All language subtitles for Ocean Waves (1993) 480p [Jpn + Subs] DVD (Studio Ghibli) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:15,804 "Eastbound train arriving on Track 4. " 2 00:00:15,982 --> 00:00:20,180 "Please wait behind the white line. " 3 00:00:35,101 --> 00:00:39,299 Tokuma Shoten Nippon Television Network Studio Ghibli Present 4 00:00:40,140 --> 00:00:44,543 Original Story by Saeko HIMURO 5 00:00:59,559 --> 00:01:06,123 THE OCEAN WAVES 6 00:02:06,092 --> 00:02:11,359 "Thank you for your patience, the plane is about to take off. " 7 00:02:19,706 --> 00:02:24,040 Yutaka and I first met Rikako two years ago. 8 00:02:24,144 --> 00:02:28,171 It was the summer of our junior year. 9 00:02:38,491 --> 00:02:42,222 Yutaka called me at work. 10 00:02:43,496 --> 00:02:46,590 Hurry up kid! More dishes! Keep 'em coming! 11 00:02:46,733 --> 00:02:47,961 OK! 12 00:02:48,801 --> 00:02:51,395 Taku, teIephone! 13 00:02:51,504 --> 00:02:52,596 Coming. 14 00:02:55,508 --> 00:02:56,338 HeIIo. 15 00:02:56,442 --> 00:02:58,603 - Taku? - Hey, Yutaka. 16 00:02:58,978 --> 00:03:02,072 Come to school as soon as you finish today. 17 00:03:02,182 --> 00:03:05,515 I'll be here waiting for you. 18 00:03:05,718 --> 00:03:06,980 OK. 19 00:03:07,987 --> 00:03:11,980 Sorry, l have to leave early today. 20 00:03:12,091 --> 00:03:13,615 Now wait a minute! 21 00:03:14,527 --> 00:03:16,290 See you tomorrow! 22 00:03:20,200 --> 00:03:21,997 You can't reIy on kids! 23 00:03:29,442 --> 00:03:30,704 See you! 24 00:04:06,312 --> 00:04:07,472 Yutaka! 25 00:04:07,680 --> 00:04:09,307 You got here fast. 26 00:04:09,415 --> 00:04:10,973 You told me to! 27 00:04:11,084 --> 00:04:12,073 Take a look. 28 00:04:16,923 --> 00:04:18,891 Who is it? I can't see. 29 00:04:19,359 --> 00:04:22,328 Just transferred to my class. 30 00:04:22,428 --> 00:04:23,827 Her name's Rikako Muto. 31 00:04:23,930 --> 00:04:25,898 - From next semester? - Yeah. 32 00:04:26,165 --> 00:04:29,828 A mid-year transfer? That's unusual. 33 00:04:29,936 --> 00:04:32,905 She moved here from Tokyo, that's why. 34 00:04:33,606 --> 00:04:37,064 I just showed her around the schooI. 35 00:04:37,176 --> 00:04:40,304 That's right, you re on the student council. 36 00:04:40,546 --> 00:04:42,707 You really like her, huh? 37 00:04:42,949 --> 00:04:46,942 Anyone would, she's reaIIy good looking. 38 00:04:47,053 --> 00:04:47,917 ReaIly? 39 00:04:51,190 --> 00:04:55,183 l can't tell, and we can't just walk down and look. 40 00:04:55,528 --> 00:04:58,520 lf you want, we can go down... 41 00:04:58,631 --> 00:05:01,532 ...and say we have a question. 42 00:05:01,634 --> 00:05:04,432 Nah, let's not go that far. 43 00:05:05,138 --> 00:05:08,232 The teachers know I'm working this summer... 44 00:05:08,341 --> 00:05:10,468 ...and not taking cIasses. 45 00:05:11,077 --> 00:05:14,376 Still mad about the jr. high schooI trip? 46 00:05:14,647 --> 00:05:18,447 l don't like the way they just cancelled it... 47 00:05:18,551 --> 00:05:20,712 ...and tried to buy us off with Hawaii in high school. 48 00:05:20,820 --> 00:05:23,380 Do they think we're stupid? 49 00:05:23,956 --> 00:05:28,893 Everyone's excited. l think it was a good move. 50 00:05:29,629 --> 00:05:34,089 A relaxing trip will help us cram for coIIege entrance exams. 51 00:05:36,936 --> 00:05:41,464 Hawaii's expensive. l need to make some money. 52 00:05:42,575 --> 00:05:47,012 Just remember to keep up with your studies. 53 00:05:47,113 --> 00:05:48,375 Don't faIl behind. 54 00:05:48,481 --> 00:05:49,607 Sure. By the way... 55 00:05:49,816 --> 00:05:54,116 ...was there something you wanted to talk about? 56 00:05:54,187 --> 00:05:57,281 Not really. I just feIt Iike seeing you. 57 00:05:57,724 --> 00:06:00,284 l'll get my bike. Wait by the gate. 58 00:06:07,367 --> 00:06:10,734 All through jr. high school and high school... 59 00:06:11,037 --> 00:06:14,666 ... Yutaka and l were never in the same class. 60 00:06:15,541 --> 00:06:20,342 Even so, l always feIt he was a close friend. 61 00:06:21,614 --> 00:06:24,515 lt all started in our last year of jr. high school... 62 00:06:24,617 --> 00:06:28,917 ... when the school trip to Kyoto was suddenly cancelled. 63 00:06:29,021 --> 00:06:33,424 "We regret to announce that this year's jr. high school trip... " 64 00:06:33,526 --> 00:06:34,925 "... has been cancelled. " 65 00:06:35,027 --> 00:06:40,966 "ln future, jr. high and high school trips will be combined. " 66 00:06:42,402 --> 00:06:44,199 "Last year, our college placement results... " 67 00:06:44,303 --> 00:06:47,670 "...were lower than the prefecturaI high school. " 68 00:06:48,374 --> 00:06:52,367 "Our school's proud traditions and your obIigations to your parents... " 69 00:06:52,478 --> 00:06:54,810 "... make this completely unacceptable. " 70 00:06:55,448 --> 00:06:57,416 "To restore our school's honor... " 71 00:06:57,517 --> 00:07:02,147 "... the high school seniors must redoubIe their efforts. " 72 00:07:02,255 --> 00:07:06,715 "You must set an example for our jr. high school seniors. " 73 00:07:07,860 --> 00:07:11,387 Let's go see Miss Sayama. Come on, Taku! 74 00:07:14,667 --> 00:07:16,692 The whole thing was so stupid... 75 00:07:16,936 --> 00:07:19,996 ... we decided to complain to our home room teacher. 76 00:07:27,447 --> 00:07:30,575 We aIl think this is unfair. 77 00:07:30,917 --> 00:07:34,944 Canceling the trip won't help our grades. 78 00:07:35,354 --> 00:07:39,347 The school owes us a detailed explanation. 79 00:07:40,026 --> 00:07:43,462 Ask for one when your grades are better! 80 00:07:45,031 --> 00:07:47,625 I'm already a top student! 81 00:07:50,236 --> 00:07:55,196 Don't pressure Miss Sayama just because she's a woman! 82 00:07:57,944 --> 00:08:01,710 We thought that was the end of the matter. 83 00:08:02,281 --> 00:08:05,717 But a week later, at the morning assembly -- 84 00:08:11,724 --> 00:08:17,060 Your parents have also approved the trip cancellation. 85 00:08:17,163 --> 00:08:22,726 lf you're still not satisfied, we'II explain the decision. 86 00:08:23,069 --> 00:08:27,233 Raise your hand if you're stilI not satisfied. 87 00:08:36,482 --> 00:08:37,881 He's got guts. 88 00:08:39,085 --> 00:08:41,576 It was Yutaka Matsuno. 89 00:08:42,088 --> 00:08:43,419 OK. 90 00:08:43,523 --> 00:08:46,856 We'll explain the decision for students who raised their hands. 91 00:08:46,959 --> 00:08:50,395 Go to the art room after cIasses. Dismissed! 92 00:09:03,276 --> 00:09:05,437 MEETING POSTPONED 93 00:09:05,545 --> 00:09:09,242 WRlTE YOUR OPlNlONS ON THE PAPER PROVlDED 94 00:09:22,662 --> 00:09:25,631 3RD YEAR, CLASS 3 TAKU MORISAKI 95 00:09:37,677 --> 00:09:39,872 THE TRlP CANCELLATlON MAKES NO SENSE. 96 00:09:39,979 --> 00:09:43,642 lT'S ONLY TO MAKE THE TEACHERS AND PARENTS FEEL BETTER. 97 00:09:59,932 --> 00:10:03,333 l ran into Yamao and the others just now. 98 00:10:03,669 --> 00:10:06,194 They're sorry for not coming. 