Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,344 --> 00:00:15,804
"Eastbound train arriving
on Track 4. "
2
00:00:15,982 --> 00:00:20,180
"Please wait
behind the white line. "
3
00:00:35,101 --> 00:00:39,299
Tokuma Shoten Nippon Television Network
Studio Ghibli Present
4
00:00:40,140 --> 00:00:44,543
Original Story by
Saeko HIMURO
5
00:00:59,559 --> 00:01:06,123
THE OCEAN WAVES
6
00:02:06,092 --> 00:02:11,359
"Thank you for your patience,
the plane is about to take off. "
7
00:02:19,706 --> 00:02:24,040
Yutaka and I first met Rikako
two years ago.
8
00:02:24,144 --> 00:02:28,171
It was the summer
of our junior year.
9
00:02:38,491 --> 00:02:42,222
Yutaka called me at work.
10
00:02:43,496 --> 00:02:46,590
Hurry up kid!
More dishes! Keep 'em coming!
11
00:02:46,733 --> 00:02:47,961
OK!
12
00:02:48,801 --> 00:02:51,395
Taku, teIephone!
13
00:02:51,504 --> 00:02:52,596
Coming.
14
00:02:55,508 --> 00:02:56,338
HeIIo.
15
00:02:56,442 --> 00:02:58,603
- Taku?
- Hey, Yutaka.
16
00:02:58,978 --> 00:03:02,072
Come to school
as soon as you finish today.
17
00:03:02,182 --> 00:03:05,515
I'll be here waiting for you.
18
00:03:05,718 --> 00:03:06,980
OK.
19
00:03:07,987 --> 00:03:11,980
Sorry, l have to leave
early today.
20
00:03:12,091 --> 00:03:13,615
Now wait a minute!
21
00:03:14,527 --> 00:03:16,290
See you tomorrow!
22
00:03:20,200 --> 00:03:21,997
You can't reIy on kids!
23
00:03:29,442 --> 00:03:30,704
See you!
24
00:04:06,312 --> 00:04:07,472
Yutaka!
25
00:04:07,680 --> 00:04:09,307
You got here fast.
26
00:04:09,415 --> 00:04:10,973
You told me to!
27
00:04:11,084 --> 00:04:12,073
Take a look.
28
00:04:16,923 --> 00:04:18,891
Who is it? I can't see.
29
00:04:19,359 --> 00:04:22,328
Just transferred to my class.
30
00:04:22,428 --> 00:04:23,827
Her name's Rikako Muto.
31
00:04:23,930 --> 00:04:25,898
- From next semester?
- Yeah.
32
00:04:26,165 --> 00:04:29,828
A mid-year transfer?
That's unusual.
33
00:04:29,936 --> 00:04:32,905
She moved here
from Tokyo, that's why.
34
00:04:33,606 --> 00:04:37,064
I just showed her
around the schooI.
35
00:04:37,176 --> 00:04:40,304
That's right,
you re on the student council.
36
00:04:40,546 --> 00:04:42,707
You really like her, huh?
37
00:04:42,949 --> 00:04:46,942
Anyone would,
she's reaIIy good looking.
38
00:04:47,053 --> 00:04:47,917
ReaIly?
39
00:04:51,190 --> 00:04:55,183
l can't tell, and we can't just
walk down and look.
40
00:04:55,528 --> 00:04:58,520
lf you want,
we can go down...
41
00:04:58,631 --> 00:05:01,532
...and say we have a question.
42
00:05:01,634 --> 00:05:04,432
Nah, let's not
go that far.
43
00:05:05,138 --> 00:05:08,232
The teachers know
I'm working this summer...
44
00:05:08,341 --> 00:05:10,468
...and not taking cIasses.
45
00:05:11,077 --> 00:05:14,376
Still mad about
the jr. high schooI trip?
46
00:05:14,647 --> 00:05:18,447
l don't like the way
they just cancelled it...
47
00:05:18,551 --> 00:05:20,712
...and tried to buy us off
with Hawaii in high school.
48
00:05:20,820 --> 00:05:23,380
Do they think we're stupid?
49
00:05:23,956 --> 00:05:28,893
Everyone's excited.
l think it was a good move.
50
00:05:29,629 --> 00:05:34,089
A relaxing trip will help us
cram for coIIege entrance exams.
51
00:05:36,936 --> 00:05:41,464
Hawaii's expensive.
l need to make some money.
52
00:05:42,575 --> 00:05:47,012
Just remember to keep up
with your studies.
53
00:05:47,113 --> 00:05:48,375
Don't faIl behind.
54
00:05:48,481 --> 00:05:49,607
Sure. By the way...
55
00:05:49,816 --> 00:05:54,116
...was there something
you wanted to talk about?
56
00:05:54,187 --> 00:05:57,281
Not really.
I just feIt Iike seeing you.
57
00:05:57,724 --> 00:06:00,284
l'll get my bike.
Wait by the gate.
58
00:06:07,367 --> 00:06:10,734
All through jr. high school
and high school...
59
00:06:11,037 --> 00:06:14,666
... Yutaka and l
were never in the same class.
60
00:06:15,541 --> 00:06:20,342
Even so, l always feIt
he was a close friend.
61
00:06:21,614 --> 00:06:24,515
lt all started in our last year
of jr. high school...
62
00:06:24,617 --> 00:06:28,917
... when the school trip to Kyoto was
suddenly cancelled.
63
00:06:29,021 --> 00:06:33,424
"We regret to announce
that this year's jr. high school trip... "
64
00:06:33,526 --> 00:06:34,925
"... has been cancelled. "
65
00:06:35,027 --> 00:06:40,966
"ln future, jr. high and high school
trips will be combined. "
66
00:06:42,402 --> 00:06:44,199
"Last year, our college
placement results... "
67
00:06:44,303 --> 00:06:47,670
"...were lower than the
prefecturaI high school. "
68
00:06:48,374 --> 00:06:52,367
"Our school's proud traditions
and your obIigations to your parents... "
69
00:06:52,478 --> 00:06:54,810
"... make this completely unacceptable. "
70
00:06:55,448 --> 00:06:57,416
"To restore our school's honor... "
71
00:06:57,517 --> 00:07:02,147
"... the high school seniors
must redoubIe their efforts. "
72
00:07:02,255 --> 00:07:06,715
"You must set an example
for our jr. high school seniors. "
73
00:07:07,860 --> 00:07:11,387
Let's go see Miss Sayama.
Come on, Taku!
74
00:07:14,667 --> 00:07:16,692
The whole thing was so stupid...
75
00:07:16,936 --> 00:07:19,996
... we decided to complain
to our home room teacher.
76
00:07:27,447 --> 00:07:30,575
We aIl think this is unfair.
77
00:07:30,917 --> 00:07:34,944
Canceling the trip
won't help our grades.
78
00:07:35,354 --> 00:07:39,347
The school owes us
a detailed explanation.
79
00:07:40,026 --> 00:07:43,462
Ask for one
when your grades are better!
80
00:07:45,031 --> 00:07:47,625
I'm already a top student!
81
00:07:50,236 --> 00:07:55,196
Don't pressure Miss Sayama
just because she's a woman!
82
00:07:57,944 --> 00:08:01,710
We thought that was the end
of the matter.
83
00:08:02,281 --> 00:08:05,717
But a week later,
at the morning assembly --
84
00:08:11,724 --> 00:08:17,060
Your parents have also approved
the trip cancellation.
85
00:08:17,163 --> 00:08:22,726
lf you're still not satisfied,
we'II explain the decision.
86
00:08:23,069 --> 00:08:27,233
Raise your hand
if you're stilI not satisfied.
87
00:08:36,482 --> 00:08:37,881
He's got guts.
88
00:08:39,085 --> 00:08:41,576
It was Yutaka Matsuno.
89
00:08:42,088 --> 00:08:43,419
OK.
90
00:08:43,523 --> 00:08:46,856
We'll explain the decision for students
who raised their hands.
91
00:08:46,959 --> 00:08:50,395
Go to the art room
after cIasses. Dismissed!
92
00:09:03,276 --> 00:09:05,437
MEETING POSTPONED
93
00:09:05,545 --> 00:09:09,242
WRlTE YOUR OPlNlONS
ON THE PAPER PROVlDED
94
00:09:22,662 --> 00:09:25,631
3RD YEAR, CLASS 3
TAKU MORISAKI
95
00:09:37,677 --> 00:09:39,872
THE TRlP CANCELLATlON
MAKES NO SENSE.
96
00:09:39,979 --> 00:09:43,642
lT'S ONLY TO MAKE THE TEACHERS
AND PARENTS FEEL BETTER.
97
00:09:59,932 --> 00:10:03,333
l ran into Yamao
and the others just now.
98
00:10:03,669 --> 00:10:06,194
They're sorry for not coming.
99
00:10:07,306 --> 00:10:08,796
Don't hoId it against them.
100
00:10:10,042 --> 00:10:11,737
Those jerks...
