Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,650 --> 00:00:12,260
Yeah, come on!
2
00:00:12,820 --> 00:00:14,310
You gonna feel so
3
00:00:15,130 --> 00:00:16,690
Yeah, come on!
4
00:00:18,430 --> 00:00:20,530
Kono shima no kitai no shinsei
5
00:00:20,530 --> 00:00:22,770
Daremo ga koe soroete just say
6
00:00:22,770 --> 00:00:24,900
Saa tachiagarunda kizento
7
00:00:24,900 --> 00:00:27,170
Maiku nigiri-dashitara shizento
8
00:00:27,170 --> 00:00:29,010
Hade ni kamasu ze check shina
9
00:00:29,010 --> 00:00:31,280
Konya no tame no tobikiri no dinner
10
00:00:31,280 --> 00:00:33,380
Gengo hada no iro mo tobikoe
11
00:00:33,380 --> 00:00:36,210
Bankoku kyoutsuu no vibration
12
00:00:36,980 --> 00:00:38,450
Yeah, come on!
13
00:00:38,950 --> 00:00:40,420
You gonna feel so
14
00:00:41,290 --> 00:00:42,980
Yeah, come on!
15
00:00:44,320 --> 00:00:50,100
Torimodosenaku naru toki ga kuru mae ni
16
00:00:50,100 --> 00:00:52,960
Purasu ni shite yukou
17
00:00:52,960 --> 00:00:59,100
Ugokidasanakya nanimo hajimaranai
18
00:01:01,610 --> 00:01:03,840
Never gonna stop, never gonna stop
19
00:01:03,840 --> 00:01:06,080
Ai suru kimochi wa happiness
20
00:01:06,080 --> 00:01:08,250
You were not in pain, you were not in pain
21
00:01:08,250 --> 00:01:10,420
Ai suru ga yue ni sadness
22
00:01:10,420 --> 00:01:12,620
Never gonna stop, never gonna stop
23
00:01:12,620 --> 00:01:14,750
Ai suru kimochi wa happiness
24
00:01:14,750 --> 00:01:16,960
You were not in pain, you were not in pain
25
00:01:16,960 --> 00:01:20,050
Ai suru ga yue ni sadness
26
00:01:20,630 --> 00:01:22,660
Yeah, come on!
27
00:01:22,660 --> 00:01:23,990
You gonna feel so
28
00:01:24,960 --> 00:01:26,590
Yeah, come on!
29
00:00:10,650 --> 00:00:12,260
Yeah, come on!
30
00:00:12,820 --> 00:00:14,310
You gonna feel so
31
00:00:15,130 --> 00:00:16,690
Yeah, come on!
32
00:00:18,430 --> 00:00:20,530
The rising new star of this island
33
00:00:20,530 --> 00:00:22,770
Everyone's chiming in to just say
34
00:00:22,770 --> 00:00:24,900
Now, get on your feet, dauntlessly
35
00:00:24,900 --> 00:00:27,170
Once you grab the microphone, naturally
36
00:00:27,170 --> 00:00:29,010
We're going to go wild, so check it out
37
00:00:29,010 --> 00:00:31,280
For tonight, the very best dinner
38
00:00:31,280 --> 00:00:33,380
Words going beyond even the color of skin
39
00:00:33,380 --> 00:00:36,210
This universal vibration
40
00:00:36,980 --> 00:00:38,450
Yeah, come on!
41
00:00:38,950 --> 00:00:40,420
You gonna feel so
42
00:00:41,290 --> 00:00:42,980
Yeah, come on!
43
00:00:44,320 --> 00:00:50,100
Before the time comes when
there's no turning back
44
00:00:50,100 --> 00:00:52,960
Let's turn things in a positive direction
45
00:00:52,960 --> 00:00:59,100
If you don't take action, you won't get anywhere
46
00:01:01,610 --> 00:01:03,840
Never gonna stop, never gonna stop
47
00:01:03,840 --> 00:01:06,080
The feeling of love is happiness
48
00:01:06,080 --> 00:01:08,250
You were not in pain, you were not in pain
49
00:01:08,250 --> 00:01:10,420
Because we fall in love, there's sadness
50
00:01:10,420 --> 00:01:12,620
Never gonna stop, never gonna stop
51
00:01:12,620 --> 00:01:14,750
The feeling of love is happiness
52
00:01:14,750 --> 00:01:16,960
You were not in pain, you were not in pain
53
00:01:16,960 --> 00:01:20,050
Because we fall in love, there's sadness
54
00:01:20,630 --> 00:01:22,660
Yeah, come on!
