All language subtitles for Natale.A.New.York.2006.iTALiAN.DVDRip.XviD-TRL.CD1

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Za Perhana 1 00:00:01,800 --> 00:00:40,207 2 00:00:41,400 --> 00:00:44,307 Ovo desno sam ja, Camillo Ferri, u umetnosti Lillo. 3 00:00:44,382 --> 00:00:47,584 Pre 25 godina bio sam deo propalog pianistickog dueta, 4 00:00:47,944 --> 00:00:53,196 zatim sam ozenio Milenu, cerku jedinicu i jedinu naslednicu najveceg kralja nekretnina u Evropi. 5 00:01:01,989 --> 00:01:06,706 Posle braka sa Milenom moj zivot se promenio 6 00:01:06,733 --> 00:01:09,528 "..od stala do zvezda.." 7 00:01:09,578 --> 00:01:14,411 Kako se kaze... "okacio sam sesir o klin". 8 00:01:15,141 --> 00:01:19,022 Imamo i predivnu cerku, Carlotta. Ista njen otac. 9 00:01:19,074 --> 00:01:22,447 U 25 godina nikada nista nije radila. Draga...u fazonu ljubi je tata...:) 11 00:01:27,592 --> 00:01:31,669 Da ne bih bio proteran iz ovog zemaljskog raja morao sam da uradim samo jednu stvar 12 00:01:31,718 --> 00:01:34,434 - Naprotiv,nesmem da uradim samo jednu stvar. - Ova ! 13 00:01:35,037 --> 00:01:40,023 Moj svekar Buonanima mi je dao da potpisen ozbiljan bracni ugovor. 14 00:01:40,527 --> 00:01:43,388 Ako bih prevario Milenu, izgubio bih sve 15 00:01:43,410 --> 00:01:46,306 i vratio bih se siromasan kao i pre. 16 00:01:46,395 --> 00:01:51,379 Za 25 godina odoleo sam svakom iskusenju Prakticno sam se ustrojio... 17 00:01:51,777 --> 00:01:55,521 ...ali uragan nadoslih hormona bio je neizbezan kada sam sreo Barbaru. 18 00:01:56,075 --> 00:01:59,027 Moja stara ljubav... bivsa miss korzoa 19 00:01:59,735 --> 00:02:03,115 - Pa ti nisi, Lillo ? - Da. 20 00:02:03,324 --> 00:02:06,771 Vid' stvarno, nista se nisi promenio. 21 00:02:06,855 --> 00:02:10,489 Ja sam Barbara, ne secas me se ? 22 00:02:10,963 --> 00:02:14,470 Ma secam se ! I ti si dobra zenska. 23 00:02:16,570 --> 00:02:20,775 Te grudi su me dovodile do ludila... 24 00:02:20,837 --> 00:02:26,232 Lillo ! 25 00:02:26,264 --> 00:02:29,439 Barbara je bila u potpuno istoj situaciji 26 00:02:29,511 --> 00:02:33,502 Okacila je sesir sa botaim covekom dr.Claudio Ricacci 27 00:02:33,509 --> 00:02:36,328 koji je uzaludno pokusavao da je uzdigne od njenog seoskog porekla 28 00:02:36,702 --> 00:02:40,376 Ljubavi...ljubavi preferiras li jos kroasana ? 29 00:02:41,838 --> 00:02:45,899 Blagodarim. 30 00:02:48,775 --> 00:02:52,450 -...jos ove j... lopte ! - Ljubavi, molim te... 31 00:02:52,816 --> 00:02:56,681 Pa cak sam te slao na praksu kod Marte Marzottii ! Primeni to ! 32 00:02:58,699 --> 00:03:01,979 Zalila sam se na upakivanje bokobrana 33 00:03:03,351 --> 00:03:07,040 Kada sam cuo da joj je muz dao da potpise ugovor identican mome, 34 00:03:07,045 --> 00:03:10,971 ... konacno sam ukapirao da konacno mogu da "razvezem cvor"... 