All language subtitles for Out of the Ashes (2003)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,704 --> 00:00:36,485 FROM THE CENU 2 00:00:37,071 --> 00:00:40,637 Translation and adaptation George Becta (c) Title Team 3 00:01:50,233 --> 00:01:54,562 - Gisella Perl? - I'm Dr. Gisella Perl. 4 00:01:54,658 --> 00:01:55,871 I know ... 5 00:01:55,937 --> 00:01:58,802 The famous doctor. My mother told me everything about you. 6 00:01:58,873 --> 00:02:00,349 - Right? - Yes. 7 00:02:00,409 --> 00:02:04,127 She told me you were a wonderful lady And a doctor. 8 00:02:07,250 --> 00:02:08,660 Come on ... 9 00:02:17,426 --> 00:02:20,262 They are in three weeks ... At most. 10 00:02:20,312 --> 00:02:21,708 Yes... 11 00:02:21,736 --> 00:02:24,593 Three sticky, impressive! That's what my doctor said. 12 00:02:24,656 --> 00:02:28,739 - Yes ? Good. What's your name? - Didi. Didi Goldstein. 13 00:02:28,791 --> 00:02:32,730 Didi Goldstein? Good. I'm waiting there, okay? 14 00:02:32,840 --> 00:02:35,225 We're there. 15 00:02:42,702 --> 00:02:44,631 Dear good... 16 00:02:44,662 --> 00:02:48,100 You know I was the doctor the daughter of your mourning, Rachel, in Sighet? 17 00:02:48,163 --> 00:02:50,810 Yes, but I have never met her. Do not. 18 00:02:50,851 --> 00:02:53,534 - We hope to get it faster. - Yes. 19 00:02:53,579 --> 00:02:55,917 There's something to admire ... 20 00:02:59,126 --> 00:03:01,592 Look what shoes! 21 00:03:03,989 --> 00:03:08,451 Who's carrying it? Not a lady, maybe a maid. 22 00:03:08,568 --> 00:03:10,564 A lady, in no case. Come on! 23 00:03:11,122 --> 00:03:13,877 Dr. Perl, did not I see enough shoes? 24 00:03:13,903 --> 00:03:16,722 No no. I want to see all of them Before you buy it. 25 00:03:23,092 --> 00:03:25,798 Come on, lady. How do you feel? 26 00:03:25,870 --> 00:03:29,957 Yeah ... Those are the choices. 27 00:03:30,408 --> 00:03:32,452 They're very expensive, Dr. Perl. 28 00:03:32,585 --> 00:03:38,255 In Sighet we were only wearing the best. I had great things, Didi. 29 00:03:38,324 --> 00:03:40,822 How beautiful you can not imagine. 30 00:03:40,854 --> 00:03:42,656 But here's New York, not Sighet ... 31 00:03:42,745 --> 00:03:45,349 A a c , they must be beautiful here too. 32 00:03:46,766 --> 00:03:50,499 But they are ... fabulous. 33 00:03:51,839 --> 00:03:53,545 God ... 34 00:03:53,773 --> 00:03:56,805 Giska, do not look at your shoes anymore. 35 00:03:57,581 --> 00:03:59,391 Giska, have you heard me? 36 00:03:59,477 --> 00:04:02,366 Stop rubbing your shoes And bring the Sabbaths. 37 00:04:02,424 --> 00:04:04,156 Yes, Mama. 38 00:04:19,549 --> 00:04:22,668 Father ? I want to be doctor, dad. 39 00:04:24,178 --> 00:04:27,879 - Cilla, help my mother with the soup. - Yes, dad. 40 00:04:28,057 --> 00:04:32,007 Tatha, have you heard me? I said I wanted to become a doctor. 41 00:04:32,186 --> 00:04:35,178 I want to study at the University of Cluj. 42 00:04:35,231 --> 00:04:36,973 I think it's a good idea, Giska. 43 00:04:37,400 --> 00:04:40,197 Moshe, the only fat , the only Jew. 44 00:04:40,261 --> 00:04:41,758 Doctors ?! 45 00:04:41,821 --> 00:04:45,272 You will not be alone, Giska. And I will be a doctor. 46 00:04:47,577 --> 00:04:51,942 It is not enough that you graduated early, the first in class? 47 00:04:52,093 --> 00:04:54,949 Giska! Is not that enough? 48 00:04:56,502 --> 00:04:59,514 No, dad. It's not enough. 49 00:05:00,882 --> 00:05:03,636 Dr Perl? Dr Perl ... 50 00:05:05,445 --> 00:05:07,867 - Yes. - Shoes ... 51 00:05:12,660 --> 00:05:15,464 They're perfect ... and we buy. 52 00:05:17,865 --> 00:05:20,670 I thought we should to take and to leave it somewhere, 53 00:05:20,746 --> 00:05:23,839 I will not go On a huge shopping trip. 54 00:05:23,900 --> 00:05:28,443 In Sighet, Dr. Perl was accustomed to with a certain gait of things. 55 00:05:28,509 --> 00:05:31,945 Yeah, her own went. It dried up my money. 56 00:05:32,121 --> 00:05:37,432 Didi ... After everything has passed, we have to help her how we can. 57 00:05:37,460 --> 00:05:41,087 tiu, tat ... But the shoes are new. 58 00:05:41,138 --> 00:05:43,615 She does not even have a matching dress. 59 00:05:48,471 --> 00:05:50,647 Sarah, what has happened? 60 00:05:50,723 --> 00:05:52,488 Rachel ... 61 00:05:52,536 --> 00:05:55,134 My sweet sorgh, Rachel ... 62 00:05:56,079 --> 00:05:58,260 Rachel died ... 63 00:06:00,525 --> 00:06:04,024 Giska, I found Rachel! 64 00:06:06,280 --> 00:06:09,992 - Rachel, were you on the train? - Yes. 65 00:06:10,660 --> 00:06:13,372 I will take care of your mother, do not worry. 66 00:06:13,417 --> 00:06:15,275 - Gisella? - Yes. 67 00:06:21,796 --> 00:06:23,433 When Rachel ... 68 00:06:24,786 --> 00:06:25,987 When he died ... 69 00:06:28,886 --> 00:06:31,172 When Rachel died, yes ... 70 00:06:32,348 --> 00:06:34,486 Did he die alone? 71 00:06:38,321 --> 00:06:40,359 - Dr. Perl ...! - Giska! 72 00:06:40,467 --> 00:06:43,725 I'll take care of your mother, do not worry. 73 00:06:44,914 --> 00:06:46,140 Not... 74 00:06:49,048 --> 00:06:51,590 Gisella, I did not sleep all night worry. 75 00:06:51,617 --> 00:06:54,685 I think it's good that someone was there. 76 00:06:54,742 --> 00:06:57,220 It's good to have someone alright. 77 00:06:58,007 --> 00:07:00,368 Are you sure of that? 78 00:07:01,366 --> 00:07:03,160 Yes, I'm sure. 79 00:07:08,192 --> 00:07:09,902 This is good. 80 00:07:14,891 --> 00:07:18,591 - I have to work again. - I have to succeed, dad. 81 00:07:18,669 --> 00:07:21,954 Why, Giska? Are not there enough doctors in the world? 82 00:07:22,023 --> 00:07:25,433 - There's no Doctor in Sighet. - Do you want to be first? 83 00:07:25,463 --> 00:07:27,431 And I'm not leaving a single gynecologist. 84 00:07:27,461 --> 00:07:29,602 I do not want you to lose your faith. 85 00:07:29,666 --> 00:07:33,436 - I do not want to abstain from Judaism. - I will not turn away, dad. 86 00:07:33,475 --> 00:07:36,526 You are my big daughter. My beloved daughter. 87 00:07:36,554 --> 00:07:40,661 You have to be massaged, made children, Be a Jewish devotee. 88 00:07:40,703 --> 00:07:42,394 Be modest ! 89 00:07:44,812 --> 00:07:48,018 And they can not be mistreated And a Jewish devotee? 90 00:07:48,109 --> 00:07:50,897 And mam ... and doctors? 91 00:07:50,993 --> 00:07:53,947 Give yourself life as a mother it should be enough. 92 00:07:53,971 --> 00:07:58,051 S give via as mam And protect my life as a doctor. 93 00:07:58,126 --> 00:07:59,738 Do not you understand, dad? 94 00:07:59,770 --> 00:08:02,401 It could be enough a very important person. 95 00:08:06,701 --> 00:08:09,820 - Why should you be? - Who else? 96 00:08:09,946 --> 00:08:14,074 You can not do it once to be like the other girls? 97 00:08:14,242 --> 00:08:19,663 - Tatjo, I'll make you proud of me. - Baby, you already did me. 98 00:08:19,831 --> 00:08:23,875 Then I will make you more proud. You gave me this. 99 00:08:24,043 --> 00:08:27,235 - Yes, I remember. - And I swear, tat ... 100 00:08:27,271 --> 00:08:30,648 I swear on this book that wherever I go, 101 00:08:30,657 --> 00:08:34,301 wherever I live, Under any circumstance, 102 00:08:34,428 --> 00:08:40,231 I will always be, always, a Jewish devotee, believer. 103 00:08:41,219 --> 00:08:43,007 Dr. Perl ...? 104 00:08:44,758 --> 00:08:46,644 Dr Gisella Perl? 105 00:08:47,198 --> 00:08:49,811 - Dr Perl? - Yes. 106 00:08:50,250 --> 00:08:51,291 Good day. 107 00:08:51,328 --> 00:08:55,489 I am Ester Jacob from The Jewish-American Integration Commission. 108 00:08:55,616 --> 00:09:00,077 We met in Paris a couple of months ago, when I arranged your departure. 109 00:09:00,146 --> 00:09:01,925 I remember, yes. 110 00:09:02,705 --> 00:09:04,657 - We can go ? - Yes. 111 00:09:04,750 --> 00:09:07,123 Okay ... Are you ready? 112 00:09:08,713 --> 00:09:14,051 I apologize, Ester, but ... I have to practice medicine again. 113 00:09:14,818 --> 00:09:19,260 Sure you will practice ... We'll do that, okay? 114 00:09:19,332 --> 00:09:21,419 No, you do not understand. 115 00:09:22,368 --> 00:09:24,115 If I can not practice ... 116 00:09:26,047 --> 00:09:28,014 I can not live. 117 00:09:28,983 --> 00:09:32,950 What you need to understand, Dr. Perl, it is to practice this profession, 118 00:09:33,029 --> 00:09:36,054 you have to go ahead apply for citizenship. 119 00:09:36,160 --> 00:09:37,950 Yes it's OK. 120 00:09:37,975 --> 00:09:41,918 You need to take the exams of our medical committees. 121 00:09:41,987 --> 00:09:43,409 And I do not think you are in a state ... 122 00:09:43,548 --> 00:09:46,981 I'm sorry, Doctor, but i do not think c n elege i ... 123 00:09:47,001 --> 00:09:52,375 Dr Perl has a temporary view. I've already applied for citizenship. 124 00:09:52,548 --> 00:09:56,436 Congressman Sol Bloom, at the request of Eleanor Roosevelt, 125 00:09:56,465 --> 00:09:58,622 has already started the procedures. 126 00:09:58,652 --> 00:10:00,402 This is good. 127 00:10:01,063 --> 00:10:04,117 Then we can succeed we grink things up here. 128 00:10:04,198 --> 00:10:05,417 Good. 129 00:10:05,494 --> 00:10:07,432 Do you have a diploma with you? 130 00:10:08,356 --> 00:10:13,181 My diplomas, Doctor? Do you want to know where my diplomas are? 131 00:10:19,792 --> 00:10:23,092 And I ... And I want it. 132 00:10:37,293 --> 00:10:40,107 So it must be for the beginning. 133 00:10:40,299 --> 00:10:43,692 There's nothing ... It's nothing. 134 00:10:44,475 --> 00:10:47,893 - How's the study going? - The study ? 135 00:10:48,521 --> 00:10:50,804 Study ... for exams. 136 00:10:52,275 --> 00:10:54,096 Do it. 137 00:10:55,069 --> 00:10:57,690 I have to admit that the Americans, 138 00:10:57,706 --> 00:11:01,348 you are very much behind the Europeans In medical research. 139 00:11:01,367 --> 00:11:04,488 I apologize, but you are far behind. 140 00:11:05,772 --> 00:11:09,620 I think you were a doctor damn good there, in Hungary. 141 00:11:11,060 --> 00:11:13,394 Have you heard anything? 142 00:11:15,318 --> 00:11:18,023 Not. I just imagined you were. 143 00:11:19,897 --> 00:11:21,085 Yes... 144 00:11:21,696 --> 00:11:25,659 Sacred and clean my art And I will lead my life. 145 00:11:26,434 --> 00:11:28,107 Who was I? 146 00:11:30,126 --> 00:11:31,358 What I was ... 147 00:11:32,231 --> 00:11:36,411 [...] And I'll be away of any devastating action. 148 00:11:36,485 --> 00:11:40,205 [...] But if I make the law, s v r ind sperjur, 149 00:11:40,261 --> 00:11:43,223 The opposite would hit me. 150 00:11:55,671 --> 00:11:58,293 That's awesome, is not it? 151 00:12:17,777 --> 00:12:21,691 - Imre, what is it? - The light went into the house. 152 00:12:24,492 --> 00:12:27,777 Come to Mom. Come on... 153 00:12:27,804 --> 00:12:32,377 The light does not do anything, baby. He'll be out of the house, away from ... 154 00:12:33,751 --> 00:12:37,658 Imre, ready. Close the eyes And do not look, okay? 155 00:12:37,744 --> 00:12:39,277 Do not look. Aa ... 156 00:12:39,382 --> 00:12:43,759 - Lighten up. - I thought you would not hear the storm. 157 00:12:43,928 --> 00:12:48,248 Oh, that's nothing. Come In Bra ... 158 00:12:48,383 --> 00:12:50,098 My dear. 159 00:13:12,290 --> 00:13:18,310 And now, one of my favorites, Strauss waltz "Dun rea Albastr.". 160 00:13:58,419 --> 00:14:01,814 She grabbed my finger. l str nge. 161 00:14:02,632 --> 00:14:07,235 We crash ... for little Jacob, to be happy and happy. 162 00:14:07,251 --> 00:14:08,910 Our baby. 163 00:14:12,767 --> 00:14:16,350 Gisella, fight with us for the baby. 164 00:14:16,405 --> 00:14:18,887 Of course, a glass for Jacob. 165 00:14:21,442 --> 00:14:24,639 Didi Didi ... Cesarean was useless. 