101
00:10:29,729 --> 00:10:31,720
3RD YEAR, CLASS 4
YUTAKA MATSUNO
102
00:10:31,831 --> 00:10:34,629
I CAN'T AGREE WlTH THlS
UNREASONABLE DECISION.
103
00:10:34,734 --> 00:10:37,396
EVEN 20 YEARS AFTER I GRADUATE...
104
00:10:37,503 --> 00:10:41,701
... l'LL STILL THlNK
THE SCHOOL WAS WRONG.
105
00:10:43,142 --> 00:10:44,769
Wow!
106
00:10:46,746 --> 00:10:50,705
You're already thinking
20 years into the future.
107
00:10:58,991 --> 00:11:03,894
After that, l always thought
of Yutaka...
108
00:11:04,296 --> 00:11:07,788
... a bit differently
from my other friends.
109
00:11:31,791 --> 00:11:34,658
This is my friend Taku Morisaki.
110
00:11:35,594 --> 00:11:39,655
This is Rikako Muto.
She's transferring to my class.
111
00:11:40,666 --> 00:11:42,327
See you, then!
112
00:11:42,935 --> 00:11:44,664
See you next semester.
113
00:11:53,913 --> 00:11:57,246
What, you made your move aIready?!
114
00:11:57,550 --> 00:12:01,350
Huh? No, she asked me
where the bookstore was.
115
00:12:01,454 --> 00:12:04,446
She needs to buy her textbooks.
116
00:12:06,559 --> 00:12:10,051
OBIYAMACHl MALL
117
00:12:14,233 --> 00:12:19,569
The cook where l work is
this former gang member.
118
00:12:19,705 --> 00:12:21,935
Sometimes his oId habits come out...
119
00:12:22,041 --> 00:12:25,306
... Iike, the way he smokes.
120
00:12:32,985 --> 00:12:34,350
What?
121
00:12:34,453 --> 00:12:38,719
Do you think there's something
behind her transfer?
122
00:12:42,027 --> 00:12:44,825
Ah, so that's it!
123
00:12:45,197 --> 00:12:48,724
That's the real reason
Yutaka wanted to see me.
124
00:12:50,536 --> 00:12:54,666
Maybe her dad got transferred
or something like that.
125
00:12:59,111 --> 00:12:59,805
See you!
126
00:13:02,681 --> 00:13:05,241
lt really irritated me
when l realized...
127
00:13:05,417 --> 00:13:07,817
... that Yutaka was
interested in Rikako.
128
00:13:08,788 --> 00:13:12,986
Better forget it!
GirIs onIy care about looks.
129
00:13:13,325 --> 00:13:16,488
l never thought
she'd see his real vaIue.
130
00:13:23,669 --> 00:13:26,263
When the new term started. . .
131
00:13:26,372 --> 00:13:31,400
... Rikako was a bit of a sensation
with us simple country boys.
132
00:13:32,077 --> 00:13:35,535
Hey Taku,
get a look at the girls!
133
00:13:36,382 --> 00:13:37,849
Ariga, right?
134
00:13:42,588 --> 00:13:44,715
l know, they're big.
135
00:13:44,824 --> 00:13:47,258
No! The other court!
136
00:14:15,187 --> 00:14:16,586
She's reaIIy cool.
137
00:14:16,689 --> 00:14:18,816
She didn't even break a sweat.
138
00:14:19,758 --> 00:14:21,521
She's really something!
139
00:14:21,627 --> 00:14:24,994
She plays like a pro!
140
00:14:25,097 --> 00:14:27,725
Tokyo kids can reaIIy hit the baII!
141
00:14:27,867 --> 00:14:30,529
- She stands out.
- Nice legs too!
142
00:14:30,636 --> 00:14:33,230
Bet that type's hard to handle.
143
00:14:35,541 --> 00:14:38,704
Rikako realIy stands out, huh?
144
00:14:39,778 --> 00:14:42,008
l don't know why
you'd say that.
145
00:14:43,883 --> 00:14:44,850
Hey, Yutaka!
146
00:14:55,427 --> 00:14:56,485
Sorry.
147
00:14:57,563 --> 00:15:00,293
Rikako's out of pIace in cIass.
148
00:15:00,799 --> 00:15:04,235
l think it's because
she stands out too much.
149
00:15:04,336 --> 00:15:06,361
Out of place, huh?
150
00:15:06,472 --> 00:15:08,406
Yeah... in lots of ways.
151
00:15:16,048 --> 00:15:21,008
RIKAKO MUTO
152
00:15:21,553 --> 00:15:23,578
She really stands out, huh?
153
00:15:25,057 --> 00:15:27,719
She's already 12th in the schooI!
154
00:15:27,826 --> 00:15:31,284
Sports and study --
she's a super woman!
155
00:15:31,830 --> 00:15:34,822
- Let's see Taku, you're...
- Number 92!
156
00:15:34,934 --> 00:15:38,461
You were a better student
in jr. high.
157
00:15:43,709 --> 00:15:45,404
What an attitude!
158
00:15:45,511 --> 00:15:46,671
She's so stuck up!
159
00:15:46,779 --> 00:15:49,646
That's enough!
Stop gossiping.
160
00:15:50,382 --> 00:15:51,940
Time for class!
161
00:16:03,529 --> 00:16:06,362
What s wrong?
Got a crush on Rikako?
162
00:16:06,465 --> 00:16:11,129
No, but she doesn't seem
very happy.
163
00:16:11,236 --> 00:16:15,605
Oh, come of fit.
She's 12th in the schooI.
164
00:16:37,763 --> 00:16:41,130
l hear you have a new student?
165
00:16:41,700 --> 00:16:43,634
Yeah. Why?
166
00:16:44,436 --> 00:16:46,870
l hear her grades are excellent.
167
00:16:47,072 --> 00:16:49,632
Tokyo students reaIIy are top notch.
168
00:16:50,009 --> 00:16:52,239
How did you hear?
169
00:16:52,344 --> 00:16:54,403
They were taIking about it in town.
170
00:16:54,513 --> 00:16:58,813
Rikako's family
is reIated to the Mutos...
171
00:16:58,917 --> 00:17:01,385
... of Muto Fruit Packing.
172
00:17:02,688 --> 00:17:05,350
Her mother moved back
for family reasons.
173
00:17:05,457 --> 00:17:07,652
She brought
the two children with her.
174
00:17:10,863 --> 00:17:13,627
Maybe her parents got divorced.
175
00:17:13,732 --> 00:17:16,701
ls her father still in Tokyo?
176
00:17:16,802 --> 00:17:18,497
I wonder.
177
00:17:18,604 --> 00:17:19,536
I'm fulI.
178
00:17:19,638 --> 00:17:22,300
Atsushi, mind your manners!
179
00:17:22,775 --> 00:17:25,972
Poor Rikako.
With her grades...
180
00:17:26,078 --> 00:17:28,308
... she'll just go back
to Tokyo for colIege.
181
00:17:29,281 --> 00:17:32,182
Kids sure get jerked around.
182
00:17:32,618 --> 00:17:34,210
Now don't taIk Iike that!
183
00:17:34,319 --> 00:17:37,311
A mother needs
her chiIdren with her!
184
00:17:38,157 --> 00:17:41,422
You don't need
to get upset about it.
185
00:17:41,527 --> 00:17:44,724
ReIocating is a tough decision!
186
00:17:44,830 --> 00:17:48,322
She can't leave them
behind just for schooI!
187
00:17:48,734 --> 00:17:52,568
It's natural for her
to want them with her!
188
00:17:53,906 --> 00:17:56,932
Speaking from experience, huh?
189
00:17:58,510 --> 00:18:02,537
Now you be nice to Rikako!
190
00:18:02,648 --> 00:18:05,742
She must be having
a hard time adjusting.
191
00:18:05,851 --> 00:18:07,546
Sure, sure.
192
00:18:40,119 --> 00:18:41,609
Taku!
193
00:18:43,689 --> 00:18:45,748
Taku! Telephone!
194
00:18:46,125 --> 00:18:47,592
OK!
195
00:18:50,963 --> 00:18:55,559
Hello? Hey, Yutaka.
What's going on?
196
00:18:56,068 --> 00:18:57,057
Well...
197
00:18:57,569 --> 00:18:58,934
What?
198
00:18:59,571 --> 00:19:02,665
It's not really that important.
199
00:19:04,042 --> 00:19:05,907
l visited Rikako today!
200
00:19:06,044 --> 00:19:08,308
Where? At her house?
201
00:19:08,447 --> 00:19:12,383
She was out sick.
l heard she lives alone.
202
00:19:12,484 --> 00:19:14,247
l was worried.
203
00:19:14,453 --> 00:19:19,516
She lives alone? Her mother's
house isn't that far from school.
204
00:19:20,826 --> 00:19:23,556
And you went
to see her? Alone?
205
00:19:24,263 --> 00:19:28,165
Yeah. And... she was
alone in bed!
