Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:12,230
Yeah, come on!
2
00:00:12,790 --> 00:00:14,280
You gonna feel so
3
00:00:15,100 --> 00:00:16,660
Yeah, come on!
4
00:00:18,400 --> 00:00:20,500
Kono shima no kitai no shinsei
5
00:00:20,500 --> 00:00:22,740
Daremo ga koe soroete just say
6
00:00:22,740 --> 00:00:24,870
Saa tachiagarunda kizento
7
00:00:24,870 --> 00:00:27,140
Maiku nigiri-dashitara shizento
8
00:00:27,140 --> 00:00:28,980
Hade ni kamasu ze check shina
9
00:00:28,980 --> 00:00:31,250
Konya no tame no tobikiri no dinner
10
00:00:31,250 --> 00:00:33,350
Gengo hada no iro mo tobikoe
11
00:00:33,350 --> 00:00:36,180
Bankoku kyoutsuu no vibration
12
00:00:36,950 --> 00:00:38,420
Yeah, come on!
13
00:00:38,920 --> 00:00:40,390
You gonna feel so
14
00:00:41,260 --> 00:00:42,950
Yeah, come on!
15
00:00:44,290 --> 00:00:50,070
Torimodosenaku naru toki ga kuru mae ni
16
00:00:50,070 --> 00:00:52,930
Purasu ni shite yukou
17
00:00:52,930 --> 00:00:59,070
Ugokidasanakya nanimo hajimaranai
18
00:01:01,580 --> 00:01:03,810
Never gonna stop, never gonna stop
19
00:01:03,810 --> 00:01:06,050
Ai suru kimochi wa happiness
20
00:01:06,050 --> 00:01:08,220
You were not in pain, you were not in pain
21
00:01:08,220 --> 00:01:10,390
Ai suru ga yue ni sadness
22
00:01:10,390 --> 00:01:12,590
Never gonna stop, never gonna stop
23
00:01:12,590 --> 00:01:14,720
Ai suru kimochi wa happiness
24
00:01:14,720 --> 00:01:16,930
You were not in pain, you were not in pain
25
00:01:16,930 --> 00:01:20,020
Ai suru ga yue ni sadness
26
00:01:20,600 --> 00:01:22,630
Yeah, come on!
27
00:01:22,630 --> 00:01:23,960
You gonna feel so
28
00:01:24,930 --> 00:01:26,560
Yeah, come on!
29
00:00:10,720 --> 00:00:12,230
Yeah, come on!
30
00:00:12,790 --> 00:00:14,280
You gonna feel so
31
00:00:15,100 --> 00:00:16,660
Yeah, come on!
32
00:00:18,400 --> 00:00:20,500
The rising new star of this island
33
00:00:20,500 --> 00:00:22,740
Everyone's chiming in to just say
34
00:00:22,740 --> 00:00:24,870
Now, get on your feet, dauntlessly
35
00:00:24,870 --> 00:00:27,140
Once you grab the microphone, naturally
36
00:00:27,140 --> 00:00:28,980
We're going to go wild, so check it out
37
00:00:28,980 --> 00:00:31,250
For tonight, the very best dinner
38
00:00:31,250 --> 00:00:33,350
Words going beyond even the color of skin
39
00:00:33,350 --> 00:00:36,180
This universal vibration
40
00:00:36,950 --> 00:00:38,420
Yeah, come on!
41
00:00:38,920 --> 00:00:40,390
You gonna feel so
42
00:00:41,260 --> 00:00:42,950
Yeah, come on!
43
00:00:44,290 --> 00:00:50,070
Before the time comes when
there's no turning back
44
00:00:50,070 --> 00:00:52,930
Let's turn things in a positive direction
45
00:00:52,930 --> 00:00:59,070
If you don't take action, you won't get anywhere
46
00:01:01,580 --> 00:01:03,810
Never gonna stop, never gonna stop
47
00:01:03,810 --> 00:01:06,050
The feeling of love is happiness
48
00:01:06,050 --> 00:01:08,220
You were not in pain, you were not in pain
49
00:01:08,220 --> 00:01:10,390
Because we fall in love, there's sadness
50
00:01:10,390 --> 00:01:12,590
Never gonna stop, never gonna stop
51
00:01:12,590 --> 00:01:14,720
The feeling of love is happiness
52
00:01:14,720 --> 00:01:16,930
You were not in pain, you were not in pain
53
00:01:16,930 --> 00:01:20,020
Because we fall in love, there's sadness
54
00:01:20,600 --> 00:01:22,630
Yeah, come on!
