All language subtitles for Peace Maker Kurogane - 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,790 --> 00:00:12,260 Yeah, come on! 2 00:00:12,820 --> 00:00:14,310 You gonna feel so 3 00:00:15,130 --> 00:00:16,690 Yeah, come on! 4 00:00:18,430 --> 00:00:20,530 Kono shima no kitai no shinsei 5 00:00:20,530 --> 00:00:22,770 Daremo ga koe soroete just say 6 00:00:22,770 --> 00:00:24,900 Saa tachiagarunda kizento 7 00:00:24,900 --> 00:00:27,170 Maiku nigiri-dashitara shizento 8 00:00:27,170 --> 00:00:29,010 Hade ni kamasu ze check shina 9 00:00:29,010 --> 00:00:31,280 Konya no tame no tobikiri no dinner 10 00:00:31,280 --> 00:00:33,380 Gengo hada no iro mo tobikoe 11 00:00:33,380 --> 00:00:36,210 Bankoku kyoutsuu no vibration 12 00:00:36,980 --> 00:00:38,450 Yeah, come on! 13 00:00:38,950 --> 00:00:40,420 You gonna feel so 14 00:00:41,290 --> 00:00:42,980 Yeah, come on! 15 00:00:44,320 --> 00:00:50,100 Torimodosenaku naru toki ga kuru mae ni 16 00:00:50,100 --> 00:00:52,960 Purasu ni shite yukou 17 00:00:52,960 --> 00:00:59,100 Ugokidasanakya nanimo hajimaranai 18 00:01:01,610 --> 00:01:03,840 Never gonna stop, never gonna stop 19 00:01:03,840 --> 00:01:06,080 Ai suru kimochi wa happiness 20 00:01:06,080 --> 00:01:08,250 You were not in pain, you were not in pain 21 00:01:08,250 --> 00:01:10,420 Ai suru ga yue ni sadness 22 00:01:10,420 --> 00:01:12,620 Never gonna stop, never gonna stop 23 00:01:12,620 --> 00:01:14,750 Ai suru kimochi wa happiness 24 00:01:14,750 --> 00:01:16,960 You were not in pain, you were not in pain 25 00:01:16,960 --> 00:01:20,050 Ai suru ga yue ni sadness 26 00:01:20,630 --> 00:01:22,660 Yeah, come on! 27 00:01:22,660 --> 00:01:23,990 You gonna feel so 28 00:01:24,960 --> 00:01:26,590 Yeah, come on! 29 00:00:10,790 --> 00:00:12,260 Yeah, come on! 30 00:00:12,820 --> 00:00:14,310 You gonna feel so 31 00:00:15,130 --> 00:00:16,690 Yeah, come on! 32 00:00:18,430 --> 00:00:20,530 The rising new star of this island 33 00:00:20,530 --> 00:00:22,770 Everyone's chiming in to just say 34 00:00:22,770 --> 00:00:24,900 Now, get on your feet, dauntlessly 35 00:00:24,900 --> 00:00:27,170 Once you grab the microphone, naturally 36 00:00:27,170 --> 00:00:29,010 We're going to go wild, so check it out 37 00:00:29,010 --> 00:00:31,280 For tonight, the very best dinner 38 00:00:31,280 --> 00:00:33,380 Words going beyond even the color of skin 39 00:00:33,380 --> 00:00:36,210 This universal vibration 40 00:00:36,980 --> 00:00:38,450 Yeah, come on! 41 00:00:38,950 --> 00:00:40,420 You gonna feel so 42 00:00:41,290 --> 00:00:42,980 Yeah, come on! 43 00:00:44,320 --> 00:00:50,100 Before the time comes when there's no turning back 44 00:00:50,100 --> 00:00:52,960 Let's turn things in a positive direction 45 00:00:52,960 --> 00:00:59,100 If you don't take action, you won't get anywhere 46 00:01:01,610 --> 00:01:03,840 Never gonna stop, never gonna stop 47 00:01:03,840 --> 00:01:06,080 The feeling of love is happiness 48 00:01:06,080 --> 00:01:08,250 You were not in pain, you were not in pain 49 00:01:08,250 --> 00:01:10,420 Because we fall in love, there's sadness 50 00:01:10,420 --> 00:01:12,620 Never gonna stop, never gonna stop 51 00:01:12,620 --> 00:01:14,750 The feeling of love is happiness 52 00:01:14,750 --> 00:01:16,960 You were not in pain, you were not in pain 53 00:01:16,960 --> 00:01:20,050 Because we fall in love, there's sadness 54 00:01:20,630 --> 00:01:22,660 Yeah, come on! 55 00:01:22,660 --> 00:01:23,990 You gonna feel so 56 00:01:24,960 --> 00:01:26,590 Yeah, come on! 57 00:01:52,210 --> 00:01:54,640 Okay, okay, that's it. 58 00:01:55,050 --> 00:01:58,820 Hey, hey, hey, are we calling it quits already? 