- Dogovoreno.
29
00:05:44,202 --> 00:05:46,368
Ne stojte mi iza le�a, gdine.
30
00:06:00,939 --> 00:06:04,270
Da jo� stoji� iza njega,
mogao bi mi re�i koje karte ima.
31
00:06:05,102 --> 00:06:09,223
Ne znam koje karte dr�i u ruci,
ali znam kog asa krije u rukavu.
32
00:06:13,678 --> 00:06:15,178
Ne pote�i!
33
00:06:15,843 --> 00:06:18,133
Nisi tako brz sa kartama.
34
00:06:18,799 --> 00:06:21,339
Pretpostavljam da nisi
ni sa revolverom.
35
00:06:21,754 --> 00:06:23,795
Mene si poku�ao da prevari�, Hismene.
36
00:06:24,418 --> 00:06:26,376
Potegni na mene.
37
00:06:29,039 --> 00:06:30,837
Bi�e vremena za to.
38
00:06:30,872 --> 00:06:33,079
Sad imam bolje stvari na pameti.
39
00:06:39,281 --> 00:06:41,244
Stran�e, imao si sre�e.
40
00:06:41,279 --> 00:06:43,861
Hismen je drugi po brzini
posle mene.
41
00:06:44,318 --> 00:06:46,193
Misli� da je bio milostiv?
42
00:06:46,275 --> 00:06:48,030
Ili to ili je blefirao.
43
00:06:48,065 --> 00:06:50,438
Za�to nisi potegao?
Imao si nas kao podr�ku.
44
00:06:51,312 --> 00:06:53,894
Nikada nisam ubio �oveka,
samo zato �to imam priliku.
45
00:06:54,060 --> 00:06:55,976
Ja funkcioni�em
po suprotnom principu
46
00:06:56,058 --> 00:06:58,890
i �ive�u du�e od tebe. Pi�e?
47
00:07:01,638 --> 00:07:03,428
Svi ovamo!
48
00:07:05,759 --> 00:07:07,467
Sre�ni D�ek!
- �ta je?
49
00:07:07,502 --> 00:07:09,256
Otpevaj nam ne�to!
50
00:07:14,502 --> 00:07:17,874
Mogao sam biti bogat,
sa milionima pezosa
51
00:07:17,909 --> 00:07:20,794
Mogao sam posedovati ovaj grad
52
00:07:20,829 --> 00:07:23,411
Zna� li neko mesto ovde,
gde im je potrebna pomo�?
53
00:07:24,076 --> 00:07:25,783
Tra�i� pare?
54
00:07:26,200 --> 00:07:27,658
Posao.
55
00:07:28,698 --> 00:07:30,322
Mo�da �e� trebati meni.
56
00:07:30,446 --> 00:07:32,778
Radi�u kao nadzornik za Bul Herika
57
00:07:32,819 --> 00:07:34,527
Najve�eg zemljoposednika
u ovim krajevima.
58
00:07:35,817 --> 00:07:37,441
Unajmio je tebe za nadzornika?
59
00:07:37,482 --> 00:07:39,107
Ovde ima dosta kavgad�ija.
60
00:07:39,147 --> 00:07:41,604
Ra�una na mene i momke
da za�titimo 6000 grla stoke,
61
00:07:41,645 --> 00:07:43,602
najkvalitetnije koju si ikada video.
62
00:07:45,267 --> 00:07:46,974
6000 grla?
63
00:07:48,139 --> 00:07:50,346
Pa, ra�unaj na mene,
da �titim svoj deo.
64
00:07:50,637 --> 00:07:52,553
Dogovoreno, stran�e.
65
00:07:53,718 --> 00:07:55,343
Zovem se Teks.
66
00:07:55,842 --> 00:07:58,839
Hajde, du�o. Nisi do�ao ovde
da pri�a� o poslu.
67
00:07:58,874 --> 00:08:01,051
Ne vra�am se na ran� do sutra.
68
00:08:01,086 --> 00:08:03,334
Hajde, odaberi sebi devojku.
Bilo koju osim ove.
69
00:08:03,585 --> 00:08:05,459
�ene nisu moja slabost.
70
00:08:05,708 --> 00:08:08,624
Od kakve onda nevolje be�i�?
71
00:08:10,245 --> 00:08:12,410
Vidimo se ujutru.
- Tekse.
72
00:08:26,690 --> 00:08:28,938
Mogao sam biti ve�i,
ali sam odbio...
73
00:08:48,920 --> 00:08:50,670
Finog konja ima�.
74
00:08:50,878 --> 00:08:52,127
Da.
75
00:08:52,162 --> 00:08:53,376
Brz?
76
00:08:54,083 --> 00:08:55,957
Mora da bude,
u na�em poslu.
77
00:08:56,665 --> 00:08:59,080
Ako bi mi se konj povredio,
koristio bi mi jedan takav.
78
00:08:59,578 --> 00:09:00,952
Gde si ga kupio?
79
00:09:01,951 --> 00:09:02,951
Pa, gdine,
80
00:09:03,617 --> 00:09:06,366
�est komada ovakvih
se pojavilo jedne mra�ne no�i.
81
00:09:06,448 --> 00:09:09,071
Sami su nam stavili
svoje uzde u ruke.
82
00:09:10,569 --> 00:09:12,567
Da, uvek je tako.
83
00:09:27,514 --> 00:09:30,387
Herik
84
00:10:10,061 --> 00:10:11,185
Hismen.
85
00:10:26,629 --> 00:10:28,212
6000 ovakvih.
86
00:10:28,253 --> 00:10:30,877
Ni�ta nas ne�e spre�iti
da ih poteramo preko brda.
87
00:10:36,538 --> 00:10:38,870
Sad nas ne�e zaustaviti.
88
00:10:40,118 --> 00:10:41,242
Idemo.
89
00:10:46,696 --> 00:10:48,737
Ovog puta �erif nije tu.
90
00:10:49,152 --> 00:10:50,193
Razdvojte se.
91
00:11:23,831 --> 00:11:26,330
Hismen! Vrati se ovamo!
92
00:11:27,827 --> 00:11:29,327
Vrati se, kad ka�em!
93
00:11:40,899 --> 00:11:41,898
Hej!
94
00:11:42,524 --> 00:11:45,273
Dodite ovamo! Svi!
95
00:11:58,219 --> 00:11:59,592
Spustite oru�je.
96
00:12:02,173 --> 00:12:03,673
Sklonite oru�je!
97
00:12:09,084 --> 00:12:10,375
Dodi ovamo.
98
00:12:19,201 --> 00:12:21,033
Nema potrebe da tro�ite muni�iju.
99
00:12:21,115 --> 00:12:23,196
Sa�uvajte metke za lopove.
100
00:12:23,197 --> 00:12:26,154
�ta �e on ovde?
- Radi za mene.
101
00:12:27,653 --> 00:12:29,157
Raditi pored kradljivca stoke.
102
00:12:29,192 --> 00:12:31,691
Nisi to spominjao,
kada si me unajmio.
103
00:12:31,773 --> 00:12:33,813
Ne bi prihvatio posao, da sam rekao.
104
00:12:33,854 --> 00:12:36,186
Budimo otvoreni,
�ta je njegov posao?
105
00:12:36,311 --> 00:12:38,976
Unajmio si me za nadzornika
i samo zato sam se doselio ovde.
106
00:12:39,142 --> 00:12:42,681
Ni�ta se ne menja. Svako �e biti
zadu�en za svoje ljude.
107
00:12:43,014 --> 00:12:45,678
Sa njim ni ko�a na tvojim
�izmama, ne�e biti bezbedna.
108
00:12:46,927 --> 00:12:49,050
Drago mi je �to se
medusobno po�tujete.
109
00:12:49,675 --> 00:12:51,632
Nisam unajmljen
da bih radio sa njim.
110
00:12:54,046 --> 00:12:56,836
U redu je gdine Herik.
Pustite ga!
111
00:12:57,169 --> 00:13:00,291
Sve dok ste u tim kolicima,
mo�ete ra�unati na nas.
112
00:13:01,332 --> 00:13:03,539
Mislio sam da �ete se slagati.
113
00:13:06,286 --> 00:13:08,868
Istrpe�u ga zbog vas, gdine Herik.
114
00:13:10,616 --> 00:13:12,282
Vrlo odano s tvoje strane.
115
00:13:12,905 --> 00:13:14,613
Obojica imate dobru reputaciju.
116
00:13:14,654 --> 00:13:17,734
Nema tog kradljivca stoke,
koji bi se petljao s vama.
117
00:13:19,732 --> 00:13:22,855
Ko je to?
- Jedan od mojih ljudi. Nov je.
118
00:13:25,603 --> 00:13:26,603
Teks.
119
00:13:28,434 --> 00:13:29,934
Gdine Herik.
120
00:13:30,973 --> 00:13:33,555
Teks, a? Kako glasi ostatak?
121
00:13:35,011 --> 00:13:37,342
Samo Teks.
- Pitao sam kako glasi ostatak?
122
00:13:37,377 --> 00:13:39,674
Ne�ete imati problema s Teksom,
gdine Herik.
123
00:13:39,709 --> 00:13:41,846
Ne voli pi�e, �ene ni muziku,
124
00:13:41,881 --> 00:13:44,296
ali je ve�t s pi�toljem
je li tako, Hismene?
125
00:13:45,336 --> 00:13:46,585
Mo�da.