206
00:19:28,500 --> 00:19:30,968
She was in bed. So?
207
00:19:31,937 --> 00:19:33,564
Nothing. That's it.
208
00:19:35,774 --> 00:19:37,002
That's all.
209
00:19:48,754 --> 00:19:52,952
So you like that kind of girl,
do you Yutaka ?
210
00:20:01,300 --> 00:20:05,031
The year ended,
and March came...
211
00:20:05,137 --> 00:20:07,935
... and with it,
the long-awaited school trip.
212
00:20:08,307 --> 00:20:09,296
Taku!
213
00:20:09,408 --> 00:20:10,397
HAWAll
214
00:20:11,877 --> 00:20:14,072
You're not going swimming?
215
00:20:14,179 --> 00:20:15,874
Today's our Iast day!
216
00:20:15,981 --> 00:20:19,007
l've had an upset stomach
alI morning.
217
00:20:19,117 --> 00:20:21,449
Too bad! See you, then!
218
00:20:21,653 --> 00:20:22,779
So long.
219
00:20:24,990 --> 00:20:30,121
And that's when
all the trouble started.
220
00:20:37,236 --> 00:20:38,669
Taku!
221
00:20:41,340 --> 00:20:43,399
Could you lend me some money?
222
00:20:50,349 --> 00:20:51,680
Money?
223
00:20:52,417 --> 00:20:55,250
What happened?
Did you run out?
224
00:20:55,354 --> 00:20:57,049
WelI... not exactly.
225
00:20:57,923 --> 00:21:01,825
l lost all the money
I had with me!
226
00:21:01,927 --> 00:21:03,519
That's awfuI!
227
00:21:04,296 --> 00:21:05,991
Did you telI the teacher?
228
00:21:06,098 --> 00:21:09,932
With traveler's checks,
you can get your money back.
229
00:21:11,270 --> 00:21:13,329
l'lI get in trouble.
230
00:21:13,438 --> 00:21:18,102
Don't be silly!
You've got to report it!
231
00:21:21,613 --> 00:21:25,811
l'm sorry. Your Kochi dialect
reminds me of samurai movies.
232
00:21:26,785 --> 00:21:28,150
Want to sit down?
233
00:21:28,954 --> 00:21:32,321
Let me telI you what happened.
234
00:21:33,191 --> 00:21:38,288
l mostly brought cash. Travelers
checks are a pain, right? So...
235
00:21:38,397 --> 00:21:40,194
Cash? You mean doIIars?
236
00:21:40,299 --> 00:21:42,859
Right, about $400 in cash.
237
00:21:42,968 --> 00:21:45,698
I must have left it somewhere.
238
00:21:45,804 --> 00:21:50,571
We were supposed to bring
Iess than Yen 20,000 in cash!
239
00:21:51,209 --> 00:21:54,701
The rest was supposed
to be traveler's checks.
240
00:21:54,813 --> 00:21:56,974
Nobody really does that!
241
00:21:57,149 --> 00:22:00,050
You sound like
one of the teachers!
242
00:22:00,152 --> 00:22:02,450
Are you a goody-goody?
243
00:22:02,554 --> 00:22:05,216
Too bad.
l heard you were different.
244
00:22:11,096 --> 00:22:13,894
Your Tokyo dialect
sounds so harsh!
245
00:22:13,999 --> 00:22:17,901
Why? I'm not angry!
246
00:22:18,003 --> 00:22:20,233
And l'm not a samurai!
247
00:22:23,475 --> 00:22:26,410
You're mean, Taku.
248
00:22:26,511 --> 00:22:29,002
Nobody ever caIIed me harsh.
249
00:22:29,114 --> 00:22:31,241
ls that how I sound?
250
00:22:31,516 --> 00:22:34,349
Yeah. Everyone thinks so.
251
00:22:34,486 --> 00:22:38,923
But they're a fraid you'll say
they sound Iike samurai.
252
00:22:39,024 --> 00:22:40,514
OK, I'm sorry.
253
00:22:41,026 --> 00:22:45,087
I didn't mean
to make fun of you.
254
00:22:47,132 --> 00:22:50,533
You hear diaIects in dramas, right?
255
00:22:51,703 --> 00:22:54,228
I thought diaIects were alI gone.
256
00:22:57,342 --> 00:23:01,472
But Kochi people really talk that way.
I was shocked.
257
00:23:02,381 --> 00:23:07,341
Still, l never told anyone
I felt that way, tiIl today.
258
00:23:07,819 --> 00:23:09,184
You'd better not!
259
00:23:09,287 --> 00:23:12,017
At first l couldn't
understand a word.
260
00:23:12,357 --> 00:23:15,485
l kept asking people
to say things twice.
261
00:23:16,061 --> 00:23:19,622
Maybe that's why nobody likes me.
262
00:23:19,731 --> 00:23:21,722
Who doesn't Iike you?
263
00:23:21,833 --> 00:23:25,667
Everybody, boys especially.
Nobody taIks to me.
264
00:23:26,171 --> 00:23:29,607
Well, except Yutaka, the class
representative. He's nice.
265
00:23:29,708 --> 00:23:31,801
Yeah, Yutaka's a good guy.
266
00:23:31,910 --> 00:23:33,969
Did he tell you about me?
267
00:23:34,079 --> 00:23:37,412
Yes. l saw you working
at the restaurant...
268
00:23:37,516 --> 00:23:39,507
... during the winter vacation.
269
00:23:40,085 --> 00:23:43,885
Yutaka was with me.
He said you work reaIIy hard.
270
00:23:44,423 --> 00:23:46,152
Then he told me
a Iot about you.
271
00:23:46,258 --> 00:23:50,456
Like your protest
over the canceIIed schooI trip.
272
00:23:50,929 --> 00:23:53,397
He told you about tha t?
273
00:23:53,498 --> 00:23:58,060
You must have a lot of
money from your job, right?
274
00:24:01,873 --> 00:24:03,272
OK, how much?
275
00:24:04,609 --> 00:24:05,769
What can you spare?
276
00:24:05,877 --> 00:24:09,813
I brought about Yen 60,000 and $400.
277
00:24:10,115 --> 00:24:13,778
l haven't spent much.
How about $300?
278
00:24:13,885 --> 00:24:16,877
Really? Then could you
lend me the Yen 60,000?
279
00:24:26,164 --> 00:24:27,631
Wait here.
280
00:24:42,113 --> 00:24:44,013
Sixty thousand yen!
281
00:24:55,694 --> 00:24:58,060
Much obIiged, Mr Morisaki!
282
00:24:58,163 --> 00:25:01,291
Should l give it
to you right here?
283
00:25:01,399 --> 00:25:05,563
You're pretty cautious.
OK, sit down right there.
284
00:25:07,606 --> 00:25:11,372
Put it in this handkerchief
and hand it to me.
285
00:25:13,678 --> 00:25:16,670
Feels like we're doing
something illegal!
286
00:25:23,188 --> 00:25:27,056
l probably can't pay
you back right away.
287
00:25:27,158 --> 00:25:29,649
l'm expecting some money, though.
288
00:25:29,794 --> 00:25:31,694
Pay me back anytime.
289
00:25:32,197 --> 00:25:34,631
Please don't tell anyone about this.
290
00:25:34,733 --> 00:25:35,961
Sure, but why?
291
00:25:36,201 --> 00:25:37,930
Mama would yell at me.
292
00:25:38,537 --> 00:25:39,970
"Mama... "
293
00:25:43,542 --> 00:25:46,534
What's her story?
294
00:25:51,483 --> 00:25:52,575
Hey!
295
00:25:56,187 --> 00:26:00,180
l'm surprised she knew
so much about me!
296
00:26:00,792 --> 00:26:03,955
So you guys are friends.
Oating, huh?
297
00:26:04,062 --> 00:26:05,290
That wasn't a date.
298
00:26:06,231 --> 00:26:08,597
I ran into her over vacation.
299
00:26:08,700 --> 00:26:12,932
l asked her to a movie --
and she said yes!
300
00:26:13,071 --> 00:26:15,301
l couldn't think
of a thing to say.
301
00:26:15,907 --> 00:26:20,901
We passed your restaurant,
so I started talking about you.
302
00:26:21,012 --> 00:26:21,979
lt reaIly helped.
303
00:26:22,080 --> 00:26:25,777
Maybe, but I just got hit
for a Ioan.
304
00:26:25,884 --> 00:26:27,818
Rikako asked you for a loan?
305
00:26:28,153 --> 00:26:32,715
Yeah. l walked by,
and she said she lost her money.
306
00:26:32,824 --> 00:26:35,850
Maybe she remembered
l made money over the break.
307
00:26:35,961 --> 00:26:40,364
So she lost all her money?
Poor thing!
308
00:26:43,435 --> 00:26:46,268
- Want to walk around town?
- Sure.
309
00:26:46,371 --> 00:26:49,602
Wait a sec,
l'lI drop my stuff.
310
00:27:11,963 --> 00:27:15,455
I said not to tell!