59 00:01:58,820 --> 00:02:03,220 Hey, man, what'd be the point in injuring even more people? 60 00:02:03,590 --> 00:02:06,830 Mr. Nagakura, let's stop already! 61 00:02:06,830 --> 00:02:10,260 No one can win against Mr. Harada using spears anyway! 62 00:02:10,260 --> 00:02:15,000 Sure, you say that, but on the program the Commander came up with, 63 00:02:15,000 --> 00:02:18,540 it says, "Spear-fighting Tournament." 64 00:02:18,540 --> 00:02:20,070 Well, well, well. 65 00:02:20,070 --> 00:02:21,510 That's our Sanosuke! 66 00:02:21,510 --> 00:02:25,600 Brilliant Taneda Style Spear-Fighting technique, as ever! 67 00:02:28,110 --> 00:02:29,920 Come on now, what's the matter? 68 00:02:29,920 --> 00:02:32,850 Isn't there anyone else up to challenging Sanosuke? 69 00:02:33,390 --> 00:02:34,650 Mr. Kondo... 70 00:02:34,650 --> 00:02:36,290 I guess it can't be helped. 71 00:02:36,290 --> 00:02:39,320 Let's see... What comes after this again? 72 00:02:39,320 --> 00:02:42,090 A footrace around Mibu Village and... 73 00:02:42,090 --> 00:02:45,130 Ah, we have an eating contest too. 74 00:02:45,130 --> 00:02:47,600 So, Mr. Kondo... 75 00:02:47,600 --> 00:02:52,540 All right, I guess we'll say that Sanosuke won the spear-fighting. 76 00:02:52,540 --> 00:02:53,840 And now... 77 00:02:53,840 --> 00:02:55,000 Mr. Kondo! 78 00:02:55,970 --> 00:02:57,240 What is it, Sannan? 79 00:02:57,240 --> 00:03:03,010 And here I was, wondering what you meant by taking advantage of Hijikata's absence, 80 00:03:03,010 --> 00:03:05,980 while he's away on an errand to Osaka for Lord Matsudaira... 81 00:03:06,690 --> 00:03:11,250 So what's wrong with that? As they say, while the demon's away... 82 00:03:17,700 --> 00:03:22,000 Besides, there's a certain tendency for us to be feared. 83 00:03:22,300 --> 00:03:26,370 It's good to invite the neighboring people in once in a while and cultivate some good will. 84 00:03:26,000 --> 00:03:28,540 Oh, please. What good will? 85 00:03:28,540 --> 00:03:31,410 This place is virtually deserted. 86 00:03:32,210 --> 00:03:35,110 That is not entirely true. 87 00:03:35,110 --> 00:03:37,220 Oh, Saito. 88 00:03:37,220 --> 00:03:39,010 There are many here. 89 00:03:39,850 --> 00:03:43,880 Ghosts still lingering, unable to let go of this world. 90 00:03:47,760 --> 00:03:51,060 Well, being in bloody conflicts all the time... 91 00:03:52,030 --> 00:03:54,520 We need a little breather every so often, don't you think? 92 00:03:54,930 --> 00:03:55,920 Besides... 93 00:03:58,340 --> 00:04:01,970 There's also the matter of our puppy, who's been rather cheerless lately. 94 00:04:05,010 --> 00:04:06,070 Sheesh. 95 00:04:06,140 --> 00:04:11,050 Why does the Shinsengumi have to do this kind of festival crap? 96 00:04:11,050 --> 00:04:13,450 Yo, what's up, puppy boy? 97 00:04:13,450 --> 00:04:15,750 You look awfully long in the face! 98 00:04:18,420 --> 00:04:19,690 Not really. 