126
00:13:48,500 --> 00:13:51,456
Revolvera� koji ne voli �ene?
Otkud to?
127
00:13:52,164 --> 00:13:54,871
Mo�da zato �to previ�e zapitkuju,
128
00:13:55,327 --> 00:13:58,284
Kao ja?
- Da.
129
00:14:03,903 --> 00:14:05,860
Lepo �emo se slagati.
130
00:14:06,775 --> 00:14:08,899
Tvoj prvi posao bi�e
da sa�eka� voz sutra.
131
00:14:09,023 --> 00:14:10,648
Moja sestra dolazi njime.
132
00:14:10,689 --> 00:14:12,896
Postaraj se da i dalje
bude� �enomrzac.
133
00:14:15,018 --> 00:14:16,809
To va�i i za ostale!
134
00:14:48,241 --> 00:14:50,322
Da li ste rekli to
mom bratu, dr. Bib?
135
00:14:50,947 --> 00:14:51,780
Jesam.
136
00:14:51,821 --> 00:14:54,111
Ali, ne zovu ga badava Bik.
137
00:14:54,146 --> 00:14:56,401
Samo me je izbacio sa ran�a.
138
00:15:02,686 --> 00:15:05,288
Ali, ja ne bih u potpunosti
izgubio nadu.
139
00:15:05,323 --> 00:15:07,891
Ne zna se jo� puno o tim
povredama ki�me.
140
00:15:08,598 --> 00:15:10,305
Hvala vam, dr. Bib.
141
00:15:14,302 --> 00:15:16,010
Jedno znam, Helen:
142
00:15:16,633 --> 00:15:19,423
Nije trebalo da unajmi
one bandite.
143
00:15:19,671 --> 00:15:22,086
Ja mu ne mogu previ�e pomo�i.
144
00:15:22,420 --> 00:15:25,085
Znam, �erife.
U�ini�u �to mogu.
145
00:15:25,583 --> 00:15:26,916
Sre�no, Helen.
146
00:15:31,787 --> 00:15:34,951
Dobro do�la kuci, Helen.
- Zdravo, Bob.
147
00:15:35,367 --> 00:15:37,284
Hvala �to si mi javio
za nesre�u.
148
00:15:37,365 --> 00:15:39,489
Mislio sam da ti Bik svakako ne�e re�i.
149
00:15:39,531 --> 00:15:40,994
Drago mi je �to si se vratila.
150
00:15:41,029 --> 00:15:43,486
Samo na toliko da odvedem
svog brata na istok.
151
00:15:43,521 --> 00:15:44,907
Kod specijaliste.
152
00:15:44,942 --> 00:15:47,732
Nikada ne�e oti�i.
Previ�e voli svoj ran�.
153
00:15:47,774 --> 00:15:49,273
Pa, vide�emo.
154
00:15:50,189 --> 00:15:51,271
Helen.
155
00:15:53,144 --> 00:15:54,602
Ni�ta se nije promenilo.
156
00:15:54,809 --> 00:15:56,807
Isto ose�am prema tebi.
157
00:15:58,140 --> 00:15:59,889
Moram da idem, Bob.
158
00:16:11,503 --> 00:16:14,543
�elim da zna� da mo�e� uvek da
ra�una� na mene za bilo �ta.
159
00:16:15,292 --> 00:16:17,042
Do�i �u da te posetim, Helen.
160
00:16:54,217 --> 00:16:56,050
E ovo je lep prizor za o�i.
161
00:16:57,547 --> 00:16:59,629
Trebalo je da ja ka�em
da mrzim �ene.
162
00:17:12,535 --> 00:17:13,534
Bul.
163
00:17:15,199 --> 00:17:16,657
Bul, dragi.
164
00:17:17,156 --> 00:17:19,655
Vi�e se ose�am kao jagnje,
u ovoj skalameriji.
165
00:17:20,153 --> 00:17:22,234
Kako si saznala?
- Od Boba.
166
00:17:22,651 --> 00:17:24,151
Trebalo je da pretpostavim.
167
00:17:24,317 --> 00:17:26,524
Ovo je dobar izgovor
da te natera da se vrati�.
168
00:17:26,855 --> 00:17:28,521
Rekao je da �eli da nam pomogne.
169
00:17:29,021 --> 00:17:32,143
Isto kao �to nam je pomogao
tokom su�e?
170
00:17:32,227 --> 00:17:35,079
Pusti to. Do�la sam da te
odvedem na istok.
171
00:17:35,114 --> 00:17:37,931
Tamo ima dobrih doktora,
pravih specijalista.
172
00:17:38,055 --> 00:17:41,011
A ran�?
- Ali, bitniji ti je �ivot.
173
00:17:41,046 --> 00:17:42,474
Ran� i jeste moj �ivot!
174
00:17:42,509 --> 00:17:45,008
Bori�u se dok ova stoka
ne stigne na pijacu.
175
00:17:45,043 --> 00:17:46,673
To �e potrajati mesecima!
176
00:17:47,047 --> 00:17:50,045
�ta je sa radnicima na ran�u?
- Oti�li su.
177
00:17:50,378 --> 00:17:52,544
Bolje da me je
onaj konj dokraj�io
178
00:17:52,584 --> 00:17:55,040
nego �to se ovi lopovi,
petljaju oko moje stoke.
179
00:17:55,415 --> 00:17:57,711
Bilo im je previ�e
i napustili su me.
180
00:17:57,746 --> 00:18:00,993
Ne misli� valjda da �e ti ovi
revolvera�i odvesti stoku na pijacu?
181
00:18:02,076 --> 00:18:03,867
To je moja velika zamisao.
182
00:18:04,200 --> 00:18:06,823
Da unajmi� dve bande ubica?
183
00:18:06,988 --> 00:18:08,321
Ove dve, da.
184
00:18:08,862 --> 00:18:11,651
U medusobnom su ratu
desetak godina.
185
00:18:11,901 --> 00:18:14,233
Pre �e se poubijati nego dopustiti
186
00:18:14,274 --> 00:18:17,106
da ovi drugi ukradu makar
jedno grlo stoke.
187
00:18:17,479 --> 00:18:20,186
Radi�e, znojiti se
i slu�ati moja nare�enja
188
00:18:20,227 --> 00:18:22,434
pre nego �to dopuste da
moj ran� pripadne onim drugima.
189
00:18:29,969 --> 00:18:31,469
Stara izreka ka�e:
190
00:18:31,592 --> 00:18:34,007
"Klin se klinom izbija."
191
00:18:54,157 --> 00:18:57,655
Lep no� ima�.
- Ume da bude od koristi.
192
00:18:58,694 --> 00:19:00,360
Koliko si dugo
sa ovom dru�inom?
193
00:19:00,610 --> 00:19:01,943
Dovoljno dugo.
194
00:19:03,191 --> 00:19:06,397
Jesi li bio sa njima kada
su do�li na K ran�?
195
00:19:07,021 --> 00:19:08,062
Za�to?
196
00:19:17,305 --> 00:19:20,302
Vidi ih.
Stalno nas gledaju.
197
00:19:23,174 --> 00:19:25,255
Bi�e ovo zeznut put, Hejese.
198
00:19:25,256 --> 00:19:26,594
Ja sam za to da odemo.
199
00:19:26,629 --> 00:19:28,627
I prepustimo 6000 grla Hismenu?
200
00:19:29,003 --> 00:19:31,001
Da li �emo da sedimo
i �ekamo?
201
00:19:31,167 --> 00:19:33,956
Ponekad se obogati� samo dok sedi�
i ceka�.
202
00:19:36,412 --> 00:19:39,452
Mo�da postoje zanimljivi nacini da
ubijemo vreme.
203
00:19:42,199 --> 00:19:44,614
Oko toga mo�emo da se slo�imo,
Hejes.
204
00:19:49,318 --> 00:19:51,817
Dobro jutro, g�o.
Ja sam Henk Hejes.
205
00:19:51,899 --> 00:19:53,857
Bi�e pravo zadovoljstvo da
primam nare�enja od vas.
206
00:19:53,981 --> 00:19:56,022
�ta ka�ete na to da mi osedlate
tog konja za mene?
207
00:19:56,063 --> 00:19:58,727
Naravno, g�o.
Bi�e gotovo dok trepne�.
208
00:20:02,640 --> 00:20:04,888
Za�to ne dopustite da vam to
uradi pravi mu�karac?
209
00:20:05,222 --> 00:20:06,722
Gubi se.
210
00:20:07,594 --> 00:20:10,009
Ima� li ideju gde ima ovde
boljeg �oveka za taj posao?
211
00:20:10,051 --> 00:20:11,883
Hejes! Hismen!
212
00:20:18,918 --> 00:20:20,334
Imamo posla.
213
00:20:20,375 --> 00:20:22,373
�elim da se ovo krdo pomeri na
ju�ni proplanak.
214
00:20:22,414 --> 00:20:24,413
Ja �u ih pomeriti, gdine.
215
00:20:24,455 --> 00:20:27,370
Uradicete to zajedno
ti i Hismen.
216
00:20:27,536 --> 00:20:29,784
Da li ste razumeli?
- Naravno, gazda.
217
00:20:29,867 --> 00:20:32,449
Bacite se na posao.
- Naravno.
218
00:20:32,615 --> 00:20:34,696
Cim osedlam konja kojeg hoce
tvoja sestra.