55
00:01:22,630 --> 00:01:23,960
You gonna feel so
56
00:01:24,930 --> 00:01:26,560
Yeah, come on!
57
00:01:57,120 --> 00:01:59,060
He's the one from yesterday.
58
00:02:41,630 --> 00:02:43,270
Whoops!
59
00:02:43,270 --> 00:02:44,970
Hey, you big brute!
60
00:02:44,970 --> 00:02:46,560
You bastard!
61
00:02:50,710 --> 00:02:52,980
Well, I guess that's about the best you've got.
62
00:02:52,980 --> 00:02:57,980
Shinpachi, I'm sparring with you here
because you asked me to!
63
00:02:57,980 --> 00:03:00,610
What's with that smartass attitude?!
64
00:03:02,520 --> 00:03:03,680
Uh-oh...
65
00:03:06,660 --> 00:03:07,890
Wait a minute, Sanosuke!
66
00:03:07,890 --> 00:03:10,030
I'm at a disadvantage if you use that!
67
00:03:10,030 --> 00:03:12,630
There's no time for that in combat!
68
00:03:12,630 --> 00:03:13,900
Okay, okay!
69
00:03:13,900 --> 00:03:17,460
I get it, so let's just call it quits
and grab some food!
70
00:03:17,870 --> 00:03:18,860
Food?!
71
00:03:28,010 --> 00:03:30,380
Mr. Hijikata, are you awake?
72
00:03:32,080 --> 00:03:34,350
Come on, if you stay in bed forever,
73
00:03:34,350 --> 00:03:36,410
mushrooms will start growing on your head.
74
00:03:40,190 --> 00:03:43,090
It's been raining nonstop since yesterday.
75
00:03:47,030 --> 00:03:51,260
I wonder if the puppy was able
to find shelter from the rain.
76
00:03:52,600 --> 00:03:53,870
No idea.
77
00:04:05,020 --> 00:04:06,420
I won't give up.
78
00:04:13,530 --> 00:04:16,980
You are actually a great man.
79
00:04:17,500 --> 00:04:19,660
You said you were going to exact revenge.
80
00:04:20,200 --> 00:04:23,690
For that purpose, could you abandon
everything, even your humanity?
81
00:04:27,310 --> 00:04:28,570
Damn it...
82
00:04:36,280 --> 00:04:37,610
Moron...
83
00:04:39,680 --> 00:04:42,210
Why do you have to be so stubborn?
84
00:04:45,160 --> 00:04:46,990
It's almost time for breakfast.
85
00:04:46,990 --> 00:04:48,720
Come on, hurry up!
86
00:04:50,260 --> 00:04:52,290
Dammit, Tetsu!
87
00:05:05,380 --> 00:05:07,740
He's still there?
88
00:05:10,580 --> 00:05:13,950
Tetsu, you've made your point, okay?
89
00:05:13,950 --> 00:05:16,750
That's enough already. Let's give up.
90
00:05:18,120 --> 00:05:19,150
Okay?
91
00:05:42,550 --> 00:05:44,570
I will fear nothing, not even demons.
92
00:05:46,350 --> 00:05:49,480
Please turn me into a demon.
93
00:05:59,700 --> 00:06:01,160
You're small in all respects,
94
00:06:01,470 --> 00:06:04,440
but your eyes have the mettle
of a full-fledged man.
95
00:06:05,100 --> 00:06:07,540
You're a lot like Souji.
96
00:06:10,540 --> 00:06:12,310
All right.
97
00:06:12,310 --> 00:06:13,940
Tetsunosuke Ichimura,
98
00:06:14,680 --> 00:06:17,510
out of consideration for Souji,
I'll allow you to sign on.
