All language subtitles for Robbers.Roost.1955.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,643 --> 00:00:30,187 PLJA�KA�KO SKROVI�TE 2 00:02:53,187 --> 00:02:54,207 Tra�i se Bak Duan. Nagrada 1000 $. 3 00:02:55,184 --> 00:02:56,585 �erife! 4 00:02:56,951 --> 00:02:59,763 Hismen i njegova banda, dolaze u grad! 5 00:03:13,488 --> 00:03:14,952 �ta ho�e�, Hismene? 6 00:03:15,800 --> 00:03:17,009 Ovde slu�e pi�e, zar ne? 7 00:03:17,352 --> 00:03:20,005 Bolje zaboravi na to. Unutra je Henk Hejes. 8 00:03:22,628 --> 00:03:24,825 Nisam ni znao koliko sam �edan. 9 00:03:33,023 --> 00:03:36,020 Ka plja�ka�kom skrovi�tu 10 00:03:38,226 --> 00:03:40,558 jo� uvek ja�em 11 00:03:42,640 --> 00:03:48,344 ka plja�ka�kom skrovi�tu. 12 00:03:59,250 --> 00:04:00,665 Hejes! 13 00:04:04,663 --> 00:04:06,329 Imamo dru�tvo. 14 00:04:15,654 --> 00:04:17,403 Ostani tu. 15 00:04:21,273 --> 00:04:22,938 Upozoravam vas obojicu, 16 00:04:23,188 --> 00:04:25,853 ako ne�to planirate, ne re�avajte to ovde. 17 00:04:48,791 --> 00:04:50,422 Hajde, �asti me pi�em. 18 00:04:50,457 --> 00:04:52,580 Novcem koji si dobio od moje stoke. 19 00:04:52,830 --> 00:04:54,413 Tvoje stoke... 20 00:04:54,786 --> 00:04:56,994 Voleo bi da vidi� taj ra�un, zar ne, �erife? 21 00:04:59,741 --> 00:05:01,532 Bolje da potra�imo pomo�. 22 00:05:08,774 --> 00:05:11,439 Hismene, ne bih �eleo da me zadr�ava�. 23 00:05:12,479 --> 00:05:14,104 Igra�emo za pi�e. 24 00:05:14,145 --> 00:05:16,310 Igrajmo za stoku, koju si pokrao. 25 00:05:16,560 --> 00:05:19,184 To je poprili�na suma. Ima� li toliko? 26 00:05:23,721 --> 00:05:26,760 To me ne bi dr�alo pijanim ni jedne cele no�i. 27 00:05:28,924 --> 00:05:30,173 Blekd�ek. 28 00:05:30,881 --> 00:05:33,171 Jedna ruka pokera. - Dogovoreno. 29 00:05:44,202 --> 00:05:46,368 Ne stojte mi iza le�a, gdine. 30 00:06:00,939 --> 00:06:04,270 Da jo� stoji� iza njega, mogao bi mi re�i koje karte ima. 31 00:06:05,102 --> 00:06:09,223 Ne znam koje karte dr�i u ruci, ali znam kog asa krije u rukavu. 32 00:06:13,678 --> 00:06:15,178 Ne pote�i! 33 00:06:15,843 --> 00:06:18,133 Nisi tako brz sa kartama. 34 00:06:18,799 --> 00:06:21,339 Pretpostavljam da nisi ni sa revolverom. 35 00:06:21,754 --> 00:06:23,795 Mene si poku�ao da prevari�, Hismene. 36 00:06:24,418 --> 00:06:26,376 Potegni na mene. 37 00:06:29,039 --> 00:06:30,837 Bi�e vremena za to. 38 00:06:30,872 --> 00:06:33,079 Sad imam bolje stvari na pameti. 39 00:06:39,281 --> 00:06:41,244 Stran�e, imao si sre�e. 40 00:06:41,279 --> 00:06:43,861 Hismen je drugi po brzini posle mene. 41 00:06:44,318 --> 00:06:46,193 Misli� da je bio milostiv? 42 00:06:46,275 --> 00:06:48,030 Ili to ili je blefirao. 43 00:06:48,065 --> 00:06:50,438 Za�to nisi potegao? Imao si nas kao podr�ku. 44 00:06:51,312 --> 00:06:53,894 Nikada nisam ubio �oveka, samo zato �to imam priliku. 45 00:06:54,060 --> 00:06:55,976 Ja funkcioni�em po suprotnom principu 46 00:06:56,058 --> 00:06:58,890 i �ive�u du�e od tebe. Pi�e? 47 00:07:01,638 --> 00:07:03,428 Svi ovamo! 48 00:07:05,759 --> 00:07:07,467 Sre�ni D�ek! - �ta je? 49 00:07:07,502 --> 00:07:09,256 Otpevaj nam ne�to! 50 00:07:14,502 --> 00:07:17,874 Mogao sam biti bogat, sa milionima pezosa 51 00:07:17,909 --> 00:07:20,794 Mogao sam posedovati ovaj grad 52 00:07:20,829 --> 00:07:23,411 Zna� li neko mesto ovde, gde im je potrebna pomo�? 53 00:07:24,076 --> 00:07:25,783 Tra�i� pare? 54 00:07:26,200 --> 00:07:27,658 Posao. 55 00:07:28,698 --> 00:07:30,322 Mo�da �e� trebati meni. 56 00:07:30,446 --> 00:07:32,778 Radi�u kao nadzornik za Bul Herika 57 00:07:32,819 --> 00:07:34,527 Najve�eg zemljoposednika u ovim krajevima. 58 00:07:35,817 --> 00:07:37,441 Unajmio je tebe za nadzornika? 59 00:07:37,482 --> 00:07:39,107 Ovde ima dosta kavgad�ija. 60 00:07:39,147 --> 00:07:41,604 Ra�una na mene i momke da za�titimo 6000 grla stoke, 61 00:07:41,645 --> 00:07:43,602 najkvalitetnije koju si ikada video. 62 00:07:45,267 --> 00:07:46,974 6000 grla? 63 00:07:48,139 --> 00:07:50,346 Pa, ra�unaj na mene, da �titim svoj deo. 64 00:07:50,637 --> 00:07:52,553 Dogovoreno, stran�e. 65 00:07:53,718 --> 00:07:55,343 Zovem se Teks. 66 00:07:55,842 --> 00:07:58,839 Hajde, du�o. Nisi do�ao ovde da pri�a� o poslu. 67 00:07:58,874 --> 00:08:01,051 Ne vra�am se na ran� do sutra. 68 00:08:01,086 --> 00:08:03,334 Hajde, odaberi sebi devojku. Bilo koju osim ove. 69 00:08:03,585 --> 00:08:05,459 �ene nisu moja slabost. 70 00:08:05,708 --> 00:08:08,624 Od kakve onda nevolje be�i�? 71 00:08:10,245 --> 00:08:12,410 Vidimo se ujutru. - Tekse. 72 00:08:26,690 --> 00:08:28,938 Mogao sam biti ve�i, ali sam odbio... 73 00:08:48,920 --> 00:08:50,670 Finog konja ima�. 74 00:08:50,878 --> 00:08:52,127 Da. 75 00:08:52,162 --> 00:08:53,376 Brz? 76 00:08:54,083 --> 00:08:55,957 Mora da bude, u na�em poslu. 77 00:08:56,665 --> 00:08:59,080 Ako bi mi se konj povredio, koristio bi mi jedan takav. 78 00:08:59,578 --> 00:09:00,952 Gde si ga kupio? 79 00:09:01,951 --> 00:09:02,951 Pa, gdine, 80 00:09:03,617 --> 00:09:06,366 �est komada ovakvih se pojavilo jedne mra�ne no�i. 81 00:09:06,448 --> 00:09:09,071 Sami su nam stavili svoje uzde u ruke. 82 00:09:10,569 --> 00:09:12,567 Da, uvek je tako. 83 00:09:27,514 --> 00:09:30,387 Herik 84 00:10:10,061 --> 00:10:11,185 Hismen. 85 00:10:26,629 --> 00:10:28,212 6000 ovakvih. 86 00:10:28,253 --> 00:10:30,877 Ni�ta nas ne�e spre�iti da ih poteramo preko brda. 87 00:10:36,538 --> 00:10:38,870 Sad nas ne�e zaustaviti. 88 00:10:40,118 --> 00:10:41,242 Idemo. 89 00:10:46,696 --> 00:10:48,737 Ovog puta �erif nije tu. 90 00:10:49,152 --> 00:10:50,193 Razdvojte se. 91 00:11:23,831 --> 00:11:26,330 Hismen! Vrati se ovamo! 92 00:11:27,827 --> 00:11:29,327 Vrati se, kad ka�em! 93 00:11:40,899 --> 00:11:41,898 Hej! 94 00:11:42,524 --> 00:11:45,273 Dodite ovamo! Svi! 95 00:11:58,219 --> 00:11:59,592 Spustite oru�je. 96 00:12:02,173 --> 00:12:03,673 Sklonite oru�je! 97 00:12:09,084 --> 00:12:10,375 Dodi ovamo. 98 00:12:19,201 --> 00:12:21,033 Nema potrebe da tro�ite muni�iju. 99 00:12:21,115 --> 00:12:23,196 Sa�uvajte metke za lopove. 100 00:12:23,197 --> 00:12:26,154 �ta �e on ovde? - Radi za mene. 101 00:12:27,653 --> 00:12:29,157 Raditi pored kradljivca stoke. 102 00:12:29,192 --> 00:12:31,691 Nisi to spominjao, kada si me unajmio. 103 00:12:31,773 --> 00:12:33,813 Ne bi prihvatio posao, da sam rekao. 104 00:12:33,854 --> 00:12:36,186 Budimo otvoreni, �ta je njegov posao? 