219
00:20:35,238 --> 00:20:36,988
Va� konj, g�o.
220
00:20:48,185 --> 00:20:49,518
Krenimo.
221
00:21:06,170 --> 00:21:07,628
Bolje ostani u blizini kuce.
222
00:21:08,043 --> 00:21:09,918
Bar mogu da pucam pravo.
223
00:21:09,958 --> 00:21:12,248
Jedno od nas dvoje mora da zna
�ta rade.
224
00:21:43,429 --> 00:21:44,887
Hejes je iza nas.
225
00:21:46,510 --> 00:21:48,050
Kao i na�a senka.
226
00:22:00,623 --> 00:22:02,081
Kako stojimo?
227
00:22:02,663 --> 00:22:05,328
Prati nas kao pas tragac.
228
00:22:05,453 --> 00:22:06,993
Nije sam.
229
00:23:03,237 --> 00:23:05,235
Pogledaj ove �uljeve.
230
00:23:07,233 --> 00:23:10,440
Dokle �emo se znojiti kao
smrdljivi konji?
231
00:23:10,814 --> 00:23:13,021
I meni to smeta.
232
00:23:13,353 --> 00:23:15,103
Kad god se okrene�,
233
00:23:15,144 --> 00:23:17,600
neko iz Hismen dru�ine
ti di�e za vratom.
234
00:23:18,557 --> 00:23:22,262
Ma, da. Ve� tri nedelje �ekamo
kao �to je Hejes rekao.
235
00:23:23,261 --> 00:23:25,391
Toliko smo zauzeti
cekanjem,
236
00:23:25,426 --> 00:23:27,424
da nemamo ni malo vremena da odemo
do grada za malo zabave.
237
00:23:30,755 --> 00:23:34,253
Mo�da mo�emo da nademo neku
zabavu u blizini kuce.
238
00:23:42,995 --> 00:23:45,535
Sjebi nam planove pa
ce Hejes ubiti tebe.
239
00:23:46,802 --> 00:23:49,207
Ona je sada deo mog plana.
240
00:23:55,790 --> 00:23:58,068
Promenio bi plan da sam na
tvom mestu, Smoki.
241
00:23:59,397 --> 00:24:02,686
Skloni se s puta.
- Rekao sam da je ostavi� na miru.
242
00:24:03,062 --> 00:24:04,811
Skloni mi se s puta.
243
00:24:18,714 --> 00:24:20,505
Okreni se i potegni pi�tolj.
244
00:24:22,586 --> 00:24:24,044
Ne pote�i, Smoki.
245
00:24:24,126 --> 00:24:25,340
Ne izaziva� Hismena.
246
00:24:25,375 --> 00:24:28,706
Ja ne blefiram tako lako.
Okreni se.
247
00:24:43,028 --> 00:24:44,027
Teks!
248
00:24:49,147 --> 00:24:50,812
To ce da podseti sve ostale
249
00:24:50,823 --> 00:24:52,702
da im ne pada ni�ta
na pamet u vezi nje.
250
00:24:58,972 --> 00:25:00,680
Dobro si pro�ao.
251
00:25:01,248 --> 00:25:02,751
Vrati se na posao.
252
00:25:17,415 --> 00:25:18,872
Teks, kreni za njom.
253
00:25:19,162 --> 00:25:21,869
Ostani s njom.
Odsad ti je to posao.
254
00:25:40,520 --> 00:25:43,809
Neki momci mogu
imaju i previ�e sre�e.
255
00:25:50,303 --> 00:25:52,884
Voleo bih da s njim zamenim posao.
256
00:25:52,926 --> 00:25:55,425
Da, mo�da mogu da nagovorim
Herika da je ja �uvam,
257
00:25:55,460 --> 00:25:57,089
u no�noj smeni.
258
00:26:01,086 --> 00:26:03,500
Brat mi je rekao �ta se
desilo ju�e.
259
00:26:04,500 --> 00:26:06,498
O�ekuje� da ti se zahvalim.
260
00:26:07,622 --> 00:26:11,910
Nije to bilo samo zbog tebe,
imao sam ja svojih razloga.
261
00:26:12,701 --> 00:26:15,698
Mogu re�i da se u tvom dru�tvu
ose�am sigurnije.
262
00:26:16,531 --> 00:26:19,945
To �to ja�em sa vama, g�o
je ideja va�eg brata a ne moja.
263
00:26:20,486 --> 00:26:22,943
Ne �elite valjda da izgubim posao?
264
00:26:22,978 --> 00:26:23,989
Va� posao!
265
00:26:24,024 --> 00:26:26,231
Niste do�li ovde zbog posla.
266
00:26:28,021 --> 00:26:30,311
Oni momci imaju dosta akcije.
267
00:26:30,346 --> 00:26:32,227
Ba� tako, akcije.
268
00:26:32,684 --> 00:26:36,472
Kao le�inari koji �ekaju svoj red.
Pogledaj ih.
269
00:26:42,383 --> 00:26:44,756
Moram priznati da sam video
lep�ih ptica.
270
00:26:44,757 --> 00:26:46,090
Nisi ti ni�ta bolji.
271
00:26:47,546 --> 00:26:49,337
�ta uop�te znate o meni?
272
00:26:49,372 --> 00:26:50,877
Poznajem tvoj soj.
273
00:26:50,919 --> 00:26:52,544
Kradete ono �to drugi zarade.
274
00:26:52,958 --> 00:26:55,457
i borite se da, oru�jem.
275
00:26:55,789 --> 00:26:59,287
Ne mu�ite se kao po�teni,
radni ljiudi.
276
00:26:59,453 --> 00:27:01,826
Niste kao moj brat koji je
ocistio ovaj posed,
277
00:27:02,242 --> 00:27:04,615
i koji je ovde sahranio
jedine stvari koje je voleo.
278
00:27:04,740 --> 00:27:06,323
Svoju �enu i bebu.
279
00:27:06,739 --> 00:27:10,611
Morao je da se izbori sa snegom,
zarazom, olujom i su�om.
280
00:27:10,651 --> 00:27:13,066
Sada vi i ove ubi�e i lopovi...
281
00:27:13,107 --> 00:27:15,148
Mo�da brinete previ�e.
282
00:27:15,355 --> 00:27:17,937
Mo�da vam je brat pametniji nego
�to mislite.
283
00:27:18,228 --> 00:27:19,818
Mislite na njegov plan?
284
00:27:19,853 --> 00:27:21,893
"Po�alji lopova da uhvati lopova."
285
00:27:21,934 --> 00:27:23,808
Nece upaliti.
286
00:27:26,054 --> 00:27:27,512
Uspeva.
287
00:27:32,908 --> 00:27:34,872
Uspeva ba� lepo.
288
00:27:41,417 --> 00:27:45,748
Noc je puna ljubavi.
289
00:27:46,705 --> 00:27:51,452
Ja pevam svoju pesmu.
290
00:27:53,198 --> 00:27:55,905
Ovo ve�e
291
00:27:56,113 --> 00:28:00,651
je stvoreno za ljubav.
292
00:28:02,816 --> 00:28:08,645
Kakvo uzbudenje �to si
blizu mene!
293
00:28:08,853 --> 00:28:11,602
Kada se poljubimo,
294
00:28:11,642 --> 00:28:14,431
raj je na zemlji.
295
00:28:14,472 --> 00:28:17,102
Ovo je no�
296
00:28:17,137 --> 00:28:21,467
o kojoj sam sanjao.
297
00:28:23,507 --> 00:28:28,627
Toliko puta sam hteo
da ka�em,
298
00:28:29,418 --> 00:28:32,625
volim te.
299
00:28:33,956 --> 00:28:37,952
Toliko puta sam hteo da ti...
300
00:28:37,987 --> 00:28:40,367
Slu�aj ih kako lece tugu
301
00:28:40,950 --> 00:28:43,282
Mo�da je tvoj brat pametniji
nego �to misli�.
302
00:28:43,614 --> 00:28:46,404
�udno.
Isto to je i on rekao.
303
00:28:46,821 --> 00:28:48,944
On?
- Teks.
304
00:28:49,609 --> 00:28:51,323
Nije te gnjavio?
305
00:28:51,358 --> 00:28:55,437
Ne, u stvari je bio...
306
00:28:55,459 --> 00:28:56,863
Bio je �ta?
307
00:28:57,213 --> 00:28:59,470
Zamalo da ka�em...
308
00:29:00,423 --> 00:29:02,035
�ta da ka�e�, Helen?
309
00:29:03,014 --> 00:29:05,137
On nije kao ostali.
310
00:29:05,471 --> 00:29:07,427
Ne veruj ba� u to.
311
00:29:07,462 --> 00:29:09,384
Ne mo�e� im verovati.
312
00:29:09,385 --> 00:29:14,256
No� je puna ljubavi.
313
00:29:14,463 --> 00:29:17,503
Pevam svoju...
314
00:29:18,293 --> 00:29:19,834
Hajde na konje.
315
00:29:20,416 --> 00:29:22,920
Tekse hajde, idemo u grad!
316
00:29:22,955 --> 00:29:24,912
Hajdemo momci,
�ene nas �ekaju!
317
00:29:24,947 --> 00:29:26,392
No� nas �eka.
318
00:29:26,393 --> 00:29:29,082
�elim da se lepo zabavim.
319
00:29:29,083 --> 00:29:31,319
�ene nas �ekaju.