99 00:04:19,690 --> 00:04:22,990 You could've joined in the spear-fighting tournament too, you know. 100 00:04:22,990 --> 00:04:24,900 It doesn't matter if you're a full member or a page. 101 00:04:24,900 --> 00:04:27,420 The Commander's sanctioned setting all formalities aside. 102 00:04:28,230 --> 00:04:30,570 And the demon Vice Commander isn't here either. 103 00:04:30,570 --> 00:04:35,160 It's a golden opportunity for you to show off what you're capable of to everyone else, right? 104 00:04:36,980 --> 00:04:42,380 Of course, that's IF you've actually got skills worth showing off. 105 00:04:42,380 --> 00:04:43,710 You got a point there! 106 00:04:46,350 --> 00:04:47,410 Maybe so. 107 00:04:52,020 --> 00:04:53,430 This isn't right. 108 00:04:53,430 --> 00:04:55,480 Yeah, normally, he'd... 109 00:04:55,890 --> 00:04:57,230 Bastard! 110 00:04:57,230 --> 00:05:00,360 If that's what you really think, I'll SHOW you my skills! 111 00:05:03,370 --> 00:05:06,100 It's definitely odd. 112 00:05:06,600 --> 00:05:09,240 Heisuke, you think so too? 113 00:05:09,240 --> 00:05:11,240 It's odd no matter how you look at it. 114 00:05:11,240 --> 00:05:13,650 Only the person who wins the footrace 115 00:05:13,650 --> 00:05:17,100 gets to have Ayu's special large serving of okowa rice. 116 00:05:17,550 --> 00:05:21,750 Getting to have Ayu's okowa rice all to yourself is definitely odd... 117 00:05:21,750 --> 00:05:23,780 Hey, that's not it! 118 00:05:25,420 --> 00:05:27,080 Ayu's... 119 00:05:30,230 --> 00:05:32,660 special okowa rice! 120 00:05:34,130 --> 00:05:36,260 Sanosuke, not you too. 121 00:05:47,210 --> 00:05:48,610 You look bored. 122 00:05:50,380 --> 00:05:51,370 Not really. 123 00:05:53,420 --> 00:05:55,510 Must be my imagination then. 124 00:05:58,690 --> 00:06:00,280 What about you? 125 00:06:02,890 --> 00:06:06,600 You're always running around on errands for Mr. Hijikata, 126 00:06:06,600 --> 00:06:09,070 so wouldn't the footrace be an easy win for you? 127 00:06:11,770 --> 00:06:15,570 Or is it that you can't run unless you're cross-dressing? 128 00:06:18,480 --> 00:06:21,250 What? You wanna fight? 129 00:06:21,250 --> 00:06:25,310 Sorry, I don't have time to play with a sulky child. 130 00:06:31,860 --> 00:06:35,030 What the hell about me are you calling sulky?! 131 00:06:35,030 --> 00:06:35,920 Hey! 132 00:06:47,010 --> 00:06:47,940 Tetsu... 133 00:06:50,710 --> 00:06:53,580 That's it. You're fine the way you are. 134 00:06:53,580 --> 00:06:56,010 You're still you, even if you're being sulky. 135 00:06:56,010 --> 00:06:58,920 There's no need to push yourself to become a full member of the Shinsengumi. 136 00:06:58,920 --> 00:07:01,780 If it ever gets tough, just come and leap into my arms... 137 00:07:02,350 --> 00:07:05,810 So this is where you were, Tatsunosuke. 138 00:07:06,190 --> 00:07:09,160 Oh, Mr. Yamanami. 139 00:07:09,160 --> 00:07:13,400 When you're a bookkeeper, you tend not to get enough exercise, right? 140 00:07:13,400 --> 00:07:16,200 How about we go run with everyone? 141 00:07:16,200 --> 00:07:19,400 No, that is, I... 142 00:07:19,400 --> 00:07:22,540 It may be a silly idea of Mr. Kondo's, 143 00:07:22,540 --> 00:07:26,500 but I think participating in the martial arts competition might be entertaining. 144 00:07:26,850 --> 00:07:30,280 More importantly, that is... My younger brother... 