166 00:14:25,863 --> 00:14:28,668 It could have been avoided completely. 167 00:14:28,725 --> 00:14:31,807 If I was there, there would have been absolutely no problem. 168 00:14:33,057 --> 00:14:34,959 The doctor probably would not have allowed it. 169 00:14:35,006 --> 00:14:37,612 The decision was not mine. Legal, and must be citizen ... 170 00:14:37,660 --> 00:14:41,247 - You can drive your next child. - The follower and follower. 171 00:14:41,264 --> 00:14:42,950 Isaac, it's not right. 172 00:14:43,027 --> 00:14:44,672 S spubl the tube, 173 00:14:44,697 --> 00:14:48,444 While fewer people qualify I decide what to teach and what ... 174 00:14:48,465 --> 00:14:50,528 It's not right, Isaac, and you know that. 175 00:14:50,557 --> 00:14:52,158 Especially you need to know that. 176 00:14:52,180 --> 00:14:55,117 - Gisella, be sweet. - What's the point of examinations? 177 00:14:55,167 --> 00:14:59,414 There are things learned in Cluj, 25 years ago, when we were fat. 178 00:15:15,663 --> 00:15:18,890 I'm Dr. Ruben. Has anyone seen Gisella Perl? 179 00:15:18,904 --> 00:15:20,693 I'm Dr. Perl. 180 00:15:20,710 --> 00:15:22,792 - I need your help - What happened? 181 00:15:22,837 --> 00:15:24,699 It's an emergency. V rog ... 182 00:15:24,714 --> 00:15:27,091 I'm an oncologist. The wife is in labor. 183 00:15:27,129 --> 00:15:29,813 Her obstetrician is gone, that they brought him a surgeon. 184 00:15:29,863 --> 00:15:32,775 The child is stuck in the birth canal, but I do not want to be cut. 185 00:15:32,809 --> 00:15:35,489 I understand. Did the anesthetist give him anything? 186 00:15:35,508 --> 00:15:37,136 Do not. 187 00:15:37,178 --> 00:15:39,211 Esther Jacob told me about you s pt m na trecut . 188 00:15:39,262 --> 00:15:42,093 I trust her. My father was a gynecologist in Cluj. 189 00:15:42,104 --> 00:15:44,667 Esther told me that you studied with him. Andre Abrams. 190 00:15:44,742 --> 00:15:47,377 Dr. Abrams is here? It could help me with the papers. 191 00:15:47,402 --> 00:15:50,623 I'm sorry, Dr. Perl, but he did not survive. Here, please. Come on. 192 00:15:50,698 --> 00:15:54,149 - Your wife is a Hungarian? - Yes. He's calling Eve. 193 00:15:54,177 --> 00:15:56,631 - Prepare me a forceps. - Immediately, Doctor. 194 00:15:59,459 --> 00:16:01,873 - Give him a gown, please. - Come on. 195 00:16:02,662 --> 00:16:05,251 - Ready, calm down ... - What am I doing here? 196 00:16:06,689 --> 00:16:09,166 It's Dr. Gisella Perl, a specialist. 197 00:16:09,230 --> 00:16:12,012 Can not operate nc . He did not equate all his exams. 198 00:16:12,059 --> 00:16:16,462 It equated them to all of them It will not operate unless it is necessary. 199 00:16:20,144 --> 00:16:22,605 Eva is my wife. 200 00:16:22,691 --> 00:16:26,449 Please get away And place Dr. Perl. 201 00:16:26,507 --> 00:16:27,830 Good. 202 00:16:28,890 --> 00:16:30,865 All right, as you wish. 203 00:16:31,870 --> 00:16:34,242 Eva, I'm Dr. Perl. 204 00:16:34,325 --> 00:16:38,199 I want to breathe briefly And you do not push, do you? 205 00:16:38,432 --> 00:16:41,258 Everything is OK, I am joined by you. 206 00:16:41,726 --> 00:16:44,052 How long has it been in labor? 207 00:16:44,797 --> 00:16:47,138 - How long? - 18 hours. 208 00:16:48,047 --> 00:16:51,665 - Has he dilated? - It's completely dilated by one hour. 209 00:16:51,798 --> 00:16:54,599 - How's the position? - With your face. 210 00:16:54,637 --> 00:16:58,053 Eva, listen to me. Short breathing. Short ... 211 00:16:58,104 --> 00:17:01,053 I will consult, then I will blow the baby, 212 00:17:01,102 --> 00:17:03,613 but I will not, will I? Good. 213 00:17:04,188 --> 00:17:07,020 Short breathing. Oh, bravo! 214 00:17:08,280 --> 00:17:12,908 Ajut -m , Lord ... Ajut -m s can bring the world via. 215 00:17:18,369 --> 00:17:20,337 - That's great. - You're a rescuer. 216 00:17:22,665 --> 00:17:24,252 Thank you. 217 00:17:24,306 --> 00:17:26,826 If she were a girl, we would have called your name. 218 00:17:26,871 --> 00:17:29,302 That's what we asked to all my patients. 219 00:17:30,455 --> 00:17:33,210 - Be blessed, Dr. Perl. - Tell me Giska. 220 00:17:33,279 --> 00:17:36,308 Let me tell your close friends. They told me ... 221 00:17:36,679 --> 00:17:39,136 - You'll be ready for that. - No no... 222 00:17:39,188 --> 00:17:42,116 Again I have to fill my mind as you can not imagine. 223 00:17:54,030 --> 00:17:57,273 Welcome, lady. Watch where you are. 224 00:17:58,239 --> 00:18:00,725 Didi! It's perfect ! 225 00:18:01,162 --> 00:18:04,237 I can get the patients on the first floor And to live in the second, 226 00:18:04,270 --> 00:18:06,828 just as it was in Sighet. 227 00:18:07,293 --> 00:18:09,749 Sighet, Sighet ... 228 00:18:15,092 --> 00:18:18,185 Didi, it's great ... 229 00:18:19,680 --> 00:18:23,964 You moaned your baby and gave it to you a furnished apartment in Central Park? 230 00:18:24,018 --> 00:18:27,713 - I told her I preferred to Manhattan. - Do you prefer a place? 231 00:18:27,730 --> 00:18:30,055 Queens, where do I live with Michael? 232 00:18:30,086 --> 00:18:32,922 She thought it was right s m r spl teasc , Didi. 233 00:18:33,027 --> 00:18:35,791 But do not you think it's too exaggerated? 234 00:18:37,365 --> 00:18:39,786 She trusted me. 235 00:18:40,445 --> 00:18:43,745 And I saved her baby ... 236 00:18:43,798 --> 00:18:46,732 You know a child it's a wonderful gift, Didi. 237 00:18:46,766 --> 00:18:49,482 It's the most precious, it's a sacred gift. 238 00:18:49,585 --> 00:18:52,323 - And to get you something ... - That suitcase is a goal. 239 00:18:52,494 --> 00:18:53,717 What the ? 240 00:18:53,741 --> 00:18:55,448 You brought it with you, but it's a goal. 241 00:18:55,553 --> 00:18:57,673 Yeah, well ... I had nothing to take. 242 00:18:57,706 --> 00:19:01,145 - Why did you pick her up? - Like having something to fill. 243 00:19:05,927 --> 00:19:09,678 I have to go, care for the baby. 244 00:19:09,736 --> 00:19:13,624 - Fuck him, too, okay? - Good. 245 00:19:44,849 --> 00:19:46,203 Dr Perl. 246 00:19:48,978 --> 00:19:50,636 Dn doctor, vig rog! 247 00:19:58,618 --> 00:20:01,156 Come in. Quick. 248 00:20:04,035 --> 00:20:06,655 Come on ... I'm in you. 249 00:20:06,815 --> 00:20:09,367 Ready, calm down. 250 00:20:13,419 --> 00:20:17,179 Come on, Elizabeth. It's healing with time. 251 00:20:18,767 --> 00:20:20,827 I heard about you. 252 00:20:20,878 --> 00:20:24,216 I'm not Jewish, but I did not where I can go elsewhere. 253 00:20:24,263 --> 00:20:28,593 You come to me and I'm glad. Forgive me ... 254 00:20:28,648 --> 00:20:32,202 But you realize that I have to talk to your parents. 255 00:20:32,855 --> 00:20:37,450 The parents died. Now I live with my uncle. 256 00:20:38,027 --> 00:20:41,842 M for eaz s muncesc And I can not go to school anymore. 257 00:20:43,282 --> 00:20:45,517 Did he do that? 258 00:20:45,968 --> 00:20:47,606 Dear good... 259 00:20:49,647 --> 00:20:51,887 He's drunk every night. 260 00:20:52,074 --> 00:20:55,999 He takes me, and I quarrel with him, I always certify, but ... 261 00:20:56,170 --> 00:21:00,322 But today when I went to the barn, he ... 262 00:21:02,301 --> 00:21:06,085 I do not want to come back to him. I'd rather die. 263 00:21:06,144 --> 00:21:08,671 You will not die, my dear girl. 264 00:21:08,743 --> 00:21:11,469 And you will not even go back to him. Not... 265 00:21:11,484 --> 00:21:13,385 You will be here with us. 266 00:21:13,442 --> 00:21:16,941 We have enough space And you're going back to school. 267 00:21:17,408 --> 00:21:18,887 Come on. 268 00:21:18,957 --> 00:21:22,005 I can work. I'm a working girl. 269 00:21:22,031 --> 00:21:23,524 Ready, calm down. 270 00:21:23,532 --> 00:21:26,228 I'll take you to this room Sit back in bed, okay? 271 00:21:26,270 --> 00:21:27,954 You need rest, sleep. 272 00:21:27,994 --> 00:21:30,015 Thank you, dn doctor. 273 00:21:48,347 --> 00:21:49,636 Giska? 274 00:21:49,997 --> 00:21:52,569 - Hello, Gish? - Yeah. 275 00:21:52,643 --> 00:21:56,262 I'm Ionas Ruben. I hope I do not disturb you. 276 00:21:56,439 --> 00:22:00,609 Dr Ruben, the apartment is superb. 277 00:22:00,637 --> 00:22:02,608 I'll give my money back as soon as ... 278 00:22:02,624 --> 00:22:04,447 Do not worry, I'm glad you like it. 279 00:22:04,475 --> 00:22:06,342 I wanted you to know the first time from me. 280 00:22:06,407 --> 00:22:08,906 They have equaled their last exam. 281 00:22:12,038 --> 00:22:15,371 - Giska, are you still on the phone? - Yes, Dr. Ruben. 282 00:22:15,450 --> 00:22:17,773 Tell me Ionas, please. 283 00:22:17,805 --> 00:22:21,359 You should have a profession as soon as you get the citizenship. 284 00:22:21,417 --> 00:22:25,880 Yeah, but ... Um ... I was wondering if any problems occur. 285 00:22:26,087 --> 00:22:28,578 It seems to last so long. 286 00:22:28,616 --> 00:22:31,427 R'bdare, Giska. It's a bureaucratic form. 287 00:22:31,516 --> 00:22:33,705 It's just papers. Do not worry. 288 00:22:33,809 --> 00:22:37,013 - Yes ? No problem ? - None, I promise. 289 00:22:38,606 --> 00:22:42,853 That's great news. Thank you, Dr. Ruben. 290 00:22:43,027 --> 00:22:45,356 - Ionas. - Ionas ... 291 00:22:45,418 --> 00:22:48,034 I am extremely grateful. Thank you. 292 00:23:35,872 --> 00:23:38,508 The receipt can not continue fuck you, my dear. 293 00:23:38,525 --> 00:23:40,241 The public awaits you. 294 00:23:51,804 --> 00:23:55,217 - That's nice ... - Welcome, mother! 295 00:23:57,894 --> 00:24:00,353 - It was time! - Where have you been ? 296 00:24:00,388 --> 00:24:02,722 The work of a doctor it never ends. 297 00:24:02,742 --> 00:24:05,347 Giska, the poem you wrote, Let's start with that. 298 00:24:05,411 --> 00:24:07,578 - It's so beautiful! - Yes, OK... 299 00:24:07,964 --> 00:24:09,445 No, dad ... 300 00:24:09,989 --> 00:24:15,030 Giska, recite our Ofelia speech, the one in the third act. 301 00:24:15,093 --> 00:24:16,613 Giska? 302 00:24:16,662 --> 00:24:21,461 My dear brother! Dear David he wants only a few Shakespeare. 303 00:24:22,460 --> 00:24:26,623 But not for me, but for Helen. The second doctor in the family. 304 00:24:26,697 --> 00:24:29,539 That's enough ... Too many doctors. 305 00:24:32,481 --> 00:24:35,198 Maybe something for Rosie or Cilla? 306 00:24:35,352 --> 00:24:38,830 Come on, Cilla, you have to like it and it's something. 307 00:24:39,602 --> 00:24:44,010 Something we love about. S c nt m. 308 00:24:44,115 --> 00:24:46,623 This, yes? 309 00:24:46,734 --> 00:24:50,068 - Yes, it is. - Come on, check it out! 310 00:25:39,537 --> 00:25:44,219 Dr Perl, I start by congratulating you for examinations equivalence. 311 00:25:44,276 --> 00:25:46,024 Yes, thank you. 312 00:25:46,554 --> 00:25:49,501 Immigration Service asked for your presence today, 313 00:25:49,560 --> 00:25:54,702 because some insights have appeared In your case, regarding citizenship 314 00:25:54,777 --> 00:25:57,229 And we hope to clarify it. 315 00:25:57,276 --> 00:26:00,633 What kind of talk? Of medical nature? 316 00:26:00,676 --> 00:26:03,424 If that's the case of professional skills ... 317 00:26:03,507 --> 00:26:06,614 Not. in case of doubt of ethical nature, Dr. Perl. 318 00:26:06,704 --> 00:26:08,046 I do not understand. 319 00:26:08,107 --> 00:26:11,108 What has happened During the war. 320 00:26:11,217 --> 00:26:15,933 How do you add? From where I live, I was at Auschwitz. 321 00:26:15,967 --> 00:26:18,961 I probably did not make it clear On request. 322 00:26:19,043 --> 00:26:21,817 What did you do during the war. 323 00:26:21,871 --> 00:26:24,540 Do not give it a simple formality. 