99
00:06:19,880 --> 00:06:21,550
Really, Mr. Hijikata?!
100
00:06:25,790 --> 00:06:26,760
Tetsu!
101
00:06:30,060 --> 00:06:34,760
I did it, Dad, Mom, Tatsu...
102
00:06:38,300 --> 00:06:40,130
Well, isn't that great?
103
00:06:40,640 --> 00:06:42,040
Are we alike?
104
00:06:42,040 --> 00:06:45,370
I think there's someone else
he resembles much more.
105
00:06:47,880 --> 00:06:51,340
Oh, it seems the rain has let up.
106
00:07:01,890 --> 00:07:02,950
Seconds!
107
00:07:03,330 --> 00:07:06,820
You sure are energetic for
having been up all night.
108
00:07:11,040 --> 00:07:12,670
That's good!
109
00:07:12,670 --> 00:07:16,000
Don't drink miso soup like it's sake.
Just don't.
110
00:07:16,980 --> 00:07:19,340
Oh, come on, it's good!
111
00:07:19,340 --> 00:07:20,850
You know, Tetsu,
112
00:07:20,850 --> 00:07:24,110
I'm keeping a lid on a whole lot
of things I want to say to you.
113
00:07:24,880 --> 00:07:27,750
Aren't you going to sit still and listen
even for just a little bit?
114
00:07:27,920 --> 00:07:29,080
Seconds!
115
00:07:30,720 --> 00:07:33,380
Goodness gracious, you eat a lot.
116
00:07:35,060 --> 00:07:37,530
If your seniors get mad at you on account of not
being able to get seconds for supper,
117
00:07:37,530 --> 00:07:39,360
don't say I didn't warn you.
118
00:07:39,730 --> 00:07:45,200
Miss, this food is great! I haven't had
anything this good in two years!
119
00:07:45,200 --> 00:07:48,440
Really? You sure do pay a pretty compliment.
120
00:07:48,440 --> 00:07:54,480
Because, well, the meals we used to have were
pickled radish, pickled radish, pickled radish,
121
00:07:54,480 --> 00:07:55,970
maybe dried sardines once in a while.
122
00:07:57,620 --> 00:07:58,740
Tetsu...
123
00:07:59,020 --> 00:08:01,620
Guess I can't hardly cut corners
with my cooking
124
00:08:01,620 --> 00:08:03,710
when we've got two such darling things
who've just signed on.
125
00:08:04,190 --> 00:08:06,950
Two things... Meaning me too?
126
00:08:07,190 --> 00:08:07,990
Here.
127
00:08:08,590 --> 00:08:10,890
All right! Thanks, Miss!
128
00:08:11,330 --> 00:08:14,500
My name's Ayumu. Ayumu Yamazaki.
129
00:08:14,500 --> 00:08:17,560
But I don't mind if you just call me Ayu.
130
00:08:18,240 --> 00:08:19,540
Ayu?
131
00:08:19,540 --> 00:08:20,940
You're a good kid.
132
00:08:21,470 --> 00:08:24,910
I reckon this is what having a kid brother's
supposed to be like.
133
00:08:25,780 --> 00:08:27,270
You have a kid brother?
134
00:08:28,110 --> 00:08:29,240
Of sorts...
135
00:08:31,750 --> 00:08:34,490
Good morning, cannon boy!
136
00:08:34,490 --> 00:08:36,220
We came to say hi!
137
00:08:36,220 --> 00:08:37,360
You remember us?
138
00:08:37,360 --> 00:08:40,430
Oh, here comes the noisy rabble again.
139
00:08:40,430 --> 00:08:42,260
Sorry about that, Ayu.
140
00:08:42,860 --> 00:08:44,600
Ichimura, was it?
141
00:08:44,600 --> 00:08:45,660
Congratulations on getting in!
142
00:08:45,660 --> 00:08:48,220
You're something else to make
Mr. Hijikata change his mind!
143
00:08:48,500 --> 00:08:51,990
We were watching your match yesterday!
But man, you're small!