55
00:01:22,660 --> 00:01:23,990
You gonna feel so
56
00:01:24,960 --> 00:01:26,590
Yeah, come on!
57
00:01:34,360 --> 00:01:36,630
Damn it all to hell!
58
00:01:40,760 --> 00:01:42,400
First I had to write out a hundred copies,
59
00:01:42,400 --> 00:01:44,460
and now it's cleaning the training hall?!
60
00:02:03,990 --> 00:02:06,220
You can't do anything with what you've got now.
61
00:02:06,920 --> 00:02:09,760
Abandon your humanity and take up the sword.
62
00:02:10,430 --> 00:02:12,090
Get out of here right now!
63
00:02:15,100 --> 00:02:17,790
It's easy for them to say those things, but I...
64
00:02:20,000 --> 00:02:23,130
Damn it!
65
00:02:28,680 --> 00:02:31,980
What could that be? I thought
I just heard something really loud.
66
00:02:31,980 --> 00:02:34,750
Oh, welcome back, Mr. Yamanami.
67
00:02:34,750 --> 00:02:36,550
What would you like to do about breakfast?
68
00:02:36,550 --> 00:02:39,750
Oh, no, I had it at Akesato's place.
69
00:02:41,120 --> 00:02:43,990
So anyway, where's the boy
I've heard so much about?
70
00:02:43,990 --> 00:02:46,360
Oh, if you mean the puppy that joined up,
71
00:02:46,360 --> 00:02:48,690
he got an earful from Mr. Hijikata and...
72
00:02:54,070 --> 00:02:55,970
Speak of the devil!
73
00:02:57,540 --> 00:02:58,600
Captured!
74
00:02:59,310 --> 00:03:00,800
What's going on?!
75
00:03:02,380 --> 00:03:04,370
This is it, Mr. Yamanami.
76
00:03:08,720 --> 00:03:14,210
Nice to meet you.
Tetsunosuke Ichimura, I believe it was?
77
00:03:16,320 --> 00:03:18,260
Yeah.
78
00:03:18,260 --> 00:03:20,600
I am Keisuke Yamanami.
79
00:03:20,600 --> 00:03:24,830
If you want, I don't mind if you
casually call me Sannan.
80
00:03:26,070 --> 00:03:27,930
But really...
81
00:03:36,010 --> 00:03:37,600
Quite cute.
82
00:03:38,080 --> 00:03:41,170
We've never had such a cute member before.
83
00:03:42,420 --> 00:03:46,420
So, how old might you be, Tetsunosuke?
84
00:03:46,420 --> 00:03:48,580
Ten? Eleven?
85
00:03:49,420 --> 00:03:50,950
I'm fifteen.
86
00:03:54,200 --> 00:03:56,600
Perhaps my glasses were a little clouded.
87
00:03:56,600 --> 00:03:58,330
Not to worry, they are not clouded!
88
00:03:58,330 --> 00:04:00,540
Anyone would think so, no matter who it was!
89
00:04:00,540 --> 00:04:05,100
No, no, it was wrong of me
to say that, Tetsunosuke.
90
00:04:08,110 --> 00:04:09,740
That abacus...
91
00:04:10,550 --> 00:04:12,250
You someone from bookkeeping?
92
00:04:12,250 --> 00:04:14,050
Hey, hey, hey, hey!
93
00:04:14,050 --> 00:04:16,480
How dare you speak that way to Mr. Yamanami?!
94
00:04:16,480 --> 00:04:22,550
Well, you see, I find that calculating
is soothing somehow.
95
00:04:24,460 --> 00:04:28,830
You know, like when I'm just boiling with rage.
96
00:04:29,600 --> 00:04:30,790
Especially at those times.
97
00:04:32,300 --> 00:04:34,240
What're you all getting the shivers for?
98
00:04:34,240 --> 00:04:35,940
This man is...
99
00:04:35,940 --> 00:04:37,370
...one of our Shinsengumi's...
100
00:04:37,370 --> 00:04:39,170
...great Vice Commanders.