324 00:26:24,647 --> 00:26:28,794 You can bring witnesses, people who will confirm your reputation. 325 00:26:28,852 --> 00:26:30,547 I can definitely confirm ... 326 00:26:30,643 --> 00:26:34,528 - Witnesses of the past, Dr. Ruben. - Clip, please ... 327 00:26:34,550 --> 00:26:39,826 I'm sorry, but I do not know anyone In New York, in Sighet. 328 00:26:39,931 --> 00:26:43,171 No one who survived. 329 00:26:43,275 --> 00:26:47,121 I have no witnesses which will prove my reputation. 330 00:26:47,209 --> 00:26:50,322 Maybe someone will come. It never goes away. 331 00:26:51,880 --> 00:26:55,665 Why is my reputation? under the sign of the question? V rog ... 332 00:26:55,770 --> 00:26:58,132 Take place, face i-v comod . 333 00:26:58,251 --> 00:27:00,032 Take a seat, Dr. Perl. 334 00:27:00,128 --> 00:27:02,417 As you know, Dr Perl, 335 00:27:02,434 --> 00:27:06,372 you are one of the first refugees who arrived in New York. 336 00:27:06,457 --> 00:27:10,136 And after we set it up that you are really who you claim ... 337 00:27:10,192 --> 00:27:13,069 Do you think I would be pretended? Who else to be? 338 00:27:13,089 --> 00:27:16,688 Many people they've got us, Dr. Perl. 339 00:27:17,053 --> 00:27:18,667 Some good guys, some bad guys. 340 00:27:18,834 --> 00:27:21,484 - And you need to understand ... - Dr. Perl is a respectable person. 341 00:27:21,564 --> 00:27:23,473 No, no ... Now I understand. 342 00:27:23,558 --> 00:27:27,686 You tell me I'm suspicious to be one of the bad guys, right? 343 00:27:27,854 --> 00:27:32,201 And ask me to prove it that they are one of the good ones. 344 00:27:32,222 --> 00:27:35,757 Dr Perl, we know that you have been in various camps ... 345 00:27:35,789 --> 00:27:37,925 Camps ...? 346 00:27:38,037 --> 00:27:42,124 Named Auschwitz and Bergen-Belsen In America? Camps? 347 00:27:42,253 --> 00:27:45,365 Places where you send children in vacation? 348 00:27:45,465 --> 00:27:47,161 Gentlemen, surely understand ... 349 00:27:47,213 --> 00:27:50,622 And we know each other In the time spent in these camps, 350 00:27:50,698 --> 00:27:53,218 due to the privilege offered by the doctor, 351 00:27:53,244 --> 00:27:56,943 you have a close relationship with the Nazis. Very close relationships. 352 00:28:00,918 --> 00:28:05,543 Nearby, yes. A gun at t mpl , a bullet hit the gang, yes. 353 00:28:05,641 --> 00:28:07,502 They were very close. 354 00:28:07,612 --> 00:28:11,690 You activated as a doctor together with German doctors. 355 00:28:11,997 --> 00:28:15,105 Nazis doctors ... Yes or no? 356 00:28:16,360 --> 00:28:19,812 German doctors, sure they were there. 357 00:28:19,916 --> 00:28:24,813 Medici nazi ti ... And you collaborated with them, yes or no? 358 00:28:29,587 --> 00:28:31,016 Gisella ... 359 00:28:31,083 --> 00:28:34,001 Gentlemen, you have an idea through the past has passed? 360 00:28:34,097 --> 00:28:37,539 Gisella, please. Take place, it's okay. 361 00:28:46,693 --> 00:28:48,353 Please. 362 00:28:49,936 --> 00:28:51,764 Very good... 363 00:28:52,813 --> 00:28:57,661 Lua i-v noti e, v rog. With all ... 364 00:29:18,245 --> 00:29:22,230 My mother gave the money to the Nazis, so that she will wear jewelery. 365 00:29:22,472 --> 00:29:25,536 No, Marta ... Tell your mother that she is dr gu , 366 00:29:25,572 --> 00:29:28,147 but m can flatten when the war is over. 367 00:29:28,227 --> 00:29:29,506 No, for c ... 368 00:29:30,351 --> 00:29:34,090 - Because he insisted. - It is. And my father agreed. 369 00:29:34,146 --> 00:29:37,461 No ... I can not accept it. Not now. 370 00:29:37,475 --> 00:29:40,605 We need to help ourselves, can we? 371 00:29:41,192 --> 00:29:45,122 Take your home straight And tell the parents what I said, okay? 372 00:29:45,165 --> 00:29:46,362 Good... 373 00:29:48,661 --> 00:29:50,598 Katia, Marta, lead-in. 374 00:29:50,948 --> 00:29:53,039 Attention, the citizens of Sighet. 375 00:29:53,082 --> 00:29:56,736 We remind you of the ban to house your homes 376 00:29:56,767 --> 00:30:00,078 Between 23.00 and 6.00, comes into force immediately. 377 00:30:00,114 --> 00:30:02,965 Hungarians are their allies, tat. You have to listen. 378 00:30:02,974 --> 00:30:05,579 Listen to Frederick too. Tell him what you heard today. 379 00:30:05,598 --> 00:30:09,222 - Moshe, the Germans ... - We will not get Sighetul! 380 00:30:09,270 --> 00:30:12,235 How do we go? How do you know Cilla is okay? 381 00:30:12,293 --> 00:30:14,631 Helen wrote to us that he arrived well in Budapest. 382 00:30:14,687 --> 00:30:18,103 - Are I together? - I do not know, Mommy. I suppose it is. 383 00:30:18,154 --> 00:30:19,912 He has to come back. 384 00:30:19,946 --> 00:30:22,081 Giska, you have to convince them s se ntoarc . 385 00:30:22,129 --> 00:30:26,401 It does not have to come back here, mam. Pray to be well where I am. 386 00:30:26,479 --> 00:30:30,039 Tatjo, we have to keep calm, but we have to do something. 387 00:30:30,043 --> 00:30:32,425 How does he stay with Bela, Gandor and Julius? 388 00:30:32,483 --> 00:30:33,917 I'm kissing all the way. 389 00:30:33,975 --> 00:30:37,033 and I can care for myself And you know they will come when they can. 390 00:30:37,101 --> 00:30:38,549 But you and my dad ... 391 00:30:38,642 --> 00:30:42,546 - I do not go anywhere f r tat l t u. - Listen to me! 392 00:30:42,585 --> 00:30:46,169 There's still time. We have relationship and money in the world. 393 00:30:46,219 --> 00:30:48,669 You and my dad go to Rose in Palestine. 394 00:30:48,741 --> 00:30:52,598 We're not young anymore like you. We can not get it any more. 395 00:30:52,663 --> 00:30:57,151 This is our life, our world. Sighett's our home, Giska. 396 00:30:57,192 --> 00:31:00,269 - Sighet will always be our house. - Father, please! 397 00:31:00,316 --> 00:31:03,436 - Tat, the Germans will destroy us. - The Ungars will not let them. 398 00:31:03,538 --> 00:31:05,518 No civilized people would not allow them. 399 00:31:05,628 --> 00:31:09,709 Hungarians help you, do not you understand? I am m'n m n with them. 400 00:31:09,747 --> 00:31:11,828 Then the citizens of Sighet they will not let them. 401 00:31:11,991 --> 00:31:15,724 Moshe ... Sighet is just a town. Do not give him another city. 402 00:31:15,834 --> 00:31:18,311 Giska is right. You have to go ... 403 00:31:18,406 --> 00:31:20,296 Listen to the toes! 404 00:31:20,374 --> 00:31:24,332 We're a family. We must stay together. 405 00:31:26,332 --> 00:31:27,981 mpreun ! 406 00:31:44,370 --> 00:31:46,759 I'll be fine for you. 407 00:31:47,459 --> 00:31:49,901 Good things in terrible times. 408 00:31:50,074 --> 00:31:53,154 - Could it be possible? - Could... 409 00:31:53,911 --> 00:31:58,227 - I'm done ... - Yeah, if you put my name on it. 410 00:32:01,002 --> 00:32:04,490 My wife will be so happy. 411 00:32:07,717 --> 00:32:11,927 Thank you, Dr. Perl. Yours, it would not have been possible. 412 00:32:11,971 --> 00:32:14,705 No ... God you have to thank him. 413 00:32:14,804 --> 00:32:17,806 I'm not a doctor. I enjoyed so much. 414 00:32:18,237 --> 00:32:20,096 Elizabeth, bring the biscuits. 415 00:32:20,203 --> 00:32:22,298 - Open it! - Open u a! 416 00:32:23,482 --> 00:32:26,567 What has happened? 417 00:32:26,616 --> 00:32:28,420 Empty house! 418 00:32:28,463 --> 00:32:30,643 How do you fail to get us into the house? 419 00:32:30,698 --> 00:32:34,000 Tr d toareo! Jewish lovers ... 420 00:32:34,234 --> 00:32:36,094 You should be rude! 421 00:32:36,152 --> 00:32:40,241 - What are you doing? - Why are you doing this? 422 00:32:40,356 --> 00:32:43,068 You have no right Go into this house. 423 00:32:43,202 --> 00:32:44,653 What are you doing? 424 00:32:44,795 --> 00:32:47,287 - Lhsa i-m . - You have to come with us. 425 00:32:47,465 --> 00:32:51,712 - What you want from him, he's just a doctor. - Get my daughter in peace. 426 00:32:51,869 --> 00:32:53,534 Moshe! 427 00:33:00,603 --> 00:33:03,007 Get your hands off me! 428 00:33:03,099 --> 00:33:04,526 Gisella! 429 00:33:04,639 --> 00:33:06,203 Frederick! 430 00:33:06,802 --> 00:33:08,223 Frederick! 431 00:33:11,249 --> 00:33:15,869 THE SIGHET BOX A LONGER TWRZIU 432 00:33:15,902 --> 00:33:18,691 The Jews' living area. Entry forbidden. 433 00:33:46,833 --> 00:33:47,949 Tat ! 434 00:33:53,155 --> 00:33:55,732 - Imre, come fast! - Tat? 435 00:33:57,827 --> 00:33:59,950 - Charlotte, let's go. - Immediately. 436 00:34:07,503 --> 00:34:11,800 What have they done? Dear good... 437 00:34:11,837 --> 00:34:13,958 The next time the camera is better. 438 00:34:15,343 --> 00:34:17,394 - Charlotte, bring the water. - Yes. 439 00:34:19,859 --> 00:34:21,004 Here. 440 00:34:21,608 --> 00:34:22,819 Take these. 441 00:34:23,531 --> 00:34:24,999 Take these pills. 442 00:34:25,043 --> 00:34:26,392 - Drugs ? - Yes. 443 00:34:26,418 --> 00:34:28,739 Elizabeth furiously brings me. 444 00:34:28,813 --> 00:34:30,394 Here, Frederick. 445 00:34:30,849 --> 00:34:34,637 - Dr Junger, how does it feel? - He's got big fever. 446 00:34:37,283 --> 00:34:40,061 David, you gotta get these. 447 00:34:40,538 --> 00:34:42,045 Here you go. 448 00:34:42,639 --> 00:34:44,576 Come on ... You burn it all. 449 00:34:44,715 --> 00:34:47,537 - I can 't fuck. - ncearc . 450 00:34:54,217 --> 00:34:56,375 Aa ... 451 00:34:58,012 --> 00:35:02,509 - Dr Junger, when did they release you? - Yesterday. 452 00:35:04,274 --> 00:35:08,016 They decided suddenly I have nothing important to say. 453 00:35:08,189 --> 00:35:11,519 Why are they arresting them? Why is it maltrateaz? 454 00:35:12,203 --> 00:35:14,398 Why are these things terrible? 455 00:35:14,445 --> 00:35:15,971 S scares us. 456 00:35:16,088 --> 00:35:19,518 Not for another reason, unless we fill ourselves with team . 457 00:35:19,626 --> 00:35:22,320 Magda, please. Will be fine... 458 00:35:22,409 --> 00:35:24,215 Mine, Giska ... 459 00:35:25,043 --> 00:35:27,620 Tomorrow they'll get us out of here. 460 00:35:27,792 --> 00:35:30,199 - Tomorrow? - Where are we going? 461 00:35:30,378 --> 00:35:32,999 - In Poland. - Poland? 462 00:35:36,175 --> 00:35:39,710 Go to bed, Charlotte. Get yourself in bed. 463 00:35:41,567 --> 00:35:45,181 Maybe we will be able to share it. 464 00:35:45,601 --> 00:35:49,848 But how does Cilla stay with Bela? What about the others? 465 00:35:49,924 --> 00:35:53,308 Mama, I do not know what to say, but I know they are powerful people. 466 00:35:53,484 --> 00:35:56,900 I know how to care for them 467 00:35:57,120 --> 00:36:01,507 I know they would not want to s we worry about them. 468 00:36:10,459 --> 00:36:12,167 Here you go. 469 00:36:15,109 --> 00:36:17,175 It's enough for everyone. 470 00:36:19,218 --> 00:36:22,836 Hide it in your shoe. Just in case. 471 00:36:24,473 --> 00:36:28,988 Frederick, are you serious? Suicide? 472 00:36:30,688 --> 00:36:36,976 Better die of my own, unless I give the wanderers the pleasure. 473 00:36:37,862 --> 00:36:40,649 - And me. - Hey, sweetie. 474 00:36:40,823 --> 00:36:44,495 I do not want my mom and the others to hear what stupid fuck you. 475 00:36:44,869 --> 00:36:49,697 Giska, hide the ampoule in the shoe. Please. 476 00:37:14,106 --> 00:37:15,731 M sorry. 477 00:37:25,451 --> 00:37:28,216 M sorry. Gisella! 478 00:37:30,608 --> 00:37:32,217 Gisella! 479 00:37:34,669 --> 00:37:36,300 Frederick, here! 480 00:37:37,916 --> 00:37:39,274 M sorry. 481 00:37:42,301 --> 00:37:46,346 - Where's Dr. Junger? Where are the others? - They're dead. 482 00:37:46,514 --> 00:37:50,584 They've got poison ... but Charlotte survived. 483 00:37:50,857 --> 00:37:53,360 They did not give him a lethal dose. 484 00:37:53,413 --> 00:37:56,965 He's living somewhere ... I have not managed to find it. 485 00:37:58,824 --> 00:38:00,028 Giska! 