99 00:10:07,306 --> 00:10:08,796 Don't hoId it against them. 100 00:10:10,042 --> 00:10:11,737 Those jerks... 101 00:10:29,729 --> 00:10:31,720 3RD YEAR, CLASS 4 YUTAKA MATSUNO 102 00:10:31,831 --> 00:10:34,629 I CAN'T AGREE WlTH THlS UNREASONABLE DECISION. 103 00:10:34,734 --> 00:10:37,396 EVEN 20 YEARS AFTER I GRADUATE... 104 00:10:37,503 --> 00:10:41,701 ... l'LL STILL THlNK THE SCHOOL WAS WRONG. 105 00:10:43,142 --> 00:10:44,769 Wow! 106 00:10:46,746 --> 00:10:50,705 You're already thinking 20 years into the future. 107 00:10:58,991 --> 00:11:03,894 After that, l always thought of Yutaka... 108 00:11:04,296 --> 00:11:07,788 ... a bit differently from my other friends. 109 00:11:31,791 --> 00:11:34,658 This is my friend Taku Morisaki. 110 00:11:35,594 --> 00:11:39,655 This is Rikako Muto. She's transferring to my class. 111 00:11:40,666 --> 00:11:42,327 See you, then! 112 00:11:42,935 --> 00:11:44,664 See you next semester. 113 00:11:53,913 --> 00:11:57,246 What, you made your move aIready?! 114 00:11:57,550 --> 00:12:01,350 Huh? No, she asked me where the bookstore was. 115 00:12:01,454 --> 00:12:04,446 She needs to buy her textbooks. 116 00:12:06,559 --> 00:12:10,051 OBIYAMACHl MALL 117 00:12:14,233 --> 00:12:19,569 The cook where l work is this former gang member. 118 00:12:19,705 --> 00:12:21,935 Sometimes his oId habits come out... 119 00:12:22,041 --> 00:12:25,306 ... Iike, the way he smokes. 120 00:12:32,985 --> 00:12:34,350 What? 121 00:12:34,453 --> 00:12:38,719 Do you think there's something behind her transfer? 122 00:12:42,027 --> 00:12:44,825 Ah, so that's it! 123 00:12:45,197 --> 00:12:48,724 That's the real reason Yutaka wanted to see me. 124 00:12:50,536 --> 00:12:54,666 Maybe her dad got transferred or something like that. 125 00:12:59,111 --> 00:12:59,805 See you! 126 00:13:02,681 --> 00:13:05,241 lt really irritated me when l realized... 127 00:13:05,417 --> 00:13:07,817 ... that Yutaka was interested in Rikako. 128 00:13:08,788 --> 00:13:12,986 Better forget it! GirIs onIy care about looks. 129 00:13:13,325 --> 00:13:16,488 l never thought she'd see his real vaIue. 130 00:13:23,669 --> 00:13:26,263 When the new term started. . . 131 00:13:26,372 --> 00:13:31,400 ... Rikako was a bit of a sensation with us simple country boys. 132 00:13:32,077 --> 00:13:35,535 Hey Taku, get a look at the girls! 133 00:13:36,382 --> 00:13:37,849 Ariga, right? 134 00:13:42,588 --> 00:13:44,715 l know, they're big. 135 00:13:44,824 --> 00:13:47,258 No! The other court! 136 00:14:15,187 --> 00:14:16,586 She's reaIIy cool. 137 00:14:16,689 --> 00:14:18,816 She didn't even break a sweat. 138 00:14:19,758 --> 00:14:21,521 She's really something! 139 00:14:21,627 --> 00:14:24,994 She plays like a pro! 140 00:14:25,097 --> 00:14:27,725 Tokyo kids can reaIIy hit the baII! 141 00:14:27,867 --> 00:14:30,529 - She stands out. - Nice legs too! 142 00:14:30,636 --> 00:14:33,230 Bet that type's hard to handle. 143 00:14:35,541 --> 00:14:38,704 Rikako realIy stands out, huh? 144 00:14:39,778 --> 00:14:42,008 l don't know why you'd say that. 145 00:14:43,883 --> 00:14:44,850 Hey, Yutaka! 146 00:14:55,427 --> 00:14:56,485 Sorry. 147 00:14:57,563 --> 00:15:00,293 Rikako's out of pIace in cIass. 148 00:15:00,799 --> 00:15:04,235 l think it's because she stands out too much. 149 00:15:04,336 --> 00:15:06,361 Out of place, huh? 150 00:15:06,472 --> 00:15:08,406 Yeah... in lots of ways. 151 00:15:16,048 --> 00:15:21,008 RIKAKO MUTO 152 00:15:21,553 --> 00:15:23,578 She really stands out, huh? 153 00:15:25,057 --> 00:15:27,719 She's already 12th in the schooI! 154 00:15:27,826 --> 00:15:31,284 Sports and study -- she's a super woman! 155 00:15:31,830 --> 00:15:34,822 - Let's see Taku, you're... - Number 92! 156 00:15:34,934 --> 00:15:38,461 You were a better student in jr. high. 157 00:15:43,709 --> 00:15:45,404 What an attitude! 158 00:15:45,511 --> 00:15:46,671 She's so stuck up! 159 00:15:46,779 --> 00:15:49,646 That's enough! Stop gossiping. 160 00:15:50,382 --> 00:15:51,940 Time for class! 161 00:16:03,529 --> 00:16:06,362 What s wrong? Got a crush on Rikako? 162 00:16:06,465 --> 00:16:11,129 No, but she doesn't seem very happy. 163 00:16:11,236 --> 00:16:15,605 Oh, come of fit. She's 12th in the schooI. 164 00:16:37,763 --> 00:16:41,130 l hear you have a new student? 165 00:16:41,700 --> 00:16:43,634 Yeah. Why? 166 00:16:44,436 --> 00:16:46,870 l hear her grades are excellent. 167 00:16:47,072 --> 00:16:49,632 Tokyo students reaIIy are top notch. 168 00:16:50,009 --> 00:16:52,239 How did you hear? 169 00:16:52,344 --> 00:16:54,403 They were taIking about it in town. 170 00:16:54,513 --> 00:16:58,813 Rikako's family is reIated to the Mutos... 171 00:16:58,917 --> 00:17:01,385 ... of Muto Fruit Packing. 172 00:17:02,688 --> 00:17:05,350 Her mother moved back for family reasons. 173 00:17:05,457 --> 00:17:07,652 She brought the two children with her. 174 00:17:10,863 --> 00:17:13,627 Maybe her parents got divorced. 175 00:17:13,732 --> 00:17:16,701 ls her father still in Tokyo? 176 00:17:16,802 --> 00:17:18,497 I wonder. 177 00:17:18,604 --> 00:17:19,536 I'm fulI. 178 00:17:19,638 --> 00:17:22,300 Atsushi, mind your manners! 179 00:17:22,775 --> 00:17:25,972 Poor Rikako. With her grades... 180 00:17:26,078 --> 00:17:28,308 ... she'll just go back to Tokyo for colIege. 181 00:17:29,281 --> 00:17:32,182 Kids sure get jerked around. 182 00:17:32,618 --> 00:17:34,210 Now don't taIk Iike that! 183 00:17:34,319 --> 00:17:37,311 A mother needs her chiIdren with her! 184 00:17:38,157 --> 00:17:41,422 You don't need to get upset about it. 185 00:17:41,527 --> 00:17:44,724 ReIocating is a tough decision! 186 00:17:44,830 --> 00:17:48,322 She can't leave them behind just for schooI! 187 00:17:48,734 --> 00:17:52,568 It's natural for her to want them with her! 188 00:17:53,906 --> 00:17:56,932 Speaking from experience, huh? 189 00:17:58,510 --> 00:18:02,537 Now you be nice to Rikako! 190 00:18:02,648 --> 00:18:05,742 She must be having a hard time adjusting. 191 00:18:05,851 --> 00:18:07,546 Sure, sure. 192 00:18:40,119 --> 00:18:41,609 Taku! 193 00:18:43,689 --> 00:18:45,748 Taku! Telephone! 194 00:18:46,125 --> 00:18:47,592 OK! 195 00:18:50,963 --> 00:18:55,559 Hello? Hey, Yutaka. What's going on? 196 00:18:56,068 --> 00:18:57,057 Well... 197 00:18:57,569 --> 00:18:58,934 What? 198 00:18:59,571 --> 00:19:02,665 It's not really that important. 199 00:19:04,042 --> 00:19:05,907 l visited Rikako today! 200 00:19:06,044 --> 00:19:08,308 Where? At her house? 201 00:19:08,447 --> 00:19:12,383 She was out sick. l heard she lives alone. 202 00:19:12,484 --> 00:19:14,247 l was worried. 203 00:19:14,453 --> 00:19:19,516 She lives alone? Her mother's house isn't that far from school. 204 00:19:20,826 --> 00:19:23,556 And you went to see her? Alone? 