101
00:04:39,670 --> 00:04:41,070
Vice Commander?
102
00:04:43,650 --> 00:04:45,810
WHAT?!
103
00:04:46,510 --> 00:04:47,610
Tetsu?!
104
00:04:47,920 --> 00:04:50,120
Where have you been all this time?!
105
00:04:50,120 --> 00:04:54,290
That demonic Vice Commander took over
the place while you were gone!
106
00:04:54,290 --> 00:04:55,060
Hey, hey!
107
00:04:55,060 --> 00:04:56,550
Don't you get it yet?!
108
00:05:00,000 --> 00:05:01,900
Just apologize for your impropriety!
109
00:05:01,900 --> 00:05:04,390
Apologize immediately! Apologize now!
Apologize fervently!
110
00:05:04,700 --> 00:05:06,130
Ow...
111
00:05:06,530 --> 00:05:08,200
Now, now, Ichimura.
112
00:05:08,200 --> 00:05:13,040
Listen closely. The actions of the Shinsengumi
are decided through discussion
113
00:05:13,040 --> 00:05:17,000
between Commander Kondo, Vice Commander
Hijikata, and Vice Commander Yamanami here!
114
00:05:22,020 --> 00:05:24,120
Wow, I didn't know that.
115
00:05:24,120 --> 00:05:25,890
"I didn't know that" doesn't cut it!
116
00:05:25,890 --> 00:05:29,820
But I would've liked it better if he
were the only Vice Commander.
117
00:05:31,960 --> 00:05:35,730
I wouldn't mind being a page if it was
for Mr. Kondo or Mr. Yamanami.
118
00:05:36,200 --> 00:05:38,670
What do you think you're saying?!
119
00:05:39,270 --> 00:05:40,540
Apologize!
120
00:05:40,540 --> 00:05:41,540
Why?
121
00:05:41,540 --> 00:05:42,940
It doesn't matter, just apologize!
122
00:05:42,940 --> 00:05:44,740
Apologize immediately! Apologize now!
123
00:05:44,740 --> 00:05:46,430
It's okay, I don't mind.
124
00:05:48,040 --> 00:05:51,380
Thanks to you, I've found a little courage.
125
00:05:53,650 --> 00:05:59,050
Now then, I think it's about time
I go say hello to Mr. Kondo.
126
00:06:02,720 --> 00:06:08,330
Well then, Tetsunosuke, Tatsunosuke,
I will see you later.
127
00:06:08,330 --> 00:06:11,230
Thanks! See you around!
128
00:06:18,870 --> 00:06:22,540
That shaved about three hundred
years off my life.
129
00:06:22,540 --> 00:06:27,550
But well, maybe what you said
worked out, Tetsu.
130
00:06:27,550 --> 00:06:31,250
I guess saying whatever you want to say
is a kid's privilege?
131
00:06:31,250 --> 00:06:33,310
I don't want to hear that from YOU.
132
00:06:33,860 --> 00:06:37,310
But when you think about it, it's definitely funny.
133
00:06:37,660 --> 00:06:39,030
In one organization,
134
00:06:39,030 --> 00:06:42,390
we've got a saint of a Vice Commander
and a demon of a Vice Commander.
135
00:06:58,450 --> 00:07:00,350
Thus, as you can see,
136
00:07:00,350 --> 00:07:04,720
the Shinsengumi is currently
being run by three officers.
137
00:07:05,820 --> 00:07:10,590
And what is interesting is their former
commander, Kamo Serizawa.
138
00:07:10,590 --> 00:07:13,860
I had my men look into it, but...
139
00:07:13,860 --> 00:07:14,790
Who's there?
140
00:07:16,130 --> 00:07:18,030
I've brought tea.
141
00:07:21,640 --> 00:07:23,260
Pardon me.
142
00:07:26,370 --> 00:07:30,350
Perhaps I had not introduced her to you yet.
143
00:07:30,350 --> 00:07:32,280
She is taking care of the needs
of everyone from Choshu, and...
144
00:07:32,280 --> 00:07:33,870
No introduction is necessary.
145
00:07:34,820 --> 00:07:37,880
A spy has no name, after all.
146
00:07:38,590 --> 00:07:42,090
Oh, my, how funny.
147
00:07:42,090 --> 00:07:45,160
Little me, with no merit whatsoever?