144
00:08:54,610 --> 00:08:56,870
Who are you people?
145
00:08:56,870 --> 00:08:59,470
Oh, guess we hadn't introduced ourselves yet.
146
00:08:59,840 --> 00:09:01,950
I'm the Tenth Unit Captain
147
00:09:01,950 --> 00:09:04,310
and the best spear fighter in the Shinsengumi!
148
00:09:04,720 --> 00:09:07,120
Sanosuke Harada! 25 years old!
149
00:09:07,520 --> 00:09:10,890
Also known as Suicide Attempter Sanosuke!
150
00:09:10,890 --> 00:09:12,820
Behold my badge of honor!
151
00:09:14,430 --> 00:09:16,390
The scar from attempted seppuku!
152
00:09:16,390 --> 00:09:18,260
Your stomach's still in banquet mode!
153
00:09:21,800 --> 00:09:23,530
I've gone and done it!
154
00:09:23,530 --> 00:09:26,800
And I'm his keeper,
the great Shinpachi Nagakura.
155
00:09:27,210 --> 00:09:29,170
I might not look it, but I'm
the Second Unit Captain.
156
00:09:29,170 --> 00:09:30,380
Nice to meet you.
157
00:09:30,380 --> 00:09:31,940
What the hell did you just say?!
158
00:09:31,940 --> 00:09:35,110
There's one more. A funny guy
named Toudou, but...
159
00:09:35,110 --> 00:09:37,170
Well, I'm sure he'll be back eventually.
160
00:09:37,550 --> 00:09:41,350
So, the two of you both serve directly
under the Vice Commander.
161
00:09:41,520 --> 00:09:42,220
Right.
162
00:09:42,220 --> 00:09:42,450
You got it.
163
00:09:42,450 --> 00:09:43,110
You got it.
164
00:09:44,120 --> 00:09:45,280
Hey, you're...
165
00:09:52,330 --> 00:09:55,700
You giant monster, how dare you
trample me yesterday?!
166
00:09:56,030 --> 00:09:58,630
Trample? Did I now?
167
00:10:04,040 --> 00:10:08,310
Sorry, I just don't see anyone
who's smaller than Shinpachi!
168
00:10:08,310 --> 00:10:09,780
What the hell did you say?!
169
00:10:10,720 --> 00:10:12,020
Cool it!
170
00:10:12,020 --> 00:10:15,310
I'm very sorry! He's just a brat
who doesn't know any manners.
171
00:10:12,650 --> 00:10:14,190
Lemme go, Tatsu!
172
00:10:16,250 --> 00:10:18,250
But maybe that's what worked in his favor.
173
00:10:18,820 --> 00:10:21,590
An ordinary brat wouldn't have
challenged Souji to a match,
174
00:10:21,590 --> 00:10:23,760
nor would he have stuck it out
all night in the rain.
175
00:10:23,760 --> 00:10:27,400
That's right. I wish I could've
heard your famous line too.
176
00:10:27,400 --> 00:10:30,670
Well, I'm sure things will get tougher
from here on out,
177
00:10:30,670 --> 00:10:32,830
but I've got high hopes for you, Shorty.
178
00:10:33,640 --> 00:10:35,040
Don't call me Shorty.
179
00:10:35,040 --> 00:10:37,200
Well, that's all we came to say.
Wanna get going?
180
00:10:37,580 --> 00:10:39,040
What? Me?
181
00:10:39,040 --> 00:10:40,480
Your daily tasks.
182
00:10:40,780 --> 00:10:42,880
We hadn't explained them to you yet because
of yesterday's commotion, remember?
183
00:10:42,880 --> 00:10:45,220
Come on, bro, up on your feet!
184
00:10:45,220 --> 00:10:47,150
Please stop.
185
00:10:47,450 --> 00:10:49,010
Stop...
186
00:10:49,790 --> 00:10:51,150
What about me?
187
00:10:51,690 --> 00:10:52,620
We told you, remember?
188
00:10:53,090 --> 00:10:55,790
That things are gonna get much tougher.
189
00:11:14,210 --> 00:11:16,510
So, about yesterday's action...