320
00:29:31,324 --> 00:29:33,906
Hajdemo, ne�e nas
�ene �ekati zauvek!
321
00:29:34,196 --> 00:29:35,279
Idemo!
322
00:29:36,153 --> 00:29:37,152
Idemo!
323
00:29:37,235 --> 00:29:39,316
Dosta njih je oti�lo za grad.
324
00:29:43,730 --> 00:29:45,480
Rekao sam ti da Hejes
ne�e izdr�ati.
325
00:29:45,520 --> 00:29:46,776
Dok se oni vrate,
326
00:29:46,811 --> 00:29:49,143
celo krdo �emo uspeti da ukrademo.
327
00:29:49,475 --> 00:29:50,808
Osedlajte konje.
328
00:30:05,462 --> 00:30:06,628
Sa�ekaj.
329
00:30:12,289 --> 00:30:13,914
Hajde, idemo!
330
00:30:14,287 --> 00:30:16,162
Lo�a no� za kradu, Hismene.
331
00:30:18,117 --> 00:30:19,867
Jo� gora je za tebe, Tekse.
332
00:30:20,240 --> 00:30:21,990
�est pi�tolja �e biti
potegnuto na tebe.
333
00:30:22,197 --> 00:30:23,946
I svih �est u isto vreme.
334
00:30:24,237 --> 00:30:25,944
Nisi trebao sam da poku�a�.
335
00:30:27,068 --> 00:30:28,400
Sam?
336
00:30:29,317 --> 00:30:31,024
Ima on dosta dru�tva, Hismene.
337
00:30:31,732 --> 00:30:33,897
Ima mnogo ograde koju treba
popraviti sutra
338
00:30:34,520 --> 00:30:37,726
�ta ka�e� na to da sja�emo
i odemo u krevet?
339
00:30:47,676 --> 00:30:49,592
Misli� da ne uspeva?
340
00:30:59,249 --> 00:31:02,247
Ma nije valjda.
Vidi ko je do�ao.
341
00:31:17,401 --> 00:31:19,066
Dobro ve�e, Helen.
- Zdravo.
342
00:31:19,107 --> 00:31:21,564
Mali poklon za tebe.
Doneo sam ga iz Sent Luisa.
343
00:31:21,599 --> 00:31:23,652
Hvala.
- Kako si ti, Herik?
344
00:31:23,687 --> 00:31:25,728
Na tvoju veliku �alost,
dobro sam.
345
00:31:25,851 --> 00:31:30,222
Kako se stvari odvijaju?
- Ne onako kako se ti nada�.
346
00:31:40,714 --> 00:31:42,671
Bul te ne ispu�ta iz vida.
347
00:31:43,128 --> 00:31:46,001
Njegova stoka je umrla zbog
nesta�ice vode pre �etiri godine
348
00:31:46,833 --> 00:31:48,249
Se�a� li se?
349
00:31:54,702 --> 00:31:56,118
Ponudio sam pomo�.
350
00:31:56,493 --> 00:31:59,241
Kakav brak si mislio
da mo�e� kupiti?
351
00:32:00,155 --> 00:32:03,653
Jedino �to znam je da sam te �eleo
vi�e od bilo �ega u �ivotu.
352
00:32:04,069 --> 00:32:06,901
Ima� �udan na�in borbe
za ono �to �eli�.
353
00:32:06,942 --> 00:32:08,233
U pravu si.
354
00:32:08,523 --> 00:32:10,855
Pogre�io sam �to sam te
tako tretirao.
355
00:32:11,146 --> 00:32:12,896
Jo� uvek se borim, Helen.
356
00:32:14,102 --> 00:32:16,600
Dobro i �ta sad?
Da li je pristao da ode?
357
00:32:17,973 --> 00:32:18,807
Ne.
358
00:32:18,848 --> 00:32:20,846
Oboje znamo da njegov ludi
plan ne�e upaliti.
359
00:32:20,881 --> 00:32:22,969
Mo�da Bula nije briga
�ta �e biti s njm
360
00:32:23,094 --> 00:32:24,635
ali ja mislim na tebe.
361
00:32:24,636 --> 00:32:26,801
�elim da dovedem ljude da pomognu
Teksu da upravlja ovim posedom.
362
00:32:26,836 --> 00:32:29,047
i da se ratosiljamo ovih revolvera�a
pre nego �to polude.
363
00:32:29,963 --> 00:32:31,379
Koj su tvoji zahtevi?
364
00:32:34,501 --> 00:32:37,541
Ovoga puta bez obaveza.
365
00:32:40,580 --> 00:32:42,787
Moram da razgovaram
s Bulom oko toga.
366
00:32:43,826 --> 00:32:46,199
Laku no�, Bob.
- �eka�u.
367
00:33:14,093 --> 00:33:15,384
�ta je toliko sme�no?
368
00:33:15,425 --> 00:33:18,049
Razmi�ljam kako �e
Hismen reagovati.
369
00:33:18,381 --> 00:33:20,754
Pokvarili smo mu planove.
370
00:33:20,795 --> 00:33:23,875
Ne znam za�to se smeje�
kad smo i na�e planove pokvarili.
371
00:33:23,876 --> 00:33:27,207
Toliko dugo �u�imo i �ekamo
da su me leda zabolela.
372
00:33:28,331 --> 00:33:30,954
Ne bi mi smetalo da smo
ne�to i postigli.
373
00:33:31,620 --> 00:33:33,827
�ta ti ka�e�, Teks?
Ne�to ti nije po volji?
374
00:33:33,862 --> 00:33:34,915
Za�to bi se �alio?
375
00:33:34,950 --> 00:33:37,823
Dok mi radimo ko konji on u�iva
u jahanju s onom Herikovom.
376
00:33:38,988 --> 00:33:40,987
Dr�e se za ruke po �bunju.
377
00:34:17,039 --> 00:34:18,163
Dovoljno je.
378
00:34:19,287 --> 00:34:20,661
Hajde, prekini.
379
00:34:25,074 --> 00:34:26,907
I vi�e nego dovoljno.
380
00:34:41,269 --> 00:34:44,850
Ti i D�ef ste ba� lepo
po�eli rano jutros?
381
00:34:45,474 --> 00:34:47,847
Imamo razlicite poglede na �ene.
382
00:34:48,720 --> 00:34:50,885
Koje je tvoje mi�ljenje
o �enama?
383
00:34:53,093 --> 00:34:54,717
Isto kao i o mu�karcima.
384
00:34:55,174 --> 00:34:57,798
Ima dobrih i ima lo�ih.
385
00:34:59,586 --> 00:35:02,833
Nikada ne bih pomislila da se �ovek
kao ti bori za ne�to dobro.
386
00:35:05,540 --> 00:35:07,830
�ovek kao ja bi �ak i
ubio zbog toga.
387
00:35:10,826 --> 00:35:13,700
Da li je prekasno da ti se
zahvalim za ono od pre neki dan?
388
00:35:19,111 --> 00:35:20,694
Mo�da je prerano.
389
00:35:26,189 --> 00:35:28,064
Ovde smo isuvi�e dugo.
390
00:35:28,104 --> 00:35:31,268
Smoki, pronadi Hismena.
Moramo da razgovaramo.
391
00:35:34,058 --> 00:35:36,681
Ni jedan od nas ne�e odustati
i ostaviti praznu livadu, zar ne?
392
00:35:36,716 --> 00:35:37,597
I �ta sad?
393
00:35:37,637 --> 00:35:41,551
Herik misli da se ti i ja nikada
ne�emo dogovoriti.
394
00:35:41,925 --> 00:35:44,340
�ta ti misli�?
- Da podelimo.
395
00:35:45,547 --> 00:35:46,880
Na ravne �asti.
396
00:35:48,171 --> 00:35:51,460
Ra�unao sam da �e biti vi�e.
- Bez mene bi dobio jo� manje.
397
00:35:52,417 --> 00:35:53,832
Kako misli� da to uradimo?
398
00:35:53,867 --> 00:35:55,248
Imam kupca po imenu Bredli.
399
00:35:55,290 --> 00:35:57,080
Svejedno mu je koja je
vrsta stoke.
400
00:35:57,115 --> 00:35:58,871
Sla�emo mu par stotina grla
par puta.
401
00:35:58,953 --> 00:36:00,410
To mo�e potrajati nedeljama.
402
00:36:00,701 --> 00:36:02,617
Bolje je tako, nego da
ostavimo celo krdo,
403
00:36:02,652 --> 00:36:04,656
i da imamo nekog ko nam
di�e za vrat.
404
00:36:06,113 --> 00:36:08,945
�ta �emo sa devojkom?
Smeta�e nam ona?
405
00:36:08,980 --> 00:36:10,444
Mislio sam i na to.
406
00:36:10,526 --> 00:36:13,274
Teks �e se pobrinuti da ona
bude na nekom drugom mestu.
407
00:36:13,315 --> 00:36:14,564
Zar ne, Tekse?
408
00:36:16,397 --> 00:36:18,021
Uradi�emo tako.
409
00:36:21,101 --> 00:36:22,225
�ta ka�e�?
410
00:36:32,966 --> 00:36:34,174
Dogovoreno.
411
00:36:46,996 --> 00:36:48,536
Vas dvojica preuzmite odavde.
412
00:36:49,035 --> 00:36:51,325
Pobrini se da Bredli
plati �im mu isporu�ite.