486 00:38:00,486 --> 00:38:02,117 It's nothing, dad. 487 00:38:26,679 --> 00:38:29,431 Charlotte. Charlotte Junger. 488 00:39:11,641 --> 00:39:16,011 Dr Perl ... Where's Perl? 489 00:39:17,641 --> 00:39:19,068 Dr Perl! 490 00:39:20,733 --> 00:39:24,549 - There are only Jews there. - Let's go with them. 491 00:39:24,820 --> 00:39:27,819 L sa i-m s m come up with them. L sa i-m ! 492 00:39:31,244 --> 00:39:36,511 Dr Perl! Stop the train. Vig rog! 493 00:40:42,231 --> 00:40:44,188 Auschwitz. 494 00:40:50,740 --> 00:40:54,358 Giske. My dear, Giska. 495 00:40:55,453 --> 00:41:00,315 I swear to see you again on the Feast of the Lord. 496 00:41:03,961 --> 00:41:08,374 I'm not gonna break that promise, dad. And I promise. 497 00:41:23,761 --> 00:41:27,151 - Ap ... - David. David. 498 00:41:27,568 --> 00:41:28,948 Ap ! 499 00:41:30,404 --> 00:41:34,865 Women on the right, the men on the left. 500 00:41:35,034 --> 00:41:37,406 Ap. ... A? 501 00:41:53,766 --> 00:41:55,391 Faster ! 502 00:42:05,022 --> 00:42:08,557 Women on the right. Right ! 503 00:42:08,734 --> 00:42:11,121 A moment, please. My brother... 504 00:42:11,287 --> 00:42:15,198 Sir, my brother is very sick. He's got pneumonia. 505 00:42:15,317 --> 00:42:19,977 See that he needs medical attention. We'll take care of him. 506 00:42:20,050 --> 00:42:23,242 - Take him to the ambulance. - Mom, I want to go with him. 507 00:42:23,251 --> 00:42:24,574 Yes Yes. Good. 508 00:42:24,644 --> 00:42:27,591 - Can my son take me? - Yes, if you want. 509 00:42:28,796 --> 00:42:31,978 - David! - Take them to ambulance. 510 00:42:32,646 --> 00:42:35,712 - I'll be back soon. - Imre, wait there. 511 00:42:35,789 --> 00:42:38,680 Sir, where is the hospital to visit him later? 512 00:42:38,733 --> 00:42:40,747 It's very close. Go ... 513 00:42:43,127 --> 00:42:46,745 Rmm ne i In the line. Keep the step! 514 00:42:47,899 --> 00:42:49,213 Faster ! 515 00:42:50,109 --> 00:42:51,192 Climb. 516 00:43:44,153 --> 00:43:45,234 Frederick! 517 00:43:46,572 --> 00:43:47,578 Tat ! 518 00:43:49,669 --> 00:43:52,744 Do not worry. We'll be fine. 519 00:43:53,548 --> 00:43:56,373 Tell your mother to stay with you. 520 00:43:57,426 --> 00:43:58,702 Giska! 521 00:43:59,439 --> 00:44:01,284 I found Rachel. 522 00:44:01,330 --> 00:44:04,723 - Rachel, were you on the same train? - Yes. 523 00:44:05,318 --> 00:44:08,308 - Have you seen Charlotte Junger? - Not. 524 00:44:14,610 --> 00:44:17,813 - How does Isabel feel? - He's slack and he's thirsty. 525 00:44:17,989 --> 00:44:20,205 My dear, Isabel. 526 00:44:20,933 --> 00:44:23,009 Not ! Giska ...! 527 00:44:23,762 --> 00:44:25,089 Dr Perl! 528 00:44:25,981 --> 00:44:28,974 Dr Perl, I'll take care of your mother. 529 00:44:31,627 --> 00:44:34,886 Do not worry. I'll take care of her. 530 00:46:20,026 --> 00:46:21,709 Not... ! 531 00:46:24,574 --> 00:46:26,697 Stop, Scroafo! 532 00:46:30,079 --> 00:46:32,041 - What do you think you're doing? - I want to help her. 533 00:46:32,081 --> 00:46:34,204 Go back to the turn. 534 00:47:19,670 --> 00:47:24,961 ndr zni i s m ntreba i which side was I? Watch v. 535 00:47:27,803 --> 00:47:30,839 l vede i? Write down you. 536 00:47:31,641 --> 00:47:36,425 I'm Dr. Gisella Perl, number 25404. 537 00:47:37,313 --> 00:47:40,646 Prizonier ... not collaborating. 538 00:48:13,628 --> 00:48:15,974 - Dr Perl, good morning. - Good morning. 539 00:48:16,060 --> 00:48:18,920 I hope you understand Yesterday I had no intention 540 00:48:18,963 --> 00:48:21,390 I'm afraid to suffer in some way. 541 00:48:21,413 --> 00:48:22,989 No, it's nothing. 542 00:48:23,005 --> 00:48:25,083 - Good morning, gentlemen. - Good morning. 543 00:48:25,179 --> 00:48:28,415 Allow me to present it to you my friend Didi Goldstein. 544 00:48:28,447 --> 00:48:30,757 - Good morning. - Dr. Goldstein. 545 00:48:33,415 --> 00:48:36,783 - We continue from where did we go? - Yes. 546 00:48:36,956 --> 00:48:40,103 The train arrived, your family has been divorced, 547 00:48:40,143 --> 00:48:43,793 you were taken to disinfection, you were cut, 548 00:48:43,872 --> 00:48:48,382 a woman was hit, you wanted to help her, but you did not succeed. 549 00:48:48,551 --> 00:48:52,011 Then they tattooed your arm. Is it right now? 550 00:48:52,251 --> 00:48:53,368 Yes. 551 00:48:53,431 --> 00:48:55,626 Dr. Perl, you do not suppose to say, 552 00:48:55,716 --> 00:48:59,499 but we have to settle your role as a doctor in the lag. 553 00:48:59,562 --> 00:49:01,425 - At Auschwitz, yes. - Yes. 554 00:49:01,480 --> 00:49:05,727 Before you get the tattoo, You told that woman ... 555 00:49:05,782 --> 00:49:09,512 You have to re-establish yourself that woman was a Nazi guard. 556 00:49:09,542 --> 00:49:12,743 You told the Nazi guard You are a doctor. 557 00:49:12,805 --> 00:49:16,231 That was the time when did you start working as a doctor? 558 00:49:16,287 --> 00:49:20,336 No, I never saw her again. There were so many guardians. 559 00:49:25,796 --> 00:49:29,628 No, that was not the time when ... 560 00:49:31,886 --> 00:49:36,517 - That was not the time. "Then when did it happen?" 561 00:49:39,113 --> 00:49:42,280 Did you volunteer? Did anyone notice you? 562 00:49:42,898 --> 00:49:45,338 You said that you have not been collaborating. 563 00:49:45,530 --> 00:49:49,108 You were forced to work Against the will? 564 00:49:50,655 --> 00:49:52,218 Not I... 565 00:49:57,280 --> 00:50:01,112 I volunteered. But, please ... 566 00:50:01,415 --> 00:50:05,961 At that moment I did not know anything about the things they were doing. 567 00:50:09,757 --> 00:50:10,982 Come on, school. 568 00:50:25,523 --> 00:50:29,046 Excuse me, find out where the hospital is? 569 00:50:29,541 --> 00:50:32,489 - Know where they took the guys? - I do not know. 570 00:50:33,781 --> 00:50:36,182 God, where are you going to be? 571 00:50:40,079 --> 00:50:42,531 Why are you kneeling? 572 00:50:42,623 --> 00:50:47,005 That's my cheeks. You're off the selection. 573 00:50:47,461 --> 00:50:49,074 What's he got? 574 00:50:50,669 --> 00:50:51,937 Here you go ? 575 00:50:52,049 --> 00:50:55,823 You caviar, While we were rotting here? 576 00:51:02,732 --> 00:51:04,484 Get it familiar with the idea. 577 00:51:05,771 --> 00:51:09,843 We have to burn all, Before you start rushing. 578 00:51:22,997 --> 00:51:24,657 Charlotte. 579 00:51:30,296 --> 00:51:32,869 - Charlotte Junger. - Listen. 580 00:51:38,262 --> 00:51:42,608 I give them three days. Then ... kaput . 581 00:51:47,010 --> 00:51:48,405 Charlotte ... 582 00:51:54,529 --> 00:51:56,023 Attention! 583 00:52:07,691 --> 00:52:08,903 God ... 584 00:52:10,670 --> 00:52:13,944 - What do we have here ? - A dancer. 585 00:52:14,757 --> 00:52:16,666 A dancer ... 586 00:52:20,847 --> 00:52:23,883 - Do you want to dance for me? - Father ? 587 00:52:34,944 --> 00:52:38,028 Bravo, really good. 588 00:52:40,158 --> 00:52:41,679 Would he please? 589 00:52:46,164 --> 00:52:49,263 No, no ... It's so beautiful. 590 00:52:49,507 --> 00:52:52,081 And a dancer of ginga . 591 00:52:52,723 --> 00:52:55,040 Thank you, dad. 592 00:52:55,214 --> 00:52:57,884 ncntat. Come over... 593 00:53:03,181 --> 00:53:05,487 Do we have doctors here? 594 00:53:14,108 --> 00:53:16,055 Is not there any doctor? 595 00:53:17,057 --> 00:53:18,688 Do not you try one? 596 00:53:19,940 --> 00:53:21,185 Attention! 597 00:53:22,824 --> 00:53:24,541 Is there a doctor here? 598 00:53:29,290 --> 00:53:30,827 Is there a doctor? 599 00:53:35,891 --> 00:53:37,489 Ending ... 600 00:53:40,760 --> 00:53:44,832 - What kind of doctor are you? - Ginecologist. 601 00:53:44,890 --> 00:53:49,430 Gynecologist ... Excellent. 602 00:53:49,820 --> 00:53:53,997 You have a private cabinet or do you work in a particular clinic? 603 00:53:54,065 --> 00:53:58,608 I have a private cabinet. I studied in Cluj and Berlin. 604 00:53:58,825 --> 00:54:01,951 In Berlin? I had to figure it out. 605 00:54:02,740 --> 00:54:04,912 And I studied in Berlin. 606 00:54:06,452 --> 00:54:11,577 Have an authoritative air which I find impressive. 607 00:54:11,608 --> 00:54:16,688 This is to admire and respect everyone, but to a doctor, it's great. 608 00:54:16,731 --> 00:54:18,436 Thank you, sir. 609 00:54:18,506 --> 00:54:23,113 Excuse me, sir, I'm asking, with your permission ... 610 00:54:24,231 --> 00:54:29,335 if you can help me find my son. He was taken to the infirmary last night. 611 00:54:29,373 --> 00:54:31,274 and ... 612 00:54:31,335 --> 00:54:34,886 And I'm waiting there And I'm very worried about him 613 00:54:34,923 --> 00:54:38,329 And I know he is worried. 614 00:54:38,366 --> 00:54:42,028 Of course, any devoted son she would be worried about the safety of her mother. 615 00:54:42,118 --> 00:54:46,497 - And I want to visit him there. - Of course, we can arrange this. 616 00:54:46,566 --> 00:54:48,238 - Yes ? - Yes. 617 00:54:49,495 --> 00:54:52,014 Meanwhile, you can send a message. 618 00:54:52,027 --> 00:54:54,933 - With pleasure. The name of the boy? - Imre. Imre Krauss. 619 00:54:54,954 --> 00:54:57,638 Imre will be sent to him that his mother is fine, right? 620 00:54:57,740 --> 00:54:59,476 Thank you, sir. 621 00:54:59,505 --> 00:55:01,858 - Just one thing, please. - Yeah sure. 622 00:55:01,969 --> 00:55:05,502 I forgive you, if you allow me ... 623 00:55:05,557 --> 00:55:07,732 Please, continue. 624 00:55:08,728 --> 00:55:12,431 My brother is very sick and my mother ... 625 00:55:12,451 --> 00:55:14,043 Please, click. 626 00:55:14,166 --> 00:55:19,529 Yours, the mother, the mother, the whole family will be reunited as soon as possible. 627 00:55:20,574 --> 00:55:22,340 - Yes ? - Yes. 628 00:55:24,011 --> 00:55:26,271 Thank you, sir. 629 00:55:26,457 --> 00:55:29,380 Now get it make me a little service. 630 00:55:29,413 --> 00:55:30,620 Yes ? 631 00:55:31,443 --> 00:55:33,946 You are Hungarian, I am German. 632 00:55:34,054 --> 00:55:37,663 I think women rather they would listen to you, unless you were. 633 00:55:37,676 --> 00:55:41,027 We just built a shelter for women who are pregnant. 634 00:55:41,104 --> 00:55:43,740 It is clear that there are no good conditions here for future mothers. 635 00:55:43,799 --> 00:55:48,011 They will have clean beds, good meals, Medical care, of course. 636 00:55:48,073 --> 00:55:50,927 I would get away s walk there, 637 00:55:51,013 --> 00:55:54,811 that we brought some trucks from the Red Cross to take them there. 638 00:55:54,858 --> 00:55:57,912 The point is, the sooner I climb them in trucks, 639 00:55:57,962 --> 00:56:01,206 so soon will receive the care they deserve 640 00:56:01,267 --> 00:56:05,460 And of which, I'm just to say, they desperately need it. 641 00:56:05,501 --> 00:56:06,855 Do you understand? 642 00:56:06,906 --> 00:56:09,575 So can you do that for me? 643 00:56:09,636 --> 00:56:13,663 She could gather the women in a hurry And take them out? 644 00:56:14,318 --> 00:56:15,520 Yes ? 645 00:56:15,581 --> 00:56:18,439 - Of course I can help you. - Thank you so much. 646 00:56:18,501 --> 00:56:22,281 - No, I thank you a lot. - You're a drge. 647 00:56:30,805 --> 00:56:32,509 Excuse me! 648 00:56:33,850 --> 00:56:38,552 Dr Mengele told me of a shelter for future mothers. 649 00:56:39,408 --> 00:56:45,092 You will have clean supplies, Medical care, good meals ... 650 00:56:46,320 --> 00:56:50,377 These Roads trucks will lead to this new adventure. 651 00:56:51,242 --> 00:56:55,957 For those who are involved, I think it's a good choice. 652 00:57:10,678 --> 00:57:14,890 It made you feel great and loud, strong , Doctor? 