145 00:07:30,820 --> 00:07:32,040 Are you not coming? 146 00:07:37,220 --> 00:07:39,780 Yes, sir. Gladly. 147 00:07:40,330 --> 00:07:41,720 Shall we go then? 148 00:07:52,940 --> 00:07:55,440 Oh, it's you, Saizo. 149 00:07:55,440 --> 00:07:57,200 Aren't you going to go watch? 150 00:07:59,240 --> 00:08:02,510 Well, not that it's all that interesting to watch. 151 00:08:02,510 --> 00:08:05,050 If you could become strong just by participating in a competition like that, 152 00:08:05,050 --> 00:08:06,720 no one would have any trouble. 153 00:08:06,720 --> 00:08:08,410 You think so too, don't you, Saizo? 154 00:08:10,320 --> 00:08:12,620 What're you going mad at me for?! 155 00:08:18,230 --> 00:08:20,970 Everyone, just do your best! 156 00:08:20,970 --> 00:08:23,840 The special okowa rice will be mine! 157 00:08:23,840 --> 00:08:26,170 You can say that AFTER you've won! 158 00:08:26,640 --> 00:08:29,340 You gonna be able to keep up with me?! 159 00:08:29,340 --> 00:08:31,100 Don't mess with me, Sano! 160 00:08:31,510 --> 00:08:34,180 When it comes to Ayu's special okowa rice, 161 00:08:34,180 --> 00:08:38,120 it's a masterpiece even Kyoto's long-established restaurants know they can't compete with! 162 00:08:38,550 --> 00:08:41,850 For the chance to eat your fill of that, well... 163 00:08:43,320 --> 00:08:45,190 Oh, I can't believe you guys. 164 00:08:45,190 --> 00:08:47,830 Sure, I'd love to have Ayu's okowa rice, 165 00:08:47,830 --> 00:08:50,300 but you don't have to get so worked up over it. 166 00:08:50,300 --> 00:08:51,460 What?! 167 00:08:51,900 --> 00:08:54,470 I'm just gonna take it easy. 168 00:08:54,470 --> 00:08:55,960 That's what all of you are going to do too, right? 169 00:08:56,940 --> 00:08:59,900 If that's what you think, Mr. Nagakura, well... 170 00:09:00,310 --> 00:09:02,100 Yeah, I agree. 171 00:09:02,740 --> 00:09:04,240 Mr. Yamanami? 172 00:09:04,240 --> 00:09:07,470 After all, today is just supposed to be an entertaining break. 173 00:09:08,080 --> 00:09:10,010 There's no need to strain ourselves. 174 00:09:10,520 --> 00:09:12,680 That's certainly true, but... 175 00:09:12,680 --> 00:09:15,210 That kind of takes the competitive fun out of it. 176 00:09:16,220 --> 00:09:17,420 And now! 177 00:09:19,760 --> 00:09:22,890 Everyone, get set! 178 00:09:31,900 --> 00:09:34,770 Let the race begin! 179 00:09:34,770 --> 00:09:36,140 You're in my way! You're in my way! 180 00:09:36,140 --> 00:09:38,870 Come on, come on! Move it, move it, move it! 181 00:09:39,480 --> 00:09:41,340 You guys, move out of the way! 182 00:09:41,910 --> 00:09:45,320 Shinpachi! And Mr. Yamanami too?! 183 00:09:45,320 --> 00:09:47,290 They're pouring it on right out of the gate! 184 00:09:47,290 --> 00:09:51,850 As Sun Tzu said, "The war is won, before the battle has even begun!" 185 00:09:52,690 --> 00:09:57,130 You guys were stupid for taking what we said seriously! 186 00:09:53,560 --> 00:09:57,130 Hey! That's dirty! 187 00:10:02,200 --> 00:10:05,030 Oh, dear, so this is where you were. 188 00:10:05,540 --> 00:10:09,230 So you ended up not participating in the footrace either. 189 00:10:09,610 --> 00:10:12,410 Mr. Kondo was worried, you know. 190 00:10:13,380 --> 00:10:14,780 Same to you too... 191 00:10:16,180 --> 00:10:17,670 Same to you too. 192 00:10:19,580 --> 00:10:23,920 I get scolded by Mr. Hijikata if I run footraces and stuff. 