413
00:36:58,902 --> 00:37:01,401
Svi ostali vratite se
na posao.
414
00:37:09,850 --> 00:37:11,808
Nisam video devojku celo jutro.
415
00:37:12,432 --> 00:37:14,223
Teks ba� zna da je zadr�ava.
416
00:37:15,762 --> 00:37:18,052
�teta �to ti nisi imao taj posao,
Hejes.
417
00:37:18,386 --> 00:37:20,343
Nikada ne me�am posao i
zadovoljstvo.
418
00:37:21,924 --> 00:37:23,590
Skoro pa si me ubedio,
419
00:37:24,255 --> 00:37:26,005
sve dok ne vidim
kako je gleda�.
420
00:37:49,858 --> 00:37:51,982
Na� drugar dolazi po
svoj odgovor.
421
00:37:55,437 --> 00:37:56,894
Dopusti�emo mu da nam
pomogne?
422
00:37:57,560 --> 00:37:59,600
Lak�e bi mi bilo ako bi prihvatio
njegovu pomo�.
423
00:37:59,642 --> 00:38:03,098
�ta ti misli�?
Da li si zaljubljena u njega?
424
00:38:03,930 --> 00:38:04,935
Ne ali...
425
00:38:04,970 --> 00:38:06,720
Uvek smo bili po�teni
s ljudima.
426
00:38:06,928 --> 00:38:08,058
Razgovara�u s njim.
427
00:38:08,093 --> 00:38:09,800
Bilo bi bolje ako bi ja
razgovarala s njim.
428
00:38:10,300 --> 00:38:12,423
Ja �u ovo srediti, sam.
429
00:38:23,705 --> 00:38:24,913
Zdravo, Bil.
430
00:38:25,203 --> 00:38:27,910
�teta �to nisi do�ao na vreme
da razgovara� s Helen.
431
00:38:28,285 --> 00:38:29,618
Vrati�e se?
- Ne.
432
00:38:29,782 --> 00:38:32,614
Izgleda da �emo se mu�iti ovde
bez tvoje pomo�i.
433
00:38:33,821 --> 00:38:35,653
Voleo bih da to �ujem od Helen.
434
00:38:35,944 --> 00:38:38,025
Izgleda da si ti opet
doneo odluku u njeno ime.
435
00:38:38,067 --> 00:38:41,315
Izbacio sam te s ovog ran�a ve�
jednom. Ho�e� da to uradim ponovo?
436
00:38:46,977 --> 00:38:48,767
Bobe!
Sa�ekaj!
437
00:38:57,967 --> 00:38:59,925
Dugujem ti bar ovoliko.
438
00:39:00,049 --> 00:39:03,005
Cenim tvoju ponudu ali mi...
439
00:39:04,212 --> 00:39:06,877
Ne mo�emo se obavezati prema tebi.
440
00:39:07,210 --> 00:39:09,333
�ta je s tvojom obavezom
prema njoj?
441
00:39:09,457 --> 00:39:10,581
�ta ti izigrava�?
442
00:39:10,582 --> 00:39:12,997
Bi�e� vezan za ta invalidska
kolica za ceo svoj �ivot.
443
00:39:13,038 --> 00:39:15,328
�ovek kao ti se nikada
ne menja, zar ne?
444
00:39:15,369 --> 00:39:17,659
Nikada nisi ponudio ne�to a da ne
o�ekuje� ni�ta zauzvrat.
445
00:39:18,158 --> 00:39:19,949
Ovaj put si mislio
da �e joj biti �ao
446
00:39:19,991 --> 00:39:22,615
obogaljenog brata i da �e
pristati na tvoje uslove?
447
00:39:23,238 --> 00:39:26,360
Odlazi odavde.
- Da je ostavim ovde s bogaljem?
448
00:39:26,484 --> 00:39:28,067
Ubi�u te.
449
00:39:30,398 --> 00:39:32,855
Odlazi!
Teks! Teks!
450
00:39:40,182 --> 00:39:41,514
Unesi ga u ku�u.
451
00:39:42,139 --> 00:39:43,212
Po�uri.
452
00:39:44,370 --> 00:39:46,057
Polako. Lak�e malo.
453
00:39:55,546 --> 00:39:56,637
I?
454
00:39:56,640 --> 00:39:59,273
Nije u pitanju da li �e opet
prohodati, Helen.
455
00:39:59,575 --> 00:40:01,658
Njegov �ivot je u pitanju.
456
00:40:02,095 --> 00:40:04,207
Kada bih mogla bar
da ga vodim nazad na istok...
457
00:40:04,369 --> 00:40:07,616
Nema dovoljno snage
da izdr�i toliki put.
458
00:40:08,218 --> 00:40:10,693
Bilo bi dobro ako bi
mogao da miruje.
459
00:40:12,493 --> 00:40:13,860
Do�i �u sutra.
460
00:40:19,860 --> 00:40:21,402
Ne zvu�i ba� dobro.
461
00:40:22,185 --> 00:40:23,220
Ne.
462
00:40:23,520 --> 00:40:24,602
Helen...
463
00:40:25,476 --> 00:40:27,933
Helen, Bel mo�e biti od velike pomo�i
464
00:40:29,057 --> 00:40:30,973
Ako bi mu dozvolila
da upravlja ovim ran�em.
465
00:40:33,095 --> 00:40:34,885
Ne �eli on ran�.
466
00:40:45,417 --> 00:40:47,167
�uo sam o bratovljevoj nesre�i,
g�ice.
467
00:40:47,209 --> 00:40:50,873
Kako mu je lo�e?
- Nije lo�e, nije uop�te lo�e.
468
00:40:51,329 --> 00:40:53,577
Doktor je rekao da �e se
oporaviti za tili �as.
469
00:40:55,658 --> 00:40:57,575
Pozovite nas ako vam
ne�to treba.
470
00:40:58,073 --> 00:40:59,156
Hvala.
471
00:41:05,984 --> 00:41:08,024
Bi�e zauzeta brigom o onom bogalju
da ne�e ni obra�ati pa�nju na nas.
472
00:41:08,059 --> 00:41:09,649
Hajde da zavr�imo posao.
473
00:41:10,091 --> 00:41:11,666
Uradi�emo na moj
na�in, Hismene.
474
00:41:11,771 --> 00:41:13,520
Par komada s vremena
na vreme.
475
00:42:04,017 --> 00:42:05,017
Hvala ti.
476
00:42:06,183 --> 00:42:07,307
Teks.
477
00:42:08,722 --> 00:42:10,513
Za�to si ih slagao
u vezi Bula?
478
00:42:12,719 --> 00:42:15,259
Nisam �eleo da se predomisli�
u vezi Belove ponude.
479
00:42:15,383 --> 00:42:17,673
Ne mislim na njega godinama.
480
00:42:18,797 --> 00:42:20,878
Mislim kako se mo�e�
osloboditi nas.
481
00:42:20,962 --> 00:42:23,794
Ne bi ti trebala pomo�
ako bi se otarasila krda.
482
00:42:23,835 --> 00:42:26,458
To nam je plan, kada stoka bude
spremna za prodaju.
483
00:42:26,707 --> 00:42:28,997
Bez obzira na cenu,
sada je i vi�e nego spremna.
484
00:42:29,579 --> 00:42:31,203
Budi iskren, Tekse.
485
00:42:31,744 --> 00:42:32,785
Veruj mi na re�.
486
00:42:32,827 --> 00:42:35,700
Idi u grad i ne vra�aj se
bez kupca.
487
00:42:35,949 --> 00:42:37,824
Bez obzira koliko
ti ponudi.
488
00:42:38,405 --> 00:42:39,738
Ho�e� li i�i sa mnom?
489
00:42:43,712 --> 00:42:45,503
Ne mogu.
490
00:43:06,589 --> 00:43:09,379
Koliko ih ima?
- Oko 500 grla.
491
00:43:10,003 --> 00:43:13,293
Imam utisak da ce Bredli uzeti
celo krdo ako je dobra cena.
492
00:43:13,328 --> 00:43:15,686
Ja odre�ujem cenu.
493
00:43:15,687 --> 00:43:17,807
Par tura i devojka ne�e ni
primetiti razliku.
494
00:43:18,489 --> 00:43:19,488
U redu...
495
00:43:20,120 --> 00:43:22,909
Zavr�ite s ovim ovde, ja �u
porazgovarati sa Bredlijem.
496
00:43:23,700 --> 00:43:24,699
�ak!
497
00:43:25,198 --> 00:43:26,864
Pobrini se da to i uradi.
498
00:43:30,861 --> 00:43:32,401
Ok, idemo.
499
00:43:41,102 --> 00:43:42,435
Shvatite, g�ice Herik.
500
00:43:42,470 --> 00:43:45,030
Ovde �emo primiti isporuku krda.
501
00:43:45,031 --> 00:43:46,329
Shvatam.
502
00:43:55,048 --> 00:43:56,542
Ovde ima za 500 glava.
503
00:43:56,547 --> 00:43:58,962
A �ta �emo za ostatak krda?
- Ne znam.
504
00:43:59,628 --> 00:44:01,835
Mo�da bi bilo bolje
da poslujem s onom Herikovom.
505
00:44:02,303 --> 00:44:03,859
Kako to misli�?
506
00:44:05,456 --> 00:44:07,913
U gradu je celo jutro
u potrazi za kupcem.