653 00:57:14,951 --> 00:57:16,884 What are you talking about? 654 00:57:24,108 --> 00:57:26,388 Send all those women to death. 655 00:57:26,451 --> 00:57:28,449 He told me he would take them to the infirmary. 656 00:57:28,520 --> 00:57:31,008 But do not you know who's Dr. Mengele? 657 00:57:31,054 --> 00:57:33,939 He is the only one doctor: the death. 658 00:57:33,993 --> 00:57:36,770 Those were trucks of the Red Cross. 659 00:57:36,908 --> 00:57:40,089 And where were the workers of the Red Cross, Doctor? 660 00:57:40,541 --> 00:57:41,981 But... 661 00:57:43,511 --> 00:57:45,337 I left my son ... 662 00:57:45,621 --> 00:57:49,670 Son helped my brother last night to go to a Roads' truck. 663 00:57:49,730 --> 00:57:51,974 They went up to him. 664 00:57:55,890 --> 00:58:00,516 The brother and your son went away where they will arrive and the ones you send. 665 00:58:00,686 --> 00:58:03,882 Dr Mengele promised to send a message to Imre. 666 00:58:03,944 --> 00:58:06,628 Dr Mengele promised to send a message to Imre ... 667 00:58:06,692 --> 00:58:08,685 - Yes... - At the infirmary. 668 00:58:10,530 --> 00:58:13,146 - Infirmary is a gas chamber. - Nay... 669 00:58:13,454 --> 00:58:15,736 - A crematorium. - Nay... 670 00:58:16,118 --> 00:58:18,158 Your son is dead. 671 00:58:20,248 --> 00:58:22,101 Privet. Look there. 672 00:58:22,166 --> 00:58:25,561 Look at the Roads' trucks of Mengele. Do you see them? 673 00:58:30,967 --> 00:58:35,352 You are the great doctor, yes? Where's the sweet smell? 674 00:58:35,402 --> 00:58:36,850 Not... 675 00:58:36,901 --> 00:58:40,685 You certainly felt it before, if you are really a doctor. 676 00:58:51,320 --> 00:58:54,818 Listen ... Do you hear them? Do you know what's burning there? 677 00:58:54,867 --> 00:58:56,065 Not... 678 00:58:56,143 --> 00:58:58,772 Human meat. Did you understand? 679 00:58:59,829 --> 00:59:02,674 - Meat of man. - Not... 680 00:59:29,984 --> 00:59:34,182 Get angry poison. Was it a suicide attempt? 681 00:59:35,515 --> 00:59:36,859 Dr Perl? 682 00:59:39,285 --> 00:59:44,789 Yes, in finding out what's going on, what actually happened ... 683 00:59:44,957 --> 00:59:51,043 Crematory, Imre, my son ... Was... 684 00:59:51,214 --> 00:59:55,425 It was too long to be. It was too much. 685 00:59:55,483 --> 00:59:57,612 Condolences. 686 00:59:58,888 --> 01:00:03,802 On that first day, then did you find out about the gas chambers? 687 01:00:04,136 --> 01:00:05,532 Yes. 688 01:00:05,631 --> 01:00:07,535 Admission of good 689 01:00:07,590 --> 01:00:10,760 that you sent those women In the gas chambers? 690 01:00:14,445 --> 01:00:19,107 I was born. I was p c lit ! Did not you hear what I said? 691 01:00:19,888 --> 01:00:22,429 As they have been And those women. 692 01:00:22,951 --> 01:00:26,702 I just survived and ... 693 01:00:26,819 --> 01:00:31,777 You understand that Dr. Mengele told me that women will go to treatment? 694 01:00:31,949 --> 01:00:36,243 I was a doctor I wanted to be true. 695 01:00:36,467 --> 01:00:40,679 I thought there was an infirmary for all the world. 696 01:00:40,737 --> 01:00:42,921 But we were barely here. 697 01:00:42,932 --> 01:00:48,638 At that moment I did not know what it means "treatment for women". 698 01:00:48,813 --> 01:00:54,183 So this "treatment" implied sending to the gas chamber? 699 01:00:55,069 --> 01:00:59,778 Mostly yes. Sometimes experiments were being carried out on them. 700 01:00:59,949 --> 01:01:04,243 You attended to any of the experiments, Dr. Perl? 701 01:01:08,751 --> 01:01:11,260 Do not even threaten me? 702 01:01:11,377 --> 01:01:13,718 They would have been asked to stop, 703 01:01:13,797 --> 01:01:16,902 Before I can experiment with someone, Shrimp or not. 704 01:01:16,966 --> 01:01:21,545 So, did not you assist Dr. Mengele? 705 01:01:29,562 --> 01:01:33,320 This is a polemic on semantics. Did I help Dr. Mengele? 706 01:01:33,444 --> 01:01:37,300 After your definition, yes, On that first day, I will not. 707 01:01:37,361 --> 01:01:40,398 But as soon as I found out of the fate of those women 708 01:01:40,441 --> 01:01:43,958 which I thought I was helping, but I actually condemned them, 709 01:01:44,035 --> 01:01:48,311 as soon as I found out, I swore that there will be no pregnancy anymore in Auschwitz 710 01:01:48,339 --> 01:01:50,109 so long as I'm around. 711 01:01:50,131 --> 01:01:52,030 Perplexing words, Dr. Perl. 712 01:01:55,296 --> 01:01:58,730 Yes, words ... What are the words, Mr. Prentiss? 713 01:01:59,383 --> 01:02:02,730 There is none to describe what we have seen. 714 01:02:07,308 --> 01:02:11,142 Why do not we take a break? And we'll meet at 2:00? 715 01:02:11,240 --> 01:02:13,177 If that's all for everyone. 716 01:02:13,201 --> 01:02:15,161 Sure... 717 01:02:32,875 --> 01:02:35,331 Has it finished fast? 718 01:02:36,963 --> 01:02:38,938 I can not go back there. 719 01:02:42,342 --> 01:02:43,600 Why ? 720 01:02:47,895 --> 01:02:49,709 Did he talk to Rachel? 721 01:02:54,480 --> 01:02:58,371 He told Rachel, did not he? And by Isabel. Tell me. 722 01:03:01,529 --> 01:03:03,702 She only talked about her. 723 01:03:05,283 --> 01:03:10,065 Dr Perl, we'll talk about abortion, to which you refer before the break. 724 01:03:10,121 --> 01:03:16,325 You wrote in the form for the vista that you executed over 1,000 abortions? 725 01:03:16,351 --> 01:03:19,702 It's just an estimate, Yes, somewhere over there. 726 01:03:19,712 --> 01:03:22,957 With the aim at hand, It's a terrifying number. 727 01:03:23,001 --> 01:03:25,417 The goal counts a lot, Prentiss. 728 01:03:25,469 --> 01:03:29,033 A profound, important goal. I save my mother's lives. 729 01:03:29,891 --> 01:03:32,124 Do you save your mother's lives? 730 01:03:32,166 --> 01:03:35,866 The women you told us about that they were doomed anyway. 731 01:03:35,893 --> 01:03:39,796 Mr. Prentiss, the Nazis' intentions were to kill us all. 732 01:03:39,839 --> 01:03:41,902 Go to the last Jew. 733 01:03:41,986 --> 01:03:46,417 They've been stunned, maltreated, smashed, they burned us, they gassed us, 734 01:03:46,422 --> 01:03:49,476 have done us all that resulted in death. 735 01:03:49,494 --> 01:03:52,605 I understand, Dr Perl, but some contradictions appear ... 736 01:03:52,674 --> 01:03:54,933 But my intentions as a doctor ... 737 01:03:55,082 --> 01:03:59,250 as human beings were, s survive. 738 01:04:00,087 --> 01:04:05,552 I stayed hard And I forced others to resist, 739 01:04:05,621 --> 01:04:12,288 because I did not cease to hope rush or even yourself ... 740 01:04:13,506 --> 01:04:17,801 even yours you could find us and stop the mass. 741 01:04:19,398 --> 01:04:23,219 Do you carry your war, and I wore mine. 742 01:04:23,277 --> 01:04:27,986 A clip ... Maybe you can explain the war was yours 743 01:04:28,157 --> 01:04:32,237 Gentlemen, please! Everything is so simple. 744 01:04:32,281 --> 01:04:35,542 The women are tortured who were discovered, were killed. 745 01:04:35,581 --> 01:04:38,860 I caused abortions, because mothers can live. 746 01:04:38,876 --> 01:04:40,390 Do you understand? 747 01:04:40,461 --> 01:04:43,927 If I could save a mother's life, and she would have survived, 748 01:04:43,975 --> 01:04:47,673 with the will of the Lord she might have another child. 749 01:04:47,718 --> 01:04:52,929 You can not exterminate the Jewish people, so long as the Jews can make copies. 750 01:04:54,016 --> 01:04:56,982 Were children born in Auschwitz? 751 01:05:00,565 --> 01:05:02,688 Yes, somebody. But... 752 01:05:02,859 --> 01:05:08,897 Any newborn was immediately killed, Together with his mother. 753 01:05:08,943 --> 01:05:15,107 If women were separated from men, how did they get stuck? 754 01:05:15,547 --> 01:05:18,753 Most pregnant women in Auschwitz they got there. 755 01:05:18,791 --> 01:05:22,955 About the rest, some were raped by SS soldiers, 756 01:05:23,129 --> 01:05:26,867 others have cast their bodies for dining, others for latrines ... 757 01:05:27,146 --> 01:05:28,949 At latrines? 758 01:05:29,051 --> 01:05:33,608 Yes, they were prisoners who had access to that area. 759 01:05:34,307 --> 01:05:38,910 Even 1,000 women in prison. It does not seem like a ... 760 01:05:39,108 --> 01:05:40,895 Mr Prentiss! 761 01:05:41,008 --> 01:05:43,580 Auschwitz did not mean There are bars in the woods. 762 01:05:43,652 --> 01:05:45,660 It had the size of a toast. 763 01:05:45,735 --> 01:05:49,732 There were over 30,000 women only in the Hungarian sector. 764 01:05:49,906 --> 01:05:53,490 One thousand out of 32,000 it's actually a small number. 765 01:05:54,193 --> 01:06:00,999 You mentioned earlier Dr. Mengele's experiments on pregnancy? 766 01:06:05,254 --> 01:06:08,009 Yeah, I'm on my toes, and my mommy. 767 01:06:10,801 --> 01:06:12,438 Without anesthesia. 768 01:06:15,014 --> 01:06:18,516 Without any other purpose, after his own dirty little pleasure. 769 01:06:20,228 --> 01:06:26,420 It was unclear. Do not use anesthetic, but required sterile instruments. 770 01:06:28,569 --> 01:06:32,046 He was not a guy you can understand. 771 01:06:32,990 --> 01:06:36,858 Unless you have participated in these experiments, 772 01:06:36,981 --> 01:06:39,523 where do you know about their existence? 773 01:06:39,997 --> 01:06:44,125 Because my women were brought to me after that, for care. 774 01:06:44,238 --> 01:06:47,130 To be able to return to work. 775 01:06:47,758 --> 01:06:49,960 Most did not survive, 776 01:06:50,049 --> 01:06:54,047 and that's what encouraged me to cause the abortion of several women. 777 01:06:54,220 --> 01:06:59,132 Dr Perl, I think we have a little difficulty 778 01:06:59,200 --> 01:07:02,513 Understanding the situation which you describe to us. 779 01:07:02,550 --> 01:07:03,990 Good... 780 01:07:05,053 --> 01:07:07,421 The women in Sighet were the first, 781 01:07:07,442 --> 01:07:09,857 those that survived first selection. 782 01:07:09,954 --> 01:07:13,098 You have heard of me, that they have sought me. 783 01:07:36,179 --> 01:07:39,212 The one who brought me says you know me. 784 01:07:39,438 --> 01:07:41,150 Dr Perl! 785 01:07:41,309 --> 01:07:44,812 Dear good ! Leiku ... 786 01:07:45,757 --> 01:07:47,035 Leiku! 787 01:07:48,065 --> 01:07:52,110 - Can not you do something? - Yes, of course I can. 788 01:07:52,278 --> 01:07:57,319 I do not want to do it, but if you know Mengele, m will send to gas. 789 01:07:57,492 --> 01:07:59,983 - I know, ready ... Ascult -m ... - Yes. 790 01:08:00,051 --> 01:08:03,988 When we overcome the inferno, you and your spouse will have another child. 791 01:08:04,049 --> 01:08:05,839 A free baby ... 792 01:08:07,126 --> 01:08:09,331 But it took us time. 793 01:08:09,370 --> 01:08:11,846 Do not let it go, otherwise we'll find the guardian. 794 01:08:11,886 --> 01:08:12,938 Good. 795 01:08:12,965 --> 01:08:15,528 - Doctor, maybe we wake him up. - Lighten up. stretches out. 796 01:08:15,604 --> 01:08:17,666 Departs your legs. Aa. 797 01:08:17,678 --> 01:08:21,178 He breathes very gently. Did you understand me? 798 01:08:21,349 --> 01:08:24,769 - Can I see my baby? - Of course you can. 799 01:08:25,036 --> 01:08:27,116 Now, hang on ... 800 01:08:27,647 --> 01:08:30,174 - Cover his mouth, please. - Not ! 801 01:08:32,693 --> 01:08:35,705 Ready, calm down ... 802 01:08:38,379 --> 01:08:41,968 Leiku, you're gonna make a kid, I promise that. 803 01:09:52,273 --> 01:09:57,065 So you aborted Leiku's fetus? 804 01:09:57,173 --> 01:09:58,940 Not. 805 01:09:59,601 --> 01:10:03,852 Adic , da ... The fetus did not survive. 806 01:10:04,632 --> 01:10:07,773 But if at that moment you do not have access to the infirmary 807 01:10:07,806 --> 01:10:09,753 And you have no tools, how do you ... 