You already toId Yutaka!
311
00:27:15,700 --> 00:27:17,827
Huh? What did he say?
312
00:27:18,103 --> 00:27:20,970
He offered to lend me money!
313
00:27:21,072 --> 00:27:24,098
See?
Isn't he a good guy?
314
00:27:24,209 --> 00:27:29,545
l borrowed Yen 20,000...
but pIease keep this a secret!!
315
00:27:29,648 --> 00:27:32,583
l hope you can remember this time!
316
00:27:35,654 --> 00:27:38,714
How did her parents raise her?!
317
00:27:40,291 --> 00:27:43,419
The next day we returned to Kochi...
318
00:27:43,762 --> 00:27:47,755
... and l bought some candid shots
of Rikako from a friend.
319
00:27:47,866 --> 00:27:50,198
l felt like getting even.
320
00:27:50,502 --> 00:27:53,835
And l thought that was it
for my bad feelings.
321
00:27:54,139 --> 00:27:58,405
But next term,
we ended up in the same class.
322
00:28:06,618 --> 00:28:07,812
Yumi, Iunch!
323
00:28:11,656 --> 00:28:13,988
Rikako finally made a friend --
324
00:28:15,860 --> 00:28:20,695
-- a quiet girl in the same class.
Her name was Yumi Kohama.
325
00:28:20,865 --> 00:28:22,799
That was nice for her...
326
00:28:22,867 --> 00:28:27,099
... but spring break came, and
l still didn't have my money.
327
00:28:28,073 --> 00:28:30,337
l thought she'd forgotten it.
328
00:28:32,944 --> 00:28:37,074
Taku, telephone!
lt's Yumi Kohama!
329
00:28:40,151 --> 00:28:41,880
Is that you Yumi?
330
00:28:43,154 --> 00:28:45,281
Where are you caIIing from?
331
00:28:45,390 --> 00:28:49,258
You're the only person
l could think of to call!
332
00:28:49,360 --> 00:28:50,156
What's wrong?
333
00:28:50,495 --> 00:28:53,794
We were going to Osaka
for two nights...
334
00:28:53,898 --> 00:28:56,162
... for a concert.
335
00:28:56,534 --> 00:29:01,403
Now we're at the airport,
and Rikako says she's going to Tokyo!
336
00:29:01,506 --> 00:29:03,974
That was her pIan all along!
337
00:29:04,075 --> 00:29:06,942
She doesn't know l'm calling you.
338
00:29:07,045 --> 00:29:07,909
Unbelievable!
339
00:29:08,012 --> 00:29:12,176
She says there's no difference
where we go.
340
00:29:12,584 --> 00:29:16,020
Rikako even bought
two tickets to Tokyo.
341
00:29:16,121 --> 00:29:19,249
l don't want to lie
to my mother!
342
00:29:19,424 --> 00:29:22,985
Look, calm down!
You don't have to go!
343
00:29:23,094 --> 00:29:26,495
Just leave and let Rikako
go by herseIf.
344
00:29:26,598 --> 00:29:30,967
l can't! Her mother let her go
because I'm with her!
345
00:29:31,069 --> 00:29:35,005
She really wants me to go.
What should I do?
346
00:29:35,106 --> 00:29:36,903
What should you do... ?
347
00:29:37,742 --> 00:29:40,973
Wait a minute!
Why are you asking ME?
348
00:29:41,546 --> 00:29:46,142
She told me you lent her
the money for the tickets.
349
00:29:46,251 --> 00:29:49,914
You're her friend.
Can't you convince her?
350
00:29:50,021 --> 00:29:54,981
Please come to the airport.
Our flight is at 11:30.
351
00:29:55,093 --> 00:29:56,492
We've got 90 minutes.
352
00:29:57,028 --> 00:29:59,394
l really need you to come!
353
00:30:01,733 --> 00:30:03,132
That money again!
354
00:30:27,158 --> 00:30:31,288
So she didn't really
lose her money. lt was a lie!
355
00:30:31,396 --> 00:30:34,888
It was just part of her plan
for this trip!
356
00:30:34,999 --> 00:30:36,398
What a jerk!
357
00:30:41,172 --> 00:30:44,664
KOCHI AlR TERMlNAL
358
00:30:55,753 --> 00:30:57,084
You came!
359
00:30:57,188 --> 00:30:58,382
Where is she?
360
00:30:59,190 --> 00:31:00,418
In the rest room.
361
00:31:01,392 --> 00:31:03,826
Says she's not feeIing well.
362
00:31:03,928 --> 00:31:08,331
l wish she'd get worse.
Then we wouIdn't have to go!
363
00:31:08,433 --> 00:31:10,924
Anyway, she's way out of Iine!
364
00:31:11,369 --> 00:31:15,328
You're her friend.
You should tell her off!
365
00:31:15,440 --> 00:31:20,776
She really wants to see her father.
l feel sorry for her.
366
00:31:20,879 --> 00:31:22,938
What about her father?
367
00:31:29,320 --> 00:31:33,086
What are you doing here?
Did Yumi call you?
368
00:31:33,324 --> 00:31:36,885
Rikako, let's not lie
about this trip!
369
00:31:36,995 --> 00:31:38,690
Let's telI your mother.
370
00:31:38,796 --> 00:31:41,094
She'd never Iet me go!
371
00:31:41,532 --> 00:31:44,501
l've been planning
this for so Iong.
372
00:31:48,473 --> 00:31:52,239
Wait a minute.
OK, how about this.
373
00:31:52,343 --> 00:31:56,245
Yumi, call home.
Say you feeI sick and can't go.
374
00:31:56,347 --> 00:31:57,211
But...
375
00:31:57,749 --> 00:32:00,377
And Rikako's going by herseIf...
376
00:32:00,485 --> 00:32:04,979
... because it would be a shame
to waste both tickets.
377
00:32:05,089 --> 00:32:08,616
Your parents
will onIy worry about you.
378
00:32:08,726 --> 00:32:10,626
They won't think about Rikako.
379
00:32:10,728 --> 00:32:15,165
You're right!
My mom doesn't know Rikako's mom.
380
00:32:15,266 --> 00:32:17,359
She won't say anything.
381
00:32:17,468 --> 00:32:19,163
OK, fine.
382
00:32:19,270 --> 00:32:20,828
I'll caIl her!
383
00:32:24,242 --> 00:32:28,008
Yumi's from a strict family.
384
00:32:28,112 --> 00:32:31,912
She's not going to run
off to Tokyo just Iike that.
385
00:32:38,790 --> 00:32:41,623
So, you're not feeIing weIl?
386
00:32:41,726 --> 00:32:46,288
My period just started.
Sometimes it's really bad.
387
00:32:46,397 --> 00:32:47,523
lt must be tough.
388
00:32:47,865 --> 00:32:50,766
Boys don't know what it's Iike.
389
00:32:52,270 --> 00:32:54,568
Do you reaIly have to go?
390
00:32:54,672 --> 00:32:59,041
l'll get your money from Papa.
Don't worry, I'II pay you.
391
00:33:04,315 --> 00:33:09,651
lf you're worried about going alone,
shaIl l go with you?
392
00:33:09,754 --> 00:33:12,416
Really?
Would you reaIIy do that?
393
00:33:29,240 --> 00:33:30,764
Hey, listen.
394
00:33:32,043 --> 00:33:35,342
Your father knows
you're coming, right?
395
00:33:35,446 --> 00:33:37,311
ls he meeting you?
396
00:33:37,782 --> 00:33:39,750
No, I doubt it.
397
00:33:39,851 --> 00:33:43,753
Could he find a place
for me to stay?
398
00:33:44,655 --> 00:33:47,249
Sure. I'II ask him.
399
00:33:48,493 --> 00:33:52,224
When l see Papa,
l'm going to tell him.
400
00:33:53,031 --> 00:33:57,195
l want to move back to Tokyo
and live with him.
401
00:33:57,869 --> 00:34:02,272
"We are now in our final approach
to Haneda Airport. "
402
00:34:03,274 --> 00:34:07,335
As l folIowed Rikako
around Tokyo, l thought --
403
00:34:07,445 --> 00:34:09,913
"she's done it to me again. "
404
00:34:10,615 --> 00:34:14,779
But I couldn't just let her go
to Tokyo by herself.
405
00:34:16,487 --> 00:34:20,116
The cherry trees around here
are really nice.
406
00:34:20,224 --> 00:34:22,556
My house is this way.
407
00:34:23,728 --> 00:34:28,756
My grandparents used to live here.
This was aII farm land.
408
00:34:29,734 --> 00:34:34,364
They built apartments,
and we got the nicest one.
409
00:34:34,972 --> 00:34:39,068
lt was big, even for four of us.
I bet Papa's IoneIy.
410
00:34:39,177 --> 00:34:41,941
He'Il be gIad to see you.
411
00:34:48,319 --> 00:34:49,946
It s good to be back.
412
00:34:57,495 --> 00:34:58,928
Who is it?