190
00:11:16,510 --> 00:11:17,650
By the time we got there,
191
00:11:17,650 --> 00:11:21,590
the Second Unit had completely cleaned up.
192
00:11:21,590 --> 00:11:23,920
So you went out there for nothing?
193
00:11:23,920 --> 00:11:27,320
Well, in the end, the Choshu are just
samurai from the countryside.
194
00:11:28,990 --> 00:11:30,150
Excuse me...
195
00:11:30,760 --> 00:11:31,630
I...
196
00:11:32,600 --> 00:11:34,700
Hey, you're the kid that joined up
this morning, right?
197
00:11:34,700 --> 00:11:35,900
You sure are little!
198
00:11:35,900 --> 00:11:38,440
Are we really sure about signing on
a whelp like him?
199
00:11:38,440 --> 00:11:40,700
I'm fifteen years old, damn it.
200
00:11:45,810 --> 00:11:47,650
Hey, little guy!
201
00:11:47,650 --> 00:11:49,550
Which Unit are you being assigned to?
202
00:11:49,550 --> 00:11:52,250
If you don't know, try asking Mr. Hijikata.
203
00:11:52,250 --> 00:11:53,650
Mr. Hijikata?
204
00:11:54,250 --> 00:11:57,950
Oh, man. Mr. Hijikata's that scary guy, right?
205
00:12:01,060 --> 00:12:02,690
You're that pig!
206
00:12:07,030 --> 00:12:08,430
Hey, hold it right there!
207
00:12:17,010 --> 00:12:18,410
Mr. Hijikata...
208
00:12:18,780 --> 00:12:22,180
What is it? You're in an awfully
good mood, Souji.
209
00:12:22,180 --> 00:12:25,510
Yes, when I think of how we're getting
a cute page starting today...
210
00:12:26,450 --> 00:12:30,050
I don't remember having turned this place
into a day care center.
211
00:12:30,490 --> 00:12:33,580
And where is that brat
wandering around anyway?
212
00:12:34,260 --> 00:12:38,700
I believe Mr. Harada and Mr. Nagakura
went to get Tetsu.
213
00:12:38,930 --> 00:12:40,230
Those guys...
214
00:12:40,570 --> 00:12:41,960
Hold it right there!
215
00:12:43,730 --> 00:12:46,240
Oh, and here he is, right on cue.
216
00:12:45,270 --> 00:12:46,240
Hold it!
217
00:12:49,140 --> 00:12:50,110
There, there.
218
00:12:50,110 --> 00:12:51,230
You bastard!
219
00:12:52,010 --> 00:12:53,910
You should know better, Tetsu.
220
00:12:53,910 --> 00:12:56,450
A page shouldn't be wandering
around here like this.
221
00:12:56,450 --> 00:12:58,610
Page? You mean me?
222
00:12:59,080 --> 00:13:01,620
Mr. Hijikata is growing impatient.
223
00:13:01,620 --> 00:13:03,990
Why don't you go make him tea or something?
224
00:13:03,990 --> 00:13:06,860
I'm Mr. Hijikata's page?!
225
00:13:26,740 --> 00:13:27,940
Hot!
226
00:13:31,850 --> 00:13:33,110
I spilled it.
227
00:13:48,870 --> 00:13:51,040
Listen to me, Tetsu.
228
00:13:51,040 --> 00:13:55,060
Being Mr. Hijikata's page isn't
something just anyone can do.
229
00:13:55,710 --> 00:13:57,470
It's an incredible thing.
230
00:13:58,780 --> 00:14:00,740
Are you listening, Tetsu?
231
00:14:01,950 --> 00:14:05,400
I joined to become stronger and here I am...
232
00:14:06,050 --> 00:14:07,570
Serving tea!
233
00:14:08,690 --> 00:14:12,020
Damn it! I'll serve him some mopped up tea!
234
00:14:12,020 --> 00:14:13,620
Oh, Mr. Hijikata!
235
00:14:20,530 --> 00:14:24,060
Why have I been assigned to be the
Vice Commander's page anyway?
236
00:14:26,470 --> 00:14:29,370
He's the one who hates me the most.