35 00:03:11,011 --> 00:03:13,680 ... jer kao i ja nikada ne bi rizikovala da izgubi sve 36 00:03:13,710 --> 00:03:16,532 Kao prevenciju, sakrio sam joj da sam bogat i ozenjen 37 00:03:16,570 --> 00:03:19,489 i pustio sam je da veruje da sam ostao propali pijanista iz starih dana... 38 00:03:19,537 --> 00:03:22,990 siguran da joj ne bi palo na pamet da bude ozbiljna sa jednim nesrecnikom 39 00:03:23,412 --> 00:03:27,013 Kao i svi savrseni planovi... i moj je imao jednu falinku. 40 00:03:27,029 --> 00:03:29,941 - Hocu te... -... 41 00:03:30,221 --> 00:03:34,933 Zelim te... Zelim da se udam za tebe! 42 00:03:37,340 --> 00:03:40,561 Nisam te dobro cuo ? Koga hoces da zenis ? 43 00:03:40,580 --> 00:03:44,758 - Ti si vec udata. - Razvescu se pa se udati za tebe. 44 00:03:44,790 --> 00:03:49,170 Dosta mi je. Sa onim moram stalno da budem gospodja. 45 00:03:50,127 --> 00:03:55,065 - Dok si ti kao ja, domaci. - Koji moj to pricas, koji bre ?! 46 00:03:55,192 --> 00:03:58,225 Kakav razvod, ne gorimo gluposti ! 47 00:03:58,239 --> 00:04:01,469 Podsecam te da ti, ako ostavis muza gubis sve 48 00:04:01,491 --> 00:04:03,657 Zabavno, svidja ti se, zadovoljna si? 49 00:04:03,657 --> 00:04:07,449 - 'Be, ja sam spremna da izgubim sve da bih bila sa tobom. - Ja NE! 50 00:04:09,694 --> 00:04:14,836 Tj. ja ne... Ne mogu prihvatiti takvu zrtvu. 51 00:04:15,318 --> 00:04:19,019 Sta ti ja mogu ponuditi? Zivot siromasan, nedostojan tebe ! 52 00:04:19,654 --> 00:04:23,457 Od firmirane odece do odela sa ukrasima na zaledjini 53 00:04:23,484 --> 00:04:26,273 - Sto je ? - Zakrpe na dupetu, Barbara. 54 00:04:26,296 --> 00:04:29,510 Ostavimo sve kako je Bolje je... 55 00:04:29,558 --> 00:04:31,952 - Kazes ? - Kazem... 56 00:04:32,033 --> 00:04:35,683 Ti sada ides na odmorsa svojim muzem na Karibe, opusti se i ne razmisljaj vise 57 00:04:35,704 --> 00:04:39,156 - U svakom slucaju, sa muzem koji ima... - A sta ces ti da radis ? 58 00:04:39,167 --> 00:04:41,796 A sta da radim ? Radicu svoj posao 59 00:04:41,876 --> 00:04:44,961 Vecere Ladispoli, vencanja Capena... 60 00:04:44,964 --> 00:04:48,381 - Ove godine Novu Godinu radim u "Amnezia". - Ibiza ? 61 00:04:48,793 --> 00:04:52,320 Ne, u Campodicarne, u jednom starackom domu. Zove se Amnezija jer se matori ne secaju nicega 62 00:04:53,952 --> 00:04:57,725 Jadnicak moj... 63 00:04:58,352 --> 00:05:02,060 Razmislila sam, cini mi se da si u pravu. Ubedio si me. 65 00:05:07,841 --> 00:05:11,165 - Jedno cega, odojce? - Jedno dete. 66 00:05:11,204 --> 00:05:15,979 U nasim godina ? Ja imam lenjo seme, a tebi uterus zeva... 67 00:05:16,497 --> 00:05:19,337 Ima da izadje puh a ne sin, 68 00:05:19,391 --> 00:05:22,042 Kako ti je samo palo na pamet 69 00:05:24,330 --> 00:05:28,031 Ovo sam ja, Filippo Vessato, 35 godina, hirurg... 70 00:05:28,088 --> 00:05:31,513 ...i upravo cu da napravim korak, najvazniji u mom zivotu 71 00:05:32,347 --> 00:05:35,784 Ne, ne ovaj 72 00:05:36,434 --> 00:05:39,967 Posle samo 10 godina zabavljanja odlucio sam da se ozenim 73 00:05:40,239 --> 00:05:43,914 Naprotiv, odlucila je Mery, moja verenica Italo-Amerikanka 74 00:05:44,124 --> 00:05:47,013 Mislia je na sve cak i na odmor.... . 