413
00:35:01,199 --> 00:35:02,826
lsn't this the Mutos?
414
00:35:03,267 --> 00:35:04,791
Yes, that's right.
415
00:35:05,103 --> 00:35:07,230
Umm... is Papa home?
416
00:35:07,438 --> 00:35:11,499
ls that Rikako? l'll come down,
wait in the lobby!
417
00:35:27,291 --> 00:35:30,852
What a surprise!
I didn't know you were coming.
418
00:35:30,962 --> 00:35:32,259
Are you alone?
419
00:35:32,363 --> 00:35:33,853
My boyfriend, from Kochi.
420
00:35:34,132 --> 00:35:36,794
lt's spring break.
We came to visit.
421
00:35:36,901 --> 00:35:40,166
Oh really?
Thanks for Iooking after Rikako.
422
00:35:40,371 --> 00:35:41,861
ShaII we go for coffee?
423
00:35:42,240 --> 00:35:45,403
l want to see my old room!
How's it look?
424
00:35:46,310 --> 00:35:47,868
OK, Iet's go up.
425
00:35:49,247 --> 00:35:53,411
l'm sorry... could you wait
here for a little whiIe?
426
00:35:53,518 --> 00:35:54,644
Sure.
427
00:36:28,519 --> 00:36:33,115
Morisaki, thanks
for putting up with Rikako.
428
00:36:33,224 --> 00:36:37,627
l hear you don't have a place to stay?
I made a reservation.
429
00:36:38,296 --> 00:36:42,790
And Rikako owes you money.
Thank you very much.
430
00:36:50,374 --> 00:36:54,572
I reaIly felt sorry for her--
from the bottom of my heart.
431
00:36:56,681 --> 00:37:00,742
GUlDE TO WEST SHINJUKU
432
00:37:07,558 --> 00:37:09,253
Hi, Mom?
433
00:37:09,794 --> 00:37:13,093
Taku? lt's almost dinner time.
Come home.
434
00:37:13,197 --> 00:37:16,030
Look, I can't make it tonight.
435
00:37:16,133 --> 00:37:19,364
OK, we'Il go ahead.
Don't be too late.
436
00:37:19,470 --> 00:37:21,131
l'm in Tokyo.
437
00:37:21,239 --> 00:37:23,935
Tokyo?! How did you get there?
438
00:37:24,041 --> 00:37:26,737
l took a plane
straight to Tokyo.
439
00:37:26,844 --> 00:37:27,776
What?!
440
00:37:28,746 --> 00:37:30,236
l'm escorting someone.
441
00:37:30,348 --> 00:37:31,713
Escorting?! Who?
442
00:37:31,816 --> 00:37:33,977
I'II be home in two days.
443
00:37:34,085 --> 00:37:35,643
What's going on?!
444
00:37:35,987 --> 00:37:37,147
Hello? Hello?
445
00:37:37,255 --> 00:37:39,689
I'II explain Iater! Goodbye!
446
00:37:39,790 --> 00:37:41,052
Taku! Wait!
447
00:37:45,930 --> 00:37:47,329
Rikako!
448
00:37:51,002 --> 00:37:52,435
What happened?
449
00:37:53,170 --> 00:37:58,198
l'm staying here tonight.
Papa's paying, so I can if l want.
450
00:38:00,444 --> 00:38:01,240
Hey...
451
00:38:16,527 --> 00:38:21,760
The whole thing was starting
to feel like a bad soap opera.
452
00:38:31,842 --> 00:38:34,003
Want some beer, Rikako?
453
00:38:35,513 --> 00:38:39,415
No? We drink it sometimes
when no one's around.
454
00:38:39,884 --> 00:38:41,715
Make me a rum and coke.
455
00:38:46,157 --> 00:38:49,923
I tried them at a friend's house.
456
00:38:58,903 --> 00:39:02,669
Papa's going on a trip with his
Iady friend for the holidays.
457
00:39:02,773 --> 00:39:05,901
WeIl, it IS spring vacation.
458
00:39:06,544 --> 00:39:09,672
My room was completely changed!
459
00:39:09,780 --> 00:39:12,010
The wallpaper's dark green!
460
00:39:12,983 --> 00:39:14,473
l hate green!
461
00:39:14,585 --> 00:39:17,679
You're right.
Green's no good!
462
00:39:21,459 --> 00:39:25,225
All the pots are fancy enamelware.
It's so stupid.
463
00:39:25,463 --> 00:39:27,795
Nobody uses enameIware anymore!
464
00:39:29,567 --> 00:39:31,228
Listen. Taku.
465
00:39:31,469 --> 00:39:35,030
When my parents were fighting,
l thought Mama was wrong.
466
00:39:35,139 --> 00:39:39,235
She wouldn't give in,
so Papa didn't either.
467
00:39:39,343 --> 00:39:42,312
It ended in a bad divorce.
468
00:39:42,813 --> 00:39:46,909
My brother and l had to move
and Ieave all our friends.
469
00:39:48,152 --> 00:39:50,313
I was on Papa's side.
470
00:39:50,888 --> 00:39:53,755
But he wasn't on my side.
471
00:39:54,024 --> 00:39:56,754
On your side? Wait...
472
00:39:56,927 --> 00:39:58,792
My life is so sad.
473
00:40:02,233 --> 00:40:06,567
Things must be tough,
but you should heIp your mother.
474
00:40:06,837 --> 00:40:10,329
You shouldn't be living by yourself.
475
00:40:10,608 --> 00:40:14,942
l didn't want to impose
on Mama's family.
476
00:40:15,613 --> 00:40:17,604
l wasn't mad at her.
477
00:40:17,715 --> 00:40:19,080
WeII, that's different.
478
00:40:19,183 --> 00:40:20,946
lt's none of your business.
479
00:40:32,730 --> 00:40:34,163
"Good evening. "
480
00:40:34,565 --> 00:40:38,126
"How are you spending
the spring holidays?"
481
00:40:57,755 --> 00:40:58,687
Ouch!
482
00:41:12,670 --> 00:41:16,003
She's having a tough time?
What about me?
483
00:41:21,512 --> 00:41:22,911
Taku!
484
00:41:23,848 --> 00:41:25,372
Get up!
485
00:41:26,584 --> 00:41:31,419
lt's about time.
I was waiting to use the bathroom.
486
00:41:32,022 --> 00:41:33,819
I had to go downstairs!
487
00:41:35,125 --> 00:41:36,149
Sorry...
488
00:41:36,260 --> 00:41:38,820
Could you leave for a whiIe?
489
00:41:38,929 --> 00:41:41,363
l'm meeting someone.
I need to dress.
490
00:41:41,465 --> 00:41:42,557
Your father?
491
00:41:42,666 --> 00:41:46,102
A high school friend.
I caIIed this morning.
492
00:41:46,203 --> 00:41:48,034
We're meeting downstairs.
493
00:41:48,138 --> 00:41:49,605
That s great.
494
00:41:49,874 --> 00:41:53,776
l need to shower and change.
Hurry up and Ieave.
495
00:41:59,350 --> 00:42:03,719
I think this was when l decided
to attend college in Tokyo.
496
00:42:08,058 --> 00:42:13,553
Seeing Rikako bounce back somehow
made me feel at ease here.
497
00:42:18,636 --> 00:42:23,164
Good timing. My friend just called,
we're meeting in the lobby.
498
00:42:23,307 --> 00:42:25,798
- Oh, really?
- See you, then!
499
00:42:27,578 --> 00:42:31,070
What about the key?
Are you going out?
500
00:42:31,181 --> 00:42:33,206
No, l'll take a nap.
501
00:42:33,317 --> 00:42:34,978
ReaIIy? Sorry!
502
00:42:35,085 --> 00:42:36,916
Don't worry.
Enjoy yourself.
503
00:42:56,774 --> 00:42:57,763
HeIIo?
504
00:42:57,975 --> 00:43:01,342
Taku, could you come
down to the coffee shop?
505
00:43:01,879 --> 00:43:04,074
What happened?
Forget your wallet?
506
00:43:04,181 --> 00:43:06,945
Just come down!
You're rescuing me.
507
00:43:09,620 --> 00:43:12,350
So, what is it this time?
508
00:43:15,459 --> 00:43:16,926
Taku, over here!
509
00:43:31,709 --> 00:43:33,939
This is Taku Morisaki.
510
00:43:34,511 --> 00:43:37,571
He was worried about me,
so he came along.
511
00:43:37,715 --> 00:43:40,445
Taku, this is Okada,
my former cIassmate.
512
00:43:40,851 --> 00:43:42,079
Hi.
513
00:43:42,820 --> 00:43:47,780
Rikako, a boyfriend already?
What a shock!
514
00:43:48,392 --> 00:43:51,293
Look who's talking.
As soon as I Ieft...
515
00:43:51,395 --> 00:43:53,761
... you got together with Ryoko.
516
00:43:54,331 --> 00:43:56,458
I feeI kind of betrayed!