237
00:14:30,040 --> 00:14:31,140
Are you scared?
238
00:14:31,140 --> 00:14:32,230
What?
239
00:14:33,280 --> 00:14:34,570
It'll be fine.
240
00:14:38,420 --> 00:14:40,280
You'll be able to do it, because it's you.
241
00:15:30,940 --> 00:15:32,370
Okay, no one's looking.
242
00:15:37,410 --> 00:15:39,380
Be quiet!
243
00:15:39,380 --> 00:15:40,970
Tatsu!
244
00:15:44,750 --> 00:15:47,050
What time do you think it is?
245
00:15:51,560 --> 00:15:53,720
What're you doing in here anyway?
246
00:15:53,720 --> 00:15:56,390
I figured you wouldn't be able
to sleep anywhere else,
247
00:15:56,390 --> 00:15:57,880
so I was getting it ready for you.
248
00:15:59,060 --> 00:16:00,290
That's...
249
00:16:01,130 --> 00:16:04,230
I know. It's okay.
250
00:16:05,170 --> 00:16:06,400
But...
251
00:16:07,040 --> 00:16:09,870
Don't you think it's about time you could
be forgiven for letting it go?
252
00:16:57,420 --> 00:16:58,720
Tatsu!
253
00:17:05,000 --> 00:17:06,120
That's...
254
00:17:10,030 --> 00:17:11,730
Mr. Hijikata's room...
255
00:17:14,770 --> 00:17:18,440
I presume you have heard this from
Mr. Nagakura and Mr. Harada,
256
00:17:18,440 --> 00:17:20,880
but concerning the incident on
Kiyamachi Street yesterday...
257
00:17:21,680 --> 00:17:23,310
Please take a look at this.
258
00:17:23,310 --> 00:17:24,680
Yes, thank you.
259
00:17:27,180 --> 00:17:28,170
I see.
260
00:17:28,890 --> 00:17:31,460
So they did disappear onto Oike Street after all.
261
00:17:31,460 --> 00:17:34,220
They're up to something.
262
00:17:34,830 --> 00:17:38,350
I saw the same ronin going
in and out again today.
263
00:17:39,100 --> 00:17:42,070
Good work. Continue investigating the matter...
264
00:17:44,140 --> 00:17:45,730
Please wait a moment.
265
00:18:03,620 --> 00:18:06,520
Who the hell is this guy?
266
00:18:08,690 --> 00:18:09,560
What is it?
267
00:18:12,300 --> 00:18:14,790
Nothing, it was just a pup.
268
00:18:15,900 --> 00:18:17,470
A pup...
269
00:18:17,470 --> 00:18:19,640
The hell did you call me?!
270
00:18:19,640 --> 00:18:21,130
Who's a pup...
271
00:18:24,910 --> 00:18:26,310
That voice just now...
272
00:18:27,680 --> 00:18:31,580
You know, Tetsu, if you do
any more dramatic things,
273
00:18:31,650 --> 00:18:34,050
I seriously might not survive trying to keep up.
274
00:18:34,390 --> 00:18:37,020
Or did you want to give dying a try?
275
00:18:37,020 --> 00:18:41,690
Keep it to a minimum,
we don't have any medicine for nerves here.
276
00:18:41,890 --> 00:18:43,730
I didn't do anything wrong.
277
00:18:43,730 --> 00:18:46,360
I followed him thinking he might be a robber
278
00:18:46,360 --> 00:18:49,230
and I heard him talking to the Vice Commander
279
00:18:49,230 --> 00:18:51,240
about yesterday's incident and
people being up to something!
280
00:18:51,240 --> 00:18:54,230
That suspicious man you saw? That's a watcher.
281
00:18:54,970 --> 00:18:56,100
Watcher?
282
00:18:56,410 --> 00:18:58,240
They're different from our other members
283
00:18:58,240 --> 00:19:00,410
and they move around gathering information.
284
00:19:00,410 --> 00:19:02,540
They're basically what you'd call spies.
285
00:19:03,010 --> 00:19:06,180
Normally, they live as other people
and don't show their faces,
286
00:19:06,680 --> 00:19:08,850
so they're treated as mystery people even here.