148
00:07:45,160 --> 00:07:46,890
I'll tell you one thing.
149
00:07:47,730 --> 00:07:51,560
Don't think about trying to erase
your presence around me.
150
00:07:53,200 --> 00:07:57,260
No matter who it is, I will consider them
to be the enemy, and kill them.
151
00:07:59,370 --> 00:08:01,570
I will be sure to keep that in mind.
152
00:08:15,160 --> 00:08:16,990
Your master...
153
00:08:18,930 --> 00:08:21,090
has a wonderful scent about him.
154
00:08:23,000 --> 00:08:25,400
The scent of blood and guts.
155
00:08:32,640 --> 00:08:34,240
No...
156
00:08:34,240 --> 00:08:35,500
Master is...
157
00:08:36,110 --> 00:08:37,310
Master is...
158
00:08:39,750 --> 00:08:43,980
Damn! How do you like that?! I'm done!
159
00:09:16,380 --> 00:09:19,050
I can't do it.
160
00:09:27,500 --> 00:09:29,160
You seem bored.
161
00:09:29,800 --> 00:09:31,030
Ayu...
162
00:09:31,270 --> 00:09:35,830
It doesn't look like Mr. Hijikata and the others
are going to finish their talks anytime soon.
163
00:09:36,400 --> 00:09:37,700
I don't care.
164
00:09:39,270 --> 00:09:43,400
It's not like they're going to have
anything big for me to do anyway.
165
00:09:45,310 --> 00:09:48,250
Then would you mind
running an errand for me?
166
00:09:49,420 --> 00:09:51,520
A little change of pace for once, you know?
167
00:09:51,520 --> 00:09:51,790
A little change of pace for once, you know?
168
00:10:07,140 --> 00:10:11,300
I know it's a favor for Ayu,
but what the heck am I doing?
169
00:10:15,480 --> 00:10:16,600
Man...
170
00:10:17,050 --> 00:10:20,340
I joined the Shinsengumi because
I wanted to become stronger.
171
00:10:21,120 --> 00:10:22,950
And what I'm doing is just...
172
00:10:24,650 --> 00:10:27,820
Oh, really! What the hell do you want?!
173
00:10:27,820 --> 00:10:29,260
I'm doing some thinking...
174
00:10:31,090 --> 00:10:33,290
You're the girl from...
175
00:10:47,640 --> 00:10:49,380
And a one, two...
176
00:10:49,380 --> 00:10:50,850
Here goes!
177
00:10:50,250 --> 00:10:51,370
Sure!
178
00:10:53,620 --> 00:10:56,020
You suck!
179
00:10:56,020 --> 00:10:57,610
Yeah, bring it back!
180
00:10:58,620 --> 00:11:00,710
I guess you made it back safe.
181
00:11:03,190 --> 00:11:07,150
I was worried about you
getting home okay after that.
182
00:11:29,880 --> 00:11:31,020
What?
183
00:11:31,020 --> 00:11:32,250
Oh, right...
184
00:11:32,250 --> 00:11:32,750
Oh, right...
185
00:11:32,750 --> 00:11:36,490
Because I accidentally called out
Mr. Okita's name...
186
00:11:37,960 --> 00:11:40,590
Though some terrible stuff happened
because of that.
187
00:11:45,700 --> 00:11:48,430
Oh, no, it's nothing.
188
00:11:49,140 --> 00:11:53,270
Anyway, my name's Tetsunosuke Ichimura.
What about you?
189
00:12:01,450 --> 00:12:03,470
Say, you...
190
00:12:04,020 --> 00:12:06,420
Could it be you can't talk?
191
00:12:11,930 --> 00:12:13,150
Sorry about that!
192
00:12:15,860 --> 00:12:18,460
Minoki, you're good!
193
00:12:21,500 --> 00:12:23,660
Oh, heck, it doesn't really matter.
194
00:12:28,180 --> 00:12:30,970
Well, it's not that big a deal, right?
195
00:12:33,610 --> 00:12:37,780
I see. Saya? That's a nice name.
196
00:12:40,360 --> 00:12:45,350
What? Is there something on my face?
197
00:12:46,490 --> 00:12:49,290
Sweet red bean paste from the bun I just bought!
198
00:12:52,270 --> 00:12:54,260
Hey, you don't have to laugh.