808 01:10:09,759 --> 01:10:13,150 Even at the infirmary, if I can call it a a, 809 01:10:13,211 --> 01:10:16,377 instrumentation was very low, Prentiss. 810 01:10:16,437 --> 01:10:20,737 But you said Dr. Mengele were she using sterile instruments? 811 01:10:20,800 --> 01:10:24,746 Yes, he was using. In the Body of Experiments, Corps 11. 812 01:10:24,797 --> 01:10:27,668 But do not experience In our infirmary. 813 01:10:27,725 --> 01:10:31,204 Before you get to the infirmary And start baby abortions ... 814 01:10:31,235 --> 01:10:32,924 Fett! 815 01:10:34,774 --> 01:10:38,688 How did you manage to do it f r instrumentar? 816 01:10:38,861 --> 01:10:41,898 With bare hands, Mr. Prentiss. 817 01:10:46,032 --> 01:10:47,317 Yes... 818 01:10:50,122 --> 01:10:52,271 Ierta i-m , Dr. Perl, 819 01:10:52,331 --> 01:10:56,408 but it looks like you have no remembrance for your actions 820 01:10:56,504 --> 01:11:00,549 Ierta i-m , Mr. Prentiss, but it seems you did not listen. 821 01:11:00,716 --> 01:11:05,592 Why change when did I save my life to a thousand women? 822 01:11:05,763 --> 01:11:09,132 I risked my life every time I did it. 823 01:11:09,347 --> 01:11:13,860 If we were discovered it was and I sent to gas. 824 01:11:13,912 --> 01:11:15,821 What remakes? 825 01:11:16,107 --> 01:11:21,021 These stories, Dr. Perl. Your logic ... 826 01:11:22,905 --> 01:11:27,366 A moment, please. Stop writing. Please, stop. 827 01:11:27,535 --> 01:11:30,073 - Stop writing. - Yes. 828 01:11:30,211 --> 01:11:31,848 Gentlemen... 829 01:11:32,196 --> 01:11:37,743 Auschwitz was another ar with its own rules and its own logic, 830 01:11:37,803 --> 01:11:42,167 and these rules changed daily, from situation to situation. 831 01:11:42,341 --> 01:11:46,282 We, those from there, the survivors we could not judge each other. 832 01:11:46,336 --> 01:11:48,500 That's impossible ... 833 01:11:48,566 --> 01:11:50,287 Not... 834 01:11:50,977 --> 01:11:55,897 It's absurd that you guys, Stay here and judge yourself. 835 01:12:20,671 --> 01:12:24,385 Good evening, Dr. Perl. I'm Dr. Mengele. 836 01:12:24,469 --> 01:12:26,649 I have been so glad that I found you ... 837 01:13:00,733 --> 01:13:03,440 When you were asked You run the women's hospital 838 01:13:03,455 --> 01:13:05,923 from Auschwitz-Birkenau, Dr. Perl? 839 01:13:07,885 --> 01:13:10,295 When you were asked Do you drive the hospital? 840 01:13:10,323 --> 01:13:12,755 I do not remember exactly ... 841 01:13:13,975 --> 01:13:18,304 I remember starting to grow my pussy and she was all white. 842 01:13:20,481 --> 01:13:24,612 I do not know. Probably two months after we got there. 843 01:13:25,453 --> 01:13:27,089 Did Dr. Mengele ask you this? 844 01:13:31,701 --> 01:13:34,487 Yes, Dr. Mengele asked me. 845 01:13:34,537 --> 01:13:38,551 Jewish doctors, one step ahead. We are setting up an infirmary for women. 846 01:13:45,600 --> 01:13:48,055 All the Jewish doctors, one step ahead! 847 01:13:53,139 --> 01:13:56,577 - The name? Dr. Ruth Stern of Budapest, an oncologist. 848 01:13:56,601 --> 01:13:57,953 Good. 849 01:13:59,078 --> 01:14:01,265 Always doctors, a step forward. 850 01:14:09,488 --> 01:14:12,370 Closer ! To the left. 851 01:14:19,415 --> 01:14:21,404 All the Jewish doctors, one step ahead. 852 01:14:22,316 --> 01:14:23,693 The name? 853 01:14:27,924 --> 01:14:29,370 The name? 854 01:14:42,939 --> 01:14:44,436 Isn 't there anymore? 855 01:14:50,301 --> 01:14:51,778 The name? 856 01:14:52,454 --> 01:14:54,473 Dr Gisella Perl. Sighet. 857 01:14:55,576 --> 01:14:57,890 Yes ... the gynecologist. 858 01:15:08,005 --> 01:15:09,547 Very good. 859 01:15:10,385 --> 01:15:12,519 Then let's see it more often. 860 01:15:29,735 --> 01:15:33,935 And what were you doing at the hospital or how do you name it, infirmary? 861 01:15:35,593 --> 01:15:38,951 We treat the wounded and the sick how could I better? 862 01:15:39,120 --> 01:15:44,624 We had no face, just some kind of paper And almost no medicine. 863 01:15:47,250 --> 01:15:50,479 - Come on, back to work. - Excuse me. 864 01:15:50,506 --> 01:15:54,504 With your permission, if he could sit in bed for a day. 865 01:15:54,677 --> 01:15:57,852 The foot is very infected And I do not think ... 866 01:16:15,947 --> 01:16:17,571 Come over. 867 01:16:23,998 --> 01:16:28,121 Put it on your feet p n after midday. It's good to work. 868 01:16:35,426 --> 01:16:37,108 Linitete it ... 869 01:16:37,136 --> 01:16:43,803 Dr Perl, our information shows One of the patients was an SS officer. 870 01:16:43,906 --> 01:16:46,148 Is that true? 871 01:16:46,395 --> 01:16:49,065 I can not believe ... 872 01:16:49,232 --> 01:16:54,024 You insinuate what I was doing was it free? 873 01:16:54,115 --> 01:16:56,875 Can I volunteer a Nazi? 874 01:16:56,925 --> 01:16:59,621 Answer the question, please. 875 01:17:07,390 --> 01:17:08,782 Yes... 876 01:17:08,888 --> 01:17:12,333 Irma Griese called me to her home. 877 01:17:14,090 --> 01:17:15,750 In. 878 01:17:15,925 --> 01:17:18,808 Because she thought she was pregnant. 879 01:17:31,280 --> 01:17:33,288 Get him out of me. 880 01:17:33,420 --> 01:17:38,143 There are empty sterile utensils in the cabinet. Get them out of there. 881 01:17:48,332 --> 01:17:51,870 And if you tell anyone about it, You know I'm gonna find out. 882 01:17:53,880 --> 01:17:55,792 I will not blow it. 883 01:17:57,383 --> 01:17:59,506 You're a good doctor. 884 01:18:00,803 --> 01:18:05,407 Just like you have to die. Germany needs good doctors. 885 01:18:11,230 --> 01:18:12,929 Can you just get it? 886 01:18:16,819 --> 01:18:19,939 You will feel like a bitch And how to get something out. 887 01:18:20,065 --> 01:18:23,234 You will have cramps, then you will find some. 888 01:18:26,936 --> 01:18:30,240 How long will it be? I do not have any pain. 889 01:18:33,878 --> 01:18:36,131 Not much. It's been hours. 890 01:18:36,204 --> 01:18:40,052 You would do well to rest, s stai pu in ntins . 891 01:18:41,091 --> 01:18:42,528 I start? 892 01:19:10,177 --> 01:19:12,879 Thank you, Dr. Perl, I think that's enough for today. 893 01:19:12,914 --> 01:19:15,175 See you at the same hour. 894 01:19:15,211 --> 01:19:18,844 O clip ... Is there a day like this? 895 01:19:18,924 --> 01:19:21,066 We have a few more questions. 896 01:19:22,635 --> 01:19:24,993 I can not believe it The Yankees lost again. 897 01:19:25,362 --> 01:19:27,190 I lost $ 10. 898 01:19:27,213 --> 01:19:29,347 That's what happens when you sustain a loser. 899 01:19:29,350 --> 01:19:32,417 Now talk to Auschwitz And straight to baseball. 900 01:19:32,431 --> 01:19:34,861 There is no difference for you, right? 901 01:19:36,625 --> 01:19:40,734 Dr Perl, I assure you that it's hard for everyone to hear such things. 902 01:19:40,879 --> 01:19:43,480 Mr Schuman, I am sure. 903 01:19:43,516 --> 01:19:48,146 Gentlemen, I regret, but I want to know something. 904 01:19:49,996 --> 01:19:55,156 I found a review a few days ago. Mr. Prentiss, you may have heard of it. 905 01:19:55,334 --> 01:19:59,961 I think it's called Good to Know It's a Catholic publication. 906 01:20:00,131 --> 01:20:04,562 I reviewed articles about these camps, 907 01:20:04,637 --> 01:20:06,876 as you like to call them. 908 01:20:07,522 --> 01:20:10,443 The articles are three years ago. 909 01:20:10,507 --> 01:20:13,462 Know them. America tia. 910 01:20:13,573 --> 01:20:17,457 Do you know all these things and do not do anything? 911 01:20:17,842 --> 01:20:20,196 Nothing at all ? 912 01:20:20,359 --> 01:20:24,653 - Excuse me. - According to Prentiss, l sa i-m s finish. 913 01:20:24,764 --> 01:20:26,788 See you in the morning. 914 01:20:31,120 --> 01:20:35,747 What did you do when we were massacred In the summer of 1944? 915 01:20:35,917 --> 01:20:41,789 Mr. Smith, did he take your soy for a ride? Did you make a picnic on the beach? 916 01:20:41,848 --> 01:20:44,718 I really can not understand. 917 01:20:45,468 --> 01:20:48,065 And you, Peter Schuman, a Jew as well as me. 918 01:20:48,160 --> 01:20:50,730 What did you do to kill your time? 919 01:20:50,848 --> 01:20:55,203 You went to the temple or baseball games of your son? 920 01:20:56,479 --> 01:21:00,097 My son was killed on Z-Day. 921 01:21:02,151 --> 01:21:04,290 I never recovered my body. 922 01:21:08,741 --> 01:21:12,525 Forgiving m. God, I pray you, yerta i-m . 923 01:21:12,703 --> 01:21:16,203 I feel so bad. Regret enorm. 924 01:21:16,374 --> 01:21:21,623 Just because ... after the explanation of the data, I lost my temper. 925 01:21:23,662 --> 01:21:28,636 Condolence for the loss of the son. Please make sure you do. 926 01:21:34,851 --> 01:21:36,973 See you in the morning. 927 01:21:47,196 --> 01:21:48,689 Dr Perl? 928 01:21:49,612 --> 01:21:51,685 I'm Dr. Perl ... 929 01:21:53,870 --> 01:21:57,950 Marta Weiss, from Sighet. 930 01:22:20,589 --> 01:22:22,565 Dear good ! 931 01:22:24,856 --> 01:22:30,606 He would never have believed that I will join you in America. 932 01:22:30,781 --> 01:22:35,344 I go to the famous Dr. Perl. 933 01:22:35,795 --> 01:22:38,558 Nobody would believe me. 934 01:22:38,651 --> 01:22:41,574 Maybe you can to do the officials and to believe. 935 01:22:41,654 --> 01:22:44,703 - Do not you think you're a good doctor? - No, no. 936 01:22:44,879 --> 01:22:48,971 But how do you condemn them? They were not in Sighet. 937 01:22:49,067 --> 01:22:53,084 You're going to be marta, or they'll have them Park Avenue i Central Park, 938 01:22:53,130 --> 01:22:58,844 but we have the great Corso And the Tisa River. 939 01:22:59,342 --> 01:23:02,766 - There will be girls from Sighet. - Yes ? 940 01:23:02,855 --> 01:23:07,185 I do not know who, but those in the community they told me they already arrived. 941 01:23:07,228 --> 01:23:08,810 Wonderful. 942 01:23:08,912 --> 01:23:12,087 Soon we will organize receptions as we did at home. 943 01:23:12,110 --> 01:23:14,505 Can I come and I? 944 01:23:14,604 --> 01:23:17,571 You, my dear, you will be the guest of honor. 945 01:23:18,327 --> 01:23:21,168 Yours ... She's got her color. 946 01:23:21,693 --> 01:23:25,605 I painted it. I'm too tough to have white. 947 01:23:27,703 --> 01:23:29,402 Dr Perl ... 948 01:23:29,501 --> 01:23:33,711 I received a letter from a woman arrived recently in New York. 949 01:23:33,974 --> 01:23:36,960 Her name is Zozia ... 950 01:23:40,142 --> 01:23:43,974 Please, this Zozia writes that ... 951 01:23:44,080 --> 01:23:47,002 her sister was denied her Care at the infirmary, 952 01:23:47,048 --> 01:23:49,607 because he could not pay you. 953 01:23:50,611 --> 01:23:54,823 This sister ... he died, consequently. 954 01:23:55,644 --> 01:23:58,187 Yes, I remember the case. 955 01:23:59,577 --> 01:24:03,936 The woman was what I called "muselmann" the living dead. 956 01:24:03,999 --> 01:24:08,081 We had very few medicines And nothing I could have saved was impossible. 957 01:24:08,142 --> 01:24:10,572 It was really sad. 958 01:24:10,631 --> 01:24:14,810 So you never asked payment for treatment? 959 01:24:16,053 --> 01:24:17,880 Not at all. 960 01:24:18,055 --> 01:24:21,140 - Do you want to talk? - Yes, please. 961 01:24:29,609 --> 01:24:35,445 Dr Perl saved my life In infirmary. 962 01:24:35,503 --> 01:24:39,025 I'm not single, saved the others. 963 01:24:39,082 --> 01:24:41,913 I saw that with my own eyes. 964 01:24:42,497 --> 01:24:46,278 He did not ask for anything, but only did. 965 01:24:46,626 --> 01:24:50,244 - You can tell. - I'd love to hear. 966 01:24:51,893 --> 01:24:56,033 I could not go, I was too sick. 967 01:24:56,093 --> 01:25:00,802 My sister, Katia, was very strong. She practically drank me there. 