193 00:10:26,620 --> 00:10:28,250 You look bored. 194 00:10:29,730 --> 00:10:31,660 I'm not really. 195 00:10:32,830 --> 00:10:35,370 Don't lose to Mr. Nagakura! 196 00:10:35,370 --> 00:10:37,500 Run like our lives depended on it! 197 00:10:37,500 --> 00:10:39,900 It looks like everyone's having a lot of fun. 198 00:10:41,270 --> 00:10:43,500 Since we're having this festival of sorts, 199 00:10:43,910 --> 00:10:48,240 I thought I'd also invite the neighborhood children. 200 00:10:49,650 --> 00:10:51,670 Well, I'll go now. 201 00:10:52,780 --> 00:10:57,740 What about having our own kind of festival here ourselves? 202 00:11:00,790 --> 00:11:01,950 Please! 203 00:11:05,060 --> 00:11:07,220 You really are an interesting one. 204 00:11:07,870 --> 00:11:12,530 You're about the only one who would ask me to spar with you here. 205 00:11:13,500 --> 00:11:17,440 All right, I'll be your partner. 206 00:11:38,830 --> 00:11:41,800 There they are! Shinpachi and Mr. Yamanami! 207 00:11:42,470 --> 00:11:45,490 Shinpachi! Wait, you! 208 00:11:46,140 --> 00:11:48,470 What idiot waits for people in a footrace?! 209 00:11:48,470 --> 00:11:49,570 Exactly! 210 00:11:50,340 --> 00:11:53,370 Then I'll just have to catch up to you! 211 00:11:53,540 --> 00:11:55,270 Ayu's... 212 00:11:55,350 --> 00:11:58,180 ...special okowa rice! 213 00:12:07,060 --> 00:12:09,420 So long, Vice Commander Yamanami! 214 00:12:09,830 --> 00:12:10,730 That leaves... 215 00:12:10,730 --> 00:12:12,390 ...just Shinpachi! 216 00:12:13,230 --> 00:12:15,500 This is one race I can't afford to lose! 217 00:12:25,040 --> 00:12:27,480 Are you just going to keep running away, Mr. Okita?! 218 00:12:28,750 --> 00:12:31,080 Put on some protectors, Tetsu. 219 00:12:31,720 --> 00:12:34,050 This is different from bamboo swords. 220 00:12:34,050 --> 00:12:35,750 You will not come out unscathed. 221 00:12:46,860 --> 00:12:48,160 Are you all right? 222 00:12:52,270 --> 00:12:55,360 If you don't come at me seriously, you'll regret it! 223 00:13:16,530 --> 00:13:18,050 Please tell me. 224 00:13:20,930 --> 00:13:24,460 Why did you take up the sword? 225 00:13:25,240 --> 00:13:28,260 What did you become strong for? 226 00:13:37,680 --> 00:13:43,750 I want to become strong to avenge my mother and father! 227 00:13:44,420 --> 00:13:48,020 But no matter what reasons I have, I can't... 228 00:13:49,090 --> 00:13:52,390 I can't kill! 229 00:14:01,640 --> 00:14:05,940 My answer will not be your answer. 230 00:14:08,480 --> 00:14:11,240 I can do nothing. 231 00:14:12,520 --> 00:14:13,710 But you know, 232 00:14:15,450 --> 00:14:18,580 I won't insist on continuing this until you can win against me. 233 00:14:19,160 --> 00:14:22,930 However, I will keep you company until you are satisfied. 234 00:14:22,930 --> 00:14:24,160 Mr. Okita... 235 00:14:25,860 --> 00:14:26,900 I... 236 00:14:26,900 --> 00:14:27,990 What is it? 237 00:14:33,400 --> 00:14:37,700 Getting some exercise for once was refreshing somehow! 238 00:14:39,580 --> 00:14:42,710 I'd better get back to the temple after I take a little break. 239 00:14:42,710 --> 00:14:45,180 There's the melee competition in the afternoon too, 240 00:14:45,180 --> 00:14:47,950 so I'll be real busy as a page. 241 00:14:47,950 --> 00:14:49,350 Thank you for your hard work. 242 00:14:56,490 --> 00:14:57,480 Mr. Okita... 