205 00:19:24,263 --> 00:19:28,165 Yeah. And... she was alone in bed! 206 00:19:28,500 --> 00:19:30,968 She was in bed. So? 207 00:19:31,937 --> 00:19:33,564 Nothing. That's it. 208 00:19:35,774 --> 00:19:37,002 That's all. 209 00:19:48,754 --> 00:19:52,952 So you like that kind of girl, do you Yutaka ? 210 00:20:01,300 --> 00:20:05,031 The year ended, and March came... 211 00:20:05,137 --> 00:20:07,935 ... and with it, the long-awaited school trip. 212 00:20:08,307 --> 00:20:09,296 Taku! 213 00:20:09,408 --> 00:20:10,397 HAWAll 214 00:20:11,877 --> 00:20:14,072 You're not going swimming? 215 00:20:14,179 --> 00:20:15,874 Today's our Iast day! 216 00:20:15,981 --> 00:20:19,007 l've had an upset stomach alI morning. 217 00:20:19,117 --> 00:20:21,449 Too bad! See you, then! 218 00:20:21,653 --> 00:20:22,779 So long. 219 00:20:24,990 --> 00:20:30,121 And that's when all the trouble started. 220 00:20:37,236 --> 00:20:38,669 Taku! 221 00:20:41,340 --> 00:20:43,399 Could you lend me some money? 222 00:20:50,349 --> 00:20:51,680 Money? 223 00:20:52,417 --> 00:20:55,250 What happened? Did you run out? 224 00:20:55,354 --> 00:20:57,049 WelI... not exactly. 225 00:20:57,923 --> 00:21:01,825 l lost all the money I had with me! 226 00:21:01,927 --> 00:21:03,519 That's awfuI! 227 00:21:04,296 --> 00:21:05,991 Did you telI the teacher? 228 00:21:06,098 --> 00:21:09,932 With traveler's checks, you can get your money back. 229 00:21:11,270 --> 00:21:13,329 l'lI get in trouble. 230 00:21:13,438 --> 00:21:18,102 Don't be silly! You've got to report it! 231 00:21:21,613 --> 00:21:25,811 l'm sorry. Your Kochi dialect reminds me of samurai movies. 232 00:21:26,785 --> 00:21:28,150 Want to sit down? 233 00:21:28,954 --> 00:21:32,321 Let me telI you what happened. 234 00:21:33,191 --> 00:21:38,288 l mostly brought cash. Travelers checks are a pain, right? So... 235 00:21:38,397 --> 00:21:40,194 Cash? You mean doIIars? 236 00:21:40,299 --> 00:21:42,859 Right, about $400 in cash. 237 00:21:42,968 --> 00:21:45,698 I must have left it somewhere. 238 00:21:45,804 --> 00:21:50,571 We were supposed to bring Iess than Yen 20,000 in cash! 239 00:21:51,209 --> 00:21:54,701 The rest was supposed to be traveler's checks. 240 00:21:54,813 --> 00:21:56,974 Nobody really does that! 241 00:21:57,149 --> 00:22:00,050 You sound like one of the teachers! 242 00:22:00,152 --> 00:22:02,450 Are you a goody-goody? 243 00:22:02,554 --> 00:22:05,216 Too bad. l heard you were different. 244 00:22:11,096 --> 00:22:13,894 Your Tokyo dialect sounds so harsh! 245 00:22:13,999 --> 00:22:17,901 Why? I'm not angry! 246 00:22:18,003 --> 00:22:20,233 And l'm not a samurai! 247 00:22:23,475 --> 00:22:26,410 You're mean, Taku. 248 00:22:26,511 --> 00:22:29,002 Nobody ever caIIed me harsh. 249 00:22:29,114 --> 00:22:31,241 ls that how I sound? 250 00:22:31,516 --> 00:22:34,349 Yeah. Everyone thinks so. 251 00:22:34,486 --> 00:22:38,923 But they're a fraid you'll say they sound Iike samurai. 252 00:22:39,024 --> 00:22:40,514 OK, I'm sorry. 253 00:22:41,026 --> 00:22:45,087 I didn't mean to make fun of you. 254 00:22:47,132 --> 00:22:50,533 You hear diaIects in dramas, right? 255 00:22:51,703 --> 00:22:54,228 I thought diaIects were alI gone. 256 00:22:57,342 --> 00:23:01,472 But Kochi people really talk that way. I was shocked. 257 00:23:02,381 --> 00:23:07,341 Still, l never told anyone I felt that way, tiIl today. 258 00:23:07,819 --> 00:23:09,184 You'd better not! 259 00:23:09,287 --> 00:23:12,017 At first l couldn't understand a word. 260 00:23:12,357 --> 00:23:15,485 l kept asking people to say things twice. 261 00:23:16,061 --> 00:23:19,622 Maybe that's why nobody likes me. 262 00:23:19,731 --> 00:23:21,722 Who doesn't Iike you? 263 00:23:21,833 --> 00:23:25,667 Everybody, boys especially. Nobody taIks to me. 264 00:23:26,171 --> 00:23:29,607 Well, except Yutaka, the class representative. He's nice. 265 00:23:29,708 --> 00:23:31,801 Yeah, Yutaka's a good guy. 266 00:23:31,910 --> 00:23:33,969 Did he tell you about me? 267 00:23:34,079 --> 00:23:37,412 Yes. l saw you working at the restaurant... 268 00:23:37,516 --> 00:23:39,507 ... during the winter vacation. 269 00:23:40,085 --> 00:23:43,885 Yutaka was with me. He said you work reaIIy hard. 270 00:23:44,423 --> 00:23:46,152 Then he told me a Iot about you. 271 00:23:46,258 --> 00:23:50,456 Like your protest over the canceIIed schooI trip. 272 00:23:50,929 --> 00:23:53,397 He told you about tha t? 273 00:23:53,498 --> 00:23:58,060 You must have a lot of money from your job, right? 274 00:24:01,873 --> 00:24:03,272 OK, how much? 275 00:24:04,609 --> 00:24:05,769 What can you spare? 276 00:24:05,877 --> 00:24:09,813 I brought about Yen 60,000 and $400. 277 00:24:10,115 --> 00:24:13,778 l haven't spent much. How about $300? 278 00:24:13,885 --> 00:24:16,877 Really? Then could you lend me the Yen 60,000? 279 00:24:26,164 --> 00:24:27,631 Wait here. 280 00:24:42,113 --> 00:24:44,013 Sixty thousand yen! 281 00:24:55,694 --> 00:24:58,060 Much obIiged, Mr Morisaki! 282 00:24:58,163 --> 00:25:01,291 Should l give it to you right here? 283 00:25:01,399 --> 00:25:05,563 You're pretty cautious. OK, sit down right there. 284 00:25:07,606 --> 00:25:11,372 Put it in this handkerchief and hand it to me. 285 00:25:13,678 --> 00:25:16,670 Feels like we're doing something illegal! 286 00:25:23,188 --> 00:25:27,056 l probably can't pay you back right away. 287 00:25:27,158 --> 00:25:29,649 l'm expecting some money, though. 288 00:25:29,794 --> 00:25:31,694 Pay me back anytime. 289 00:25:32,197 --> 00:25:34,631 Please don't tell anyone about this. 290 00:25:34,733 --> 00:25:35,961 Sure, but why? 291 00:25:36,201 --> 00:25:37,930 Mama would yell at me. 292 00:25:38,537 --> 00:25:39,970 "Mama... " 293 00:25:43,542 --> 00:25:46,534 What's her story? 294 00:25:51,483 --> 00:25:52,575 Hey! 295 00:25:56,187 --> 00:26:00,180 l'm surprised she knew so much about me! 296 00:26:00,792 --> 00:26:03,955 So you guys are friends. Oating, huh? 297 00:26:04,062 --> 00:26:05,290 That wasn't a date. 298 00:26:06,231 --> 00:26:08,597 I ran into her over vacation. 299 00:26:08,700 --> 00:26:12,932 l asked her to a movie -- and she said yes! 300 00:26:13,071 --> 00:26:15,301 l couldn't think of a thing to say. 301 00:26:15,907 --> 00:26:20,901 We passed your restaurant, so I started talking about you. 302 00:26:21,012 --> 00:26:21,979 lt reaIly helped. 303 00:26:22,080 --> 00:26:25,777 Maybe, but I just got hit for a Ioan. 304 00:26:25,884 --> 00:26:27,818 Rikako asked you for a loan? 305 00:26:28,153 --> 00:26:32,715 Yeah. l walked by, and she said she lost her money. 306 00:26:32,824 --> 00:26:35,850 Maybe she remembered l made money over the break. 307 00:26:35,961 --> 00:26:40,364 So she lost all her money? Poor thing! 308 00:26:43,435 --> 00:26:46,268 - Want to walk around town? - Sure. 309 00:26:46,371 --> 00:26:49,602 Wait a sec, l'lI drop my stuff. 310 00:27:11,963 --> 00:27:15,455 I said not to tell! You already toId Yutaka! 