105 00:12:36,311 --> 00:12:38,976 Unajmio si me za nadzornika i samo zato sam se doselio ovde. 106 00:12:39,142 --> 00:12:42,681 Ni�ta se ne menja. Svako �e biti zadu�en za svoje ljude. 107 00:12:43,014 --> 00:12:45,678 Sa njim ni ko�a na tvojim �izmama, ne�e biti bezbedna. 108 00:12:46,927 --> 00:12:49,050 Drago mi je �to se medusobno po�tujete. 109 00:12:49,675 --> 00:12:51,632 Nisam unajmljen da bih radio sa njim. 110 00:12:54,046 --> 00:12:56,836 U redu je gdine Herik. Pustite ga! 111 00:12:57,169 --> 00:13:00,291 Sve dok ste u tim kolicima, mo�ete ra�unati na nas. 112 00:13:01,332 --> 00:13:03,539 Mislio sam da �ete se slagati. 113 00:13:06,286 --> 00:13:08,868 Istrpe�u ga zbog vas, gdine Herik. 114 00:13:10,616 --> 00:13:12,282 Vrlo odano s tvoje strane. 115 00:13:12,905 --> 00:13:14,613 Obojica imate dobru reputaciju. 116 00:13:14,654 --> 00:13:17,734 Nema tog kradljivca stoke, koji bi se petljao s vama. 117 00:13:19,732 --> 00:13:22,855 Ko je to? - Jedan od mojih ljudi. Nov je. 118 00:13:25,603 --> 00:13:26,603 Teks. 119 00:13:28,434 --> 00:13:29,934 Gdine Herik. 120 00:13:30,973 --> 00:13:33,555 Teks, a? Kako glasi ostatak? 121 00:13:35,011 --> 00:13:37,342 Samo Teks. - Pitao sam kako glasi ostatak? 122 00:13:37,377 --> 00:13:39,674 Ne�ete imati problema s Teksom, gdine Herik. 123 00:13:39,709 --> 00:13:41,846 Ne voli pi�e, �ene ni muziku, 124 00:13:41,881 --> 00:13:44,296 ali je ve�t s pi�toljem je li tako, Hismene? 125 00:13:45,336 --> 00:13:46,585 Mo�da. 126 00:13:48,500 --> 00:13:51,456 Revolvera� koji ne voli �ene? Otkud to? 127 00:13:52,164 --> 00:13:54,871 Mo�da zato �to previ�e zapitkuju, 128 00:13:55,327 --> 00:13:58,284 Kao ja? - Da. 129 00:14:03,903 --> 00:14:05,860 Lepo �emo se slagati. 130 00:14:06,775 --> 00:14:08,899 Tvoj prvi posao bi�e da sa�eka� voz sutra. 131 00:14:09,023 --> 00:14:10,648 Moja sestra dolazi njime. 132 00:14:10,689 --> 00:14:12,896 Postaraj se da i dalje bude� �enomrzac. 133 00:14:15,018 --> 00:14:16,809 To va�i i za ostale! 134 00:14:48,241 --> 00:14:50,322 Da li ste rekli to mom bratu, dr. Bib? 135 00:14:50,947 --> 00:14:51,780 Jesam. 136 00:14:51,821 --> 00:14:54,111 Ali, ne zovu ga badava Bik. 137 00:14:54,146 --> 00:14:56,401 Samo me je izbacio sa ran�a. 138 00:15:02,686 --> 00:15:05,288 Ali, ja ne bih u potpunosti izgubio nadu. 139 00:15:05,323 --> 00:15:07,891 Ne zna se jo� puno o tim povredama ki�me. 140 00:15:08,598 --> 00:15:10,305 Hvala vam, dr. Bib. 141 00:15:14,302 --> 00:15:16,010 Jedno znam, Helen: 142 00:15:16,633 --> 00:15:19,423 Nije trebalo da unajmi one bandite. 143 00:15:19,671 --> 00:15:22,086 Ja mu ne mogu previ�e pomo�i. 144 00:15:22,420 --> 00:15:25,085 Znam, �erife. U�ini�u �to mogu. 145 00:15:25,583 --> 00:15:26,916 Sre�no, Helen. 146 00:15:31,787 --> 00:15:34,951 Dobro do�la kuci, Helen. - Zdravo, Bob. 147 00:15:35,367 --> 00:15:37,284 Hvala �to si mi javio za nesre�u. 148 00:15:37,365 --> 00:15:39,489 Mislio sam da ti Bik svakako ne�e re�i. 149 00:15:39,531 --> 00:15:40,994 Drago mi je �to si se vratila. 150 00:15:41,029 --> 00:15:43,486 Samo na toliko da odvedem svog brata na istok. 151 00:15:43,521 --> 00:15:44,907 Kod specijaliste. 152 00:15:44,942 --> 00:15:47,732 Nikada ne�e oti�i. Previ�e voli svoj ran�. 153 00:15:47,774 --> 00:15:49,273 Pa, vide�emo. 154 00:15:50,189 --> 00:15:51,271 Helen. 155 00:15:53,144 --> 00:15:54,602 Ni�ta se nije promenilo. 156 00:15:54,809 --> 00:15:56,807 Isto ose�am prema tebi. 157 00:15:58,140 --> 00:15:59,889 Moram da idem, Bob. 158 00:16:11,503 --> 00:16:14,543 �elim da zna� da mo�e� uvek da ra�una� na mene za bilo �ta. 159 00:16:15,292 --> 00:16:17,042 Do�i �u da te posetim, Helen. 160 00:16:54,217 --> 00:16:56,050 E ovo je lep prizor za o�i. 161 00:16:57,547 --> 00:16:59,629 Trebalo je da ja ka�em da mrzim �ene. 162 00:17:12,535 --> 00:17:13,534 Bul. 163 00:17:15,199 --> 00:17:16,657 Bul, dragi. 164 00:17:17,156 --> 00:17:19,655 Vi�e se ose�am kao jagnje, u ovoj skalameriji. 165 00:17:20,153 --> 00:17:22,234 Kako si saznala? - Od Boba. 166 00:17:22,651 --> 00:17:24,151 Trebalo je da pretpostavim. 167 00:17:24,317 --> 00:17:26,524 Ovo je dobar izgovor da te natera da se vrati�. 168 00:17:26,855 --> 00:17:28,521 Rekao je da �eli da nam pomogne. 169 00:17:29,021 --> 00:17:32,143 Isto kao �to nam je pomogao tokom su�e? 170 00:17:32,227 --> 00:17:35,079 Pusti to. Do�la sam da te odvedem na istok. 171 00:17:35,114 --> 00:17:37,931 Tamo ima dobrih doktora, pravih specijalista. 172 00:17:38,055 --> 00:17:41,011 A ran�? - Ali, bitniji ti je �ivot. 173 00:17:41,046 --> 00:17:42,474 Ran� i jeste moj �ivot! 174 00:17:42,509 --> 00:17:45,008 Bori�u se dok ova stoka ne stigne na pijacu. 175 00:17:45,043 --> 00:17:46,673 To �e potrajati mesecima! 176 00:17:47,047 --> 00:17:50,045 �ta je sa radnicima na ran�u? - Oti�li su. 177 00:17:50,378 --> 00:17:52,544 Bolje da me je onaj konj dokraj�io 178 00:17:52,584 --> 00:17:55,040 nego �to se ovi lopovi, petljaju oko moje stoke. 179 00:17:55,415 --> 00:17:57,711 Bilo im je previ�e i napustili su me. 180 00:17:57,746 --> 00:18:00,993 Ne misli� valjda da �e ti ovi revolvera�i odvesti stoku na pijacu? 181 00:18:02,076 --> 00:18:03,867 To je moja velika zamisao. 182 00:18:04,200 --> 00:18:06,823 Da unajmi� dve bande ubica? 183 00:18:06,988 --> 00:18:08,321 Ove dve, da. 184 00:18:08,862 --> 00:18:11,651 U medusobnom su ratu desetak godina. 185 00:18:11,901 --> 00:18:14,233 Pre �e se poubijati nego dopustiti 186 00:18:14,274 --> 00:18:17,106 da ovi drugi ukradu makar jedno grlo stoke. 187 00:18:17,479 --> 00:18:20,186 Radi�e, znojiti se i slu�ati moja nare�enja 188 00:18:20,227 --> 00:18:22,434 pre nego �to dopuste da moj ran� pripadne onim drugima. 189 00:18:29,969 --> 00:18:31,469 Stara izreka ka�e: 190 00:18:31,592 --> 00:18:34,007 "Klin se klinom izbija." 191 00:18:54,157 --> 00:18:57,655 Lep no� ima�. - Ume da bude od koristi. 192 00:18:58,694 --> 00:19:00,360 Koliko si dugo sa ovom dru�inom? 193 00:19:00,610 --> 00:19:01,943 Dovoljno dugo. 194 00:19:03,191 --> 00:19:06,397 Jesi li bio sa njima kada su do�li na K ran�? 195 00:19:07,021 --> 00:19:08,062 Za�to? 196 00:19:17,305 --> 00:19:20,302 Vidi ih. Stalno nas gledaju. 197 00:19:23,174 --> 00:19:25,255 Bi�e ovo zeznut put, Hejese. 198 00:19:25,256 --> 00:19:26,594 Ja sam za to da odemo. 199 00:19:26,629 --> 00:19:28,627 I prepustimo 6000 grla Hismenu? 200 00:19:29,003 --> 00:19:31,001 Da li �emo da sedimo i �ekamo? 