507
00:44:08,287 --> 00:44:10,869
Koliko sam �uo tra�i manje
nego �to tebi pla�am.
508
00:44:12,735 --> 00:44:14,036
Mo�da.
509
00:44:14,650 --> 00:44:18,023
Jedina razlika je �to ona
nema stoku da isporu�i,
510
00:44:18,102 --> 00:44:19,477
a ja imam.
511
00:44:21,151 --> 00:44:24,190
U redu.
Skupi grla, na�i �u novac.
512
00:44:36,412 --> 00:44:38,732
�erife!
Stigla je po�ta!
513
00:44:39,177 --> 00:44:40,798
Do�i �u po�etkom nedelje,
514
00:44:40,799 --> 00:44:43,010
sa dovoljno ljudi da dovedemo stoku.
515
00:44:43,011 --> 00:44:44,166
Hvala vam, �erife.
516
00:44:44,167 --> 00:44:46,243
Toliko mogu da u�inim
za tebe i Bula.
517
00:44:46,255 --> 00:44:48,420
Vidimo se, Helen.
- Zdravo.
518
00:45:42,231 --> 00:45:43,467
Bilo nekih problema?
519
00:45:44,080 --> 00:45:45,496
Da li ti ovo li�i na problem?
520
00:45:45,500 --> 00:45:46,972
Pobrinu�u se za ovo.
521
00:45:48,700 --> 00:45:51,096
Reci Hismenu da �emo kasnije
da podelimo novac.
522
00:45:53,237 --> 00:45:54,738
Udite unutra, momci.
523
00:45:59,633 --> 00:46:00,632
Teks.
524
00:46:09,518 --> 00:46:11,599
Trebao si da bude� u
blizini one devojke.
525
00:46:12,057 --> 00:46:15,013
Oti�la je u grad.
- Znam, video sam je.
526
00:46:15,027 --> 00:46:17,693
Htela je da na�e kupca
za svu stoku.
527
00:46:17,929 --> 00:46:21,327
Spustila je cenu kao da je
o�ajna da proda.
528
00:46:22,145 --> 00:46:23,953
Mo�da je na�ula ne�to?
529
00:46:24,523 --> 00:46:26,286
�ta ho�e� da ka�e�,
Hejese?
530
00:46:27,061 --> 00:46:28,377
Zaboravi.
531
00:46:31,998 --> 00:46:34,746
Previ�e si pametan da bi mislio
da mo�e� da me pre�e� i da pre�ivi�.
532
00:46:34,998 --> 00:46:36,077
Hejese.
533
00:46:36,966 --> 00:46:40,517
Koliko misli� da se njena �elja da proda
krdo kosi s na�im planovima?
534
00:46:40,554 --> 00:46:43,358
Ni�ta ne smeta.
Ve�eras kre�emo.
535
00:46:43,359 --> 00:46:44,453
Idemo?
536
00:46:44,488 --> 00:46:47,278
Sutra ne�e ostati ni jedno grlo.
537
00:47:18,375 --> 00:47:19,499
Helen!
538
00:47:26,398 --> 00:47:28,397
Mora� da se vrati� u grad
i to brzo.
539
00:47:28,617 --> 00:47:32,156
Bolje bi bilo da i ti napusti�
ovaj ran� �to pre, D�im Vejle.
540
00:47:32,916 --> 00:47:34,474
Kako si to otkrila?
541
00:47:34,574 --> 00:47:36,317
Vidim da jo� uvek zna�
svoje ime.
542
00:47:37,190 --> 00:47:40,829
Koji dobar savet si dao ovoj
dvojici pre nego �to si ih ubio?
543
00:47:43,508 --> 00:47:45,200
Ne zna� o �emu pri�a�.
544
00:47:45,352 --> 00:47:47,351
Slu�aj me dobro.
- Dosta sam slu�ala.
545
00:47:47,386 --> 00:47:49,432
Uzja�i svoga konja i idi.
546
00:47:50,033 --> 00:47:52,533
Doktor �e obavestiti
�erifa.
547
00:47:52,534 --> 00:47:54,413
Ima�e� malu prednost.
548
00:47:55,839 --> 00:47:58,477
Za�to nisi rekla �erifu
kada si ovo videla?
549
00:47:58,814 --> 00:48:00,222
Re�i �u ti za�to.
550
00:48:00,257 --> 00:48:02,963
Iz istog razloga �to ja rizikujem
svoj �ivot da bih ti pomogao.
551
00:48:20,031 --> 00:48:21,988
Hajde, Sre�ni D�ek,
pevaj ne�to.
552
00:48:22,029 --> 00:48:24,402
Da, hajde pevaj...
553
00:48:27,733 --> 00:48:29,774
Nije lo�e za 500 grla.
554
00:48:29,816 --> 00:48:32,522
Razmi�ljam koliko �emo dobiti
za ostatak krda.
555
00:48:33,728 --> 00:48:35,519
Pijemo u �ast zlatnog orla.
556
00:48:36,726 --> 00:48:38,642
Za�to da radim i da zaradim
557
00:48:38,677 --> 00:48:40,936
ja sam lenj i zdrav
558
00:48:40,971 --> 00:48:42,969
mogao sam biti bogat
ali sam odbio.
559
00:48:44,094 --> 00:48:47,092
Odbio sam.
560
00:48:48,383 --> 00:48:51,589
Mogao sam da se o�enim
bogatom �enom
561
00:48:51,624 --> 00:48:55,127
sa mnogo devojaka
u blizini
562
00:48:55,668 --> 00:48:56,917
Zna� �ta, Smoki?
563
00:48:56,958 --> 00:48:59,373
Metak kojim te je Teks pogodio
je ulep�ao tvoje uvo.
564
00:48:59,374 --> 00:49:01,622
Izgleda� bolje, dru�e.
565
00:49:01,705 --> 00:49:05,493
Mnogo ponuda ali sam ih odbio.
566
00:49:07,533 --> 00:49:08,532
Tako ve� mo�e.
567
00:49:09,365 --> 00:49:11,864
Mnogo smo vremena potro�ili
bore�i se me�usobno, Hejese.
568
00:49:11,899 --> 00:49:13,492
Mnogo dobrih ljudi
je poginulo.
569
00:49:13,527 --> 00:49:16,817
Da. �teta je �to nisu tu da
tro�e na�e partnerstvo.
570
00:49:16,872 --> 00:49:19,130
�teta je �to je na�e
partnerstvo zavr�eno.
571
00:49:30,980 --> 00:49:33,671
Hismene, kada �e� nau�iti
da ne mo�e� da mi veruje�?
572
00:49:40,634 --> 00:49:42,928
�teta �to smo morali da potro�imo
ovo dobro pi�e s njima.
573
00:49:58,239 --> 00:50:01,237
Do�i �e� opet ujutru?
- Porani�u.
574
00:50:04,617 --> 00:50:06,328
Krenimo, samo tiho.
575
00:50:06,358 --> 00:50:08,023
Bredli �e se na�i s vama,
i done�e novac.
576
00:50:08,040 --> 00:50:09,388
Zar ne ide� sam?
577
00:50:09,506 --> 00:50:11,743
Osta�u ovde da budem siguran
da nas niko ne prati.
578
00:50:12,028 --> 00:50:13,498
Mo�da je bolje da ja
ostanem s tobom.
579
00:50:14,143 --> 00:50:16,391
U slu�aju da ta devojka
krene po pomo�.
580
00:50:22,480 --> 00:50:24,418
�ak i vrabac mo�e
da se brine o njoj.
581
00:50:24,512 --> 00:50:27,201
Put pod noge.
Znate gde se sastajemo.
582
00:51:27,622 --> 00:51:29,033
Dovedi na�e konje.
583
00:51:58,222 --> 00:52:01,219
Osedlaj jo� jednog konja
- Za�to?
584
00:52:01,260 --> 00:52:02,718
�uo si me.
585
00:52:40,092 --> 00:52:41,763
Ovo je sav novac.
586
00:52:44,586 --> 00:52:46,193
Ok, idemo.
587
00:53:10,243 --> 00:53:11,534
Odveli su Helen s njima.
588
00:53:11,569 --> 00:53:12,789
Osedlajte konje!
- Naravno.
589
00:53:12,824 --> 00:53:14,741
Slokume, hajde za mnom.
Treba nam oru�je.
590
00:53:24,565 --> 00:53:26,375
Uzeo si novac?
- Da.
591
00:53:26,410 --> 00:53:28,151
�ta ona radi ovde?
592
00:53:28,186 --> 00:53:30,643
To je mali bonus koji sam
uzeo za sebe.
593
00:53:30,684 --> 00:53:31,898
Smeta li to nekome?
594
00:53:31,933 --> 00:53:33,849
Kra�a stoke je jedna stvar
Hejese,
595
00:53:33,884 --> 00:53:35,306
ovo je ne�to druga�ije.
596
00:53:35,382 --> 00:53:38,469
Herik �e mo�da zaboraviti na
stoku ali nju nikada ne�e.
597
00:53:38,470 --> 00:53:40,641
Rekao sam mu
ali ne �eli da slu�a.
598
00:53:40,676 --> 00:53:43,257
Ona �e doneti samo nevolju.
- U pravu si, �efe.
599
00:53:43,298 --> 00:53:45,215
Tekse, ni�ta nisi rekao.
600
00:53:45,752 --> 00:53:48,446
Mislim da je to �to smo je
poveli sa nama dobra ideja.