199
00:12:55,400 --> 00:12:56,870
Come on!
200
00:13:03,410 --> 00:13:05,410
We're sorry!
201
00:13:05,410 --> 00:13:06,850
Sorry!
202
00:13:07,950 --> 00:13:09,280
Throw back the ball to us!
203
00:13:09,280 --> 00:13:10,380
Sure!
204
00:13:11,390 --> 00:13:12,790
Hey, come on.
205
00:13:22,560 --> 00:13:24,360
Thanks a bunch!
206
00:13:25,470 --> 00:13:26,870
Here goes!
207
00:13:26,870 --> 00:13:27,960
There!
208
00:13:29,440 --> 00:13:30,460
Say...
209
00:13:32,610 --> 00:13:36,100
What kind of guy is your dad?
210
00:13:38,580 --> 00:13:41,280
For some reason, I just suddenly
remembered something,
211
00:13:43,080 --> 00:13:47,380
from a long, long time ago.
212
00:13:53,430 --> 00:13:57,300
I'll show you a neat trick,
Tatsunosuke, Tetsunosuke.
213
00:13:57,930 --> 00:14:00,030
What, Father?
214
00:14:00,030 --> 00:14:02,800
First, from the offering box,
215
00:14:02,800 --> 00:14:05,930
you take one step, two steps, three steps.
216
00:14:06,540 --> 00:14:09,740
One step, two steps, three steps.
217
00:14:09,740 --> 00:14:13,250
Well, you take however many steps
you want away from it,
218
00:14:13,250 --> 00:14:15,420
then take aim at the offering box and...
219
00:14:15,420 --> 00:14:16,320
Here goes!
220
00:14:16,320 --> 00:14:17,390
Here goes!
221
00:14:17,390 --> 00:14:18,890
Mother!
222
00:14:18,890 --> 00:14:21,950
Father and Tetsunosuke are playing with money!
223
00:14:22,460 --> 00:14:23,390
Don't be stupid!
224
00:14:23,390 --> 00:14:26,630
Listen to what your father
has to say until the last!
225
00:14:26,630 --> 00:14:29,600
Thus, if you shoot perfectly into the offering box,
226
00:14:29,600 --> 00:14:32,260
the percentage of your wish increases.
227
00:14:32,800 --> 00:14:34,430
Percentage?
228
00:14:35,500 --> 00:14:37,610
Well, basically the chance of it happening.
229
00:14:37,610 --> 00:14:40,010
Percentage! Percentage!
230
00:14:40,010 --> 00:14:43,080
All right! Then let's give it a try!
231
00:14:43,080 --> 00:14:44,070
Right!
232
00:14:59,290 --> 00:15:05,730
One step, two steps, three steps,
four steps, five steps, six steps,
233
00:15:05,730 --> 00:15:10,360
seven steps, eight steps, nine steps, ten steps.
234
00:15:45,510 --> 00:15:47,670
See, my dad was...
235
00:15:49,410 --> 00:15:53,110
a weird person both in how he looked
and the things he said.
236
00:15:53,110 --> 00:15:55,280
I don't know where he learned them,
237
00:15:55,820 --> 00:15:58,480
but he used the words of foreigners.
238
00:15:59,290 --> 00:16:02,990
But because he was like that, two years ago,
239
00:16:02,990 --> 00:16:06,260
he got killed by the guys crying out
in favor of exclusionism.
240
00:16:06,730 --> 00:16:09,260
Mom got caught in the middle of it too,
241
00:16:09,260 --> 00:16:13,600
so that just left me and Tatsu.
242
00:16:15,770 --> 00:16:18,740
I don't really know how it is with your family,
243
00:16:19,470 --> 00:16:23,970
but it's okay to think we're better off
than if we were dead, right?
244
00:16:26,250 --> 00:16:28,810
Sorry for talking about stuff like this.
245
00:16:37,490 --> 00:16:39,890
Saya, don't tell me...
246
00:16:40,860 --> 00:16:42,490
Your family too?
247
00:16:55,180 --> 00:17:00,510
Say, Saya, didn't you think you wanted
to kill them right then?
248
00:17:03,180 --> 00:17:06,520
With me, the man that killed Dad...
249
00:17:06,520 --> 00:17:10,730
Yeah, I joined the Shinsengumi
so I could bring that guy down.