287
00:19:08,850 --> 00:19:09,840
Wow...
288
00:19:10,420 --> 00:19:13,590
But you certainly know a lot
for them being mystery people.
289
00:19:13,590 --> 00:19:18,600
Oh, well, I cook for everyone, so that's nothing.
290
00:19:18,600 --> 00:19:21,260
Hey, hey, could I become a watcher too?
291
00:19:22,670 --> 00:19:24,130
Because...
292
00:19:24,130 --> 00:19:27,400
I can't fight against the Choshu as a page.
293
00:19:27,640 --> 00:19:28,630
Tetsu...
294
00:19:28,970 --> 00:19:32,970
Could it be that you two have a vendetta
against the Choshu?
295
00:19:33,840 --> 00:19:36,570
They killed our parents.
296
00:19:37,450 --> 00:19:38,980
Of course, the Choshu Clan is known
297
00:19:38,980 --> 00:19:41,120
for leading the loyalist movement
to bring down the Shogunate.
298
00:19:41,120 --> 00:19:43,090
We were told the ones who killed our parents
299
00:19:43,090 --> 00:19:46,250
were extremist exclusionists even among
the Choshu clansmen.
300
00:19:46,790 --> 00:19:48,360
And we thought in order to find their murderers,
301
00:19:48,360 --> 00:19:48,760
the best way would be to join the Shinsengumi,
302
00:19:48,760 --> 00:19:51,560
the best way would be to join the Shinsengumi,
303
00:19:51,560 --> 00:19:53,230
who work under the Military
Commissioner of Kyoto.
304
00:19:54,160 --> 00:19:56,030
If we joined the Shinsengumi,
305
00:19:56,030 --> 00:19:58,900
we could get information on the Choshu
and also become stronger.
306
00:19:58,900 --> 00:20:01,940
I was casually saying it would serve to kill
two birds with one stone,
307
00:20:01,940 --> 00:20:04,570
but it seems this guy here took it seriously.
308
00:20:05,210 --> 00:20:06,840
That's boys for you.
309
00:20:07,210 --> 00:20:10,440
I've decided! I'll quit being a page
and become a watcher!
310
00:20:12,450 --> 00:20:14,820
That's just not funny...
311
00:20:15,050 --> 00:20:16,490
I mean, come on!
312
00:20:16,490 --> 00:20:20,930
There's a brat about the same age as me
doing a cool job like a watcher,
313
00:20:20,930 --> 00:20:24,600
while I have to serve the Vice Commander?
That's totally wrong!
314
00:20:24,600 --> 00:20:29,830
I'll show them that I can do better than that spiky-headed bastard!
315
00:20:29,830 --> 00:20:32,800
And his eyebrows are starting to go too!
316
00:20:29,830 --> 00:20:32,800
Tetsu, you moron!
317
00:20:32,810 --> 00:20:34,200
I'll bet he doesn't have any friends, either!
318
00:20:34,200 --> 00:20:36,840
Like hell I'll lose to a no-eyebrow
depressing guy like him!
319
00:20:36,840 --> 00:20:39,240
All right, starting tomorrow, I'll be a watcher!
320
00:20:36,840 --> 00:20:38,540
So that's it.
321
00:20:39,240 --> 00:20:40,340
All right!
322
00:20:40,340 --> 00:20:42,480
Well, since that's settled,
I'm going to sleep now!
323
00:20:42,480 --> 00:20:43,380
Good night!
324
00:20:43,850 --> 00:20:46,120
Oh, there he goes again without saying thanks.
325
00:20:46,120 --> 00:20:49,790
I'm really sorry. You treated his wound
when it's so late at night.
326
00:20:49,790 --> 00:20:52,850
It's not a bother. I was having trouble
falling asleep anyway.
327
00:20:53,220 --> 00:20:55,060
I don't think of him as endearing,
328
00:20:55,060 --> 00:20:58,320
but I suppose it's natural to get mad
when someone else badmouths him.
329
00:20:59,200 --> 00:21:01,270
Please don't let it get to you.