201 00:19:31,167 --> 00:19:33,956 Ponekad se obogati� samo dok sedi� i ceka�. 202 00:19:36,412 --> 00:19:39,452 Mo�da postoje zanimljivi nacini da ubijemo vreme. 203 00:19:42,199 --> 00:19:44,614 Oko toga mo�emo da se slo�imo, Hejes. 204 00:19:49,318 --> 00:19:51,817 Dobro jutro, g�o. Ja sam Henk Hejes. 205 00:19:51,899 --> 00:19:53,857 Bi�e pravo zadovoljstvo da primam nare�enja od vas. 206 00:19:53,981 --> 00:19:56,022 �ta ka�ete na to da mi osedlate tog konja za mene? 207 00:19:56,063 --> 00:19:58,727 Naravno, g�o. Bi�e gotovo dok trepne�. 208 00:20:02,640 --> 00:20:04,888 Za�to ne dopustite da vam to uradi pravi mu�karac? 209 00:20:05,222 --> 00:20:06,722 Gubi se. 210 00:20:07,594 --> 00:20:10,009 Ima� li ideju gde ima ovde boljeg �oveka za taj posao? 211 00:20:10,051 --> 00:20:11,883 Hejes! Hismen! 212 00:20:18,918 --> 00:20:20,334 Imamo posla. 213 00:20:20,375 --> 00:20:22,373 �elim da se ovo krdo pomeri na ju�ni proplanak. 214 00:20:22,414 --> 00:20:24,413 Ja �u ih pomeriti, gdine. 215 00:20:24,455 --> 00:20:27,370 Uradicete to zajedno ti i Hismen. 216 00:20:27,536 --> 00:20:29,784 Da li ste razumeli? - Naravno, gazda. 217 00:20:29,867 --> 00:20:32,449 Bacite se na posao. - Naravno. 218 00:20:32,615 --> 00:20:34,696 Cim osedlam konja kojeg hoce tvoja sestra. 219 00:20:35,238 --> 00:20:36,988 Va� konj, g�o. 220 00:20:48,185 --> 00:20:49,518 Krenimo. 221 00:21:06,170 --> 00:21:07,628 Bolje ostani u blizini kuce. 222 00:21:08,043 --> 00:21:09,918 Bar mogu da pucam pravo. 223 00:21:09,958 --> 00:21:12,248 Jedno od nas dvoje mora da zna �ta rade. 224 00:21:43,429 --> 00:21:44,887 Hejes je iza nas. 225 00:21:46,510 --> 00:21:48,050 Kao i na�a senka. 226 00:22:00,623 --> 00:22:02,081 Kako stojimo? 227 00:22:02,663 --> 00:22:05,328 Prati nas kao pas tragac. 228 00:22:05,453 --> 00:22:06,993 Nije sam. 229 00:23:03,237 --> 00:23:05,235 Pogledaj ove �uljeve. 230 00:23:07,233 --> 00:23:10,440 Dokle �emo se znojiti kao smrdljivi konji? 231 00:23:10,814 --> 00:23:13,021 I meni to smeta. 232 00:23:13,353 --> 00:23:15,103 Kad god se okrene�, 233 00:23:15,144 --> 00:23:17,600 neko iz Hismen dru�ine ti di�e za vratom. 234 00:23:18,557 --> 00:23:22,262 Ma, da. Ve� tri nedelje �ekamo kao �to je Hejes rekao. 235 00:23:23,261 --> 00:23:25,391 Toliko smo zauzeti cekanjem, 236 00:23:25,426 --> 00:23:27,424 da nemamo ni malo vremena da odemo do grada za malo zabave. 237 00:23:30,755 --> 00:23:34,253 Mo�da mo�emo da nademo neku zabavu u blizini kuce. 238 00:23:42,995 --> 00:23:45,535 Sjebi nam planove pa ce Hejes ubiti tebe. 239 00:23:46,802 --> 00:23:49,207 Ona je sada deo mog plana. 240 00:23:55,790 --> 00:23:58,068 Promenio bi plan da sam na tvom mestu, Smoki. 241 00:23:59,397 --> 00:24:02,686 Skloni se s puta. - Rekao sam da je ostavi� na miru. 242 00:24:03,062 --> 00:24:04,811 Skloni mi se s puta. 243 00:24:18,714 --> 00:24:20,505 Okreni se i potegni pi�tolj. 244 00:24:22,586 --> 00:24:24,044 Ne pote�i, Smoki. 245 00:24:24,126 --> 00:24:25,340 Ne izaziva� Hismena. 246 00:24:25,375 --> 00:24:28,706 Ja ne blefiram tako lako. Okreni se. 247 00:24:43,028 --> 00:24:44,027 Teks! 248 00:24:49,147 --> 00:24:50,812 To ce da podseti sve ostale 249 00:24:50,823 --> 00:24:52,702 da im ne pada ni�ta na pamet u vezi nje. 250 00:24:58,972 --> 00:25:00,680 Dobro si pro�ao. 251 00:25:01,248 --> 00:25:02,751 Vrati se na posao. 252 00:25:17,415 --> 00:25:18,872 Teks, kreni za njom. 253 00:25:19,162 --> 00:25:21,869 Ostani s njom. Odsad ti je to posao. 254 00:25:40,520 --> 00:25:43,809 Neki momci mogu imaju i previ�e sre�e. 255 00:25:50,303 --> 00:25:52,884 Voleo bih da s njim zamenim posao. 256 00:25:52,926 --> 00:25:55,425 Da, mo�da mogu da nagovorim Herika da je ja �uvam, 257 00:25:55,460 --> 00:25:57,089 u no�noj smeni. 258 00:26:01,086 --> 00:26:03,500 Brat mi je rekao �ta se desilo ju�e. 259 00:26:04,500 --> 00:26:06,498 O�ekuje� da ti se zahvalim. 260 00:26:07,622 --> 00:26:11,910 Nije to bilo samo zbog tebe, imao sam ja svojih razloga. 261 00:26:12,701 --> 00:26:15,698 Mogu re�i da se u tvom dru�tvu ose�am sigurnije. 262 00:26:16,531 --> 00:26:19,945 To �to ja�em sa vama, g�o je ideja va�eg brata a ne moja. 263 00:26:20,486 --> 00:26:22,943 Ne �elite valjda da izgubim posao? 264 00:26:22,978 --> 00:26:23,989 Va� posao! 265 00:26:24,024 --> 00:26:26,231 Niste do�li ovde zbog posla. 266 00:26:28,021 --> 00:26:30,311 Oni momci imaju dosta akcije. 267 00:26:30,346 --> 00:26:32,227 Ba� tako, akcije. 268 00:26:32,684 --> 00:26:36,472 Kao le�inari koji �ekaju svoj red. Pogledaj ih. 269 00:26:42,383 --> 00:26:44,756 Moram priznati da sam video lep�ih ptica. 270 00:26:44,757 --> 00:26:46,090 Nisi ti ni�ta bolji. 271 00:26:47,546 --> 00:26:49,337 �ta uop�te znate o meni? 272 00:26:49,372 --> 00:26:50,877 Poznajem tvoj soj. 273 00:26:50,919 --> 00:26:52,544 Kradete ono �to drugi zarade. 274 00:26:52,958 --> 00:26:55,457 i borite se da, oru�jem. 275 00:26:55,789 --> 00:26:59,287 Ne mu�ite se kao po�teni, radni ljiudi. 276 00:26:59,453 --> 00:27:01,826 Niste kao moj brat koji je ocistio ovaj posed, 277 00:27:02,242 --> 00:27:04,615 i koji je ovde sahranio jedine stvari koje je voleo. 278 00:27:04,740 --> 00:27:06,323 Svoju �enu i bebu. 279 00:27:06,739 --> 00:27:10,611 Morao je da se izbori sa snegom, zarazom, olujom i su�om. 280 00:27:10,651 --> 00:27:13,066 Sada vi i ove ubi�e i lopovi... 281 00:27:13,107 --> 00:27:15,148 Mo�da brinete previ�e. 282 00:27:15,355 --> 00:27:17,937 Mo�da vam je brat pametniji nego �to mislite. 283 00:27:18,228 --> 00:27:19,818 Mislite na njegov plan? 284 00:27:19,853 --> 00:27:21,893 "Po�alji lopova da uhvati lopova." 285 00:27:21,934 --> 00:27:23,808 Nece upaliti. 286 00:27:26,054 --> 00:27:27,512 Uspeva. 287 00:27:32,908 --> 00:27:34,872 Uspeva ba� lepo. 288 00:27:41,417 --> 00:27:45,748 Noc je puna ljubavi. 289 00:27:46,705 --> 00:27:51,452 Ja pevam svoju pesmu. 290 00:27:53,198 --> 00:27:55,905 Ovo ve�e 291 00:27:56,113 --> 00:28:00,651 je stvoreno za ljubav. 292 00:28:02,816 --> 00:28:08,645 Kakvo uzbudenje �to si blizu mene! 293 00:28:08,853 --> 00:28:11,602 Kada se poljubimo, 294 00:28:11,642 --> 00:28:14,431 raj je na zemlji. 295 00:28:14,472 --> 00:28:17,102 Ovo je no� 296 00:28:17,137 --> 00:28:21,467 o kojoj sam sanjao. 