243 00:15:00,130 --> 00:15:01,160 Thank you. 244 00:15:03,730 --> 00:15:05,400 Say, Tetsu... 245 00:15:07,470 --> 00:15:09,670 The reason for which one takes up the sword, 246 00:15:10,470 --> 00:15:12,910 and the reason for which one becomes strong, 247 00:15:13,780 --> 00:15:17,410 differs from one person to another, I'm sure. 248 00:15:19,350 --> 00:15:25,290 To another person, it might be a silly thing or a terrible thing, 249 00:15:26,020 --> 00:15:30,960 but take your time, and really, really agonize over it a lot. 250 00:15:30,960 --> 00:15:32,550 Otherwise... 251 00:15:34,500 --> 00:15:38,130 Honestly! And here I was talking seriously. 252 00:15:39,700 --> 00:15:42,670 You're alike even in these respects. 253 00:15:45,340 --> 00:15:47,810 What reason, is it? 254 00:15:49,580 --> 00:15:54,810 If I said, I'd probably get laughed at, wouldn't I, Mr. Hijikata? 255 00:15:57,090 --> 00:15:58,990 I'm not gonna lose! 256 00:15:58,990 --> 00:16:01,390 That's my line! 257 00:16:06,830 --> 00:16:08,420 Ten more ken! 258 00:16:11,500 --> 00:16:13,400 You guys, watch out. 259 00:16:16,440 --> 00:16:18,640 Pardon me, coming through! 260 00:16:30,790 --> 00:16:32,780 Whoa, whoa, whoa. 261 00:16:33,320 --> 00:16:35,950 First place, Keisuke Yamanami! 262 00:16:39,300 --> 00:16:42,320 Well, that was a pretty good race. 263 00:16:44,000 --> 00:16:46,090 Wait, with abaci? 264 00:16:46,540 --> 00:16:49,730 Is that even allowed? 265 00:16:50,680 --> 00:16:54,310 No matter how you look at it, that's foul play! 266 00:16:54,310 --> 00:16:57,480 Whoa! Whoa! Calm down, Shinpachi! 267 00:16:54,780 --> 00:16:58,240 That was dirty! Commit seppuku! Slit your stomach, damn it! 268 00:17:04,760 --> 00:17:06,620 Mr. Yamanami... 269 00:17:09,130 --> 00:17:14,030 Well, well, that's Ayumu's special okowa rice all right! 270 00:17:14,030 --> 00:17:16,430 Lucky Mr. Yamanami, he gets it all to himself. 271 00:17:16,430 --> 00:17:18,670 I want some too. 272 00:17:18,670 --> 00:17:20,300 I won't acknowledge it! 273 00:17:20,300 --> 00:17:24,240 I'll never acknowledge foul play like that! 274 00:17:24,240 --> 00:17:28,770 Now, now, there's no point in crying over what's past already, Nagakura. 275 00:17:29,210 --> 00:17:31,050 I don't want to hear that from you! 276 00:17:30,610 --> 00:17:32,020 Everyone! 277 00:17:33,020 --> 00:17:34,990 It's not special okowa rice, 278 00:17:34,990 --> 00:17:37,390 but here's some specially made rice balls for lunch. 279 00:17:37,860 --> 00:17:41,590 You all eat your fill and do your best in the afternoon too! 280 00:17:52,370 --> 00:17:54,770 Shoot, I overslept. 281 00:17:57,040 --> 00:18:01,840 Forty bamboo swords and twenty red headbands... 282 00:18:02,510 --> 00:18:03,950 Melee competition? 283 00:18:03,950 --> 00:18:05,580 Is that fun? 284 00:18:05,580 --> 00:18:07,140 Could I do it too? 285 00:18:09,350 --> 00:18:11,650 I don't think that's quite possible. 286 00:18:12,120 --> 00:18:13,150 Mr. Okita... 287 00:18:13,590 --> 00:18:16,620 Oh, are you getting things ready? Good work. 288 00:18:17,030 --> 00:18:18,360 Those kids... 289 00:18:18,900 --> 00:18:21,830 I got them to come over, just like I said. 290 00:18:21,830 --> 00:18:24,300 Are you a member of the Shinsengumi too? 291 00:18:24,300 --> 00:18:27,240 But you're even shorter than my big brother. 