330
00:21:01,270 --> 00:21:02,600
He meant no harm.
331
00:21:02,600 --> 00:21:03,790
Well, then...
332
00:21:12,780 --> 00:21:14,240
A watcher?
333
00:21:15,710 --> 00:21:17,270
He still just pisses me off!
334
00:21:19,620 --> 00:21:20,910
It won't open!
335
00:21:21,290 --> 00:21:24,450
Damn it, Tatsu, open the door!
336
00:21:49,380 --> 00:21:53,650
Maiku o nigirishime hitto pareedo no onpareedo
337
00:21:53,650 --> 00:21:56,590
Hey, Jimmy, kibun wa doudai?
338
00:21:57,160 --> 00:22:01,530
Suteeji orireba sasuga no jentoruman
339
00:22:01,530 --> 00:22:04,520
Hey, Jimmy, kokoro mo kandai!
340
00:22:05,200 --> 00:22:09,340
Jimichi ga yue ni seikatsu sae mo jimi ni
341
00:22:09,340 --> 00:22:12,640
Kotsu-kotsu tsumiagemashou
342
00:22:13,040 --> 00:22:17,040
Jimichi ni yume ga kanaimasu you ni
343
00:22:17,040 --> 00:22:20,450
Kyou mo, Jimmy, ikimashou
344
00:22:22,650 --> 00:22:26,420
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
345
00:22:26,420 --> 00:22:30,150
You got to fight for your dream, it's all too much
346
00:22:30,560 --> 00:22:34,260
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
347
00:22:34,260 --> 00:22:38,360
You got to fight for your dream, it's all too much
348
00:22:54,150 --> 00:22:57,850
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
349
00:22:57,850 --> 00:23:01,720
You got to fight for your dream, it's all too much
350
00:23:02,060 --> 00:23:05,760
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
351
00:23:05,760 --> 00:23:09,790
You got to fight for your dream, it's all too much
352
00:21:49,380 --> 00:21:53,650
Gripping the microphone tight,
the hit parade's on parade
353
00:21:53,650 --> 00:21:56,590
Hey, Jimmy, how you feeling?
354
00:21:57,160 --> 00:22:01,530
Quite the gentleman when he's off stage
355
00:22:01,530 --> 00:22:04,520
Hey, Jimmy, a generous spirit too!
356
00:22:05,200 --> 00:22:09,340
Being such an honest guy, even his life's plain
357
00:22:09,340 --> 00:22:12,640
Keep building it up patiently
358
00:22:13,040 --> 00:22:17,040
May your dreams come true honestly
359
00:22:17,040 --> 00:22:20,450
Let's go for it again today, Jimmy
360
00:22:22,650 --> 00:22:26,420
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
361
00:22:26,420 --> 00:22:30,150
You got to fight for your dream, it's all too much
362
00:22:30,560 --> 00:22:34,260
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
363
00:22:34,260 --> 00:22:38,360
You got to fight for your dream, it's all too much
364
00:22:54,150 --> 00:22:57,850
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
365
00:22:57,850 --> 00:23:01,720
You got to fight for your dream, it's all too much
366
00:23:02,060 --> 00:23:05,760
You got to fight for your money!
How you feeling, Jimmy?
367
00:23:05,760 --> 00:23:09,790
You got to fight for your dream, it's all too much
368
00:23:12,350 --> 00:23:13,380
Okay, next time, the two of us
are going to play a huge part!
369
00:23:13,380 --> 00:23:14,920
Okay, next time, the two of us
are going to play a huge part!
370
00:23:14,920 --> 00:23:17,590
Hold on a second! What about MY huge part?!
371
00:23:17,590 --> 00:23:19,960
Trying to act tough just because
there's a cute girl around.
372
00:23:19,960 --> 00:23:22,430
Next time, Peacemaker Kurogane,
Chapter 3: "Crimson"
373
00:23:22,430 --> 00:23:23,260
Next time, Peacemaker Kurogane,
Chapter 3: "Crimson"
374
00:23:23,260 --> 00:23:25,130
Something big might happen.
27588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.