75 00:05:47,015 --> 00:05:49,324 Skupeeee... 76 00:05:49,457 --> 00:05:53,285 Mary me primorala racunajucina moje unapredjenje u zamenika upravnika 77 00:05:53,399 --> 00:05:56,897 Zbog toga pokusavam da se pokazem pred profesorom Severino Benci, 78 00:05:57,008 --> 00:06:00,317 spreman na sve njegove hirove samo da dodjem do unapredjenja 79 00:06:14,247 --> 00:06:17,352 Znoj, obrisi me 80 00:06:17,601 --> 00:06:19,579 - Svrab,pocesi me - Nos ? 81 00:06:19,661 --> 00:06:20,898 - Ne, jaje. - Desno ? - Ne, levo! 82 00:06:20,898 --> 00:06:23,396 Bolje. 83 00:06:27,473 --> 00:06:29,343 - Vessato ! - Profesore... 84 00:06:29,343 --> 00:06:32,185 Zvao sam vas povodom vazis bracnih ferija 85 00:06:32,250 --> 00:06:35,160 Upravo danas sam saznao da se vencavate u Njujorku 86 00:06:35,220 --> 00:06:37,789 -Tako da sam mislio... - Hvala 87 00:06:38,335 --> 00:06:42,137 - Hvala, za sta? - Nemojte mi reci da mi produzavate odmor 88 00:06:42,572 --> 00:06:45,598 Ne. Zvao sam vas da vam dam ovo 89 00:06:46,236 --> 00:06:50,033 Drago mi je, bas sam se odusevio nije bilo potrebe 90 00:06:50,101 --> 00:06:53,288 -Sta radis? -Otvaram. - Sada ? 91 00:06:53,387 --> 00:06:57,127 - Preferira da otvorim kuci,sa zenom, zagrljeni ? - Kuci? ma nije za tebe imbecile. 92 00:06:57,153 --> 00:07:02,825 - ocigledno da je poklon,za mog sina ,Francesco. - Zeni se i vas sin ? 93 00:07:04,030 --> 00:07:07,608 Dogadja se. Radnicko vencanje predpostavljam 94 00:07:08,544 --> 00:07:11,043 - Vessato... - Da. 95 00:07:11,043 --> 00:07:13,796 Sedite ! Da ponovimo. 96 00:07:13,866 --> 00:07:16,243 - Vi se vencavate u... - New York. 97 00:07:16,298 --> 00:07:19,732 - Po vama moj sin studira gde ? - La New York ? - Cut, naravno! 98 00:07:19,764 --> 00:07:27,084 Ne samo u Njujorku vec u na Riverside College, gde sam diplomirao i ja sa najvisim ocenama 99 00:07:28,136 --> 00:07:30,928 - Cestitam, profesore. - Hvala. 100 00:07:31,014 --> 00:07:33,499 -Bilo je tesko, kazu 4 godine... -Znam 101 00:07:33,557 --> 00:07:35,536 - moj prijatelj, 15 ani... - Ja za 4 ali nije vazno 102 00:07:35,949 --> 00:07:39,626 Mislio sam da za vas nece biti veliki problem 103 00:07:39,674 --> 00:07:44,588 ...videvsi da ide na odmor u USA... da odnese bozicni poklom mom sinu 104 00:07:45,162 --> 00:07:48,578 Dozvlolite da vas podsetim da ste mi dali samo 4 dana odmora 105 00:07:48,578 --> 00:07:52,830 tu vam protivrecim, dao sam vam 4 dana odmora ali ne "SAMO" vec i... 106 00:07:53,263 --> 00:07:56,397 - bas tako - 4 dana su i vise nego dovoljni 107 00:07:56,473 --> 00:07:59,243 1 dan za put i odnosenje poklona 108 00:07:59,482 --> 00:08:03,268 1 za vencanje 1 za medeni mesec 109 00:08:03,294 --> 00:08:06,685 Kako kazete vi u vasem kraju medeni mesec 110 00:08:07,632 --> 00:08:10,086 Cut ! Ne na romanjolo ! 