601
00:53:48,558 --> 00:53:50,314
U slu�aju da nas �erif sustigne
602
00:53:50,315 --> 00:53:52,280
mo�emo je menjati za
sigurno bekstvo.
603
00:53:52,414 --> 00:53:53,940
To sam i ja mislio.
604
00:53:54,940 --> 00:53:56,469
Gubimo vreme.
605
00:54:11,774 --> 00:54:13,396
Vrati se u krevet.
- Hismene!
606
00:54:13,431 --> 00:54:15,760
�elim da mi se sestra vrati.
�iva!
607
00:54:20,799 --> 00:54:22,318
Idem po �erifa.
608
00:54:26,201 --> 00:54:28,058
Ne treba mi ni�ija pomo�.
609
00:55:08,642 --> 00:55:12,140
Martin, ima li im traga?
- Ne.
610
00:55:13,804 --> 00:55:16,303
Hajde da se vratimo na ran� i da
uzmemo ne�to hrane, dosta hrane.
611
00:55:16,735 --> 00:55:19,318
Ne znam koliko �e mi trebati,
ali na�i �u ga.
612
00:55:20,043 --> 00:55:22,052
Vi ostali,
ra�irite se.
613
00:55:30,456 --> 00:55:31,609
�erife!
614
00:55:44,570 --> 00:55:46,777
Gde je bio?
- Na Herikovom ran�u.
615
00:56:06,318 --> 00:56:11,389
Neka dobri, stari doktor
po�iva u miru. Amin.
616
00:56:43,712 --> 00:56:44,923
Oti�li su tamo.
617
00:57:05,979 --> 00:57:07,240
Evo ga.
618
00:57:07,376 --> 00:57:10,415
Nabasao sam na ovaj put pre par
godina kada me je �erif jurio.
619
00:57:11,637 --> 00:57:13,400
Nikada me nisu prona�li.
620
00:57:13,660 --> 00:57:15,944
Mo�da nisu bili toliko �eljni
kao �to je Hismen.
621
00:57:16,492 --> 00:57:19,532
Neka dode. Odavde se mo�emo
odbraniti i od vojske.
622
00:57:19,947 --> 00:57:21,161
Po�ev od sad,
623
00:57:21,488 --> 00:57:23,778
bi�emo na stra�i nonstop.
624
00:57:24,144 --> 00:57:26,133
D�efe, ti �e� prvi.
625
00:58:06,042 --> 00:58:07,579
Logorova�emo pored jezera.
626
00:58:10,929 --> 00:58:13,803
Teks, ti i Brad napravite
tor za konje.
627
00:58:14,001 --> 00:58:16,342
Sre�ni D�ek, spremaj hranu.
628
00:58:16,558 --> 00:58:18,797
Svi vi ostali, napravite logor.
629
00:58:19,750 --> 00:58:20,751
G�ice Herik.
630
00:58:21,473 --> 00:58:24,319
Trudi�emo se da nam bude
najudobnije �to mo�e.
631
00:58:42,705 --> 00:58:44,585
Moraju biti ovde negde.
632
00:58:44,680 --> 00:58:45,679
Da.
633
00:58:46,447 --> 00:58:48,200
Ima toliko mesta u toj divljini
634
00:58:48,279 --> 00:58:50,555
da mo�e da se
sakrije stotine bandi.
635
00:58:50,652 --> 00:58:53,288
Kao da tra�i� dlaku na �abi.
636
00:59:05,766 --> 00:59:07,021
Dodite po hranu.
637
00:59:35,645 --> 00:59:36,675
Ne�e�?
638
00:59:42,677 --> 00:59:44,236
Je��e� kad tad.
639
00:59:45,160 --> 00:59:47,410
Mora�e� da se navikne� na
mnoge stvari ovde.
640
01:00:07,431 --> 01:00:09,344
Po�urite? Ne�ete valjda da
jedete ceo dan?
641
01:00:09,345 --> 01:00:11,392
Mislio sam da �emo ovde
da preno�imo.
642
01:00:11,456 --> 01:00:13,124
Ima jo� sat vremena
do mraka.
643
01:00:20,960 --> 01:00:22,470
Rekao sam da po�urite!
644
01:01:05,630 --> 01:01:08,753
Ima� ba� u�asan o�iljak.
- Aha.
645
01:01:10,170 --> 01:01:13,043
Nisam do sada to primetio.
Borba no�evima?
646
01:01:14,159 --> 01:01:15,306
Da.
647
01:01:18,729 --> 01:01:20,000
Izgleda novo.
648
01:01:22,545 --> 01:01:23,905
Od pre godinu dana.
649
01:01:26,405 --> 01:01:29,070
Gde si ga zaradio?
- Za�to ne odspava� malo?
650
01:01:29,107 --> 01:01:31,284
Dojadila su mi tvoja pitanja.
651
01:01:54,589 --> 01:01:56,089
�ta to radi�, Hejese?
652
01:01:57,934 --> 01:02:01,172
Ho�u da pijem malo vode.
Suvo mi je grlo.
653
01:02:06,724 --> 01:02:09,501
U redu Tekse,
tvoj je red za stra�u.
654
01:02:31,430 --> 01:02:34,028
Ako ti ne odgovaraju
bar �e da sakriju sve.
655
01:02:34,517 --> 01:02:36,690
Tebi sigurno ne�e trebati?
656
01:02:36,967 --> 01:02:38,181
Ukoliko mi zatrebaju
657
01:02:38,378 --> 01:02:40,815
bi�e mi zadovoljstvo
da ih uzmem nazad.
658
01:02:48,460 --> 01:02:49,459
D�efe!
659
01:02:52,959 --> 01:02:55,452
Pomozi mi.
Hajde da napojimo ove konje.
660
01:02:57,309 --> 01:02:59,723
Odavno
661
01:02:59,951 --> 01:03:04,745
sam se vratio u Rio Grande
662
01:03:06,512 --> 01:03:09,275
izgubio sam nove
663
01:03:09,605 --> 01:03:14,095
karte u San salonu.
664
01:03:16,012 --> 01:03:18,102
Bila je tu�a,
665
01:03:18,780 --> 01:03:21,329
i moj pi�tolj je u�estvovao.
666
01:03:24,718 --> 01:03:29,247
Pobegao sam, ali sam
znao da �e me
667
01:03:29,310 --> 01:03:32,541
ubrzo na�i.
668
01:03:34,806 --> 01:03:37,362
Skrovi�te za razbojnike
669
01:03:37,691 --> 01:03:41,946
je moja pesma.
670
01:03:49,029 --> 01:03:53,116
Ose�am se �ivo
671
01:03:53,841 --> 01:03:58,950
u skrovi�tu za razbojnike.
672
01:03:59,571 --> 01:04:07,564
ja�ite do skrovi�ta za razbojnike.
673
01:04:16,152 --> 01:04:17,151
Hejese!
674
01:04:20,448 --> 01:04:22,760
Dogovorili smo se da je
ostavi� na miru.
675
01:04:22,936 --> 01:04:24,320
Odlazi sada.
676
01:04:28,274 --> 01:04:30,034
Uradi kako ka�e.
677
01:04:48,191 --> 01:04:50,108
Logorovali su ovde ju�e.
678
01:04:52,771 --> 01:04:54,271
Hajdemo.
679
01:04:57,351 --> 01:05:02,346
No� je lepa kao povetarac
680
01:05:03,221 --> 01:05:06,552
pogledaj mesec kako dodiruje drve�e
681
01:05:07,509 --> 01:05:13,130
ova no� je
napravljena za ljubav.
682
01:05:14,419 --> 01:05:16,044
Kome je ikada�e Sre�ni D�ek...
683
01:05:16,079 --> 01:05:17,519
imati �anse kod nje?
684
01:05:19,624 --> 01:05:20,915
Ti deli�, Hejese.
685
01:05:21,956 --> 01:05:24,204
Svi�a ti se?
- Ba� je lepa, Sre�ni D�ek.
686
01:05:24,239 --> 01:05:25,327
Hvala.
687
01:05:25,452 --> 01:05:27,159
Nismo mi ba� toliko
lo�i momci
688
01:05:27,242 --> 01:05:29,033
ako nam oprosti�
�to smo te oteli.
689
01:05:29,323 --> 01:05:31,822
Ne mislim da si kao ostali,
Sre�ni D�ek.
690
01:05:31,988 --> 01:05:34,028
Kada neko voli muziku
kao �to je ti voli�
691
01:05:34,063 --> 01:05:35,568
sigurno ima ne�to
dobro u sebi.
692
01:05:36,193 --> 01:05:37,401
Bilo je dosta.
693
01:05:40,856 --> 01:05:44,686
Kakvo zadovoljstvo
dok te dr�im, draga
694
01:05:45,602 --> 01:05:49,640
kada se poljubimo,
raj je na zemlji.
695
01:05:50,264 --> 01:05:56,177
ovo je no� o kojoj sam sanjao...
696
01:05:58,633 --> 01:06:01,548
Sre�ni D�ek, igraj malo
umesto mene.
697
01:06:01,713 --> 01:06:04,628
Ne hvala, nisam planirao da
ve�eras igram poker.
698
01:06:05,251 --> 01:06:09,789
Toliko puta sam
�eleo da ka�em...
699
01:06:09,824 --> 01:06:12,204
volim te.