968 01:25:00,861 --> 01:25:04,878 - Is Dr. Perl in Sighet here? - Marta, Katia ...! 969 01:25:06,117 --> 01:25:07,956 Come here. 970 01:25:09,482 --> 01:25:12,151 Ruth, I need some help. 971 01:25:13,569 --> 01:25:16,877 He kept hiding me During each selection. 972 01:25:17,615 --> 01:25:21,796 If Dr. Mengele had discovered it, would have struck her. 973 01:25:22,870 --> 01:25:26,148 And other doctors, because they helped her. 974 01:25:51,578 --> 01:25:53,984 Not... 975 01:26:01,325 --> 01:26:03,303 Back in bed! 976 01:26:13,142 --> 01:26:16,013 He stayed there for more than one s pt m n , 977 01:26:16,132 --> 01:26:19,216 giving me power through her words, with her rations, 978 01:26:19,347 --> 01:26:24,092 kneeling for margarine, until I regained my powers. 979 01:26:28,019 --> 01:26:29,812 and ... 980 01:26:31,729 --> 01:26:34,678 - And I owe the doctor ... - Lighten up. 981 01:26:36,889 --> 01:26:41,552 Dr Mengele was disturbed by illness. Especially typhus. 982 01:26:41,674 --> 01:26:43,776 The typhus was raging in Auschwitz. 983 01:26:43,867 --> 01:26:47,628 At the slightest sign of sickness, he sent all the women in the barracks to gas, 984 01:26:47,690 --> 01:26:50,620 Together with those in the bars. 985 01:26:51,292 --> 01:26:57,046 In other words, 3,000 women were killed for a case of typhus. 986 01:26:57,105 --> 01:27:00,224 I was sure that Martha had typhus. 987 01:27:00,290 --> 01:27:03,766 And if he learns this, we were sent to gas, 988 01:27:03,825 --> 01:27:06,062 doctors and patients, laolalt . 989 01:27:06,140 --> 01:27:10,719 He always came neanunfata, asking for blood samples. 990 01:27:10,730 --> 01:27:13,647 It was not the first time when I did this, not the last one. 991 01:27:13,704 --> 01:27:15,284 Grish, Giska. 992 01:27:18,694 --> 01:27:20,604 Faster, Giska. 993 01:27:23,849 --> 01:27:26,354 Lift up and let me see. 994 01:27:26,410 --> 01:27:28,646 But when Marta stood there, 995 01:27:28,652 --> 01:27:32,447 we, the five doctors, we took our blood 996 01:27:32,502 --> 01:27:35,952 And I marked the ampoules with the number of patients' tattoos. 997 01:27:36,073 --> 01:27:37,844 We were as harsh as we were, 998 01:27:37,943 --> 01:27:40,507 and those were the ampoules which I gave to Mengele. 999 01:27:40,548 --> 01:27:43,170 - And that's it? - Every time. 1000 01:27:43,344 --> 01:27:45,824 Yeah, but that's not all. 1001 01:27:46,764 --> 01:27:50,762 Dr Perl has saved my life many times. 1002 01:27:50,935 --> 01:27:56,012 - So your sister survived? - Not. 1003 01:27:56,190 --> 01:28:00,899 No, one day he was caught while stealing food for me. 1004 01:28:01,070 --> 01:28:04,854 Then, Irma Griese he has Katia in his head. 1005 01:28:05,032 --> 01:28:08,020 Katia! Katia, come on. 1006 01:28:09,078 --> 01:28:14,872 I tried to go to Dr. Perl, but I was not getting enough of it. 1007 01:28:15,877 --> 01:28:18,712 Purely I have not managed to pick it up. 1008 01:28:18,880 --> 01:28:22,630 We have to go to Dr. Perl. 1009 01:28:22,664 --> 01:28:25,122 Yes ... You have to ... 1010 01:28:34,145 --> 01:28:39,436 Go upstairs and have a hot bath. I have some wonderful oils in Paris. 1011 01:28:39,554 --> 01:28:42,068 C t te b l ce ti, I'm going to buy, 1012 01:28:42,111 --> 01:28:44,051 then we serve a delicious meal. 1013 01:28:44,081 --> 01:28:46,566 Do not you mind to stay with you? 1014 01:28:46,588 --> 01:28:50,566 My dear, come ... You are an angel. 1015 01:28:50,745 --> 01:28:54,491 - Now run. At b l ceal , go! - Good. 1016 01:29:10,833 --> 01:29:12,283 Gisella Perl? 1017 01:29:16,050 --> 01:29:17,159 Zozia? 1018 01:29:17,213 --> 01:29:19,169 Do not serve this woman! 1019 01:29:22,193 --> 01:29:26,432 Doctor, Doctor! Please, my sister ... He's very sick. 1020 01:29:28,786 --> 01:29:30,411 You see? 1021 01:29:32,235 --> 01:29:33,901 Not... 1022 01:29:34,276 --> 01:29:36,303 He will not resist. I'm sorry, Zozia. 1023 01:29:36,347 --> 01:29:38,593 You need to help her, please. Will die. 1024 01:29:38,626 --> 01:29:42,520 She will not resist the night. I'm sorry, there's not enough space. 1025 01:29:42,588 --> 01:29:46,258 Then maybe he can die here, with little dignity? 1026 01:29:46,268 --> 01:29:49,971 - Not enough space! - Please! V implor ... 1027 01:29:50,035 --> 01:29:51,245 Go, please! 1028 01:29:51,305 --> 01:29:52,962 He killed my sister! 1029 01:29:54,559 --> 01:29:56,158 He killed my sister! 1030 01:29:59,438 --> 01:30:02,390 You're not a doctor. You are a killer. 1031 01:30:03,442 --> 01:30:05,077 A killer! 1032 01:30:10,199 --> 01:30:11,632 Get out of the way! 1033 01:30:21,169 --> 01:30:23,706 Ladies, do I know you from somewhere? 1034 01:30:25,141 --> 01:30:26,371 Not... 1035 01:30:28,886 --> 01:30:30,632 Have we met before? 1036 01:30:33,561 --> 01:30:34,920 M sorry ... 1037 01:30:42,453 --> 01:30:45,626 - I think I saw him today. - Who ? 1038 01:30:46,569 --> 01:30:48,724 On Mengele. Dr. Mengele. 1039 01:30:50,364 --> 01:30:55,276 It looks different. He had a French accent, but that does not mean anything. 1040 01:30:55,343 --> 01:30:57,250 It could have been disguised. 1041 01:30:58,414 --> 01:31:03,409 - Would you like to come to New York? - Yeah, if he finds out I'm here. 1042 01:31:03,445 --> 01:31:06,599 No ... Why come only for you? 1043 01:31:06,661 --> 01:31:08,277 For c ... 1044 01:31:08,866 --> 01:31:12,503 To know him. I know what he did. 1045 01:31:15,306 --> 01:31:20,985 I have seen the experiments, I saw what he did to those women. 1046 01:31:21,270 --> 01:31:23,940 Come on ... It does not take long. 1047 01:31:24,106 --> 01:31:27,990 I think you might be interested. Come on. 1048 01:31:39,833 --> 01:31:44,382 In your experience, and do twins think you have moaned? 1049 01:31:48,589 --> 01:31:50,830 Do not you know? You need to know. 1050 01:31:54,104 --> 01:31:57,023 Please, tell me. A wants to know. 1051 01:31:57,103 --> 01:32:00,422 I think two pairs of twins. 1052 01:32:00,601 --> 01:32:05,559 And you had a mother to give birth more pairs of twins? 1053 01:32:05,701 --> 01:32:07,504 No, I do not think ... 1054 01:32:07,656 --> 01:32:10,726 Then I have a special case for you. 1055 01:32:10,793 --> 01:32:13,495 A woman in the Gypsy camp he arrived here ns rcinat . 1056 01:32:13,572 --> 01:32:15,860 We have appreciated that the twins are waiting. 1057 01:32:15,920 --> 01:32:20,077 But ... That's what she's doing really great. 1058 01:32:20,246 --> 01:32:24,109 He already has two identical twins for 12 years. 1059 01:32:24,834 --> 01:32:27,099 Minuna i b ie i. Stranici. 1060 01:32:27,218 --> 01:32:30,246 Let's see how they treat you when we play football. 1061 01:32:30,351 --> 01:32:34,217 Almost like chocolate from your pockets. 1062 01:32:35,164 --> 01:32:39,306 Do not be very intelligent. I attached them. 1063 01:32:40,474 --> 01:32:46,180 So, a woman with a pair of twins arrives here pregnant with another pair. 1064 01:32:46,318 --> 01:32:48,511 It's amazing, is not it? 1065 01:32:48,610 --> 01:32:52,974 The Gypsy Lag has given us many fascinating specimens. 1066 01:32:52,989 --> 01:32:56,087 We do not know if the twin twins are identical, 1067 01:32:56,132 --> 01:32:58,764 but we will find out soon, when you cause your birth. 1068 01:32:58,834 --> 01:33:01,304 What a fantastic opportunity! 1069 01:33:01,360 --> 01:33:05,290 Let's study the boys And on their companions simultaneously? 1070 01:33:05,339 --> 01:33:07,019 This is no precedent! 1071 01:33:07,108 --> 01:33:09,703 Of course, we will also study their mother. 1072 01:33:09,712 --> 01:33:13,413 It is she who can supply us the necessary clues, 1073 01:33:13,591 --> 01:33:17,754 to decipher the magic secret behind the twin conception. 1074 01:33:17,874 --> 01:33:20,604 Excuse me, Dr. Mengele, but there is no magic, 1075 01:33:20,654 --> 01:33:22,949 there is no secret to decipher. 1076 01:33:22,975 --> 01:33:25,846 We know very well how to design twins. 1077 01:33:25,935 --> 01:33:27,849 Yes, Dr. Perl, but the magic ... 1078 01:33:27,876 --> 01:33:31,571 If I isolate a woman's ova predispus s nasc gemeni, 1079 01:33:31,704 --> 01:33:35,945 we could not repeat the process In other women? 1080 01:33:36,113 --> 01:33:40,082 Especially in Aryan women? Think of the consequences. 1081 01:33:40,166 --> 01:33:41,177 Yes... 1082 01:33:41,244 --> 01:33:44,962 What an ingenious way to transmute quickly o ras arian pur ! 1083 01:33:45,957 --> 01:33:50,292 Of course, we must eliminate it all the impurities from the Arian spirits. 1084 01:33:51,147 --> 01:33:52,624 Ending ... 1085 01:33:52,670 --> 01:33:57,935 A skilled woman, with an erudition and a culture like yours 1086 01:33:57,954 --> 01:34:00,121 must be French. 1087 01:34:00,199 --> 01:34:02,928 - Yes, I speak French. - Wonderful. 1088 01:34:03,099 --> 01:34:07,808 We knew we had more in common, than love for medicine. 1089 01:34:07,979 --> 01:34:12,190 Even if it is iganc , He was surprised by much German. 1090 01:34:12,358 --> 01:34:16,736 - So, we two of us will speak French. - Yes, I agree. 1091 01:34:18,058 --> 01:34:19,500 Here it is! 1092 01:34:20,212 --> 01:34:23,005 Does not it seem healthy? 1093 01:34:23,601 --> 01:34:24,791 Sure... 1094 01:34:25,288 --> 01:34:30,530 When I saw it with the twins on the platform, I knew he was an extraordinary person. 1095 01:34:30,575 --> 01:34:32,741 Two pairs of twins! 1096 01:34:34,881 --> 01:34:38,707 I took care of you, did not I? 1097 01:34:40,841 --> 01:34:42,387 You again... 1098 01:34:42,434 --> 01:34:46,860 You did a very good job. 1099 01:34:50,771 --> 01:34:55,450 A colleague will join us for observations. 1100 01:34:58,863 --> 01:35:00,955 I need to disinfect. 1101 01:35:02,241 --> 01:35:07,069 No, not you. There's no need. You can start the operation. 1102 01:35:15,379 --> 01:35:18,080 - What's going to happen today, you know? - Yes... 1103 01:35:18,799 --> 01:35:24,344 And I am detained here. I'm here to help you find you, all right? 1104 01:35:30,394 --> 01:35:34,617 - What are you hoping to be, boys, little girls? - I do not know. 1105 01:35:36,651 --> 01:35:40,566 - Maybe a kid and a girl. - May be... 1106 01:35:44,534 --> 01:35:47,643 You are wonderful. It'll be okay. 1107 01:35:59,173 --> 01:36:03,634 What have I done? God, what could I do ... 1108 01:36:03,732 --> 01:36:06,497 Lord iart -m ...! 1109 01:36:06,663 --> 01:36:11,181 Dear good ! What I could do ... 1110 01:36:11,242 --> 01:36:13,914 But you had no choice, Dr. Perl. 1111 01:36:13,961 --> 01:36:17,009 You have never removed anyone, just helped. 1112 01:36:17,108 --> 01:36:20,277 I saw you. I'll call them again, Dr. Perl. 1113 01:36:20,290 --> 01:36:22,703 My God, I pray you. 1114 01:36:32,612 --> 01:36:35,846 Normally And I was doing a phenol injection in my heart. 1115 01:36:35,915 --> 01:36:37,927 It's much cleaner, of course. 1116 01:36:38,004 --> 01:36:41,201 But when he struggles in the same way, what's the point. 1117 01:36:41,317 --> 01:36:44,521 Dr Perl, try to clean it the snakes on the burt . 1118 01:36:44,561 --> 01:36:47,771 Dekeans (Sonderkommando) must see the instructions for dissection. 1119 01:36:47,830 --> 01:36:50,949 - Dissection? - Yes, sooner, please. 1120 01:37:00,860 --> 01:37:03,481 Take her to the truck now! 1121 01:37:03,654 --> 01:37:07,866 Time is extremely short. And clean it all up to the ceiling. 1122 01:37:08,034 --> 01:37:10,026 God, what a mess. 1123 01:37:18,711 --> 01:37:20,205 Duce i-v ! 1124 01:37:21,975 --> 01:37:25,002 By the way, you are welcome if you want to observe. 1125 01:37:25,176 --> 01:37:30,052 Not. I have to go back to my patients. 