292 00:18:27,840 --> 00:18:31,430 Don't be silly! I might be short, but I'm good! 293 00:18:31,810 --> 00:18:33,000 For real? 294 00:18:34,510 --> 00:18:38,640 Then, you'll be in the melee competition this afternoon, right? 295 00:18:39,650 --> 00:18:41,850 There's nothing wrong with that, right? 296 00:18:44,090 --> 00:18:44,920 Yeah. 297 00:18:44,920 --> 00:18:46,890 And you also have a visitor. 298 00:18:47,630 --> 00:18:48,630 For me? 299 00:18:48,630 --> 00:18:49,650 Yes. 300 00:18:52,660 --> 00:18:53,820 Saya! 301 00:18:54,800 --> 00:18:58,840 She was wandering to and fro in front of headquarters, looking awkward about coming in. 302 00:18:58,840 --> 00:19:01,240 Since she was there anyway, I brought her with me. 303 00:19:03,110 --> 00:19:04,270 Saya... 304 00:19:06,340 --> 00:19:08,480 About the other day... 305 00:19:08,480 --> 00:19:09,810 I'm sorry. 306 00:19:13,980 --> 00:19:19,080 I said some weird stuff all of a sudden and made you mad. 307 00:19:24,930 --> 00:19:26,090 I... 308 00:19:27,360 --> 00:19:28,490 ...am... 309 00:19:30,200 --> 00:19:31,360 ...sor... 310 00:19:32,170 --> 00:19:33,430 ...ry... 311 00:19:34,170 --> 00:19:38,080 No, like I said, it was my fault and you aren't... 312 00:19:37,640 --> 00:19:38,730 Tetsu... 313 00:19:39,410 --> 00:19:41,670 If neither of you were really at fault, 314 00:19:42,110 --> 00:19:47,140 well then, you can just become friends all over again, right? 315 00:19:48,520 --> 00:19:51,850 He's right, Saya. Let's be friends. 316 00:19:54,430 --> 00:19:58,450 Whoa, you suddenly bringing your girlfriend over now, puppy boy? 317 00:19:59,360 --> 00:20:00,830 Sizzling! 318 00:20:00,830 --> 00:20:04,030 If she's here, you better show off! 319 00:20:04,030 --> 00:20:06,130 You're gonna be in the melee competition, right? 320 00:20:08,440 --> 00:20:10,010 Of course I am! 321 00:20:10,010 --> 00:20:11,510 All right! 322 00:20:11,510 --> 00:20:13,510 That's the spirit, right? 323 00:20:13,510 --> 00:20:17,150 They say your fighting skills brought a grunt of approval from Mr. Kondo. 324 00:20:17,150 --> 00:20:19,380 I'm looking forward to it, puppy boy. 325 00:20:20,050 --> 00:20:21,070 Later. 326 00:20:21,550 --> 00:20:24,780 Saya, I'll promise you. 327 00:20:25,360 --> 00:20:26,690 Just the way I am... 328 00:20:26,690 --> 00:20:29,960 I'll become stronger just the way I am now! 329 00:20:31,700 --> 00:20:35,860 I might still be troubled and agonize over things, 330 00:20:36,170 --> 00:20:37,860 but I promise. 331 00:20:38,940 --> 00:20:41,960 No matter what, I won't do anything that'll make you sad, Saya. 332 00:20:47,850 --> 00:20:50,110 Say, Sannan. 333 00:20:50,110 --> 00:20:51,550 What is it? 334 00:20:51,550 --> 00:20:53,280 I've decided after all. 335 00:20:53,920 --> 00:20:56,550 I'm sure Toshi will be against it, 336 00:20:56,550 --> 00:21:00,590 but I intend to give him a uniform and his own sword. 337 00:21:00,590 --> 00:21:03,360 You mean Tetsunosuke Ichimura. 338 00:21:03,860 --> 00:21:07,700 He should be capable of choosing on his own now. 339 00:21:08,130 --> 00:21:09,620 That's what I think. 