297 00:28:23,507 --> 00:28:28,627 Toliko puta sam hteo da ka�em, 298 00:28:29,418 --> 00:28:32,625 volim te. 299 00:28:33,956 --> 00:28:37,952 Toliko puta sam hteo da ti... 300 00:28:37,987 --> 00:28:40,367 Slu�aj ih kako lece tugu 301 00:28:40,950 --> 00:28:43,282 Mo�da je tvoj brat pametniji nego �to misli�. 302 00:28:43,614 --> 00:28:46,404 �udno. Isto to je i on rekao. 303 00:28:46,821 --> 00:28:48,944 On? - Teks. 304 00:28:49,609 --> 00:28:51,323 Nije te gnjavio? 305 00:28:51,358 --> 00:28:55,437 Ne, u stvari je bio... 306 00:28:55,459 --> 00:28:56,863 Bio je �ta? 307 00:28:57,213 --> 00:28:59,470 Zamalo da ka�em... 308 00:29:00,423 --> 00:29:02,035 �ta da ka�e�, Helen? 309 00:29:03,014 --> 00:29:05,137 On nije kao ostali. 310 00:29:05,471 --> 00:29:07,427 Ne veruj ba� u to. 311 00:29:07,462 --> 00:29:09,384 Ne mo�e� im verovati. 312 00:29:09,385 --> 00:29:14,256 No� je puna ljubavi. 313 00:29:14,463 --> 00:29:17,503 Pevam svoju... 314 00:29:18,293 --> 00:29:19,834 Hajde na konje. 315 00:29:20,416 --> 00:29:22,920 Tekse hajde, idemo u grad! 316 00:29:22,955 --> 00:29:24,912 Hajdemo momci, �ene nas �ekaju! 317 00:29:24,947 --> 00:29:26,392 No� nas �eka. 318 00:29:26,393 --> 00:29:29,082 �elim da se lepo zabavim. 319 00:29:29,083 --> 00:29:31,319 �ene nas �ekaju. 320 00:29:31,324 --> 00:29:33,906 Hajdemo, ne�e nas �ene �ekati zauvek! 321 00:29:34,196 --> 00:29:35,279 Idemo! 322 00:29:36,153 --> 00:29:37,152 Idemo! 323 00:29:37,235 --> 00:29:39,316 Dosta njih je oti�lo za grad. 324 00:29:43,730 --> 00:29:45,480 Rekao sam ti da Hejes ne�e izdr�ati. 325 00:29:45,520 --> 00:29:46,776 Dok se oni vrate, 326 00:29:46,811 --> 00:29:49,143 celo krdo �emo uspeti da ukrademo. 327 00:29:49,475 --> 00:29:50,808 Osedlajte konje. 328 00:30:05,462 --> 00:30:06,628 Sa�ekaj. 329 00:30:12,289 --> 00:30:13,914 Hajde, idemo! 330 00:30:14,287 --> 00:30:16,162 Lo�a no� za kradu, Hismene. 331 00:30:18,117 --> 00:30:19,867 Jo� gora je za tebe, Tekse. 332 00:30:20,240 --> 00:30:21,990 �est pi�tolja �e biti potegnuto na tebe. 333 00:30:22,197 --> 00:30:23,946 I svih �est u isto vreme. 334 00:30:24,237 --> 00:30:25,944 Nisi trebao sam da poku�a�. 335 00:30:27,068 --> 00:30:28,400 Sam? 336 00:30:29,317 --> 00:30:31,024 Ima on dosta dru�tva, Hismene. 337 00:30:31,732 --> 00:30:33,897 Ima mnogo ograde koju treba popraviti sutra 338 00:30:34,520 --> 00:30:37,726 �ta ka�e� na to da sja�emo i odemo u krevet? 339 00:30:47,676 --> 00:30:49,592 Misli� da ne uspeva? 340 00:30:59,249 --> 00:31:02,247 Ma nije valjda. Vidi ko je do�ao. 341 00:31:17,401 --> 00:31:19,066 Dobro ve�e, Helen. - Zdravo. 342 00:31:19,107 --> 00:31:21,564 Mali poklon za tebe. Doneo sam ga iz Sent Luisa. 343 00:31:21,599 --> 00:31:23,652 Hvala. - Kako si ti, Herik? 344 00:31:23,687 --> 00:31:25,728 Na tvoju veliku �alost, dobro sam. 345 00:31:25,851 --> 00:31:30,222 Kako se stvari odvijaju? - Ne onako kako se ti nada�. 346 00:31:40,714 --> 00:31:42,671 Bul te ne ispu�ta iz vida. 347 00:31:43,128 --> 00:31:46,001 Njegova stoka je umrla zbog nesta�ice vode pre �etiri godine 348 00:31:46,833 --> 00:31:48,249 Se�a� li se? 349 00:31:54,702 --> 00:31:56,118 Ponudio sam pomo�. 350 00:31:56,493 --> 00:31:59,241 Kakav brak si mislio da mo�e� kupiti? 351 00:32:00,155 --> 00:32:03,653 Jedino �to znam je da sam te �eleo vi�e od bilo �ega u �ivotu. 352 00:32:04,069 --> 00:32:06,901 Ima� �udan na�in borbe za ono �to �eli�. 353 00:32:06,942 --> 00:32:08,233 U pravu si. 354 00:32:08,523 --> 00:32:10,855 Pogre�io sam �to sam te tako tretirao. 355 00:32:11,146 --> 00:32:12,896 Jo� uvek se borim, Helen. 356 00:32:14,102 --> 00:32:16,600 Dobro i �ta sad? Da li je pristao da ode? 357 00:32:17,973 --> 00:32:18,807 Ne. 358 00:32:18,848 --> 00:32:20,846 Oboje znamo da njegov ludi plan ne�e upaliti. 359 00:32:20,881 --> 00:32:22,969 Mo�da Bula nije briga �ta �e biti s njm 360 00:32:23,094 --> 00:32:24,635 ali ja mislim na tebe. 361 00:32:24,636 --> 00:32:26,801 �elim da dovedem ljude da pomognu Teksu da upravlja ovim posedom. 362 00:32:26,836 --> 00:32:29,047 i da se ratosiljamo ovih revolvera�a pre nego �to polude. 363 00:32:29,963 --> 00:32:31,379 Koj su tvoji zahtevi? 364 00:32:34,501 --> 00:32:37,541 Ovoga puta bez obaveza. 365 00:32:40,580 --> 00:32:42,787 Moram da razgovaram s Bulom oko toga. 366 00:32:43,826 --> 00:32:46,199 Laku no�, Bob. - �eka�u. 367 00:33:14,093 --> 00:33:15,384 �ta je toliko sme�no? 368 00:33:15,425 --> 00:33:18,049 Razmi�ljam kako �e Hismen reagovati. 369 00:33:18,381 --> 00:33:20,754 Pokvarili smo mu planove. 370 00:33:20,795 --> 00:33:23,875 Ne znam za�to se smeje� kad smo i na�e planove pokvarili. 371 00:33:23,876 --> 00:33:27,207 Toliko dugo �u�imo i �ekamo da su me leda zabolela. 372 00:33:28,331 --> 00:33:30,954 Ne bi mi smetalo da smo ne�to i postigli. 373 00:33:31,620 --> 00:33:33,827 �ta ti ka�e�, Teks? Ne�to ti nije po volji? 374 00:33:33,862 --> 00:33:34,915 Za�to bi se �alio? 375 00:33:34,950 --> 00:33:37,823 Dok mi radimo ko konji on u�iva u jahanju s onom Herikovom. 376 00:33:38,988 --> 00:33:40,987 Dr�e se za ruke po �bunju. 377 00:34:17,039 --> 00:34:18,163 Dovoljno je. 378 00:34:19,287 --> 00:34:20,661 Hajde, prekini. 379 00:34:25,074 --> 00:34:26,907 I vi�e nego dovoljno. 380 00:34:41,269 --> 00:34:44,850 Ti i D�ef ste ba� lepo po�eli rano jutros? 381 00:34:45,474 --> 00:34:47,847 Imamo razlicite poglede na �ene. 382 00:34:48,720 --> 00:34:50,885 Koje je tvoje mi�ljenje o �enama? 383 00:34:53,093 --> 00:34:54,717 Isto kao i o mu�karcima. 384 00:34:55,174 --> 00:34:57,798 Ima dobrih i ima lo�ih. 385 00:34:59,586 --> 00:35:02,833 Nikada ne bih pomislila da se �ovek kao ti bori za ne�to dobro. 386 00:35:05,540 --> 00:35:07,830 �ovek kao ja bi �ak i ubio zbog toga. 387 00:35:10,826 --> 00:35:13,700 Da li je prekasno da ti se zahvalim za ono od pre neki dan? 388 00:35:19,111 --> 00:35:20,694 Mo�da je prerano. 389 00:35:26,189 --> 00:35:28,064 Ovde smo isuvi�e dugo. 390 00:35:28,104 --> 00:35:31,268 Smoki, pronadi Hismena. Moramo da razgovaramo. 391 00:35:34,058 --> 00:35:36,681 Ni jedan od nas ne�e odustati i ostaviti praznu livadu, zar ne? 392 00:35:36,716 --> 00:35:37,597 I �ta sad? 393 00:35:37,637 --> 00:35:41,551 Herik misli da se ti i ja nikada ne�emo dogovoriti. 394 00:35:41,925 --> 00:35:44,340 �ta ti misli�? - Da podelimo. 395 00:35:45,547 --> 00:35:46,880 Na ravne �asti. 396 00:35:48,171 --> 00:35:51,460 Ra�unao sam da �e biti vi�e. - Bez mene bi dobio jo� manje. 397 00:35:52,417 --> 00:35:53,832 Kako misli� da to uradimo? 398 00:35:53,867 --> 00:35:55,248 Imam kupca po imenu Bredli. 