311 00:27:15,700 --> 00:27:17,827 Huh? What did he say? 312 00:27:18,103 --> 00:27:20,970 He offered to lend me money! 313 00:27:21,072 --> 00:27:24,098 See? Isn't he a good guy? 314 00:27:24,209 --> 00:27:29,545 l borrowed Yen 20,000... but pIease keep this a secret!! 315 00:27:29,648 --> 00:27:32,583 l hope you can remember this time! 316 00:27:35,654 --> 00:27:38,714 How did her parents raise her?! 317 00:27:40,291 --> 00:27:43,419 The next day we returned to Kochi... 318 00:27:43,762 --> 00:27:47,755 ... and l bought some candid shots of Rikako from a friend. 319 00:27:47,866 --> 00:27:50,198 l felt like getting even. 320 00:27:50,502 --> 00:27:53,835 And l thought that was it for my bad feelings. 321 00:27:54,139 --> 00:27:58,405 But next term, we ended up in the same class. 322 00:28:06,618 --> 00:28:07,812 Yumi, Iunch! 323 00:28:11,656 --> 00:28:13,988 Rikako finally made a friend -- 324 00:28:15,860 --> 00:28:20,695 -- a quiet girl in the same class. Her name was Yumi Kohama. 325 00:28:20,865 --> 00:28:22,799 That was nice for her... 326 00:28:22,867 --> 00:28:27,099 ... but spring break came, and l still didn't have my money. 327 00:28:28,073 --> 00:28:30,337 l thought she'd forgotten it. 328 00:28:32,944 --> 00:28:37,074 Taku, telephone! lt's Yumi Kohama! 329 00:28:40,151 --> 00:28:41,880 Is that you Yumi? 330 00:28:43,154 --> 00:28:45,281 Where are you caIIing from? 331 00:28:45,390 --> 00:28:49,258 You're the only person l could think of to call! 332 00:28:49,360 --> 00:28:50,156 What's wrong? 333 00:28:50,495 --> 00:28:53,794 We were going to Osaka for two nights... 334 00:28:53,898 --> 00:28:56,162 ... for a concert. 335 00:28:56,534 --> 00:29:01,403 Now we're at the airport, and Rikako says she's going to Tokyo! 336 00:29:01,506 --> 00:29:03,974 That was her pIan all along! 337 00:29:04,075 --> 00:29:06,942 She doesn't know l'm calling you. 338 00:29:07,045 --> 00:29:07,909 Unbelievable! 339 00:29:08,012 --> 00:29:12,176 She says there's no difference where we go. 340 00:29:12,584 --> 00:29:16,020 Rikako even bought two tickets to Tokyo. 341 00:29:16,121 --> 00:29:19,249 l don't want to lie to my mother! 342 00:29:19,424 --> 00:29:22,985 Look, calm down! You don't have to go! 343 00:29:23,094 --> 00:29:26,495 Just leave and let Rikako go by herseIf. 344 00:29:26,598 --> 00:29:30,967 l can't! Her mother let her go because I'm with her! 345 00:29:31,069 --> 00:29:35,005 She really wants me to go. What should I do? 346 00:29:35,106 --> 00:29:36,903 What should you do... ? 347 00:29:37,742 --> 00:29:40,973 Wait a minute! Why are you asking ME? 348 00:29:41,546 --> 00:29:46,142 She told me you lent her the money for the tickets. 349 00:29:46,251 --> 00:29:49,914 You're her friend. Can't you convince her? 350 00:29:50,021 --> 00:29:54,981 Please come to the airport. Our flight is at 11:30. 351 00:29:55,093 --> 00:29:56,492 We've got 90 minutes. 352 00:29:57,028 --> 00:29:59,394 l really need you to come! 353 00:30:01,733 --> 00:30:03,132 That money again! 354 00:30:27,158 --> 00:30:31,288 So she didn't really lose her money. lt was a lie! 355 00:30:31,396 --> 00:30:34,888 It was just part of her plan for this trip! 356 00:30:34,999 --> 00:30:36,398 What a jerk! 357 00:30:41,172 --> 00:30:44,664 KOCHI AlR TERMlNAL 358 00:30:55,753 --> 00:30:57,084 You came! 359 00:30:57,188 --> 00:30:58,382 Where is she? 360 00:30:59,190 --> 00:31:00,418 In the rest room. 361 00:31:01,392 --> 00:31:03,826 Says she's not feeIing well. 362 00:31:03,928 --> 00:31:08,331 l wish she'd get worse. Then we wouIdn't have to go! 363 00:31:08,433 --> 00:31:10,924 Anyway, she's way out of Iine! 364 00:31:11,369 --> 00:31:15,328 You're her friend. You should tell her off! 365 00:31:15,440 --> 00:31:20,776 She really wants to see her father. l feel sorry for her. 366 00:31:20,879 --> 00:31:22,938 What about her father? 367 00:31:29,320 --> 00:31:33,086 What are you doing here? Did Yumi call you? 368 00:31:33,324 --> 00:31:36,885 Rikako, let's not lie about this trip! 369 00:31:36,995 --> 00:31:38,690 Let's telI your mother. 370 00:31:38,796 --> 00:31:41,094 She'd never Iet me go! 371 00:31:41,532 --> 00:31:44,501 l've been planning this for so Iong. 372 00:31:48,473 --> 00:31:52,239 Wait a minute. OK, how about this. 373 00:31:52,343 --> 00:31:56,245 Yumi, call home. Say you feeI sick and can't go. 374 00:31:56,347 --> 00:31:57,211 But... 375 00:31:57,749 --> 00:32:00,377 And Rikako's going by herseIf... 376 00:32:00,485 --> 00:32:04,979 ... because it would be a shame to waste both tickets. 377 00:32:05,089 --> 00:32:08,616 Your parents will onIy worry about you. 378 00:32:08,726 --> 00:32:10,626 They won't think about Rikako. 379 00:32:10,728 --> 00:32:15,165 You're right! My mom doesn't know Rikako's mom. 380 00:32:15,266 --> 00:32:17,359 She won't say anything. 381 00:32:17,468 --> 00:32:19,163 OK, fine. 382 00:32:19,270 --> 00:32:20,828 I'll caIl her! 383 00:32:24,242 --> 00:32:28,008 Yumi's from a strict family. 384 00:32:28,112 --> 00:32:31,912 She's not going to run off to Tokyo just Iike that. 385 00:32:38,790 --> 00:32:41,623 So, you're not feeIing weIl? 386 00:32:41,726 --> 00:32:46,288 My period just started. Sometimes it's really bad. 387 00:32:46,397 --> 00:32:47,523 lt must be tough. 388 00:32:47,865 --> 00:32:50,766 Boys don't know what it's Iike. 389 00:32:52,270 --> 00:32:54,568 Do you reaIly have to go? 390 00:32:54,672 --> 00:32:59,041 l'll get your money from Papa. Don't worry, I'II pay you. 391 00:33:04,315 --> 00:33:09,651 lf you're worried about going alone, shaIl l go with you? 392 00:33:09,754 --> 00:33:12,416 Really? Would you reaIIy do that? 393 00:33:29,240 --> 00:33:30,764 Hey, listen. 394 00:33:32,043 --> 00:33:35,342 Your father knows you're coming, right? 395 00:33:35,446 --> 00:33:37,311 ls he meeting you? 396 00:33:37,782 --> 00:33:39,750 No, I doubt it. 397 00:33:39,851 --> 00:33:43,753 Could he find a place for me to stay? 398 00:33:44,655 --> 00:33:47,249 Sure. I'II ask him. 399 00:33:48,493 --> 00:33:52,224 When l see Papa, l'm going to tell him. 400 00:33:53,031 --> 00:33:57,195 l want to move back to Tokyo and live with him. 401 00:33:57,869 --> 00:34:02,272 "We are now in our final approach to Haneda Airport. " 402 00:34:03,274 --> 00:34:07,335 As l folIowed Rikako around Tokyo, l thought -- 403 00:34:07,445 --> 00:34:09,913 "she's done it to me again. " 404 00:34:10,615 --> 00:34:14,779 But I couldn't just let her go to Tokyo by herself. 405 00:34:16,487 --> 00:34:20,116 The cherry trees around here are really nice. 406 00:34:20,224 --> 00:34:22,556 My house is this way. 407 00:34:23,728 --> 00:34:28,756 My grandparents used to live here. This was aII farm land. 408 00:34:29,734 --> 00:34:34,364 They built apartments, and we got the nicest one. 409 00:34:34,972 --> 00:34:39,068 lt was big, even for four of us. I bet Papa's IoneIy. 