111 00:08:10,110 --> 00:08:13,527 Mislio sam na USA, jedan dan za povratak... 112 00:08:13,535 --> 00:08:16,610 Znaci... 113 00:08:16,923 --> 00:08:20,255 Deci.... 114 00:08:20,454 --> 00:08:24,739 Vessato, ne treba da vas podsecam da na sledecem sastanku 115 00:08:24,747 --> 00:08:28,250 bice moj zadatak da saopstim ime novog zamenika upravnika 116 00:08:28,379 --> 00:08:31,227 - Treba li da imenujem Scagnamiglio ? - Ne. 117 00:08:31,283 --> 00:08:33,777 - Gherarducci ? - Ne! 118 00:08:33,828 --> 00:08:37,780 - Sta mi kazete Vessato, odlucili ste ? Sta radite? - Ko? 119 00:08:37,829 --> 00:08:40,265 - Vi. - Baseball. 120 00:08:40,355 --> 00:08:43,193 Posto idem u USA pokusavao sam... 121 00:08:43,332 --> 00:08:45,963 Profesore, ne brinite se bice mi cast. 122 00:08:46,040 --> 00:08:50,839 Pazi bre, to su anatomske seme od Vesalia, pergament,kostaju bogatstvo. 123 00:08:50,907 --> 00:08:55,616 Rado sam ih potrosio jer mi ih je trazio moj sin, Francesco 124 00:08:55,617 --> 00:08:58,473 Student za primer, pogledajte isti njegov otac. 125 00:08:58,481 --> 00:09:00,421 Identicni 126 00:09:00,483 --> 00:09:03,778 - Sa njegovim rodjakom Paolo, takodje student za primer.- Isti ujak 127 00:09:03,858 --> 00:09:07,300 - Ko ? - Pa vi profesore 128 00:09:07,300 --> 00:09:10,507 Zamislite, ostaju da uce cak i za vreme Bozicnih praznika 129 00:09:10,876 --> 00:09:14,016 -Preko interneta mi stize skolarina... koja je u najmanju ruku...- Ogromna ? 130 00:09:14,243 --> 00:09:16,350 -Ne. - Zastrasujuca ? 131 00:09:17,012 --> 00:09:18,783 - Ne, vise - Preduvana 132 00:09:18,810 --> 00:09:20,960 - Tacno - Rekoh 133 00:09:21,651 --> 00:09:25,089 Dobro, srecan put odnesite cilindar mom sinu 134 00:09:25,105 --> 00:09:29,785 Pozdravite buducu gdju. Vessato i uzivajte u odmoru 136 00:09:48,546 --> 00:09:51,760 Bolje i sa psima nego sa zveri kao sto je Benci. 137 00:09:51,770 --> 00:09:56,220 Smiri se nemoj se nervirati zbog malo zacikavanja ! 138 00:09:56,235 --> 00:09:59,187 Zacikavanja ? Zajebavanja ! 139 00:09:59,454 --> 00:10:03,433 'bar dan... internacionalni pozivi, audio signal kasni... 140 00:10:03,615 --> 00:10:06,168 On to radi namerno,znam 141 00:10:06,253 --> 00:10:09,264 sta te briga ? Ko istrpi pricace. 142 00:10:09,286 --> 00:10:14,757 Ako ti je zaista stalo do nase buducnosti onda radi sve sto ti kaze da radis 143 00:10:15,195 --> 00:10:19,131 Da, ali on to koristi,razumez,gubicu pola dana dok odnesem paket ovim streberima 144 00:10:19,167 --> 00:10:22,678 Ja hocu da budem sa tobom da te grlim ljubim... 145 00:10:23,064 --> 00:10:26,294 Da,da da budemo zajedno imamo citav zivot pred nama 146 00:10:26,350 --> 00:10:29,306 Jedina stvar koja je bitna sada je tvoja karijera 147 00:10:29,385 --> 00:10:33,297 Idi do Riverside prespavaj a ja ujutru dolazim da te vodim kod mojih 148 00:10:33,308 --> 00:10:35,592 -Ali.. - Filoppo ! 149 00:10:35,633 --> 00:10:37,689 - htedoh reci... - Filippo ! 