1126 01:37:30,103 --> 01:37:32,142 How do you like? 1127 01:37:36,017 --> 01:37:37,225 Dear good... 1128 01:37:37,371 --> 01:37:41,766 Sacrifice and cleansing I will keep my art And I will lead my life. 1129 01:37:41,921 --> 01:37:43,568 Yes... 1130 01:37:44,103 --> 01:37:48,360 Sacrifice and cleansing I will keep my art And I will lead my life ... 1131 01:37:48,533 --> 01:37:52,634 In any home I will come in, I will do it only for the benefit of the sick. 1132 01:37:52,727 --> 01:37:55,422 To the benefit of the sick ... Yes! 1133 01:37:56,165 --> 01:38:00,195 I will go far of any degrading action ... 1134 01:38:01,155 --> 01:38:03,484 Yes, God ! 1135 01:38:03,973 --> 01:38:06,963 If I respect the law And I'm not gonna break it, 1136 01:38:07,066 --> 01:38:10,720 Life and my art to enjoy renown and respect, 1137 01:38:10,803 --> 01:38:12,886 from all people ... 1138 01:38:13,599 --> 01:38:16,802 But if I will cast it becoming perjury, then ... 1139 01:38:16,930 --> 01:38:20,573 ... the opposite is going to hit me. 1140 01:38:21,691 --> 01:38:24,700 The contrarium falls on me. 1141 01:38:26,591 --> 01:38:30,697 Dear good... 1142 01:38:37,634 --> 01:38:40,315 Tat ... 1143 01:38:40,793 --> 01:38:43,628 Tat , I'm sorry. Forgive m. 1144 01:38:46,966 --> 01:38:49,527 Iart -m , tat ... 1145 01:38:51,345 --> 01:38:54,497 Tat , iart -m ... 1146 01:38:56,601 --> 01:38:59,795 I did all that was in my power, I swear. 1147 01:39:00,127 --> 01:39:04,355 And I swear I tried. I tried to believe it. 1148 01:39:04,565 --> 01:39:09,160 Even in his inferno, I tried out of spirits to believe. 1149 01:39:10,406 --> 01:39:12,776 - I beg you! - No, please ... 1150 01:39:19,624 --> 01:39:22,654 Doctor ... Dr. Perl? 1151 01:39:25,930 --> 01:39:29,922 The guard broke my arm And I'm waiting for you to work in 20 ... 1152 01:39:29,967 --> 01:39:34,003 You need to stand by now. Some have been waiting here all day. 1153 01:39:34,031 --> 01:39:35,435 Doctor ... 1154 01:39:40,061 --> 01:39:41,375 One moment... 1155 01:39:51,322 --> 01:39:53,651 Stay down and stand still. 1156 01:39:54,450 --> 01:39:57,612 Because I have no one, my sister will die? 1157 01:39:58,034 --> 01:40:00,496 Dr Perl ... Do you hear me? 1158 01:40:01,165 --> 01:40:05,597 Or all that you took Did he stop his ears? 1159 01:40:06,746 --> 01:40:12,438 Please, Lord ... Iart -m . Iart -m for Zozia. 1160 01:40:13,837 --> 01:40:15,394 God ... 1161 01:40:18,362 --> 01:40:24,816 Iart -m c I refused, because they had nothing to give me. 1162 01:40:24,939 --> 01:40:28,445 I have not tried to survive. 1163 01:40:28,568 --> 01:40:33,028 Is it a crime to want to live? 1164 01:40:33,067 --> 01:40:34,908 Do you want to survive? 1165 01:40:34,957 --> 01:40:38,014 Do you want to survive, Giska? Yes ? 1166 01:40:41,164 --> 01:40:44,995 Listen to me ... Listen well. 1167 01:40:45,168 --> 01:40:49,913 As a doctor, you are wonderful, Giska. It's like a miracle. 1168 01:40:50,089 --> 01:40:55,380 Yes, let's go to you again, saying the reception in Sighet, 1169 01:40:55,443 --> 01:40:59,503 when you recite poems and read them As you watch them die. 1170 01:40:59,517 --> 01:41:01,759 I can not treat them with words, Ruth. 1171 01:41:01,770 --> 01:41:04,671 Not with medicines, just talking. I have it. 1172 01:41:04,685 --> 01:41:09,371 With medicines or words, Giska, they will die with all. 1173 01:41:09,453 --> 01:41:11,314 And we are back with them. 1174 01:41:11,359 --> 01:41:13,486 No, no ... You do not understand. 1175 01:41:13,563 --> 01:41:18,118 The moment you abandon your hopes, it's the moment you start to die. 1176 01:41:18,168 --> 01:41:22,576 How to be hopeful, when did we lose our souls? 1177 01:41:22,692 --> 01:41:26,188 I have not lost ... nothing. 1178 01:41:26,199 --> 01:41:28,321 Why do you live in this world unreal? 1179 01:41:28,336 --> 01:41:32,663 - What are you talking about? - Giska, here's what you got ... 1180 01:41:33,276 --> 01:41:35,934 How come you do can you touch your finger? 1181 01:41:36,003 --> 01:41:39,096 We see you courageous you will be when Mengele shoots you with your finger. 1182 01:41:39,138 --> 01:41:42,139 - I do not blame you, Giska. - You accuse me! 1183 01:41:42,253 --> 01:41:46,714 Ascult -m ! They'll send us all to gas. 1184 01:41:46,938 --> 01:41:51,018 - I refuse to go to the gas chamber. - Stop it. 1185 01:41:51,192 --> 01:41:54,976 I will not die here, have you heard me? 1186 01:41:55,154 --> 01:41:58,186 Not. I decline... 1187 01:42:00,451 --> 01:42:04,098 I will not go there. 1188 01:42:05,748 --> 01:42:07,975 I decline... 1189 01:42:10,294 --> 01:42:12,742 I refuse to die. 1190 01:42:18,219 --> 01:42:20,885 I just did not want to die, dad. 1191 01:42:26,310 --> 01:42:31,387 I remember wanting to be a doctor Ever since I was little. 1192 01:42:32,733 --> 01:42:35,506 And I became a doctor. 1193 01:42:36,571 --> 01:42:40,668 One very good one, if you let me know. 1194 01:42:41,450 --> 01:42:47,491 I knew every child we helped to be in this world, it was a gift. 1195 01:42:47,999 --> 01:42:51,986 Not from me, but from God. 1196 01:42:53,254 --> 01:42:56,913 But everything has changed when I was deported to Auschwitz 1197 01:42:56,936 --> 01:43:00,012 And I started working there as a doctor. 1198 01:43:01,137 --> 01:43:05,441 Know some things which I did there for pregnant women. 1199 01:43:06,642 --> 01:43:13,318 But yes, I sent her free many women to death, 1200 01:43:13,429 --> 01:43:16,629 the day after my arrival there. 1201 01:43:17,403 --> 01:43:22,777 And yes ... Some things that I made there ... 1202 01:43:22,950 --> 01:43:27,033 some procedures which I was forced to apply ... 1203 01:43:29,123 --> 01:43:32,359 were not all honorable. 1204 01:43:34,879 --> 01:43:39,383 That you were right. I have my hands on the lips. 1205 01:43:40,935 --> 01:43:43,713 And believe me to see this as clear as possible 1206 01:43:43,786 --> 01:43:46,774 how do you see yourself? tattoo on m n . 1207 01:43:46,891 --> 01:43:51,849 These two will always be remembered the fact that I was a doctor at Auschwitz. 1208 01:43:52,021 --> 01:43:57,735 Not just the whole world, it's me, too. 1209 01:44:01,890 --> 01:44:06,144 I know that you are very hard to understand, because you have not been there, 1210 01:44:06,177 --> 01:44:08,594 but this is true. 1211 01:44:08,663 --> 01:44:13,438 I did not do what I had to do, to survive. 1212 01:44:16,629 --> 01:44:18,987 Those of us who have not survived 1213 01:44:19,083 --> 01:44:22,716 probably in many ways, the best of all. 1214 01:44:25,513 --> 01:44:26,824 My family... 1215 01:44:29,934 --> 01:44:33,585 Frederick, my wife. Mom and Dad, 1216 01:44:34,564 --> 01:44:40,187 David, my brother, Imre, my son ... 1217 01:44:42,238 --> 01:44:44,749 They will not be here anymore ... 1218 01:44:44,768 --> 01:44:47,060 For them, there is no return home. 1219 01:44:53,267 --> 01:44:54,763 Aadar ... 1220 01:44:55,277 --> 01:44:59,400 Why did God allow me to live? Who knows? 1221 01:45:01,700 --> 01:45:03,624 I have to believe that this has happened 1222 01:45:03,662 --> 01:45:06,074 that I can bring the world having more children. 1223 01:45:06,137 --> 01:45:09,677 Free kids ... Kids with life. 1224 01:45:10,391 --> 01:45:14,116 Understand that if successful to bring a Jewish child into the world, 1225 01:45:14,148 --> 01:45:17,802 and she would have grown up and had children, who in turn had children, 1226 01:45:17,855 --> 01:45:20,382 then would the Nazis be consumed? Do you understand that? 1227 01:45:20,961 --> 01:45:22,102 Yes ? 1228 01:45:22,987 --> 01:45:26,321 One million innocent children were killed by Mengele, 1229 01:45:26,371 --> 01:45:30,065 and I want to help a million kids It's coming to this world. 1230 01:45:30,123 --> 01:45:31,859 On the day that I die, 1231 01:45:31,893 --> 01:45:35,995 I want to help rebuild what the Nazis have struggled to destroy. 1232 01:45:36,057 --> 01:45:39,136 Please, gentlemen, l sa i-m to do this and here in America, 1233 01:45:39,193 --> 01:45:41,918 for if I can not, then ... 1234 01:45:42,089 --> 01:45:45,954 believe me, God should not have s m lase s tr iesc. 1235 01:45:48,471 --> 01:45:50,262 V rog ... 1236 01:46:03,811 --> 01:46:06,602 - What is happening? - Come on! 1237 01:46:07,321 --> 01:46:09,378 Rumors come! 1238 01:46:14,114 --> 01:46:15,842 Dear good ! 1239 01:46:21,045 --> 01:46:22,793 Simone ... 1240 01:46:23,631 --> 01:46:27,738 Simone ... Your baby is free! 1241 01:46:30,847 --> 01:46:34,240 Your baby is free ... 1242 01:46:37,061 --> 01:46:41,106 The first free child in Auschwitz. 1243 01:46:58,499 --> 01:47:02,649 Take some of your work of prisoners is questionable, 1244 01:47:02,719 --> 01:47:05,258 your intentions have not been so. 1245 01:47:05,287 --> 01:47:07,909 Your actions were aimed at survival, 1246 01:47:07,932 --> 01:47:10,045 yours And of women in need. 1247 01:47:10,126 --> 01:47:13,385 So let us approve your request granting of citizenship. 1248 01:47:13,472 --> 01:47:15,481 Dr. Perl, your secretary just what he called. 1249 01:47:15,596 --> 01:47:17,567 - She said she was a ... - Tell Olghyi to stop her. 1250 01:47:17,635 --> 01:47:19,340 They reach half the clock. 1251 01:47:19,424 --> 01:47:21,528 He said it was an emergency, a woman went into labor. 1252 01:47:21,599 --> 01:47:23,426 We have prepared you all, you can leave immediately. 1253 01:47:23,507 --> 01:47:26,523 - Tell Olghy to send her here. - He says he does not want to come. 1254 01:47:26,635 --> 01:47:28,601 And there's a lot of hospitals. 1255 01:47:28,673 --> 01:47:33,331 Somewhere in the East Quarter. Looks like you know Sighet. 1256 01:47:35,624 --> 01:47:36,874 Dear good ! 1257 01:47:40,541 --> 01:47:42,835 Thank ... 1258 01:48:09,487 --> 01:48:11,790 Dr. Perl? - Yes. 1259 01:48:11,822 --> 01:48:13,817 - Up here ! - Yes... 1260 01:48:14,684 --> 01:48:15,958 God ... 1261 01:48:18,162 --> 01:48:21,994 Quick ! My wife, please ... Here. 1262 01:48:22,046 --> 01:48:24,180 - Where is it ? - He's in. 1263 01:48:24,243 --> 01:48:26,516 Thank you, Lord Perl, I've seen you all day. 1264 01:48:26,629 --> 01:48:28,586 - Do you have an ass? - Yes. 1265 01:48:30,424 --> 01:48:32,962 - Come on, sweetie. - Thank you. 1266 01:48:33,435 --> 01:48:35,475 It's in the room. 1267 01:48:36,300 --> 01:48:37,699 Boil some water, 1268 01:48:37,840 --> 01:48:40,219 take away clean towels And break them down. Quick ! 1269 01:48:46,941 --> 01:48:50,559 Here's Dr. Perl. Reached. 1270 01:48:52,126 --> 01:48:53,701 Leiku! 1271 01:48:55,774 --> 01:48:56,966 Leiku ... 1272 01:48:57,061 --> 01:49:01,412 We have enough time to cry later. Now we have a job, okay? 1273 01:49:02,901 --> 01:49:05,625 Respir ... Respir ad nc, feti o. 1274 01:49:05,793 --> 01:49:08,711 Aa. Breathe ... 1275 01:49:10,756 --> 01:49:15,134 God help you. Help me today to bring life to the Earth. 1276 01:49:31,319 --> 01:49:33,592 A gift, Leiku. 1277 01:49:35,323 --> 01:49:37,988 A gift from God ... 1278 01:49:39,136 --> 01:49:40,635 It's over! 1279 01:49:42,371 --> 01:49:46,369 Dr. Gisella Perl had a private activity prosperous in New York, 1280 01:49:46,542 --> 01:49:52,082 assisting the birth of more than 2,000 children, Before emigrating to Israel in 1981. 1281 01:49:53,382 --> 01:49:58,290 In Israel he worked voluntarily In the Shaare Zedec Hospital in Jerusalem. 1282 01:49:58,343 --> 01:50:00,590 He died in 1988. 1283 01:50:00,690 --> 01:50:02,690 end of 1284 01:53:02,901 --> 01:53:06,712 Translation and adaptation George Becta (c) Titr ri Team 100355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.