517
00:43:56,567 --> 00:44:00,560
But you re prettier.
Ryoko says so too.
518
00:44:00,671 --> 00:44:02,468
She says she can't compete.
519
00:44:02,573 --> 00:44:04,006
Listen. Taku.
520
00:44:04,408 --> 00:44:08,174
Wouldn't YOU be shocked?
l date Okada for a year...
521
00:44:08,278 --> 00:44:12,874
... and two months a fter l leave,
he's dating a friend of mine!
522
00:44:12,983 --> 00:44:15,281
Happens aII the time.
523
00:44:17,287 --> 00:44:19,517
Nothing surprises him either!
524
00:44:22,459 --> 00:44:25,053
l called Ryoko. Are you free?
525
00:44:25,162 --> 00:44:29,394
Why don't we all see a movie?
Like a double date.
526
00:44:32,302 --> 00:44:34,065
I'd like to, but...
527
00:44:34,738 --> 00:44:38,674
... Papa's treating me to
Iunch this a fternoon.
528
00:44:39,209 --> 00:44:44,010
Too bad. lf we'd known you were
coming, we couId've made pIans.
529
00:44:44,648 --> 00:44:47,173
But your mother's not very fair.
530
00:44:47,985 --> 00:44:52,684
She could've left you in Tokyo.
You're going to college here anyway.
531
00:44:53,290 --> 00:44:57,920
She had to drag her children
off to the country.
532
00:44:59,296 --> 00:45:02,823
What are you talking about?
She's not a child!
533
00:45:04,868 --> 00:45:06,301
What's wrong, Taku?
534
00:45:06,670 --> 00:45:11,300
You're a bore, that's what!
You and this guy both!
535
00:45:15,813 --> 00:45:19,476
He must be jealous of me.
Sorry about that.
536
00:45:24,254 --> 00:45:26,245
I was disappointed.
537
00:45:26,924 --> 00:45:32,260
ln Kochi Rikako seemed so strong, but
she gets to Tokyo and aIl she does...
538
00:45:32,362 --> 00:45:35,763
... is put on a big show and
fawn over a stupid guy.
539
00:45:40,604 --> 00:45:41,832
Rikako?
540
00:45:46,210 --> 00:45:50,544
Okada says to tell you
he's not mad.
541
00:45:51,315 --> 00:45:53,408
That guy's reaIIy dumb.
542
00:45:53,617 --> 00:45:57,917
When we were dating l thought
he was kind and thoughtfuI.
543
00:46:00,724 --> 00:46:03,284
l called you because
I wanted to show off.
544
00:46:03,393 --> 00:46:06,624
Afterwards I just felt stupid.
545
00:46:07,731 --> 00:46:10,598
We're really bores--
him and me both.
546
00:46:10,768 --> 00:46:15,569
Well, l can see you'd be shocked
about his new girIfriend.
547
00:46:15,806 --> 00:46:18,001
You don't get it, Taku.
548
00:46:18,742 --> 00:46:23,236
l was shocked because
he wasn't like l remembered.
549
00:46:24,148 --> 00:46:26,708
AII he talked about was himseIf.
550
00:46:26,850 --> 00:46:31,947
He didn't even ask about Kochi.
But that's his reaI personaIity.
551
00:46:32,156 --> 00:46:34,647
l just never noticed.
552
00:46:35,659 --> 00:46:37,786
I'll stay at my aunt's tonight.
553
00:46:37,895 --> 00:46:41,387
We shouldn't stay
in the same room anyway.
554
00:46:41,899 --> 00:46:43,764
Let's meet at the airport tomorrow.
555
00:46:47,237 --> 00:46:49,899
Our Tokyo trip
wasn't much fun, was it?
556
00:46:54,011 --> 00:46:58,744
ln half an hour,
Rikako seemed to have grown up.
557
00:47:03,587 --> 00:47:05,077
Yumi, what's this?
558
00:47:05,189 --> 00:47:06,451
Do you want one?
559
00:47:06,623 --> 00:47:09,558
After the holidays,
Rikako ignored me...
560
00:47:09,960 --> 00:47:13,020
... just as if nothing had happened.
561
00:47:13,864 --> 00:47:17,197
As usual, her only friend
was Yumi Kohama.
562
00:47:33,217 --> 00:47:37,847
Don't get me wrong.
I'm not worried about you...
563
00:47:37,955 --> 00:47:40,788
... but you're going to end up
without any friends.
564
00:47:41,258 --> 00:47:43,192
Try to be a Iittle more...
565
00:47:43,293 --> 00:47:44,487
Leave me aIone!
566
00:48:05,749 --> 00:48:07,717
How were your finals?
567
00:48:08,185 --> 00:48:12,815
Awful. l'm going to cram school
in Osaka this summer.
568
00:48:12,923 --> 00:48:14,891
Training camp, huh?
569
00:48:14,992 --> 00:48:17,017
lt'll be a nice change.
570
00:48:20,464 --> 00:48:21,362
Listen...
571
00:48:22,065 --> 00:48:24,465
Don't be upset, but...
572
00:48:25,102 --> 00:48:29,004
... did you and Rikako
take a trip during vacation?
573
00:48:29,606 --> 00:48:33,098
Yeah, we did.
How did you know?
574
00:48:33,210 --> 00:48:37,579
How do you think?
The rumor's all over schooI.
575
00:48:37,681 --> 00:48:39,581
Haven't you heard?
576
00:48:39,683 --> 00:48:40,911
No, I haven't.
577
00:48:41,018 --> 00:48:42,747
That's just like you.
578
00:48:43,220 --> 00:48:47,589
Nobody wants to joke about it
to your face.
579
00:48:47,691 --> 00:48:49,124
People are whispering.
580
00:48:49,226 --> 00:48:52,525
Listen, l don't know
what peopIe are saying.
581
00:48:52,629 --> 00:48:54,893
Rikako just went
to see her father.
582
00:48:55,465 --> 00:48:56,932
Yeah, I heard.
583
00:48:57,267 --> 00:49:00,065
From who?
Oid Yumi tell you?
584
00:49:00,170 --> 00:49:04,368
Yumi? Why her?
l heard it straight from Rikako.
585
00:49:07,144 --> 00:49:10,671
l ran into her on the way
home and asked her.
586
00:49:16,086 --> 00:49:17,917
What, that story again?
587
00:49:18,155 --> 00:49:22,421
Yes, l stayed with Taku
in a Tokyo hotel!
588
00:49:22,559 --> 00:49:24,823
What's that got
to do with you?
589
00:49:30,267 --> 00:49:31,393
I'm...
590
00:49:33,303 --> 00:49:36,170
l'm in love with you.
591
00:49:41,478 --> 00:49:42,172
Look --
592
00:49:43,146 --> 00:49:46,809
l hate Kochi, and boys
who speak Kochi diaIect!
593
00:49:46,917 --> 00:49:51,149
Don't say that to me!
It makes me sick!
594
00:50:00,964 --> 00:50:02,989
Sick, huh?
595
00:50:03,633 --> 00:50:06,500
Yeah. It was kind of tough.
596
00:50:06,603 --> 00:50:09,003
ls that what
did your grades in?
597
00:50:09,773 --> 00:50:12,571
l'll get back on track
over summer.
598
00:50:13,110 --> 00:50:14,737
Now she's gone too far!
599
00:50:18,248 --> 00:50:19,374
Taku!
600
00:50:23,320 --> 00:50:25,015
Red or white?
601
00:50:25,188 --> 00:50:26,177
Red!
602
00:50:28,992 --> 00:50:31,688
l've gotta talk to you.
Let's go!
603
00:50:32,963 --> 00:50:34,123
What?!
604
00:50:45,809 --> 00:50:47,174
What's the probIem?
605
00:50:48,245 --> 00:50:51,112
Don't talk to me in school!
People wiIl notice.
606
00:50:51,715 --> 00:50:56,550
You told Yutaka
we stayed in a hotel in Tokyo?
607
00:50:56,653 --> 00:50:57,642
So what?
608
00:50:57,754 --> 00:51:02,123
lt was all your idea!
But peopIe are pointing at ME!
609
00:51:03,427 --> 00:51:04,223
Why, you...!
610
00:51:04,327 --> 00:51:08,627
l'm suffering thanks to you.
You're the worst, you realIy are.
611
00:51:16,606 --> 00:51:19,734
You're such a loyal friend!
Satisfied?
612
00:51:27,117 --> 00:51:30,086
That trip to Tokyo...
613
00:51:30,287 --> 00:51:34,747
... really was a total disaster
for both of us.
614
00:51:45,769 --> 00:51:47,168
And so autumn came.
615
00:51:55,979 --> 00:51:59,540
Rikako was as isolated as ever.
616
00:52:01,318 --> 00:52:04,685
But her grades
just got better and better.
617
00:52:06,556 --> 00:52:11,926
Then, during the last event of
senior year -- the school fair...
618
00:52:15,165 --> 00:52:17,565
Sanuki udon noodIes!