150 00:10:37,791 --> 00:10:41,340 Rekla sam sta sam imala i tako ce i biti 151 00:10:41,735 --> 00:10:45,333 Bene,ljubavi. jasno. Vidimo se u New York. Ciao ! 152 00:11:22,112 --> 00:11:26,408 CR�CIUN LA NEW YORK 153 00:12:44,159 --> 00:12:47,011 - Dobar dan gdjice Carlotta. - Dobar dan 154 00:12:47,160 --> 00:12:49,325 - Gdjo Ferri. - Zahvaljujem, Tom. 155 00:12:50,143 --> 00:12:52,768 - Bas sam srecna sto si ove godine sa nama za praznike - I ja. 156 00:12:53,381 --> 00:12:56,923 - Dobar dan - Dobar dan, gdjo? 157 00:12:56,949 --> 00:12:59,686 - Zahvaljujem ! - Nema na cemu 158 00:13:01,363 --> 00:13:05,488 - Dobar dan, muz je kod kuce ? - Da,u kuhinji je 159 00:13:12,690 --> 00:13:16,739 - Sta radis ljubavi ? - Znas da ne mogu da sedim miran 160 00:13:17,239 --> 00:13:20,288 Punim curku na nacin kako voli Carlotta 161 00:13:22,804 --> 00:13:25,203 Bas nam je trebo ovaj odmor,znas! 162 00:13:25,412 --> 00:13:29,429 Odradio sam dve OP,tri joint Venture quattro fusioni in un anno. 163 00:13:29,502 --> 00:13:31,390 Uzela sam ti nesto. 164 00:13:33,593 --> 00:13:36,509 Bulgari ! 165 00:13:39,228 --> 00:13:42,634 Ljubavi...prelepa je ! 166 00:13:43,254 --> 00:13:46,698 - Mora da je kostala kao... - Zasluzila si 167 00:13:46,904 --> 00:13:49,341 - Pa rekao sam... -Sta ? 168 00:13:49,418 --> 00:13:52,287 Prodji ti 169 00:13:52,719 --> 00:13:55,366 Pretera ga ove godine pa lici na noja 170 00:13:56,320 --> 00:13:59,890 - Prosle godine je bila duplo veca. - Izvinite moram da idem. 171 00:14:00,157 --> 00:14:03,940 - Pa kako, tata ti napravio noja... - eee strpljenja 172 00:14:04,778 --> 00:14:09,148 - Ali ima i pite od jabuka - al si se dosadio s'tim... 173 00:14:09,926 --> 00:14:12,759 Tipicno Bozicno... 174 00:14:13,276 --> 00:14:16,221 Sto je antipaticna. Stalno sa tim mobilnim u ruci 175 00:14:16,289 --> 00:14:19,145 Sto je dosla da radi ? Vec 10 godina kako je nema. 176 00:14:19,698 --> 00:14:23,538 znas kakva je tvoja cerka 177 00:14:23,959 --> 00:14:27,610 Meni ne kaze ali mislim da ima problema u vezi... 178 00:14:27,694 --> 00:14:31,439 - Opet sa ozenjenim ? - Ne, sa tim je zavrsila 179 00:14:32,141 --> 00:14:35,313 Trebala bi da nadje neku vrednu osobu i da se "zakaci" 180 00:14:35,399 --> 00:14:38,450 Tako jednostavno i kraj problema 181 00:14:38,502 --> 00:14:41,450 Tvoj telefon ? 182 00:14:41,674 --> 00:14:44,899 Ne... 183 00:14:45,764 --> 00:14:48,962 - Idem da je probam(ogrlicu) - Da. 184 00:14:51,975 --> 00:14:55,342 - Lillo, cujes me ? -Ljubavi momenat 185 00:14:56,178 --> 00:15:00,871 - Pa gde si cujem neko odzvanjanje -Momenat u tunelu sam 186 00:15:00,948 --> 00:15:04,794 - Koliko je dug ? - Evo napolju sam,reci 187 00:15:06,196 --> 00:15:10,932 -cao Lillo kako je u Rimu ? - La Roma ? zivi se 188 00:15:11,023 --> 00:15:15,461 - A karibi ?- Ma kakvi karibi znas li gde sam, u Njujorku 189 00:15:17,130 --> 00:15:19,930 Kako New York ? Gde njujork ? 