399 00:35:55,290 --> 00:35:57,080 Svejedno mu je koja je vrsta stoke. 400 00:35:57,115 --> 00:35:58,871 Sla�emo mu par stotina grla par puta. 401 00:35:58,953 --> 00:36:00,410 To mo�e potrajati nedeljama. 402 00:36:00,701 --> 00:36:02,617 Bolje je tako, nego da ostavimo celo krdo, 403 00:36:02,652 --> 00:36:04,656 i da imamo nekog ko nam di�e za vrat. 404 00:36:06,113 --> 00:36:08,945 �ta �emo sa devojkom? Smeta�e nam ona? 405 00:36:08,980 --> 00:36:10,444 Mislio sam i na to. 406 00:36:10,526 --> 00:36:13,274 Teks �e se pobrinuti da ona bude na nekom drugom mestu. 407 00:36:13,315 --> 00:36:14,564 Zar ne, Tekse? 408 00:36:16,397 --> 00:36:18,021 Uradi�emo tako. 409 00:36:21,101 --> 00:36:22,225 �ta ka�e�? 410 00:36:32,966 --> 00:36:34,174 Dogovoreno. 411 00:36:46,996 --> 00:36:48,536 Vas dvojica preuzmite odavde. 412 00:36:49,035 --> 00:36:51,325 Pobrini se da Bredli plati �im mu isporu�ite. 413 00:36:58,902 --> 00:37:01,401 Svi ostali vratite se na posao. 414 00:37:09,850 --> 00:37:11,808 Nisam video devojku celo jutro. 415 00:37:12,432 --> 00:37:14,223 Teks ba� zna da je zadr�ava. 416 00:37:15,762 --> 00:37:18,052 �teta �to ti nisi imao taj posao, Hejes. 417 00:37:18,386 --> 00:37:20,343 Nikada ne me�am posao i zadovoljstvo. 418 00:37:21,924 --> 00:37:23,590 Skoro pa si me ubedio, 419 00:37:24,255 --> 00:37:26,005 sve dok ne vidim kako je gleda�. 420 00:37:49,858 --> 00:37:51,982 Na� drugar dolazi po svoj odgovor. 421 00:37:55,437 --> 00:37:56,894 Dopusti�emo mu da nam pomogne? 422 00:37:57,560 --> 00:37:59,600 Lak�e bi mi bilo ako bi prihvatio njegovu pomo�. 423 00:37:59,642 --> 00:38:03,098 �ta ti misli�? Da li si zaljubljena u njega? 424 00:38:03,930 --> 00:38:04,935 Ne ali... 425 00:38:04,970 --> 00:38:06,720 Uvek smo bili po�teni s ljudima. 426 00:38:06,928 --> 00:38:08,058 Razgovara�u s njim. 427 00:38:08,093 --> 00:38:09,800 Bilo bi bolje ako bi ja razgovarala s njim. 428 00:38:10,300 --> 00:38:12,423 Ja �u ovo srediti, sam. 429 00:38:23,705 --> 00:38:24,913 Zdravo, Bil. 430 00:38:25,203 --> 00:38:27,910 �teta �to nisi do�ao na vreme da razgovara� s Helen. 431 00:38:28,285 --> 00:38:29,618 Vrati�e se? - Ne. 432 00:38:29,782 --> 00:38:32,614 Izgleda da �emo se mu�iti ovde bez tvoje pomo�i. 433 00:38:33,821 --> 00:38:35,653 Voleo bih da to �ujem od Helen. 434 00:38:35,944 --> 00:38:38,025 Izgleda da si ti opet doneo odluku u njeno ime. 435 00:38:38,067 --> 00:38:41,315 Izbacio sam te s ovog ran�a ve� jednom. Ho�e� da to uradim ponovo? 436 00:38:46,977 --> 00:38:48,767 Bobe! Sa�ekaj! 437 00:38:57,967 --> 00:38:59,925 Dugujem ti bar ovoliko. 438 00:39:00,049 --> 00:39:03,005 Cenim tvoju ponudu ali mi... 439 00:39:04,212 --> 00:39:06,877 Ne mo�emo se obavezati prema tebi. 440 00:39:07,210 --> 00:39:09,333 �ta je s tvojom obavezom prema njoj? 441 00:39:09,457 --> 00:39:10,581 �ta ti izigrava�? 442 00:39:10,582 --> 00:39:12,997 Bi�e� vezan za ta invalidska kolica za ceo svoj �ivot. 443 00:39:13,038 --> 00:39:15,328 �ovek kao ti se nikada ne menja, zar ne? 444 00:39:15,369 --> 00:39:17,659 Nikada nisi ponudio ne�to a da ne o�ekuje� ni�ta zauzvrat. 445 00:39:18,158 --> 00:39:19,949 Ovaj put si mislio da �e joj biti �ao 446 00:39:19,991 --> 00:39:22,615 obogaljenog brata i da �e pristati na tvoje uslove? 447 00:39:23,238 --> 00:39:26,360 Odlazi odavde. - Da je ostavim ovde s bogaljem? 448 00:39:26,484 --> 00:39:28,067 Ubi�u te. 449 00:39:30,398 --> 00:39:32,855 Odlazi! Teks! Teks! 450 00:39:40,182 --> 00:39:41,514 Unesi ga u ku�u. 451 00:39:42,139 --> 00:39:43,212 Po�uri. 452 00:39:44,370 --> 00:39:46,057 Polako. Lak�e malo. 453 00:39:55,546 --> 00:39:56,637 I? 454 00:39:56,640 --> 00:39:59,273 Nije u pitanju da li �e opet prohodati, Helen. 455 00:39:59,575 --> 00:40:01,658 Njegov �ivot je u pitanju. 456 00:40:02,095 --> 00:40:04,207 Kada bih mogla bar da ga vodim nazad na istok... 457 00:40:04,369 --> 00:40:07,616 Nema dovoljno snage da izdr�i toliki put. 458 00:40:08,218 --> 00:40:10,693 Bilo bi dobro ako bi mogao da miruje. 459 00:40:12,493 --> 00:40:13,860 Do�i �u sutra. 460 00:40:19,860 --> 00:40:21,402 Ne zvu�i ba� dobro. 461 00:40:22,185 --> 00:40:23,220 Ne. 462 00:40:23,520 --> 00:40:24,602 Helen... 463 00:40:25,476 --> 00:40:27,933 Helen, Bel mo�e biti od velike pomo�i 464 00:40:29,057 --> 00:40:30,973 Ako bi mu dozvolila da upravlja ovim ran�em. 465 00:40:33,095 --> 00:40:34,885 Ne �eli on ran�. 466 00:40:45,417 --> 00:40:47,167 �uo sam o bratovljevoj nesre�i, g�ice. 467 00:40:47,209 --> 00:40:50,873 Kako mu je lo�e? - Nije lo�e, nije uop�te lo�e. 468 00:40:51,329 --> 00:40:53,577 Doktor je rekao da �e se oporaviti za tili �as. 469 00:40:55,658 --> 00:40:57,575 Pozovite nas ako vam ne�to treba. 470 00:40:58,073 --> 00:40:59,156 Hvala. 471 00:41:05,984 --> 00:41:08,024 Bi�e zauzeta brigom o onom bogalju da ne�e ni obra�ati pa�nju na nas. 472 00:41:08,059 --> 00:41:09,649 Hajde da zavr�imo posao. 473 00:41:10,091 --> 00:41:11,666 Uradi�emo na moj na�in, Hismene. 474 00:41:11,771 --> 00:41:13,520 Par komada s vremena na vreme. 475 00:42:04,017 --> 00:42:05,017 Hvala ti. 476 00:42:06,183 --> 00:42:07,307 Teks. 477 00:42:08,722 --> 00:42:10,513 Za�to si ih slagao u vezi Bula? 478 00:42:12,719 --> 00:42:15,259 Nisam �eleo da se predomisli� u vezi Belove ponude. 479 00:42:15,383 --> 00:42:17,673 Ne mislim na njega godinama. 480 00:42:18,797 --> 00:42:20,878 Mislim kako se mo�e� osloboditi nas. 481 00:42:20,962 --> 00:42:23,794 Ne bi ti trebala pomo� ako bi se otarasila krda. 482 00:42:23,835 --> 00:42:26,458 To nam je plan, kada stoka bude spremna za prodaju. 483 00:42:26,707 --> 00:42:28,997 Bez obzira na cenu, sada je i vi�e nego spremna. 484 00:42:29,579 --> 00:42:31,203 Budi iskren, Tekse. 485 00:42:31,744 --> 00:42:32,785 Veruj mi na re�. 486 00:42:32,827 --> 00:42:35,700 Idi u grad i ne vra�aj se bez kupca. 487 00:42:35,949 --> 00:42:37,824 Bez obzira koliko ti ponudi. 488 00:42:38,405 --> 00:42:39,738 Ho�e� li i�i sa mnom? 489 00:42:43,712 --> 00:42:45,503 Ne mogu. 490 00:43:06,589 --> 00:43:09,379 Koliko ih ima? - Oko 500 grla. 491 00:43:10,003 --> 00:43:13,293 Imam utisak da ce Bredli uzeti celo krdo ako je dobra cena. 492 00:43:13,328 --> 00:43:15,686 Ja odre�ujem cenu. 493 00:43:15,687 --> 00:43:17,807 Par tura i devojka ne�e ni primetiti razliku. 494 00:43:18,489 --> 00:43:19,488 U redu... 495 00:43:20,120 --> 00:43:22,909 Zavr�ite s ovim ovde, ja �u porazgovarati sa Bredlijem. 