619
00:52:18,001 --> 00:52:20,469
She didn't come today either!
620
00:52:21,171 --> 00:52:23,696
Probably won't come
to the dance performance.
621
00:52:23,807 --> 00:52:26,002
She missed aII the rehearsals.
622
00:52:26,109 --> 00:52:27,269
ProbabIy thinks it's stupid!
623
00:52:27,911 --> 00:52:32,780
She cuts group events to raise
her grades! Can you believe it?
624
00:52:33,850 --> 00:52:35,784
Let's tell her off!
625
00:52:35,952 --> 00:52:37,579
How about tomorrow?
626
00:52:38,488 --> 00:52:39,580
Excuse me...
627
00:52:40,123 --> 00:52:41,283
WeIcome!
628
00:52:41,925 --> 00:52:44,485
"Announcement from
the Organizing Committee. "
629
00:52:44,594 --> 00:52:47,154
"Today's final program
is Dance Paradise. "
630
00:52:47,264 --> 00:52:51,360
"Classes finished with cleanup
should assemble in the courtyard. "
631
00:52:51,468 --> 00:52:57,634
"l repeat. Classes finished
with cleanup should assemble... "
632
00:52:57,741 --> 00:53:00,972
ls that all?
I'm in a hurry!
633
00:53:01,077 --> 00:53:03,102
What? What did you say?
634
00:53:03,213 --> 00:53:07,115
In a hurry? Don't you care
about class harmony?
635
00:53:07,350 --> 00:53:11,810
Class harmony? You sound like some
stupid poIitician!
636
00:53:12,189 --> 00:53:16,057
You're wrapped up in yourself.
What about the rest of the worId?
637
00:53:16,960 --> 00:53:20,054
What kind of world is it where people
can't think of themselves?
638
00:53:20,497 --> 00:53:24,831
Does the world care about me?
I'II take care of myseIf!
639
00:53:24,968 --> 00:53:28,961
You pretend you're not interested in boys,
but I see you fIirting!
640
00:53:29,072 --> 00:53:31,404
Making eyes at Yanagida!
641
00:53:31,508 --> 00:53:32,338
Yanagida?!
642
00:53:33,076 --> 00:53:35,840
I don't even know who he is!
643
00:53:36,413 --> 00:53:40,042
Bring him here!
I'Il teII him l hate him!
644
00:53:44,254 --> 00:53:45,278
Stop it!
645
00:53:45,589 --> 00:53:47,989
You'lI just hurt your school record.
646
00:53:49,092 --> 00:53:52,289
No point crying
because of someone Iike this.
647
00:53:58,535 --> 00:53:59,900
We won't forget this!
648
00:54:08,111 --> 00:54:11,842
I think l expected
too much from you.
649
00:54:21,891 --> 00:54:24,587
Taku! How long
have you been there?
650
00:54:26,296 --> 00:54:29,459
l'm just throwing this out.
I heard voices.
651
00:54:29,899 --> 00:54:33,995
Good for you.
You stood up to aII those girls.
652
00:54:34,104 --> 00:54:36,470
Even made one of them cry.
653
00:54:37,641 --> 00:54:39,370
It was reaIIy impressive.
654
00:54:43,380 --> 00:54:46,178
You idiot! You're the worst!
655
00:55:10,573 --> 00:55:11,505
Hey!
656
00:55:14,678 --> 00:55:19,138
Rikako just ran by.
I think she was crying.
657
00:55:21,084 --> 00:55:25,885
Oh, she just got bullied
by the girls in our class.
658
00:55:25,989 --> 00:55:27,889
She cut aII the activities.
659
00:55:28,158 --> 00:55:32,822
But she really stood up to them.
They couIdn't touch her.
660
00:55:32,929 --> 00:55:36,421
That Rikako, she's tough.
It was reaIIy something.
661
00:55:36,900 --> 00:55:38,697
You didn't stop them?
662
00:55:40,036 --> 00:55:44,700
They'd have just told me
to butt out. They're fed up.
663
00:55:45,208 --> 00:55:47,301
She can be a reaI pain.
664
00:55:51,881 --> 00:55:53,872
You idiot!
665
00:56:12,802 --> 00:56:17,739
l figured Yutaka and l would
be back to normaI by next day.
666
00:56:17,907 --> 00:56:20,535
At least, that's what I thought.
667
00:56:21,244 --> 00:56:27,240
But we graduated
without speaking again.
668
00:56:28,551 --> 00:56:32,988
Rikako enrolled at Kochi University,
Yutaka went to Kyoto...
669
00:56:33,089 --> 00:56:36,581
... and l went
to college in Tokyo.
670
00:56:38,495 --> 00:56:44,024
"We have just landed at Kochi Airport. "
671
00:56:54,077 --> 00:56:57,535
KOCHI AlR TERMlNAL
672
00:57:03,586 --> 00:57:05,053
Hey, Taku!
673
00:57:07,290 --> 00:57:08,518
Yutaka!
674
00:57:12,629 --> 00:57:14,859
Thanks for picking me up.
675
00:57:15,331 --> 00:57:17,856
Sure. l got my license
last month.
676
00:57:18,201 --> 00:57:21,364
l'm impressed you found the time
to take lessons.
677
00:57:22,205 --> 00:57:26,369
Took me two months
just to get used to Tokyo.
678
00:57:26,976 --> 00:57:28,603
Another month for my job.
679
00:57:29,412 --> 00:57:31,710
Before l knew it, summer came.
680
00:57:32,182 --> 00:57:34,980
Tokyo and Kyoto are really different.
681
00:57:35,084 --> 00:57:38,713
Kyoto's almost like Kochi.
I settIed in right away.
682
00:57:42,759 --> 00:57:45,227
But Kochi's nice.
It's not crowded.
683
00:57:45,328 --> 00:57:49,458
And everything you need
is right at hand.
684
00:57:50,133 --> 00:57:54,968
Tokyo's got everything, but
it takes an hour to get anywhere.
685
00:57:55,472 --> 00:57:58,964
Even Katsura Beach's
onIy an hour from here.
686
00:57:59,075 --> 00:58:02,977
Jingu Stadium's an hour,
with train transfers.
687
00:58:03,079 --> 00:58:05,070
An hour from Kyoto...
688
00:58:05,181 --> 00:58:07,979
... you can get to Osaka or Nara.
689
00:58:08,117 --> 00:58:10,984
Gosh, sounds like Kyoto's better.
690
00:58:19,395 --> 00:58:20,555
Want to come in?
691
00:58:21,164 --> 00:58:24,930
l'll pass for today.
Your famiIy must be waiting.
692
00:58:25,034 --> 00:58:26,695
See you at the reunion?
693
00:58:31,140 --> 00:58:34,906
l always wanted to apologize.
Sorry I punched you.
694
00:58:35,144 --> 00:58:39,410
Ah, so that explains
the free ride from the airport!
695
00:58:42,185 --> 00:58:43,846
I'Il caII you.
696
00:58:43,953 --> 00:58:45,648
Want to take a walk?
697
00:58:47,390 --> 00:58:48,823
It's been a while.
698
00:59:21,658 --> 00:59:24,218
I was angry that time...
699
00:59:24,327 --> 00:59:27,490
... because l knew you were
hoIding back on my account.
700
00:59:31,000 --> 00:59:33,264
l hadn't noticed tiII then...
701
00:59:35,438 --> 00:59:37,838
... that you reaIIy Iiked Rikako.
702
01:00:04,634 --> 01:00:10,163
Yutaka and l spent an hour
there -- then we went home.
703
01:00:11,374 --> 01:00:14,502
PRIVATE PARTY
704
01:00:23,486 --> 01:00:27,616
You're living in Osaka?
l'm cIose -- Kobe!
705
01:00:27,724 --> 01:00:28,554
Have a drink!
706
01:00:28,658 --> 01:00:29,716
Thank you...
707
01:00:31,494 --> 01:00:35,021
lt's ridiculous!
I can't even resign from a cIub...
708
01:00:35,131 --> 01:00:37,827
... unless the alumni approve.
709
01:00:38,635 --> 01:00:41,399
So, l went
to Disneyland with him.
710
01:00:41,771 --> 01:00:43,739
We missed the last train.
711
01:00:43,840 --> 01:00:44,704
What happened??
712
01:00:45,074 --> 01:00:49,738
l thought l was joining a ski club,
not a religious group!
713
01:00:49,846 --> 01:00:53,077
They keep telephoning me.
lt's driving me nuts!
714
01:00:55,952 --> 01:00:58,477
Better watch the drinking, Yamao.
715
01:01:01,290 --> 01:01:02,655
She's Iate...
716
01:01:02,759 --> 01:01:04,750
Late? Who?
717
01:01:05,428 --> 01:01:06,918
She's Iate...
718
01:01:10,199 --> 01:01:11,632
Scoot over more!
719
01:01:11,901 --> 01:01:13,061
What's happening?
720
01:01:13,770 --> 01:01:16,568
Yamamoto just confessed.