190 00:15:20,296 --> 00:15:24,099 Evo me na trgu gde su sve one reklame odseli smo u Roosveltu.. 191 00:15:24,178 --> 00:15:27,731 Claudio je promenio program kaze kako mu je iznenada iskrsnuo neki kongres... 192 00:15:27,813 --> 00:15:32,964 - A znas li koji je pravi motic ? - Koji je? 193 00:15:33,750 --> 00:15:37,563 - Ovde mu je ljubavnica. - Ovde? 194 00:15:37,568 --> 00:15:41,552 - Da, ovde. kako, ovde? - Ne ovde ovde..tu 195 00:15:42,729 --> 00:15:47,622 - Da. zar to nije divno, Lillo ? - Mislis? Sta je divno? 196 00:15:47,662 --> 00:15:49,239 Sve 197 00:15:49,341 --> 00:15:55,557 Pa sada cu da mu se prisljamcim iza iza pa kad ga uhvatuim ne delu....razvod 198 00:15:55,997 --> 00:16:02,086 Jer ja ...po ugovoru ako mi on nabaci rogove mogu da mu uzmem polovinu imovine 199 00:16:02,752 --> 00:16:06,908 Zar nije predivno? Lillo !ti si slobodan ja cu postati... 200 00:16:06,991 --> 00:16:10,652 - vencacemo se. - vencacemo se ? 201 00:16:10,741 --> 00:16:13,645 Da, vencacemo se ! 202 00:16:13,696 --> 00:16:18,798 Lillo ? jesi dobro ? nesto si mi se zagrcnuo ? 203 00:16:18,829 --> 00:16:22,446 Naravno, ocekuje me predivna buducnost 204 00:16:22,741 --> 00:16:25,388 Ciao ! 205 00:16:26,440 --> 00:16:29,876 Ako ova otkrije da svrljam, propao sam U tri p...m.. ! 206 00:16:31,373 --> 00:16:35,132 - Ljubavi sta ti se dogodilo? - Ne znam, punula curka... 207 00:16:35,170 --> 00:16:38,627 Zanimljivo ! 208 00:17:09,042 --> 00:17:13,768 Izvinite... mogu li vas zamoliti, trazim Paola i Francesca Benci-a ? 209 00:17:14,284 --> 00:17:17,347 U ucionici 3, drze predavanje 210 00:17:17,407 --> 00:17:20,464 - Drze, predaju ? - Da, kurs brucosima 211 00:17:20,482 --> 00:17:22,871 - Ni manje ni vise... ! - Dodji 212 00:17:22,959 --> 00:17:25,327 Ja sam porodicni prijatelj 213 00:17:26,107 --> 00:17:30,587 Dragi brucosi vi koji pravite prve korake na prestiznom i selektivnom fakultetu... 214 00:17:31,198 --> 00:17:33,883 mozete se naci u nedacama 215 00:17:33,943 --> 00:17:39,546 Ali...ako budete pratili nase upute procicete 4 godine studija glatko... 216 00:17:39,739 --> 00:17:42,758 razumeo, bucko ? Pitanja ? 217 00:17:42,783 --> 00:17:46,784 Izvinite profesore u 100$ mesecno je ukljuceno i falsifikovanje ocena ? 218 00:17:46,869 --> 00:17:49,730 Naravno to je prva stvar 219 00:17:49,785 --> 00:17:54,404 Ovo sto vidite je originalni dokument koji se salje vasim roditeljima 220 00:17:54,446 --> 00:17:57,168 -Izvinite profesor Benci. - Zahvaljujem, profesor Benci. 221 00:17:58,458 --> 00:18:03,113 Dovoljno je skenirati, kao sto to radi profesor... Benci... 222 00:18:03,681 --> 00:18:07,984 ...Pecat fakulteta i potpis rektora 223 00:18:08,435 --> 00:18:11,620 Da bi potom korigovali ocene kako vam se svidja 224 00:18:11,741 --> 00:18:15,900 Jednom unesen u bazu podataka na fakultetu... 225 00:18:15,922 --> 00:18:19,328 ... za vase roditelje bicete primerni studenti... 