250
00:17:10,730 --> 00:17:13,090
But how can I become stronger?
251
00:17:14,330 --> 00:17:16,530
By practicing every day in the training hall?
252
00:17:16,530 --> 00:17:20,430
Or by using a bamboo sword and learning
how to kill from one of the others?
253
00:17:30,380 --> 00:17:32,250
But... But you see...
254
00:17:32,250 --> 00:17:35,150
I haven't even done any of that!
255
00:17:35,150 --> 00:17:37,220
Copying text, cleaning, and pouring tea!
256
00:17:37,220 --> 00:17:38,650
That's all!
257
00:17:45,630 --> 00:17:49,060
And I can't do it!
258
00:17:49,060 --> 00:17:52,790
Taking lives with my own hands
just to become stronger...
259
00:17:53,500 --> 00:17:57,530
I can't become a demon.
260
00:18:08,620 --> 00:18:08,880
Don't be ridiculous!
261
00:18:08,880 --> 00:18:10,120
Don't be ridiculous!
262
00:18:10,120 --> 00:18:14,220
I joined the Shinsengumi to avenge
my mother and father!
263
00:18:14,220 --> 00:18:16,560
And you're telling me to just
stay the way I am now?!
264
00:18:16,560 --> 00:18:19,030
Sure, I know I can't become a killer!
265
00:18:19,030 --> 00:18:21,000
I'll even stick it out being a page!
266
00:18:21,000 --> 00:18:25,230
But I can't just stay weak!
267
00:18:30,070 --> 00:18:31,100
Saya?
268
00:18:40,180 --> 00:18:41,170
Saya!
269
00:18:50,160 --> 00:18:53,180
But I think,
270
00:18:53,730 --> 00:18:56,330
if I found out who that man is,
271
00:18:56,330 --> 00:18:58,960
and he were to appear in front of me,
272
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
I'd probably...
273
00:19:05,170 --> 00:19:07,680
That's pretty much what the Choshu are up to.
274
00:19:07,680 --> 00:19:11,050
Yamazaki is continuing to gather
more information for us.
275
00:19:11,050 --> 00:19:14,380
We'll probably get the details
not too far off in the future.
276
00:19:14,380 --> 00:19:16,680
Then we're done talking.
277
00:19:16,680 --> 00:19:18,020
Wait.
278
00:19:18,020 --> 00:19:22,190
I met him. Yes, I met Tetsunosuke Ichimura.
279
00:19:22,190 --> 00:19:23,960
Ah, so you met him too!
280
00:19:23,960 --> 00:19:26,830
What did you think? Isn't he
as cute as a puppy...
281
00:19:26,160 --> 00:19:28,290
What do you intend to do with him?
282
00:19:28,900 --> 00:19:32,100
The anti-Shogunate faction
is becoming more active.
283
00:19:32,100 --> 00:19:35,700
If he were to become wrapped up
in such a bloody conflict...
284
00:19:35,700 --> 00:19:39,270
You're a smart man. You can't possibly
be unaware of what will happen.
285
00:19:39,270 --> 00:19:42,710
Hold on a second, right now, he's Toshi's...
286
00:19:42,710 --> 00:19:46,540
Do you want to make such
a small child kill people?!
287
00:19:48,520 --> 00:19:52,650
He will be my page forever.
That should be good enough.
288
00:19:56,560 --> 00:19:57,990
Mr. Kondo?
289
00:19:57,990 --> 00:20:02,730
Yeah, just as Toshi said, he's still a page.
290
00:20:03,100 --> 00:20:05,500
I see. I thought for sure that...
291
00:20:06,130 --> 00:20:10,910
In the past, Toshi would almost certainly
have given him a sword,
292
00:20:10,910 --> 00:20:13,240
but for reasons unknown to me,
293
00:20:13,240 --> 00:20:17,710
it seems he's absolutely against putting
a sword in Tetsunosuke's hands.
294
00:20:17,710 --> 00:20:20,650
I feel the same way.
295
00:20:20,650 --> 00:20:22,710
But even so...
296
00:20:23,880 --> 00:20:28,260
I'm thinking of giving him a uniform
and his own sword.
297
00:20:28,260 --> 00:20:29,450
Mr. Kondo!
298
00:20:29,960 --> 00:20:33,630
I'm talking only about giving him
a uniform and his own sword.