410 00:34:39,177 --> 00:34:41,941 He'Il be gIad to see you. 411 00:34:48,319 --> 00:34:49,946 It s good to be back. 412 00:34:57,495 --> 00:34:58,928 Who is it? 413 00:35:01,199 --> 00:35:02,826 lsn't this the Mutos? 414 00:35:03,267 --> 00:35:04,791 Yes, that's right. 415 00:35:05,103 --> 00:35:07,230 Umm... is Papa home? 416 00:35:07,438 --> 00:35:11,499 ls that Rikako? l'll come down, wait in the lobby! 417 00:35:27,291 --> 00:35:30,852 What a surprise! I didn't know you were coming. 418 00:35:30,962 --> 00:35:32,259 Are you alone? 419 00:35:32,363 --> 00:35:33,853 My boyfriend, from Kochi. 420 00:35:34,132 --> 00:35:36,794 lt's spring break. We came to visit. 421 00:35:36,901 --> 00:35:40,166 Oh really? Thanks for Iooking after Rikako. 422 00:35:40,371 --> 00:35:41,861 ShaII we go for coffee? 423 00:35:42,240 --> 00:35:45,403 l want to see my old room! How's it look? 424 00:35:46,310 --> 00:35:47,868 OK, Iet's go up. 425 00:35:49,247 --> 00:35:53,411 l'm sorry... could you wait here for a little whiIe? 426 00:35:53,518 --> 00:35:54,644 Sure. 427 00:36:28,519 --> 00:36:33,115 Morisaki, thanks for putting up with Rikako. 428 00:36:33,224 --> 00:36:37,627 l hear you don't have a place to stay? I made a reservation. 429 00:36:38,296 --> 00:36:42,790 And Rikako owes you money. Thank you very much. 430 00:36:50,374 --> 00:36:54,572 I reaIly felt sorry for her-- from the bottom of my heart. 431 00:36:56,681 --> 00:37:00,742 GUlDE TO WEST SHINJUKU 432 00:37:07,558 --> 00:37:09,253 Hi, Mom? 433 00:37:09,794 --> 00:37:13,093 Taku? lt's almost dinner time. Come home. 434 00:37:13,197 --> 00:37:16,030 Look, I can't make it tonight. 435 00:37:16,133 --> 00:37:19,364 OK, we'Il go ahead. Don't be too late. 436 00:37:19,470 --> 00:37:21,131 l'm in Tokyo. 437 00:37:21,239 --> 00:37:23,935 Tokyo?! How did you get there? 438 00:37:24,041 --> 00:37:26,737 l took a plane straight to Tokyo. 439 00:37:26,844 --> 00:37:27,776 What?! 440 00:37:28,746 --> 00:37:30,236 l'm escorting someone. 441 00:37:30,348 --> 00:37:31,713 Escorting?! Who? 442 00:37:31,816 --> 00:37:33,977 I'II be home in two days. 443 00:37:34,085 --> 00:37:35,643 What's going on?! 444 00:37:35,987 --> 00:37:37,147 Hello? Hello? 445 00:37:37,255 --> 00:37:39,689 I'II explain Iater! Goodbye! 446 00:37:39,790 --> 00:37:41,052 Taku! Wait! 447 00:37:45,930 --> 00:37:47,329 Rikako! 448 00:37:51,002 --> 00:37:52,435 What happened? 449 00:37:53,170 --> 00:37:58,198 l'm staying here tonight. Papa's paying, so I can if l want. 450 00:38:00,444 --> 00:38:01,240 Hey... 451 00:38:16,527 --> 00:38:21,760 The whole thing was starting to feel like a bad soap opera. 452 00:38:31,842 --> 00:38:34,003 Want some beer, Rikako? 453 00:38:35,513 --> 00:38:39,415 No? We drink it sometimes when no one's around. 454 00:38:39,884 --> 00:38:41,715 Make me a rum and coke. 455 00:38:46,157 --> 00:38:49,923 I tried them at a friend's house. 456 00:38:58,903 --> 00:39:02,669 Papa's going on a trip with his Iady friend for the holidays. 457 00:39:02,773 --> 00:39:05,901 WeIl, it IS spring vacation. 458 00:39:06,544 --> 00:39:09,672 My room was completely changed! 459 00:39:09,780 --> 00:39:12,010 The wallpaper's dark green! 460 00:39:12,983 --> 00:39:14,473 l hate green! 461 00:39:14,585 --> 00:39:17,679 You're right. Green's no good! 462 00:39:21,459 --> 00:39:25,225 All the pots are fancy enamelware. It's so stupid. 463 00:39:25,463 --> 00:39:27,795 Nobody uses enameIware anymore! 464 00:39:29,567 --> 00:39:31,228 Listen. Taku. 465 00:39:31,469 --> 00:39:35,030 When my parents were fighting, l thought Mama was wrong. 466 00:39:35,139 --> 00:39:39,235 She wouldn't give in, so Papa didn't either. 467 00:39:39,343 --> 00:39:42,312 It ended in a bad divorce. 468 00:39:42,813 --> 00:39:46,909 My brother and l had to move and Ieave all our friends. 469 00:39:48,152 --> 00:39:50,313 I was on Papa's side. 470 00:39:50,888 --> 00:39:53,755 But he wasn't on my side. 471 00:39:54,024 --> 00:39:56,754 On your side? Wait... 472 00:39:56,927 --> 00:39:58,792 My life is so sad. 473 00:40:02,233 --> 00:40:06,567 Things must be tough, but you should heIp your mother. 474 00:40:06,837 --> 00:40:10,329 You shouldn't be living by yourself. 475 00:40:10,608 --> 00:40:14,942 l didn't want to impose on Mama's family. 476 00:40:15,613 --> 00:40:17,604 l wasn't mad at her. 477 00:40:17,715 --> 00:40:19,080 WeII, that's different. 478 00:40:19,183 --> 00:40:20,946 lt's none of your business. 479 00:40:32,730 --> 00:40:34,163 "Good evening. " 480 00:40:34,565 --> 00:40:38,126 "How are you spending the spring holidays?" 481 00:40:57,755 --> 00:40:58,687 Ouch! 482 00:41:12,670 --> 00:41:16,003 She's having a tough time? What about me? 483 00:41:21,512 --> 00:41:22,911 Taku! 484 00:41:23,848 --> 00:41:25,372 Get up! 485 00:41:26,584 --> 00:41:31,419 lt's about time. I was waiting to use the bathroom. 486 00:41:32,022 --> 00:41:33,819 I had to go downstairs! 487 00:41:35,125 --> 00:41:36,149 Sorry... 488 00:41:36,260 --> 00:41:38,820 Could you leave for a whiIe? 489 00:41:38,929 --> 00:41:41,363 l'm meeting someone. I need to dress. 490 00:41:41,465 --> 00:41:42,557 Your father? 491 00:41:42,666 --> 00:41:46,102 A high school friend. I caIIed this morning. 492 00:41:46,203 --> 00:41:48,034 We're meeting downstairs. 493 00:41:48,138 --> 00:41:49,605 That s great. 494 00:41:49,874 --> 00:41:53,776 l need to shower and change. Hurry up and Ieave. 495 00:41:59,350 --> 00:42:03,719 I think this was when l decided to attend college in Tokyo. 496 00:42:08,058 --> 00:42:13,553 Seeing Rikako bounce back somehow made me feel at ease here. 497 00:42:18,636 --> 00:42:23,164 Good timing. My friend just called, we're meeting in the lobby. 498 00:42:23,307 --> 00:42:25,798 - Oh, really? - See you, then! 499 00:42:27,578 --> 00:42:31,070 What about the key? Are you going out? 500 00:42:31,181 --> 00:42:33,206 No, l'll take a nap. 501 00:42:33,317 --> 00:42:34,978 ReaIIy? Sorry! 502 00:42:35,085 --> 00:42:36,916 Don't worry. Enjoy yourself. 503 00:42:56,774 --> 00:42:57,763 HeIIo? 504 00:42:57,975 --> 00:43:01,342 Taku, could you come down to the coffee shop? 505 00:43:01,879 --> 00:43:04,074 What happened? Forget your wallet? 506 00:43:04,181 --> 00:43:06,945 Just come down! You're rescuing me. 507 00:43:09,620 --> 00:43:12,350 So, what is it this time? 508 00:43:15,459 --> 00:43:16,926 Taku, over here! 509 00:43:31,709 --> 00:43:33,939 This is Taku Morisaki. 510 00:43:34,511 --> 00:43:37,571 He was worried about me, so he came along. 511 00:43:37,715 --> 00:43:40,445 Taku, this is Okada, my former cIassmate. 512 00:43:40,851 --> 00:43:42,079 Hi. 513 00:43:42,820 --> 00:43:47,780 Rikako, a boyfriend already? What a shock! 514 00:43:48,392 --> 00:43:51,293 Look who's talking. As soon as I Ieft... 515 00:43:51,395 --> 00:43:53,761 ... you got together with Ryoko. 516 00:43:54,331 --> 00:43:56,458 I feeI kind of betrayed! 517 00:43:56,567 --> 00:44:00,560 But you re prettier. Ryoko says so too. 518 00:44:00,671 --> 00:44:02,468 She says she can't compete. 