340 00:21:10,800 --> 00:21:11,960 Now, then... 341 00:21:12,800 --> 00:21:14,460 It looks like everyone's done eating, 342 00:21:14,910 --> 00:21:17,530 so let's move onto the melee competition. 343 00:21:22,780 --> 00:21:27,240 We'll now split into East and West Armies and conduct the melee competition! 344 00:21:28,790 --> 00:21:30,960 East Army, West Army, are you ready?! 345 00:21:30,960 --> 00:21:32,360 Yeah! 346 00:21:32,360 --> 00:21:34,460 Then, begin! 347 00:21:49,410 --> 00:21:53,680 Maiku o nigirishime hitto pareedo no onpareedo 348 00:21:53,680 --> 00:21:56,620 Hey, Jimmy, kibun wa doudai? 349 00:21:57,190 --> 00:22:01,560 Suteeji orireba sasuga no jentoruman 350 00:22:01,560 --> 00:22:04,550 Hey, Jimmy, kokoro mo kandai! 351 00:22:05,230 --> 00:22:09,370 Jimichi ga yue ni seikatsu sae mo jimi ni 352 00:22:09,370 --> 00:22:12,670 Kotsu-kotsu tsumiagemashou 353 00:22:13,070 --> 00:22:17,070 Jimichi ni yume ga kanaimasu you ni 354 00:22:17,070 --> 00:22:20,480 Kyou mo, Jimmy, ikimashou 355 00:22:22,680 --> 00:22:26,450 You got to fight for your money! How you feeling, Jimmy? 356 00:22:26,450 --> 00:22:30,180 You got to fight for your dream, it's all too much 357 00:22:30,590 --> 00:22:34,290 You got to fight for your money! How you feeling, Jimmy? 358 00:22:34,290 --> 00:22:38,390 You got to fight for your dream, it's all too much 359 00:22:54,180 --> 00:22:57,880 You got to fight for your money! How you feeling, Jimmy? 360 00:22:57,880 --> 00:23:01,750 You got to fight for your dream, it's all too much 361 00:23:02,090 --> 00:23:05,790 You got to fight for your money! How you feeling, Jimmy? 362 00:23:05,790 --> 00:23:09,820 You got to fight for your dream, it's all too much 363 00:21:49,410 --> 00:21:53,680 Gripping the microphone tight, the hit parade's on parade 364 00:21:53,680 --> 00:21:56,620 Hey, Jimmy, how you feeling? 365 00:21:57,190 --> 00:22:01,560 Quite the gentleman when he's off stage 366 00:22:01,560 --> 00:22:04,550 Hey, Jimmy, a generous spirit too! 367 00:22:05,230 --> 00:22:09,370 Being such an honest guy, even his life's plain 368 00:22:09,370 --> 00:22:12,670 Keep building it up patiently 369 00:22:13,070 --> 00:22:17,070 May your dreams come true honestly 370 00:22:17,070 --> 00:22:20,480 Let's go for it again today, Jimmy 371 00:22:22,680 --> 00:22:26,450 You got to fight for your money! How you feeling, Jimmy? 372 00:22:26,450 --> 00:22:30,180 You got to fight for your dream, it's all too much 373 00:22:30,590 --> 00:22:34,290 You got to fight for your money! How you feeling, Jimmy? 374 00:22:34,290 --> 00:22:38,390 You got to fight for your dream, it's all too much 375 00:22:54,180 --> 00:22:57,880 You got to fight for your money! How you feeling, Jimmy? 376 00:22:57,880 --> 00:23:01,750 You got to fight for your dream, it's all too much 377 00:23:02,090 --> 00:23:05,790 You got to fight for your money! How you feeling, Jimmy? 378 00:23:05,790 --> 00:23:09,820 You got to fight for your dream, it's all too much 379 00:23:12,600 --> 00:23:15,570 Tetsunosuke, you're still young. 380 00:23:15,570 --> 00:23:17,600 You need friends your own age. 381 00:23:17,600 --> 00:23:19,440 Friends? 382 00:23:19,440 --> 00:23:22,910 Next time on Peacemaker Kurogane, Chapter 7: "Suzu" 383 00:23:22,910 --> 00:23:25,880 Friends you can open your heart to are wonderful to have. 28388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.