700
01:06:12,662 --> 01:06:18,408
Toliko puta nisam mogao
da prona�em prave re�i.
701
01:06:19,114 --> 01:06:20,947
Dame i desetke.
702
01:06:22,778 --> 01:06:25,068
Ima� sre�e vi�e nego pameti.
703
01:06:25,103 --> 01:06:26,906
Za razliku od tebe.
704
01:06:26,941 --> 01:06:32,146
Zvezde u tvojim o�ima
mi govore da �e�...
705
01:06:33,269 --> 01:06:36,808
ove no�i...
706
01:06:37,682 --> 01:06:41,721
biti moja.
707
01:06:42,928 --> 01:06:45,427
Kako su tvoje pesme tako tu�ne?
708
01:06:47,050 --> 01:06:48,752
Dolaze mi kad sam tu�an.
709
01:06:48,840 --> 01:06:52,004
Od mog dede, koji je
sahranjen nad konjem
710
01:06:53,532 --> 01:06:54,955
do mog oca
711
01:06:54,956 --> 01:06:57,115
kojeg je ubio �erif.
712
01:06:58,373 --> 01:07:01,412
Sada sam samo ja
ostao da pevam.
713
01:07:01,812 --> 01:07:04,830
Ba� �teta �to moram
da sklonim Breda sa stra�e.
714
01:07:10,082 --> 01:07:12,090
Nastavi da svira�,
ne �elim da te povredim.
715
01:07:12,445 --> 01:07:14,944
Idi do tora.
Nastavi da svira�.
716
01:07:38,506 --> 01:07:41,170
Mora�e� mnogo da objasni�
za�to si je ostavio samu.
717
01:07:41,211 --> 01:07:42,211
�ekaj.
718
01:07:42,794 --> 01:07:44,834
Teks je do�ao u
pravom trenutku.
719
01:07:45,291 --> 01:07:47,664
Prevarila me slatkim re�ima i
uzela mi pi�tolj.
720
01:07:47,665 --> 01:07:49,455
Mo�da mi sada veruje�.
721
01:07:49,704 --> 01:07:51,329
Ona nas mrzi.
722
01:07:51,412 --> 01:07:53,493
Ne zaboravi na to
kada po�ne da �armira.
723
01:07:53,909 --> 01:07:55,574
Ima ba� dosta �arma.
724
01:07:56,461 --> 01:08:00,666
Da. Ima ga vi�e nego
zlata u Fargovom sefu.
725
01:08:23,697 --> 01:08:25,465
Mo�e li lon�e kafe,
Sre�ni D�ek?
726
01:08:25,466 --> 01:08:27,209
Naravno Tekse,
�ta god ho�e�.
727
01:08:27,287 --> 01:08:30,098
Moram da ne bih zadremao
na onom kamenu ve�eras.
728
01:08:51,489 --> 01:08:53,252
Glup ti je bio potez.
729
01:08:54,346 --> 01:08:56,400
Ne bi mogla da pro�e�
dalje od stra�ara.
730
01:08:57,799 --> 01:08:58,990
Slu�aj,
731
01:08:59,632 --> 01:09:01,944
konj �e biti spreman u zoru.
732
01:09:03,820 --> 01:09:05,601
Izvoli, Tekse,
pun bokal kafe.
733
01:09:05,602 --> 01:09:09,080
Hvala, Sre�ni D�ek.
To �e me odr�ati budnim.
734
01:09:27,142 --> 01:09:28,897
Spava�ete celi dan?
735
01:09:28,898 --> 01:09:30,907
Osedlajte konje.
- Zar ne�emo da jedemo?
736
01:09:30,927 --> 01:09:32,189
Moramo da idemo.
737
01:09:32,190 --> 01:09:33,892
Koliko dugo �emo gubiti vreme
738
01:09:33,907 --> 01:09:35,572
prate�i glupe tragove?
739
01:09:41,443 --> 01:09:42,525
U sedla.
740
01:10:45,394 --> 01:10:46,393
Helen?
741
01:10:49,679 --> 01:10:50,679
Helen?
742
01:10:58,280 --> 01:10:59,675
Ne idem.
743
01:10:59,710 --> 01:11:01,617
Mo�da �e� se izvu�i za
kra�u stoke ali
744
01:11:01,652 --> 01:11:03,524
�e� morati da odgovara�
zbog ubistva.
745
01:11:03,747 --> 01:11:06,329
Sve si razradila?
- Da.
746
01:11:06,621 --> 01:11:08,495
Rizikova�u ovde.
747
01:11:11,597 --> 01:11:12,683
U redu.
748
01:11:58,150 --> 01:12:00,592
Ustajte.
Svi ustanite.
749
01:12:22,514 --> 01:12:24,389
Osedlajte konje.
750
01:12:54,101 --> 01:12:55,555
To je Hismen!
751
01:12:55,556 --> 01:12:58,915
Be�imo.
Dovedite vi�e te konje!
752
01:13:42,820 --> 01:13:43,970
Ja �u po devojku.
753
01:13:43,971 --> 01:13:45,969
Zaboravi je, imamo pratnju.
754
01:13:55,975 --> 01:13:57,617
Mora�e� da mi veruje�.
755
01:15:15,073 --> 01:15:16,498
Ubi�u te, Hejese!
756
01:15:16,533 --> 01:15:19,613
Nisi trebao da me tra�i�, Hismene.
Nikada nisi imao smisla.
757
01:15:35,393 --> 01:15:37,433
Napuni je ako �eli� da
ode� odavde.
758
01:15:41,303 --> 01:15:42,511
Meci su ovde.
759
01:16:04,673 --> 01:16:06,070
Odvla�i im pa�nju.
760
01:16:32,168 --> 01:16:35,037
Kao �to sam i rekao
nema� pojma ni u �emu.
761
01:16:43,583 --> 01:16:45,020
Idemo.
762
01:16:47,902 --> 01:16:49,334
Odvla�i im pa�nju.
763
01:16:56,109 --> 01:16:58,179
Ostao si samo ti, Tekse.
764
01:16:58,373 --> 01:16:59,372
Pucaj.
765
01:17:03,401 --> 01:17:05,399
Smoki!
Sre�ni D�ek!
766
01:18:09,158 --> 01:18:10,165
Teks!
767
01:19:01,412 --> 01:19:02,412
Teks!
768
01:19:08,003 --> 01:19:10,126
Do�ao sam ovde samo iz
jednog razloga Hejes,
769
01:19:10,595 --> 01:19:12,022
da te uhvatim.
770
01:19:12,595 --> 01:19:15,618
Trebao si da ostavi� one konje
koje su ukrao sa ran�a Kej.
771
01:19:15,729 --> 01:19:19,993
Smoki te je lepo razotkrio kao
prljavog i bednog �oveka od zakona.
772
01:19:20,351 --> 01:19:23,650
Ne, Hejese.
Ovo je izmedu tebe i mene.
773
01:19:24,421 --> 01:19:28,031
Niste zavr�ili posao kada ste
mi oplja�kali ran� to ve�e
774
01:19:28,288 --> 01:19:30,511
Kad sam do�ao ku�i, �ena mi
je jo� uvek bila �iva.
775
01:19:30,526 --> 01:19:32,899
Nisam je pipnuo, to su uradila
ona dvojica. Nisam joj ni pri�ao.
776
01:19:32,934 --> 01:19:34,071
La�e�.
777
01:19:34,106 --> 01:19:35,646
Bila je �iva dovoljno dugo
da mi ka�e...
778
01:19:35,687 --> 01:19:37,401
kako te je ubola no�em u rame.
779
01:19:37,436 --> 01:19:39,601
Tekse, nisu me poslali
da joj naudim.
780
01:19:39,684 --> 01:19:41,600
Koje dobro �e� imati
ako me ubije�?
781
01:19:41,641 --> 01:19:43,224
Ne�u te ubiti, Hejese.
782
01:19:44,305 --> 01:19:48,885
Mogao bih. Vrati�e� se sa mnom i
re�i �ta se sve desilo te no�i.
783
01:19:50,841 --> 01:19:51,841
Tekse!
784
01:20:12,406 --> 01:20:15,113
Sre�ni D�ek!
Sredimo ga.
785
01:21:09,827 --> 01:21:10,827
Hvatajte ga.
786
01:21:18,976 --> 01:21:21,016
Ok, baci ga.
- Naravno, naravno.
787
01:21:21,051 --> 01:21:22,014
Hajde.
788
01:21:29,050 --> 01:21:33,713
Tako je bilo �erife,
Teks se je suo�io sa njima.
789
01:21:36,918 --> 01:21:40,707
Ne �elim da mi bog progleda kroz prste
790
01:21:42,123 --> 01:21:47,244
samo �elim prednost kada dode
do poslednjeg obra�una.
791
01:22:04,770 --> 01:22:06,519
Bio si pametan �to si pobegao.
792
01:22:06,976 --> 01:22:09,099
Obesili bi nevinog �oveka.
793
01:22:10,223 --> 01:22:11,681
�ta je s mojim bratom?
794
01:22:11,764 --> 01:22:14,221
Isti je kao i pre.
795
01:22:43,236 --> 01:22:45,781
Izgleda da sam d�abe
dolazio.
796
01:22:49,324 --> 01:22:53,367
KRAJ
Prevod: Mary
797
01:22:55,368 --> 01:22:59,368
Korekcija: suadnovic
57594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.