496 00:43:23,700 --> 00:43:24,699 �ak! 497 00:43:25,198 --> 00:43:26,864 Pobrini se da to i uradi. 498 00:43:30,861 --> 00:43:32,401 Ok, idemo. 499 00:43:41,102 --> 00:43:42,435 Shvatite, g�ice Herik. 500 00:43:42,470 --> 00:43:45,030 Ovde �emo primiti isporuku krda. 501 00:43:45,031 --> 00:43:46,329 Shvatam. 502 00:43:55,048 --> 00:43:56,542 Ovde ima za 500 glava. 503 00:43:56,547 --> 00:43:58,962 A �ta �emo za ostatak krda? - Ne znam. 504 00:43:59,628 --> 00:44:01,835 Mo�da bi bilo bolje da poslujem s onom Herikovom. 505 00:44:02,303 --> 00:44:03,859 Kako to misli�? 506 00:44:05,456 --> 00:44:07,913 U gradu je celo jutro u potrazi za kupcem. 507 00:44:08,287 --> 00:44:10,869 Koliko sam �uo tra�i manje nego �to tebi pla�am. 508 00:44:12,735 --> 00:44:14,036 Mo�da. 509 00:44:14,650 --> 00:44:18,023 Jedina razlika je �to ona nema stoku da isporu�i, 510 00:44:18,102 --> 00:44:19,477 a ja imam. 511 00:44:21,151 --> 00:44:24,190 U redu. Skupi grla, na�i �u novac. 512 00:44:36,412 --> 00:44:38,732 �erife! Stigla je po�ta! 513 00:44:39,177 --> 00:44:40,798 Do�i �u po�etkom nedelje, 514 00:44:40,799 --> 00:44:43,010 sa dovoljno ljudi da dovedemo stoku. 515 00:44:43,011 --> 00:44:44,166 Hvala vam, �erife. 516 00:44:44,167 --> 00:44:46,243 Toliko mogu da u�inim za tebe i Bula. 517 00:44:46,255 --> 00:44:48,420 Vidimo se, Helen. - Zdravo. 518 00:45:42,231 --> 00:45:43,467 Bilo nekih problema? 519 00:45:44,080 --> 00:45:45,496 Da li ti ovo li�i na problem? 520 00:45:45,500 --> 00:45:46,972 Pobrinu�u se za ovo. 521 00:45:48,700 --> 00:45:51,096 Reci Hismenu da �emo kasnije da podelimo novac. 522 00:45:53,237 --> 00:45:54,738 Udite unutra, momci. 523 00:45:59,633 --> 00:46:00,632 Teks. 524 00:46:09,518 --> 00:46:11,599 Trebao si da bude� u blizini one devojke. 525 00:46:12,057 --> 00:46:15,013 Oti�la je u grad. - Znam, video sam je. 526 00:46:15,027 --> 00:46:17,693 Htela je da na�e kupca za svu stoku. 527 00:46:17,929 --> 00:46:21,327 Spustila je cenu kao da je o�ajna da proda. 528 00:46:22,145 --> 00:46:23,953 Mo�da je na�ula ne�to? 529 00:46:24,523 --> 00:46:26,286 �ta ho�e� da ka�e�, Hejese? 530 00:46:27,061 --> 00:46:28,377 Zaboravi. 531 00:46:31,998 --> 00:46:34,746 Previ�e si pametan da bi mislio da mo�e� da me pre�e� i da pre�ivi�. 532 00:46:34,998 --> 00:46:36,077 Hejese. 533 00:46:36,966 --> 00:46:40,517 Koliko misli� da se njena �elja da proda krdo kosi s na�im planovima? 534 00:46:40,554 --> 00:46:43,358 Ni�ta ne smeta. Ve�eras kre�emo. 535 00:46:43,359 --> 00:46:44,453 Idemo? 536 00:46:44,488 --> 00:46:47,278 Sutra ne�e ostati ni jedno grlo. 537 00:47:18,375 --> 00:47:19,499 Helen! 538 00:47:26,398 --> 00:47:28,397 Mora� da se vrati� u grad i to brzo. 539 00:47:28,617 --> 00:47:32,156 Bolje bi bilo da i ti napusti� ovaj ran� �to pre, D�im Vejle. 540 00:47:32,916 --> 00:47:34,474 Kako si to otkrila? 541 00:47:34,574 --> 00:47:36,317 Vidim da jo� uvek zna� svoje ime. 542 00:47:37,190 --> 00:47:40,829 Koji dobar savet si dao ovoj dvojici pre nego �to si ih ubio? 543 00:47:43,508 --> 00:47:45,200 Ne zna� o �emu pri�a�. 544 00:47:45,352 --> 00:47:47,351 Slu�aj me dobro. - Dosta sam slu�ala. 545 00:47:47,386 --> 00:47:49,432 Uzja�i svoga konja i idi. 546 00:47:50,033 --> 00:47:52,533 Doktor �e obavestiti �erifa. 547 00:47:52,534 --> 00:47:54,413 Ima�e� malu prednost. 548 00:47:55,839 --> 00:47:58,477 Za�to nisi rekla �erifu kada si ovo videla? 549 00:47:58,814 --> 00:48:00,222 Re�i �u ti za�to. 550 00:48:00,257 --> 00:48:02,963 Iz istog razloga �to ja rizikujem svoj �ivot da bih ti pomogao. 551 00:48:20,031 --> 00:48:21,988 Hajde, Sre�ni D�ek, pevaj ne�to. 552 00:48:22,029 --> 00:48:24,402 Da, hajde pevaj... 553 00:48:27,733 --> 00:48:29,774 Nije lo�e za 500 grla. 554 00:48:29,816 --> 00:48:32,522 Razmi�ljam koliko �emo dobiti za ostatak krda. 555 00:48:33,728 --> 00:48:35,519 Pijemo u �ast zlatnog orla. 556 00:48:36,726 --> 00:48:38,642 Za�to da radim i da zaradim 557 00:48:38,677 --> 00:48:40,936 ja sam lenj i zdrav 558 00:48:40,971 --> 00:48:42,969 mogao sam biti bogat ali sam odbio. 559 00:48:44,094 --> 00:48:47,092 Odbio sam. 560 00:48:48,383 --> 00:48:51,589 Mogao sam da se o�enim bogatom �enom 561 00:48:51,624 --> 00:48:55,127 sa mnogo devojaka u blizini 562 00:48:55,668 --> 00:48:56,917 Zna� �ta, Smoki? 563 00:48:56,958 --> 00:48:59,373 Metak kojim te je Teks pogodio je ulep�ao tvoje uvo. 564 00:48:59,374 --> 00:49:01,622 Izgleda� bolje, dru�e. 565 00:49:01,705 --> 00:49:05,493 Mnogo ponuda ali sam ih odbio. 566 00:49:07,533 --> 00:49:08,532 Tako ve� mo�e. 567 00:49:09,365 --> 00:49:11,864 Mnogo smo vremena potro�ili bore�i se me�usobno, Hejese. 568 00:49:11,899 --> 00:49:13,492 Mnogo dobrih ljudi je poginulo. 569 00:49:13,527 --> 00:49:16,817 Da. �teta je �to nisu tu da tro�e na�e partnerstvo. 570 00:49:16,872 --> 00:49:19,130 �teta je �to je na�e partnerstvo zavr�eno. 571 00:49:30,980 --> 00:49:33,671 Hismene, kada �e� nau�iti da ne mo�e� da mi veruje�? 572 00:49:40,634 --> 00:49:42,928 �teta �to smo morali da potro�imo ovo dobro pi�e s njima. 573 00:49:58,239 --> 00:50:01,237 Do�i �e� opet ujutru? - Porani�u. 574 00:50:04,617 --> 00:50:06,328 Krenimo, samo tiho. 575 00:50:06,358 --> 00:50:08,023 Bredli �e se na�i s vama, i done�e novac. 576 00:50:08,040 --> 00:50:09,388 Zar ne ide� sam? 577 00:50:09,506 --> 00:50:11,743 Osta�u ovde da budem siguran da nas niko ne prati. 578 00:50:12,028 --> 00:50:13,498 Mo�da je bolje da ja ostanem s tobom. 579 00:50:14,143 --> 00:50:16,391 U slu�aju da ta devojka krene po pomo�. 580 00:50:22,480 --> 00:50:24,418 �ak i vrabac mo�e da se brine o njoj. 581 00:50:24,512 --> 00:50:27,201 Put pod noge. Znate gde se sastajemo. 582 00:51:27,622 --> 00:51:29,033 Dovedi na�e konje. 583 00:51:58,222 --> 00:52:01,219 Osedlaj jo� jednog konja - Za�to? 584 00:52:01,260 --> 00:52:02,718 �uo si me. 585 00:52:40,092 --> 00:52:41,763 Ovo je sav novac. 586 00:52:44,586 --> 00:52:46,193 Ok, idemo. 587 00:53:10,243 --> 00:53:11,534 Odveli su Helen s njima. 588 00:53:11,569 --> 00:53:12,789 Osedlajte konje! - Naravno. 589 00:53:12,824 --> 00:53:14,741 Slokume, hajde za mnom. Treba nam oru�je. 590 00:53:24,565 --> 00:53:26,375 Uzeo si novac? - Da. 591 00:53:26,410 --> 00:53:28,151 �ta ona radi ovde? 592 00:53:28,186 --> 00:53:30,643 To je mali bonus koji sam uzeo za sebe. 593 00:53:30,684 --> 00:53:31,898 Smeta li to nekome? 