519 00:44:02,573 --> 00:44:04,006 Listen. Taku. 520 00:44:04,408 --> 00:44:08,174 Wouldn't YOU be shocked? l date Okada for a year... 521 00:44:08,278 --> 00:44:12,874 ... and two months a fter l leave, he's dating a friend of mine! 522 00:44:12,983 --> 00:44:15,281 Happens aII the time. 523 00:44:17,287 --> 00:44:19,517 Nothing surprises him either! 524 00:44:22,459 --> 00:44:25,053 l called Ryoko. Are you free? 525 00:44:25,162 --> 00:44:29,394 Why don't we all see a movie? Like a double date. 526 00:44:32,302 --> 00:44:34,065 I'd like to, but... 527 00:44:34,738 --> 00:44:38,674 ... Papa's treating me to Iunch this a fternoon. 528 00:44:39,209 --> 00:44:44,010 Too bad. lf we'd known you were coming, we couId've made pIans. 529 00:44:44,648 --> 00:44:47,173 But your mother's not very fair. 530 00:44:47,985 --> 00:44:52,684 She could've left you in Tokyo. You're going to college here anyway. 531 00:44:53,290 --> 00:44:57,920 She had to drag her children off to the country. 532 00:44:59,296 --> 00:45:02,823 What are you talking about? She's not a child! 533 00:45:04,868 --> 00:45:06,301 What's wrong, Taku? 534 00:45:06,670 --> 00:45:11,300 You're a bore, that's what! You and this guy both! 535 00:45:15,813 --> 00:45:19,476 He must be jealous of me. Sorry about that. 536 00:45:24,254 --> 00:45:26,245 I was disappointed. 537 00:45:26,924 --> 00:45:32,260 ln Kochi Rikako seemed so strong, but she gets to Tokyo and aIl she does... 538 00:45:32,362 --> 00:45:35,763 ... is put on a big show and fawn over a stupid guy. 539 00:45:40,604 --> 00:45:41,832 Rikako? 540 00:45:46,210 --> 00:45:50,544 Okada says to tell you he's not mad. 541 00:45:51,315 --> 00:45:53,408 That guy's reaIIy dumb. 542 00:45:53,617 --> 00:45:57,917 When we were dating l thought he was kind and thoughtfuI. 543 00:46:00,724 --> 00:46:03,284 l called you because I wanted to show off. 544 00:46:03,393 --> 00:46:06,624 Afterwards I just felt stupid. 545 00:46:07,731 --> 00:46:10,598 We're really bores-- him and me both. 546 00:46:10,768 --> 00:46:15,569 Well, l can see you'd be shocked about his new girIfriend. 547 00:46:15,806 --> 00:46:18,001 You don't get it, Taku. 548 00:46:18,742 --> 00:46:23,236 l was shocked because he wasn't like l remembered. 549 00:46:24,148 --> 00:46:26,708 AII he talked about was himseIf. 550 00:46:26,850 --> 00:46:31,947 He didn't even ask about Kochi. But that's his reaI personaIity. 551 00:46:32,156 --> 00:46:34,647 l just never noticed. 552 00:46:35,659 --> 00:46:37,786 I'll stay at my aunt's tonight. 553 00:46:37,895 --> 00:46:41,387 We shouldn't stay in the same room anyway. 554 00:46:41,899 --> 00:46:43,764 Let's meet at the airport tomorrow. 555 00:46:47,237 --> 00:46:49,899 Our Tokyo trip wasn't much fun, was it? 556 00:46:54,011 --> 00:46:58,744 ln half an hour, Rikako seemed to have grown up. 557 00:47:03,587 --> 00:47:05,077 Yumi, what's this? 558 00:47:05,189 --> 00:47:06,451 Do you want one? 559 00:47:06,623 --> 00:47:09,558 After the holidays, Rikako ignored me... 560 00:47:09,960 --> 00:47:13,020 ... just as if nothing had happened. 561 00:47:13,864 --> 00:47:17,197 As usual, her only friend was Yumi Kohama. 562 00:47:33,217 --> 00:47:37,847 Don't get me wrong. I'm not worried about you... 563 00:47:37,955 --> 00:47:40,788 ... but you're going to end up without any friends. 564 00:47:41,258 --> 00:47:43,192 Try to be a Iittle more... 565 00:47:43,293 --> 00:47:44,487 Leave me aIone! 566 00:48:05,749 --> 00:48:07,717 How were your finals? 567 00:48:08,185 --> 00:48:12,815 Awful. l'm going to cram school in Osaka this summer. 568 00:48:12,923 --> 00:48:14,891 Training camp, huh? 569 00:48:14,992 --> 00:48:17,017 lt'll be a nice change. 570 00:48:20,464 --> 00:48:21,362 Listen... 571 00:48:22,065 --> 00:48:24,465 Don't be upset, but... 572 00:48:25,102 --> 00:48:29,004 ... did you and Rikako take a trip during vacation? 573 00:48:29,606 --> 00:48:33,098 Yeah, we did. How did you know? 574 00:48:33,210 --> 00:48:37,579 How do you think? The rumor's all over schooI. 575 00:48:37,681 --> 00:48:39,581 Haven't you heard? 576 00:48:39,683 --> 00:48:40,911 No, I haven't. 577 00:48:41,018 --> 00:48:42,747 That's just like you. 578 00:48:43,220 --> 00:48:47,589 Nobody wants to joke about it to your face. 579 00:48:47,691 --> 00:48:49,124 People are whispering. 580 00:48:49,226 --> 00:48:52,525 Listen, l don't know what peopIe are saying. 581 00:48:52,629 --> 00:48:54,893 Rikako just went to see her father. 582 00:48:55,465 --> 00:48:56,932 Yeah, I heard. 583 00:48:57,267 --> 00:49:00,065 From who? Oid Yumi tell you? 584 00:49:00,170 --> 00:49:04,368 Yumi? Why her? l heard it straight from Rikako. 585 00:49:07,144 --> 00:49:10,671 l ran into her on the way home and asked her. 586 00:49:16,086 --> 00:49:17,917 What, that story again? 587 00:49:18,155 --> 00:49:22,421 Yes, l stayed with Taku in a Tokyo hotel! 588 00:49:22,559 --> 00:49:24,823 What's that got to do with you? 589 00:49:30,267 --> 00:49:31,393 I'm... 590 00:49:33,303 --> 00:49:36,170 l'm in love with you. 591 00:49:41,478 --> 00:49:42,172 Look -- 592 00:49:43,146 --> 00:49:46,809 l hate Kochi, and boys who speak Kochi diaIect! 593 00:49:46,917 --> 00:49:51,149 Don't say that to me! It makes me sick! 594 00:50:00,964 --> 00:50:02,989 Sick, huh? 595 00:50:03,633 --> 00:50:06,500 Yeah. It was kind of tough. 596 00:50:06,603 --> 00:50:09,003 ls that what did your grades in? 597 00:50:09,773 --> 00:50:12,571 l'll get back on track over summer. 598 00:50:13,110 --> 00:50:14,737 Now she's gone too far! 599 00:50:18,248 --> 00:50:19,374 Taku! 600 00:50:23,320 --> 00:50:25,015 Red or white? 601 00:50:25,188 --> 00:50:26,177 Red! 602 00:50:28,992 --> 00:50:31,688 l've gotta talk to you. Let's go! 603 00:50:32,963 --> 00:50:34,123 What?! 604 00:50:45,809 --> 00:50:47,174 What's the probIem? 605 00:50:48,245 --> 00:50:51,112 Don't talk to me in school! People wiIl notice. 606 00:50:51,715 --> 00:50:56,550 You told Yutaka we stayed in a hotel in Tokyo? 607 00:50:56,653 --> 00:50:57,642 So what? 608 00:50:57,754 --> 00:51:02,123 lt was all your idea! But peopIe are pointing at ME! 609 00:51:03,427 --> 00:51:04,223 Why, you...! 610 00:51:04,327 --> 00:51:08,627 l'm suffering thanks to you. You're the worst, you realIy are. 611 00:51:16,606 --> 00:51:19,734 You're such a loyal friend! Satisfied? 612 00:51:27,117 --> 00:51:30,086 That trip to Tokyo... 613 00:51:30,287 --> 00:51:34,747 ... really was a total disaster for both of us. 614 00:51:45,769 --> 00:51:47,168 And so autumn came. 615 00:51:55,979 --> 00:51:59,540 Rikako was as isolated as ever. 616 00:52:01,318 --> 00:52:04,685 But her grades just got better and better. 617 00:52:06,556 --> 00:52:11,926 Then, during the last event of senior year -- the school fair... 618 00:52:15,165 --> 00:52:17,565 Sanuki udon noodIes! 619 00:52:18,001 --> 00:52:20,469 She didn't come today either! 