226 00:18:23,820 --> 00:18:26,845 Da li ste sigurni da to stvarno funkcionise ? 227 00:18:27,294 --> 00:18:31,980 Slusaj "pirincavi".Mi smo ovde godinu dana, nikada otisli na predavanje,dali ispit 228 00:18:32,061 --> 00:18:34,631 ... i nikakvih problema nismo imali kod kuce... 229 00:18:34,685 --> 00:18:38,855 -a ako telefoniraju od kuce ? - Sve proracunato 230 00:18:38,906 --> 00:18:44,775 Posto smo falsifikovali i br. telefona, odgovorice im nase centralistkinje 231 00:18:45,522 --> 00:18:49,585 Nase devojke ce biti "na raspolaganju" da potvrde vase odlicne ocene 232 00:18:50,096 --> 00:18:55,254 Za danas toliko.Preporucujem da ne izostanete sa sledeceg predavanja 233 00:18:55,258 --> 00:18:59,279 "Istorijske cinjenici o upotrebi kanabisa " za spremanje ispita. 234 00:18:59,310 --> 00:19:02,543 podseticu vas o 3 pravila "vojnickog neradnistva".. 235 00:19:02,543 --> 00:19:05,398 ... postavljene od anonimnog osnivaca naseg udruzenja 236 00:19:06,097 --> 00:19:09,944 Prvo... bezstedno izostajanje sa ispita i predavanja 237 00:19:09,965 --> 00:19:13,520 Drugo... besramno trosenje roditeljskih finansija 238 00:19:13,593 --> 00:19:17,119 Trece...potraga bez odmora za zabavama svih tipova 239 00:19:17,820 --> 00:19:20,479 - Dobro, hvala za danas toliko, do sledece nedelje...- Bravo ! 240 00:19:21,224 --> 00:19:24,901 Bravo, profesor Benci ! 241 00:19:24,963 --> 00:19:27,620 - Aplauze za profesor Benci. -Komplimenti, profesore ! 242 00:19:28,215 --> 00:19:31,690 - Super. - Ovo predavanje je bilo bas lepo. 243 00:19:31,837 --> 00:19:35,140 -Koliko smo odradili ? - Prica Benci, uvek funkcionise... 244 00:19:36,938 --> 00:19:40,858 - izvinite. Paolo i Francesco. -Izvinite ne saradjujemo sa vandrednima 245 00:19:40,915 --> 00:19:43,586 - Idi negde drugde - strpljenja ? 246 00:19:43,587 --> 00:19:46,842 Dolazim iz italije. 247 00:19:46,875 --> 00:19:49,955 - IZvinite! - Sta ti je koji k... ? 248 00:19:50,435 --> 00:19:53,848 Dr. Filippo Vessato, asistent tvog oca 249 00:19:54,301 --> 00:19:57,464 - Boze dragi, spijun. - Kidaj, znao sam... 250 00:19:57,761 --> 00:20:01,634 - Vi ste jedna vredna osoba - ne treba nam ni faktura. 251 00:20:01,668 --> 00:20:04,866 - zasluzio si - Dosta ! 252 00:20:04,890 --> 00:20:07,271 Ja sam zatecen 253 00:20:07,349 --> 00:20:11,534 tako ste zeznuli profesor Benci-ja godinu dana 254 00:20:12,825 --> 00:20:15,932 - I niste dali ni jedan ispit ? - Ne 255 00:20:16,021 --> 00:20:19,098 - I on nista nije primetio ? - Ne. 256 00:20:19,120 --> 00:20:21,945 - Ne mogu da verujem - Ne. 257 00:20:21,999 --> 00:20:25,042 - am naprotiv Da. - Ne. - Molim te oprosti nam 258 00:20:25,085 --> 00:20:27,800 Morali smo to da uradimo! zato sto je moj otac 259 00:20:27,945 --> 00:20:31,116 20 godina cinio nas zivot ne mogucim 260 00:20:31,151 --> 00:20:34,117 - 20 godina mucenja - Dosta. 261 00:20:34,129 --> 00:20:38,069 I ja sam njegov rodjak, uvek mi je smarao 262 00:20:38,899 --> 00:20:40,946 Dosta dosta ! 