594 00:53:31,933 --> 00:53:33,849 Kra�a stoke je jedna stvar Hejese, 595 00:53:33,884 --> 00:53:35,306 ovo je ne�to druga�ije. 596 00:53:35,382 --> 00:53:38,469 Herik �e mo�da zaboraviti na stoku ali nju nikada ne�e. 597 00:53:38,470 --> 00:53:40,641 Rekao sam mu ali ne �eli da slu�a. 598 00:53:40,676 --> 00:53:43,257 Ona �e doneti samo nevolju. - U pravu si, �efe. 599 00:53:43,298 --> 00:53:45,215 Tekse, ni�ta nisi rekao. 600 00:53:45,752 --> 00:53:48,446 Mislim da je to �to smo je poveli sa nama dobra ideja. 601 00:53:48,558 --> 00:53:50,314 U slu�aju da nas �erif sustigne 602 00:53:50,315 --> 00:53:52,280 mo�emo je menjati za sigurno bekstvo. 603 00:53:52,414 --> 00:53:53,940 To sam i ja mislio. 604 00:53:54,940 --> 00:53:56,469 Gubimo vreme. 605 00:54:11,774 --> 00:54:13,396 Vrati se u krevet. - Hismene! 606 00:54:13,431 --> 00:54:15,760 �elim da mi se sestra vrati. �iva! 607 00:54:20,799 --> 00:54:22,318 Idem po �erifa. 608 00:54:26,201 --> 00:54:28,058 Ne treba mi ni�ija pomo�. 609 00:55:08,642 --> 00:55:12,140 Martin, ima li im traga? - Ne. 610 00:55:13,804 --> 00:55:16,303 Hajde da se vratimo na ran� i da uzmemo ne�to hrane, dosta hrane. 611 00:55:16,735 --> 00:55:19,318 Ne znam koliko �e mi trebati, ali na�i �u ga. 612 00:55:20,043 --> 00:55:22,052 Vi ostali, ra�irite se. 613 00:55:30,456 --> 00:55:31,609 �erife! 614 00:55:44,570 --> 00:55:46,777 Gde je bio? - Na Herikovom ran�u. 615 00:56:06,318 --> 00:56:11,389 Neka dobri, stari doktor po�iva u miru. Amin. 616 00:56:43,712 --> 00:56:44,923 Oti�li su tamo. 617 00:57:05,979 --> 00:57:07,240 Evo ga. 618 00:57:07,376 --> 00:57:10,415 Nabasao sam na ovaj put pre par godina kada me je �erif jurio. 619 00:57:11,637 --> 00:57:13,400 Nikada me nisu prona�li. 620 00:57:13,660 --> 00:57:15,944 Mo�da nisu bili toliko �eljni kao �to je Hismen. 621 00:57:16,492 --> 00:57:19,532 Neka dode. Odavde se mo�emo odbraniti i od vojske. 622 00:57:19,947 --> 00:57:21,161 Po�ev od sad, 623 00:57:21,488 --> 00:57:23,778 bi�emo na stra�i nonstop. 624 00:57:24,144 --> 00:57:26,133 D�efe, ti �e� prvi. 625 00:58:06,042 --> 00:58:07,579 Logorova�emo pored jezera. 626 00:58:10,929 --> 00:58:13,803 Teks, ti i Brad napravite tor za konje. 627 00:58:14,001 --> 00:58:16,342 Sre�ni D�ek, spremaj hranu. 628 00:58:16,558 --> 00:58:18,797 Svi vi ostali, napravite logor. 629 00:58:19,750 --> 00:58:20,751 G�ice Herik. 630 00:58:21,473 --> 00:58:24,319 Trudi�emo se da nam bude najudobnije �to mo�e. 631 00:58:42,705 --> 00:58:44,585 Moraju biti ovde negde. 632 00:58:44,680 --> 00:58:45,679 Da. 633 00:58:46,447 --> 00:58:48,200 Ima toliko mesta u toj divljini 634 00:58:48,279 --> 00:58:50,555 da mo�e da se sakrije stotine bandi. 635 00:58:50,652 --> 00:58:53,288 Kao da tra�i� dlaku na �abi. 636 00:59:05,766 --> 00:59:07,021 Dodite po hranu. 637 00:59:35,645 --> 00:59:36,675 Ne�e�? 638 00:59:42,677 --> 00:59:44,236 Je��e� kad tad. 639 00:59:45,160 --> 00:59:47,410 Mora�e� da se navikne� na mnoge stvari ovde. 640 01:00:07,431 --> 01:00:09,344 Po�urite? Ne�ete valjda da jedete ceo dan? 641 01:00:09,345 --> 01:00:11,392 Mislio sam da �emo ovde da preno�imo. 642 01:00:11,456 --> 01:00:13,124 Ima jo� sat vremena do mraka. 643 01:00:20,960 --> 01:00:22,470 Rekao sam da po�urite! 644 01:01:05,630 --> 01:01:08,753 Ima� ba� u�asan o�iljak. - Aha. 645 01:01:10,170 --> 01:01:13,043 Nisam do sada to primetio. Borba no�evima? 646 01:01:14,159 --> 01:01:15,306 Da. 647 01:01:18,729 --> 01:01:20,000 Izgleda novo. 648 01:01:22,545 --> 01:01:23,905 Od pre godinu dana. 649 01:01:26,405 --> 01:01:29,070 Gde si ga zaradio? - Za�to ne odspava� malo? 650 01:01:29,107 --> 01:01:31,284 Dojadila su mi tvoja pitanja. 651 01:01:54,589 --> 01:01:56,089 �ta to radi�, Hejese? 652 01:01:57,934 --> 01:02:01,172 Ho�u da pijem malo vode. Suvo mi je grlo. 653 01:02:06,724 --> 01:02:09,501 U redu Tekse, tvoj je red za stra�u. 654 01:02:31,430 --> 01:02:34,028 Ako ti ne odgovaraju bar �e da sakriju sve. 655 01:02:34,517 --> 01:02:36,690 Tebi sigurno ne�e trebati? 656 01:02:36,967 --> 01:02:38,181 Ukoliko mi zatrebaju 657 01:02:38,378 --> 01:02:40,815 bi�e mi zadovoljstvo da ih uzmem nazad. 658 01:02:48,460 --> 01:02:49,459 D�efe! 659 01:02:52,959 --> 01:02:55,452 Pomozi mi. Hajde da napojimo ove konje. 660 01:02:57,309 --> 01:02:59,723 Odavno 661 01:02:59,951 --> 01:03:04,745 sam se vratio u Rio Grande 662 01:03:06,512 --> 01:03:09,275 izgubio sam nove 663 01:03:09,605 --> 01:03:14,095 karte u San salonu. 664 01:03:16,012 --> 01:03:18,102 Bila je tu�a, 665 01:03:18,780 --> 01:03:21,329 i moj pi�tolj je u�estvovao. 666 01:03:24,718 --> 01:03:29,247 Pobegao sam, ali sam znao da �e me 667 01:03:29,310 --> 01:03:32,541 ubrzo na�i. 668 01:03:34,806 --> 01:03:37,362 Skrovi�te za razbojnike 669 01:03:37,691 --> 01:03:41,946 je moja pesma. 670 01:03:49,029 --> 01:03:53,116 Ose�am se �ivo 671 01:03:53,841 --> 01:03:58,950 u skrovi�tu za razbojnike. 672 01:03:59,571 --> 01:04:07,564 ja�ite do skrovi�ta za razbojnike. 673 01:04:16,152 --> 01:04:17,151 Hejese! 674 01:04:20,448 --> 01:04:22,760 Dogovorili smo se da je ostavi� na miru. 675 01:04:22,936 --> 01:04:24,320 Odlazi sada. 676 01:04:28,274 --> 01:04:30,034 Uradi kako ka�e. 677 01:04:48,191 --> 01:04:50,108 Logorovali su ovde ju�e. 678 01:04:52,771 --> 01:04:54,271 Hajdemo. 679 01:04:57,351 --> 01:05:02,346 No� je lepa kao povetarac 680 01:05:03,221 --> 01:05:06,552 pogledaj mesec kako dodiruje drve�e 681 01:05:07,509 --> 01:05:13,130 ova no� je napravljena za ljubav. 682 01:05:14,419 --> 01:05:16,044 Kome je ikada�e Sre�ni D�ek... 683 01:05:16,079 --> 01:05:17,519 imati �anse kod nje? 684 01:05:19,624 --> 01:05:20,915 Ti deli�, Hejese. 685 01:05:21,956 --> 01:05:24,204 Svi�a ti se? - Ba� je lepa, Sre�ni D�ek. 686 01:05:24,239 --> 01:05:25,327 Hvala. 687 01:05:25,452 --> 01:05:27,159 Nismo mi ba� toliko lo�i momci 688 01:05:27,242 --> 01:05:29,033 ako nam oprosti� �to smo te oteli. 689 01:05:29,323 --> 01:05:31,822 Ne mislim da si kao ostali, Sre�ni D�ek. 690 01:05:31,988 --> 01:05:34,028 Kada neko voli muziku kao �to je ti voli� 691 01:05:34,063 --> 01:05:35,568 sigurno ima ne�to dobro u sebi. 692 01:05:36,193 --> 01:05:37,401 Bilo je dosta. 693 01:05:40,856 --> 01:05:44,686 Kakvo zadovoljstvo dok te dr�im, draga 694 01:05:45,602 --> 01:05:49,640 kada se poljubimo, raj je na zemlji. 695 01:05:50,264 --> 01:05:56,177 ovo je no� o kojoj sam sanjao... 