620 00:52:21,171 --> 00:52:23,696 Probably won't come to the dance performance. 621 00:52:23,807 --> 00:52:26,002 She missed aII the rehearsals. 622 00:52:26,109 --> 00:52:27,269 ProbabIy thinks it's stupid! 623 00:52:27,911 --> 00:52:32,780 She cuts group events to raise her grades! Can you believe it? 624 00:52:33,850 --> 00:52:35,784 Let's tell her off! 625 00:52:35,952 --> 00:52:37,579 How about tomorrow? 626 00:52:38,488 --> 00:52:39,580 Excuse me... 627 00:52:40,123 --> 00:52:41,283 WeIcome! 628 00:52:41,925 --> 00:52:44,485 "Announcement from the Organizing Committee. " 629 00:52:44,594 --> 00:52:47,154 "Today's final program is Dance Paradise. " 630 00:52:47,264 --> 00:52:51,360 "Classes finished with cleanup should assemble in the courtyard. " 631 00:52:51,468 --> 00:52:57,634 "l repeat. Classes finished with cleanup should assemble... " 632 00:52:57,741 --> 00:53:00,972 ls that all? I'm in a hurry! 633 00:53:01,077 --> 00:53:03,102 What? What did you say? 634 00:53:03,213 --> 00:53:07,115 In a hurry? Don't you care about class harmony? 635 00:53:07,350 --> 00:53:11,810 Class harmony? You sound like some stupid poIitician! 636 00:53:12,189 --> 00:53:16,057 You're wrapped up in yourself. What about the rest of the worId? 637 00:53:16,960 --> 00:53:20,054 What kind of world is it where people can't think of themselves? 638 00:53:20,497 --> 00:53:24,831 Does the world care about me? I'II take care of myseIf! 639 00:53:24,968 --> 00:53:28,961 You pretend you're not interested in boys, but I see you fIirting! 640 00:53:29,072 --> 00:53:31,404 Making eyes at Yanagida! 641 00:53:31,508 --> 00:53:32,338 Yanagida?! 642 00:53:33,076 --> 00:53:35,840 I don't even know who he is! 643 00:53:36,413 --> 00:53:40,042 Bring him here! I'Il teII him l hate him! 644 00:53:44,254 --> 00:53:45,278 Stop it! 645 00:53:45,589 --> 00:53:47,989 You'lI just hurt your school record. 646 00:53:49,092 --> 00:53:52,289 No point crying because of someone Iike this. 647 00:53:58,535 --> 00:53:59,900 We won't forget this! 648 00:54:08,111 --> 00:54:11,842 I think l expected too much from you. 649 00:54:21,891 --> 00:54:24,587 Taku! How long have you been there? 650 00:54:26,296 --> 00:54:29,459 l'm just throwing this out. I heard voices. 651 00:54:29,899 --> 00:54:33,995 Good for you. You stood up to aII those girls. 652 00:54:34,104 --> 00:54:36,470 Even made one of them cry. 653 00:54:37,641 --> 00:54:39,370 It was reaIIy impressive. 654 00:54:43,380 --> 00:54:46,178 You idiot! You're the worst! 655 00:55:10,573 --> 00:55:11,505 Hey! 656 00:55:14,678 --> 00:55:19,138 Rikako just ran by. I think she was crying. 657 00:55:21,084 --> 00:55:25,885 Oh, she just got bullied by the girls in our class. 658 00:55:25,989 --> 00:55:27,889 She cut aII the activities. 659 00:55:28,158 --> 00:55:32,822 But she really stood up to them. They couIdn't touch her. 660 00:55:32,929 --> 00:55:36,421 That Rikako, she's tough. It was reaIIy something. 661 00:55:36,900 --> 00:55:38,697 You didn't stop them? 662 00:55:40,036 --> 00:55:44,700 They'd have just told me to butt out. They're fed up. 663 00:55:45,208 --> 00:55:47,301 She can be a reaI pain. 664 00:55:51,881 --> 00:55:53,872 You idiot! 665 00:56:12,802 --> 00:56:17,739 l figured Yutaka and l would be back to normaI by next day. 666 00:56:17,907 --> 00:56:20,535 At least, that's what I thought. 667 00:56:21,244 --> 00:56:27,240 But we graduated without speaking again. 668 00:56:28,551 --> 00:56:32,988 Rikako enrolled at Kochi University, Yutaka went to Kyoto... 669 00:56:33,089 --> 00:56:36,581 ... and l went to college in Tokyo. 670 00:56:38,495 --> 00:56:44,024 "We have just landed at Kochi Airport. " 671 00:56:54,077 --> 00:56:57,535 KOCHI AlR TERMlNAL 672 00:57:03,586 --> 00:57:05,053 Hey, Taku! 673 00:57:07,290 --> 00:57:08,518 Yutaka! 674 00:57:12,629 --> 00:57:14,859 Thanks for picking me up. 675 00:57:15,331 --> 00:57:17,856 Sure. l got my license last month. 676 00:57:18,201 --> 00:57:21,364 l'm impressed you found the time to take lessons. 677 00:57:22,205 --> 00:57:26,369 Took me two months just to get used to Tokyo. 678 00:57:26,976 --> 00:57:28,603 Another month for my job. 679 00:57:29,412 --> 00:57:31,710 Before l knew it, summer came. 680 00:57:32,182 --> 00:57:34,980 Tokyo and Kyoto are really different. 681 00:57:35,084 --> 00:57:38,713 Kyoto's almost like Kochi. I settIed in right away. 682 00:57:42,759 --> 00:57:45,227 But Kochi's nice. It's not crowded. 683 00:57:45,328 --> 00:57:49,458 And everything you need is right at hand. 684 00:57:50,133 --> 00:57:54,968 Tokyo's got everything, but it takes an hour to get anywhere. 685 00:57:55,472 --> 00:57:58,964 Even Katsura Beach's onIy an hour from here. 686 00:57:59,075 --> 00:58:02,977 Jingu Stadium's an hour, with train transfers. 687 00:58:03,079 --> 00:58:05,070 An hour from Kyoto... 688 00:58:05,181 --> 00:58:07,979 ... you can get to Osaka or Nara. 689 00:58:08,117 --> 00:58:10,984 Gosh, sounds like Kyoto's better. 690 00:58:19,395 --> 00:58:20,555 Want to come in? 691 00:58:21,164 --> 00:58:24,930 l'll pass for today. Your famiIy must be waiting. 692 00:58:25,034 --> 00:58:26,695 See you at the reunion? 693 00:58:31,140 --> 00:58:34,906 l always wanted to apologize. Sorry I punched you. 694 00:58:35,144 --> 00:58:39,410 Ah, so that explains the free ride from the airport! 695 00:58:42,185 --> 00:58:43,846 I'Il caII you. 696 00:58:43,953 --> 00:58:45,648 Want to take a walk? 697 00:58:47,390 --> 00:58:48,823 It's been a while. 698 00:59:21,658 --> 00:59:24,218 I was angry that time... 699 00:59:24,327 --> 00:59:27,490 ... because l knew you were hoIding back on my account. 700 00:59:31,000 --> 00:59:33,264 l hadn't noticed tiII then... 701 00:59:35,438 --> 00:59:37,838 ... that you reaIIy Iiked Rikako. 702 01:00:04,634 --> 01:00:10,163 Yutaka and l spent an hour there -- then we went home. 703 01:00:11,374 --> 01:00:14,502 PRIVATE PARTY 704 01:00:23,486 --> 01:00:27,616 You're living in Osaka? l'm cIose -- Kobe! 705 01:00:27,724 --> 01:00:28,554 Have a drink! 706 01:00:28,658 --> 01:00:29,716 Thank you... 707 01:00:31,494 --> 01:00:35,021 lt's ridiculous! I can't even resign from a cIub... 708 01:00:35,131 --> 01:00:37,827 ... unless the alumni approve. 709 01:00:38,635 --> 01:00:41,399 So, l went to Disneyland with him. 710 01:00:41,771 --> 01:00:43,739 We missed the last train. 711 01:00:43,840 --> 01:00:44,704 What happened?? 712 01:00:45,074 --> 01:00:49,738 l thought l was joining a ski club, not a religious group! 713 01:00:49,846 --> 01:00:53,077 They keep telephoning me. lt's driving me nuts! 714 01:00:55,952 --> 01:00:58,477 Better watch the drinking, Yamao. 715 01:01:01,290 --> 01:01:02,655 She's Iate... 716 01:01:02,759 --> 01:01:04,750 Late? Who? 717 01:01:05,428 --> 01:01:06,918 She's Iate... 718 01:01:10,199 --> 01:01:11,632 Scoot over more! 719 01:01:11,901 --> 01:01:13,061 What's happening? 