299
00:20:33,630 --> 00:20:36,430
That doesn't mean I'm bringing him in
as an official member.
300
00:20:36,430 --> 00:20:37,630
It amounts to the same thing!
301
00:20:37,630 --> 00:20:39,330
It won't be compulsory.
302
00:20:39,330 --> 00:20:41,530
He'll be the one to make the choice.
303
00:20:41,970 --> 00:20:44,730
That's cruel in its own way.
304
00:20:45,240 --> 00:20:46,930
Do you suppose so?
305
00:20:48,580 --> 00:20:49,980
I'm back!
306
00:20:52,950 --> 00:20:56,210
I just don't see it that way.
307
00:21:06,060 --> 00:21:07,550
As I thought.
308
00:21:10,400 --> 00:21:11,960
That makes eleven.
309
00:21:17,340 --> 00:21:21,000
Just how many Choshu are hiding here?
310
00:21:49,410 --> 00:21:53,680
Maiku o nigirishime hitto pareedo no onpareedo
311
00:21:53,680 --> 00:21:56,620
Hey, Jimmy, kibun wa doudai?
312
00:21:57,190 --> 00:22:01,560
Suteeji orireba sasuga no jentoruman
313
00:22:01,560 --> 00:22:04,550
Hey, Jimmy, kokoro mo kandai!
314
00:22:05,230 --> 00:22:09,370
Jimichi ga yue ni seikatsu sae mo jimi ni
315
00:22:09,370 --> 00:22:12,670
Kotsu-kotsu tsumiagemashou
316
00:22:13,070 --> 00:22:17,070
Jimichi ni yume ga kanaimasu you ni
317
00:22:17,070 --> 00:22:20,480
Kyou mo, Jimmy, ikimashou
318
00:22:22,680 --> 00:22:26,450
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
319
00:22:26,450 --> 00:22:30,180
You got to fight for your dream, it's all too much
320
00:22:30,590 --> 00:22:34,290
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
321
00:22:34,290 --> 00:22:38,390
You got to fight for your dream, it's all too much
322
00:22:54,180 --> 00:22:57,880
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
323
00:22:57,880 --> 00:23:01,750
You got to fight for your dream, it's all too much
324
00:23:02,090 --> 00:23:05,790
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
325
00:23:05,790 --> 00:23:09,820
You got to fight for your dream, it's all too much
326
00:21:49,410 --> 00:21:53,680
Gripping the microphone tight,
the hit parade's on parade
327
00:21:53,680 --> 00:21:56,620
Hey, Jimmy, how you feeling?
328
00:21:57,190 --> 00:22:01,560
Quite the gentleman when he's off stage
329
00:22:01,560 --> 00:22:04,550
Hey, Jimmy, a generous spirit too!
330
00:22:05,230 --> 00:22:09,370
Being such an honest guy, even his life's plain
331
00:22:09,370 --> 00:22:12,670
Keep building it up patiently
332
00:22:13,070 --> 00:22:17,070
May your dreams come true honestly
333
00:22:17,070 --> 00:22:20,480
Let's go for it again today, Jimmy
334
00:22:22,680 --> 00:22:26,450
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
335
00:22:26,450 --> 00:22:30,180
You got to fight for your dream, it's all too much
336
00:22:30,590 --> 00:22:34,290
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
337
00:22:34,290 --> 00:22:38,390
You got to fight for your dream, it's all too much
338
00:22:54,180 --> 00:22:57,880
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
339
00:22:57,880 --> 00:23:01,750
You got to fight for your dream, it's all too much
340
00:23:02,090 --> 00:23:05,790
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
341
00:23:05,790 --> 00:23:09,820
You got to fight for your dream, it's all too much
342
00:23:12,320 --> 00:23:13,690
I've been waiting for this!
343
00:23:13,690 --> 00:23:16,820
This is the great martial arts competition
that's practically made for me!
344
00:23:15,890 --> 00:23:16,820
Not!
345
00:23:16,820 --> 00:23:18,430
What're you all so fired up about?
346
00:23:18,430 --> 00:23:19,590
Whoa!
347
00:23:19,590 --> 00:23:23,100
Next time on Peacemaker Kurogane,
Chapter 6: "Warrior"
348
00:23:23,100 --> 00:23:25,470
It's a man's event for men!
25554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.