721
01:01:17,040 --> 01:01:19,474
He aIways liked Nishimura!
722
01:01:20,543 --> 01:01:21,942
Good for him.
723
01:01:23,913 --> 01:01:25,574
We've got a new couple!
724
01:01:29,519 --> 01:01:32,682
Time for me to confess too!
725
01:01:35,458 --> 01:01:38,586
l've always had a thing
for Yumi Kohama!
726
01:01:42,899 --> 01:01:45,561
Well done, Yamao.
That's the spirit.
727
01:01:45,668 --> 01:01:47,033
What did Yumi say?
728
01:01:47,136 --> 01:01:48,797
She's not here yet!
729
01:01:50,473 --> 01:01:56,036
From the start, she was always
in that fIashy Rikako's shadow.
730
01:01:56,145 --> 01:02:00,548
While you were mooning over Rikako,
I had my eye on Yumi.
731
01:02:00,650 --> 01:02:02,413
What's that supposed to mean?
732
01:02:05,822 --> 01:02:10,418
Come on, now.
Shall we go to men's room?
733
01:02:11,360 --> 01:02:14,124
Hey, Yamao! Are you OK?
734
01:02:22,505 --> 01:02:25,167
Maybe Rikako's not coming after aII.
735
01:02:28,644 --> 01:02:32,580
Rikako said she regrets
the things she said to you.
736
01:02:38,955 --> 01:02:42,186
WeIl, he's passed out.
737
01:02:42,358 --> 01:02:45,054
You're reaIIy Iooking good, Shimizu.
738
01:02:45,161 --> 01:02:46,651
Thanks.
739
01:02:46,796 --> 01:02:50,357
Of course, Rikako was always pretty,
but she's even prettier now.
740
01:02:51,768 --> 01:02:54,703
Shimizu toId me she saw Rikako.
741
01:02:55,872 --> 01:02:57,362
Rikako's not here!
742
01:02:57,473 --> 01:03:01,136
l ran into her yesterday,
in the department store.
743
01:03:01,310 --> 01:03:03,972
I toId her about the reunion...
744
01:03:04,080 --> 01:03:07,049
... but she's probably fIown home.
745
01:03:07,150 --> 01:03:08,447
Flown?
746
01:03:11,621 --> 01:03:14,283
Rikako went back to Tokyo?
747
01:03:14,390 --> 01:03:18,326
Yeah. l'd always thought
she was in Kochi U.
748
01:03:18,661 --> 01:03:22,791
She got into Kochi U
to please her mother.
749
01:03:22,899 --> 01:03:25,925
But she secretly
tested for a Tokyo school too.
750
01:03:26,736 --> 01:03:29,068
When you met her,
were you, Iike...
751
01:03:29,172 --> 01:03:33,268
"Wow, it's great to see you. "
and stuff like that?
752
01:03:33,376 --> 01:03:34,843
How'd you know?
753
01:03:34,944 --> 01:03:38,038
Well, l knew
you never Iiked her!
754
01:03:38,581 --> 01:03:43,041
You're right, l never did.
I really hated her.
755
01:03:43,619 --> 01:03:47,555
But seeing her again
made me feel nostalgic.
756
01:03:47,890 --> 01:03:50,723
It's kind of Iike changing seats.
757
01:03:50,960 --> 01:03:54,225
When you're little and have to sit
next to someone you hate...
758
01:03:54,330 --> 01:03:57,322
... you don't even
want to go to schooI.
759
01:03:57,433 --> 01:04:01,870
The problem is,
your world is too smalI.
760
01:04:02,271 --> 01:04:06,367
If you have something other than
schooI, like piano Iessons...
761
01:04:06,475 --> 01:04:10,172
... people you dislike
aren't a probIem.
762
01:04:11,280 --> 01:04:13,009
Let's see. That means...
763
01:04:13,549 --> 01:04:17,918
... you realize your world
was too smaII then?
764
01:04:18,020 --> 01:04:19,988
And that's why
you went after Rikako?
765
01:04:20,089 --> 01:04:23,786
We both had the same probIem.
766
01:04:23,893 --> 01:04:27,260
Rikako said her world
was really smaII, too.
767
01:04:34,503 --> 01:04:35,367
Yumi!
768
01:04:35,972 --> 01:04:37,837
Hey, Yumi!
769
01:04:40,309 --> 01:04:41,606
Yumi?
770
01:04:42,311 --> 01:04:43,175
Huh?
771
01:04:45,314 --> 01:04:47,612
Yu... Yumi... ?
772
01:04:48,651 --> 01:04:50,084
Yumi!!
773
01:04:50,186 --> 01:04:51,084
Come on, Yamao!
774
01:04:51,187 --> 01:04:52,654
Take it easy!
775
01:04:54,991 --> 01:04:56,788
Yumi!!
776
01:05:07,003 --> 01:05:09,563
Hey! Come on!
777
01:05:11,674 --> 01:05:13,403
Yoo-hoo!
778
01:05:18,881 --> 01:05:21,475
What? You saw Rikako too?
779
01:05:21,884 --> 01:05:24,910
Yes. l wish Rikako had come.
780
01:05:25,021 --> 01:05:27,717
It feIt Iike she was there.
781
01:05:27,823 --> 01:05:28,585
Me too.
782
01:05:28,691 --> 01:05:30,352
That reminds me...
783
01:05:30,459 --> 01:05:33,121
... she said there's someone
in Tokyo she wants to see.
784
01:05:34,263 --> 01:05:36,356
But she didn't say who.
785
01:05:36,465 --> 01:05:40,458
It's someone who likes
to sIeep in bathtubs!
786
01:05:45,908 --> 01:05:49,503
l'd forgotten
just how pretty it was.
787
01:05:50,713 --> 01:05:52,044
The castle!
788
01:05:58,721 --> 01:06:01,451
l always thought
lighting up Kochi Castle...
789
01:06:01,590 --> 01:06:05,117
... was a waste of electricity.
790
01:06:05,261 --> 01:06:09,630
But with Rikako next to me,
it would have been beautiful.
791
01:06:09,899 --> 01:06:14,165
There were so many things
l wanted to talk to her about.
792
01:06:14,270 --> 01:06:17,899
l wanted us to see the castle
together, like this.
793
01:06:18,007 --> 01:06:20,669
Taku! Could you
lend me some money?
794
01:06:20,776 --> 01:06:23,711
You sound like
one of the teachers!
795
01:06:23,813 --> 01:06:26,179
Are you a goody-goody?
796
01:06:26,282 --> 01:06:28,216
I heard you were different.
797
01:06:28,317 --> 01:06:31,980
l said not to tell!
You already told Yutaka!
798
01:06:33,689 --> 01:06:37,750
My period just started.
Sometimes it's really bad.
799
01:06:37,860 --> 01:06:41,318
When l see Papa,
l'm going to tell him.
800
01:06:41,430 --> 01:06:44,866
l want to move to Tokyo
and live with him.
801
01:06:44,967 --> 01:06:49,666
l'm staying here tonight.
Papa's paying, so l can if l want.
802
01:06:49,772 --> 01:06:55,404
My room was completely changed!
The wallpaper's dark green!
803
01:06:55,511 --> 01:07:00,414
I was on Papa's side.
But he wasn't on my side.
804
01:07:00,516 --> 01:07:04,111
We're bores -- him and me both.
805
01:07:04,220 --> 01:07:06,450
Our trip wasn't
much fun, was it?
806
01:07:06,555 --> 01:07:09,217
You're such a loyal friend!
Satisfied?
807
01:07:09,325 --> 01:07:11,691
You idiot! You're the worst!
808
01:07:13,062 --> 01:07:16,225
There's someone in Tokyo
I want to see.
809
01:07:16,332 --> 01:07:20,792
lt's a guy who
Iikes to sleep in bathtubs!
810
01:09:11,647 --> 01:09:15,105
And that's when l knew --
811
01:09:15,584 --> 01:09:17,484
I'd always been crazy about her.
812
01:11:00,789 --> 01:11:05,783
Voices
Nobuo TOBITA
813
01:11:05,894 --> 01:11:10,888
Yoko SAKAMOTO
Toshihiko SEKI
814
01:11:11,000 --> 01:11:15,994
Screenplay written by
Kaori NAKAMURA
815
01:11:16,105 --> 01:11:21,099
Music by
Shigeru NAGATA
816
01:11:21,210 --> 01:11:26,204
Theme song performed by
Yoko SAKAMO TO
817
01:11:26,315 --> 01:11:31,309
English translation by
Jim HUBBERT
818
01:11:31,420 --> 01:11:36,414
English subtitles by
AURA
819
01:11:36,525 --> 01:11:41,519
Produced by the Future Producers
of Studio Ghibli Group
820
01:11:41,630 --> 01:11:46,624
Producer
Nozomu TAKAHASHl
821
01:11:46,735 --> 01:11:51,729
Directed by
Tomomi MOCHlZUKI
60839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.