720 01:01:13,770 --> 01:01:16,568 Yamamoto just confessed. 721 01:01:17,040 --> 01:01:19,474 He aIways liked Nishimura! 722 01:01:20,543 --> 01:01:21,942 Good for him. 723 01:01:23,913 --> 01:01:25,574 We've got a new couple! 724 01:01:29,519 --> 01:01:32,682 Time for me to confess too! 725 01:01:35,458 --> 01:01:38,586 l've always had a thing for Yumi Kohama! 726 01:01:42,899 --> 01:01:45,561 Well done, Yamao. That's the spirit. 727 01:01:45,668 --> 01:01:47,033 What did Yumi say? 728 01:01:47,136 --> 01:01:48,797 She's not here yet! 729 01:01:50,473 --> 01:01:56,036 From the start, she was always in that fIashy Rikako's shadow. 730 01:01:56,145 --> 01:02:00,548 While you were mooning over Rikako, I had my eye on Yumi. 731 01:02:00,650 --> 01:02:02,413 What's that supposed to mean? 732 01:02:05,822 --> 01:02:10,418 Come on, now. Shall we go to men's room? 733 01:02:11,360 --> 01:02:14,124 Hey, Yamao! Are you OK? 734 01:02:22,505 --> 01:02:25,167 Maybe Rikako's not coming after aII. 735 01:02:28,644 --> 01:02:32,580 Rikako said she regrets the things she said to you. 736 01:02:38,955 --> 01:02:42,186 WeIl, he's passed out. 737 01:02:42,358 --> 01:02:45,054 You're reaIIy Iooking good, Shimizu. 738 01:02:45,161 --> 01:02:46,651 Thanks. 739 01:02:46,796 --> 01:02:50,357 Of course, Rikako was always pretty, but she's even prettier now. 740 01:02:51,768 --> 01:02:54,703 Shimizu toId me she saw Rikako. 741 01:02:55,872 --> 01:02:57,362 Rikako's not here! 742 01:02:57,473 --> 01:03:01,136 l ran into her yesterday, in the department store. 743 01:03:01,310 --> 01:03:03,972 I toId her about the reunion... 744 01:03:04,080 --> 01:03:07,049 ... but she's probably fIown home. 745 01:03:07,150 --> 01:03:08,447 Flown? 746 01:03:11,621 --> 01:03:14,283 Rikako went back to Tokyo? 747 01:03:14,390 --> 01:03:18,326 Yeah. l'd always thought she was in Kochi U. 748 01:03:18,661 --> 01:03:22,791 She got into Kochi U to please her mother. 749 01:03:22,899 --> 01:03:25,925 But she secretly tested for a Tokyo school too. 750 01:03:26,736 --> 01:03:29,068 When you met her, were you, Iike... 751 01:03:29,172 --> 01:03:33,268 "Wow, it's great to see you. " and stuff like that? 752 01:03:33,376 --> 01:03:34,843 How'd you know? 753 01:03:34,944 --> 01:03:38,038 Well, l knew you never Iiked her! 754 01:03:38,581 --> 01:03:43,041 You're right, l never did. I really hated her. 755 01:03:43,619 --> 01:03:47,555 But seeing her again made me feel nostalgic. 756 01:03:47,890 --> 01:03:50,723 It's kind of Iike changing seats. 757 01:03:50,960 --> 01:03:54,225 When you're little and have to sit next to someone you hate... 758 01:03:54,330 --> 01:03:57,322 ... you don't even want to go to schooI. 759 01:03:57,433 --> 01:04:01,870 The problem is, your world is too smalI. 760 01:04:02,271 --> 01:04:06,367 If you have something other than schooI, like piano Iessons... 761 01:04:06,475 --> 01:04:10,172 ... people you dislike aren't a probIem. 762 01:04:11,280 --> 01:04:13,009 Let's see. That means... 763 01:04:13,549 --> 01:04:17,918 ... you realize your world was too smaII then? 764 01:04:18,020 --> 01:04:19,988 And that's why you went after Rikako? 765 01:04:20,089 --> 01:04:23,786 We both had the same probIem. 766 01:04:23,893 --> 01:04:27,260 Rikako said her world was really smaII, too. 767 01:04:34,503 --> 01:04:35,367 Yumi! 768 01:04:35,972 --> 01:04:37,837 Hey, Yumi! 769 01:04:40,309 --> 01:04:41,606 Yumi? 770 01:04:42,311 --> 01:04:43,175 Huh? 771 01:04:45,314 --> 01:04:47,612 Yu... Yumi... ? 772 01:04:48,651 --> 01:04:50,084 Yumi!! 773 01:04:50,186 --> 01:04:51,084 Come on, Yamao! 774 01:04:51,187 --> 01:04:52,654 Take it easy! 775 01:04:54,991 --> 01:04:56,788 Yumi!! 776 01:05:07,003 --> 01:05:09,563 Hey! Come on! 777 01:05:11,674 --> 01:05:13,403 Yoo-hoo! 778 01:05:18,881 --> 01:05:21,475 What? You saw Rikako too? 779 01:05:21,884 --> 01:05:24,910 Yes. l wish Rikako had come. 780 01:05:25,021 --> 01:05:27,717 It feIt Iike she was there. 781 01:05:27,823 --> 01:05:28,585 Me too. 782 01:05:28,691 --> 01:05:30,352 That reminds me... 783 01:05:30,459 --> 01:05:33,121 ... she said there's someone in Tokyo she wants to see. 784 01:05:34,263 --> 01:05:36,356 But she didn't say who. 785 01:05:36,465 --> 01:05:40,458 It's someone who likes to sIeep in bathtubs! 786 01:05:45,908 --> 01:05:49,503 l'd forgotten just how pretty it was. 787 01:05:50,713 --> 01:05:52,044 The castle! 788 01:05:58,721 --> 01:06:01,451 l always thought lighting up Kochi Castle... 789 01:06:01,590 --> 01:06:05,117 ... was a waste of electricity. 790 01:06:05,261 --> 01:06:09,630 But with Rikako next to me, it would have been beautiful. 791 01:06:09,899 --> 01:06:14,165 There were so many things l wanted to talk to her about. 792 01:06:14,270 --> 01:06:17,899 l wanted us to see the castle together, like this. 793 01:06:18,007 --> 01:06:20,669 Taku! Could you lend me some money? 794 01:06:20,776 --> 01:06:23,711 You sound like one of the teachers! 795 01:06:23,813 --> 01:06:26,179 Are you a goody-goody? 796 01:06:26,282 --> 01:06:28,216 I heard you were different. 797 01:06:28,317 --> 01:06:31,980 l said not to tell! You already told Yutaka! 798 01:06:33,689 --> 01:06:37,750 My period just started. Sometimes it's really bad. 799 01:06:37,860 --> 01:06:41,318 When l see Papa, l'm going to tell him. 800 01:06:41,430 --> 01:06:44,866 l want to move to Tokyo and live with him. 801 01:06:44,967 --> 01:06:49,666 l'm staying here tonight. Papa's paying, so l can if l want. 802 01:06:49,772 --> 01:06:55,404 My room was completely changed! The wallpaper's dark green! 803 01:06:55,511 --> 01:07:00,414 I was on Papa's side. But he wasn't on my side. 804 01:07:00,516 --> 01:07:04,111 We're bores -- him and me both. 805 01:07:04,220 --> 01:07:06,450 Our trip wasn't much fun, was it? 806 01:07:06,555 --> 01:07:09,217 You're such a loyal friend! Satisfied? 807 01:07:09,325 --> 01:07:11,691 You idiot! You're the worst! 808 01:07:13,062 --> 01:07:16,225 There's someone in Tokyo I want to see. 809 01:07:16,332 --> 01:07:20,792 lt's a guy who Iikes to sleep in bathtubs! 810 01:09:11,647 --> 01:09:15,105 And that's when l knew -- 811 01:09:15,584 --> 01:09:17,484 I'd always been crazy about her. 812 01:11:00,789 --> 01:11:05,783 Voices Nobuo TOBITA 813 01:11:05,894 --> 01:11:10,888 Yoko SAKAMOTO Toshihiko SEKI 814 01:11:11,000 --> 01:11:15,994 Screenplay written by Kaori NAKAMURA 815 01:11:16,105 --> 01:11:21,099 Music by Shigeru NAGATA 816 01:11:21,210 --> 01:11:26,204 Theme song performed by Yoko SAKAMO TO 817 01:11:26,315 --> 01:11:31,309 English translation by Jim HUBBERT 818 01:11:31,420 --> 01:11:36,414 English subtitles by AURA 819 01:11:36,525 --> 01:11:41,519 Produced by the Future Producers of Studio Ghibli Group 820 01:11:41,630 --> 01:11:46,624 Producer Nozomu TAKAHASHl 821 01:11:46,735 --> 01:11:51,729 Directed by Tomomi MOCHlZUKI 60839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.