696 01:05:58,633 --> 01:06:01,548 Sre�ni D�ek, igraj malo umesto mene. 697 01:06:01,713 --> 01:06:04,628 Ne hvala, nisam planirao da ve�eras igram poker. 698 01:06:05,251 --> 01:06:09,789 Toliko puta sam �eleo da ka�em... 699 01:06:09,824 --> 01:06:12,204 volim te. 700 01:06:12,662 --> 01:06:18,408 Toliko puta nisam mogao da prona�em prave re�i. 701 01:06:19,114 --> 01:06:20,947 Dame i desetke. 702 01:06:22,778 --> 01:06:25,068 Ima� sre�e vi�e nego pameti. 703 01:06:25,103 --> 01:06:26,906 Za razliku od tebe. 704 01:06:26,941 --> 01:06:32,146 Zvezde u tvojim o�ima mi govore da �e�... 705 01:06:33,269 --> 01:06:36,808 ove no�i... 706 01:06:37,682 --> 01:06:41,721 biti moja. 707 01:06:42,928 --> 01:06:45,427 Kako su tvoje pesme tako tu�ne? 708 01:06:47,050 --> 01:06:48,752 Dolaze mi kad sam tu�an. 709 01:06:48,840 --> 01:06:52,004 Od mog dede, koji je sahranjen nad konjem 710 01:06:53,532 --> 01:06:54,955 do mog oca 711 01:06:54,956 --> 01:06:57,115 kojeg je ubio �erif. 712 01:06:58,373 --> 01:07:01,412 Sada sam samo ja ostao da pevam. 713 01:07:01,812 --> 01:07:04,830 Ba� �teta �to moram da sklonim Breda sa stra�e. 714 01:07:10,082 --> 01:07:12,090 Nastavi da svira�, ne �elim da te povredim. 715 01:07:12,445 --> 01:07:14,944 Idi do tora. Nastavi da svira�. 716 01:07:38,506 --> 01:07:41,170 Mora�e� mnogo da objasni� za�to si je ostavio samu. 717 01:07:41,211 --> 01:07:42,211 �ekaj. 718 01:07:42,794 --> 01:07:44,834 Teks je do�ao u pravom trenutku. 719 01:07:45,291 --> 01:07:47,664 Prevarila me slatkim re�ima i uzela mi pi�tolj. 720 01:07:47,665 --> 01:07:49,455 Mo�da mi sada veruje�. 721 01:07:49,704 --> 01:07:51,329 Ona nas mrzi. 722 01:07:51,412 --> 01:07:53,493 Ne zaboravi na to kada po�ne da �armira. 723 01:07:53,909 --> 01:07:55,574 Ima ba� dosta �arma. 724 01:07:56,461 --> 01:08:00,666 Da. Ima ga vi�e nego zlata u Fargovom sefu. 725 01:08:23,697 --> 01:08:25,465 Mo�e li lon�e kafe, Sre�ni D�ek? 726 01:08:25,466 --> 01:08:27,209 Naravno Tekse, �ta god ho�e�. 727 01:08:27,287 --> 01:08:30,098 Moram da ne bih zadremao na onom kamenu ve�eras. 728 01:08:51,489 --> 01:08:53,252 Glup ti je bio potez. 729 01:08:54,346 --> 01:08:56,400 Ne bi mogla da pro�e� dalje od stra�ara. 730 01:08:57,799 --> 01:08:58,990 Slu�aj, 731 01:08:59,632 --> 01:09:01,944 konj �e biti spreman u zoru. 732 01:09:03,820 --> 01:09:05,601 Izvoli, Tekse, pun bokal kafe. 733 01:09:05,602 --> 01:09:09,080 Hvala, Sre�ni D�ek. To �e me odr�ati budnim. 734 01:09:27,142 --> 01:09:28,897 Spava�ete celi dan? 735 01:09:28,898 --> 01:09:30,907 Osedlajte konje. - Zar ne�emo da jedemo? 736 01:09:30,927 --> 01:09:32,189 Moramo da idemo. 737 01:09:32,190 --> 01:09:33,892 Koliko dugo �emo gubiti vreme 738 01:09:33,907 --> 01:09:35,572 prate�i glupe tragove? 739 01:09:41,443 --> 01:09:42,525 U sedla. 740 01:10:45,394 --> 01:10:46,393 Helen? 741 01:10:49,679 --> 01:10:50,679 Helen? 742 01:10:58,280 --> 01:10:59,675 Ne idem. 743 01:10:59,710 --> 01:11:01,617 Mo�da �e� se izvu�i za kra�u stoke ali 744 01:11:01,652 --> 01:11:03,524 �e� morati da odgovara� zbog ubistva. 745 01:11:03,747 --> 01:11:06,329 Sve si razradila? - Da. 746 01:11:06,621 --> 01:11:08,495 Rizikova�u ovde. 747 01:11:11,597 --> 01:11:12,683 U redu. 748 01:11:58,150 --> 01:12:00,592 Ustajte. Svi ustanite. 749 01:12:22,514 --> 01:12:24,389 Osedlajte konje. 750 01:12:54,101 --> 01:12:55,555 To je Hismen! 751 01:12:55,556 --> 01:12:58,915 Be�imo. Dovedite vi�e te konje! 752 01:13:42,820 --> 01:13:43,970 Ja �u po devojku. 753 01:13:43,971 --> 01:13:45,969 Zaboravi je, imamo pratnju. 754 01:13:55,975 --> 01:13:57,617 Mora�e� da mi veruje�. 755 01:15:15,073 --> 01:15:16,498 Ubi�u te, Hejese! 756 01:15:16,533 --> 01:15:19,613 Nisi trebao da me tra�i�, Hismene. Nikada nisi imao smisla. 757 01:15:35,393 --> 01:15:37,433 Napuni je ako �eli� da ode� odavde. 758 01:15:41,303 --> 01:15:42,511 Meci su ovde. 759 01:16:04,673 --> 01:16:06,070 Odvla�i im pa�nju. 760 01:16:32,168 --> 01:16:35,037 Kao �to sam i rekao nema� pojma ni u �emu. 761 01:16:43,583 --> 01:16:45,020 Idemo. 762 01:16:47,902 --> 01:16:49,334 Odvla�i im pa�nju. 763 01:16:56,109 --> 01:16:58,179 Ostao si samo ti, Tekse. 764 01:16:58,373 --> 01:16:59,372 Pucaj. 765 01:17:03,401 --> 01:17:05,399 Smoki! Sre�ni D�ek! 766 01:18:09,158 --> 01:18:10,165 Teks! 767 01:19:01,412 --> 01:19:02,412 Teks! 768 01:19:08,003 --> 01:19:10,126 Do�ao sam ovde samo iz jednog razloga Hejes, 769 01:19:10,595 --> 01:19:12,022 da te uhvatim. 770 01:19:12,595 --> 01:19:15,618 Trebao si da ostavi� one konje koje su ukrao sa ran�a Kej. 771 01:19:15,729 --> 01:19:19,993 Smoki te je lepo razotkrio kao prljavog i bednog �oveka od zakona. 772 01:19:20,351 --> 01:19:23,650 Ne, Hejese. Ovo je izmedu tebe i mene. 773 01:19:24,421 --> 01:19:28,031 Niste zavr�ili posao kada ste mi oplja�kali ran� to ve�e 774 01:19:28,288 --> 01:19:30,511 Kad sam do�ao ku�i, �ena mi je jo� uvek bila �iva. 775 01:19:30,526 --> 01:19:32,899 Nisam je pipnuo, to su uradila ona dvojica. Nisam joj ni pri�ao. 776 01:19:32,934 --> 01:19:34,071 La�e�. 777 01:19:34,106 --> 01:19:35,646 Bila je �iva dovoljno dugo da mi ka�e... 778 01:19:35,687 --> 01:19:37,401 kako te je ubola no�em u rame. 779 01:19:37,436 --> 01:19:39,601 Tekse, nisu me poslali da joj naudim. 780 01:19:39,684 --> 01:19:41,600 Koje dobro �e� imati ako me ubije�? 781 01:19:41,641 --> 01:19:43,224 Ne�u te ubiti, Hejese. 782 01:19:44,305 --> 01:19:48,885 Mogao bih. Vrati�e� se sa mnom i re�i �ta se sve desilo te no�i. 783 01:19:50,841 --> 01:19:51,841 Tekse! 784 01:20:12,406 --> 01:20:15,113 Sre�ni D�ek! Sredimo ga. 785 01:21:09,827 --> 01:21:10,827 Hvatajte ga. 786 01:21:18,976 --> 01:21:21,016 Ok, baci ga. - Naravno, naravno. 787 01:21:21,051 --> 01:21:22,014 Hajde. 788 01:21:29,050 --> 01:21:33,713 Tako je bilo �erife, Teks se je suo�io sa njima. 789 01:21:36,918 --> 01:21:40,707 Ne �elim da mi bog progleda kroz prste 790 01:21:42,123 --> 01:21:47,244 samo �elim prednost kada dode do poslednjeg obra�una. 791 01:22:04,770 --> 01:22:06,519 Bio si pametan �to si pobegao. 792 01:22:06,976 --> 01:22:09,099 Obesili bi nevinog �oveka. 793 01:22:10,223 --> 01:22:11,681 �ta je s mojim bratom? 794 01:22:11,764 --> 01:22:14,221 Isti je kao i pre. 795 01:22:43,236 --> 01:22:45,781 Izgleda da sam d�abe dolazio. 796 01:22:49,324 --> 01:22:53,367 KRAJ Prevod: Mary 797 01:22:55,368 --> 01:22:59,368 Korekcija: suadnovic 57594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.