263 00:20:41,008 --> 00:20:46,482 - Molim te, moj otac je stvarno supak - Ne ne to ti ne dam da kazes 264 00:20:48,159 --> 00:20:51,434 Profesorul Benci ima svoje mane prihvatam ali nije supak 265 00:20:51,460 --> 00:20:54,784 Profesor Benci e : "SUPAK" ! 266 00:20:54,834 --> 00:20:58,575 Kralj supaka, veliki vladar supaka 267 00:20:58,793 --> 00:21:02,249 ja ga vec 10 godina trpim i saznanje da ga vi ovako zavlacite... 268 00:21:02,554 --> 00:21:07,828 ... malo mi lakse Bravo... Bravo,i jos bravo ! 269 00:21:08,427 --> 00:21:11,262 - Izvini moze jedno pitanje ? - Kako da ne ? 270 00:21:11,345 --> 00:21:15,380 - Znaci ti nista neces reci mom ocu ? - Ma ne pada mi napamet nisam lud 271 00:21:16,619 --> 00:21:20,999 Izvini malo sam radoznao Ako nisi dosao ovde da spijuniras koji k..si dosao? 272 00:21:21,257 --> 00:21:24,042 Da tacno 273 00:21:24,718 --> 00:21:28,536 Od profesora. 274 00:21:28,620 --> 00:21:31,829 - Sta je to? - Drzi karticu... 275 00:21:31,863 --> 00:21:35,443 - Nesto cilindricno.. - Znao sam, svaka mu cast 276 00:21:35,657 --> 00:21:39,204 - Prestizne seme di Versaglio - Ne... 277 00:21:39,260 --> 00:21:42,239 - Lici na tvog cala - Svidja ti se ? 278 00:21:42,330 --> 00:21:45,042 - Svaka ti.. -Bez' te ruke.. 279 00:21:45,064 --> 00:21:47,285 ali jedno pitanje 280 00:21:47,315 --> 00:21:50,008 Ako vi ne ucite nista za sta ce vam pergament? 281 00:21:50,725 --> 00:21:53,702 Dzoint 282 00:21:53,764 --> 00:21:56,377 - Sta radis ? - Ne brini 283 00:21:56,458 --> 00:21:59,410 Sa antickim pergamentom dzoint traje duplo. 284 00:21:59,413 --> 00:22:02,789 izmedju ostalog sto je stariji pergament to duze traje dzoint 285 00:22:02,876 --> 00:22:07,944 Ne. Al sto se tice nekih argumenata vidim da se potkovani.... 286 00:22:08,126 --> 00:22:11,030 -Hvala -E extra si 287 00:22:11,074 --> 00:22:13,457 Veceras moras sa nama da se zabavimo 288 00:22:13,568 --> 00:22:17,096 -Proslavljamo 100 dana. - Aaaa jos se to koristi ?! 289 00:22:17,115 --> 00:22:20,024 Famoznih 100 dana do ispita... 290 00:22:20,093 --> 00:22:23,503 Ma sta si ukapirao...100 dana vezanih izostanaka 291 00:22:23,518 --> 00:22:26,406 - kompimenti ! - Idemo 292 00:22:26,465 --> 00:22:30,797 Nemoj biti takva Nisi srecna sto sam dosao u NY. 293 00:22:30,829 --> 00:22:33,849 Ne obecao si mi da cemo biti zajedno da ces upoznati moje 294 00:22:34,286 --> 00:22:37,443 ... a sad zbog tog nekog kongresa necu te cestito ni videti 295 00:22:37,519 --> 00:22:41,029 - to je sve zbog moje zene... - Sta zbog tvoje zene? Udovac si ! 296 00:22:41,052 --> 00:22:44,274 Tacno 297 00:22:46,354 --> 00:22:50,216 Barbara je... izvini... 298 00:22:50,693 --> 00:22:53,634 Preminula je zbog retke bolesti... 299 00:22:53,652 --> 00:22:57,314 ... za koju sam nazalost postao strucnjak. 300 00:22:57,758 --> 00:23:01,623 Zbog toga su me pozvali da prisustvujem.Ne mogu se povuci... 301 00:23:01,707 --> 00:23:05,456 Dobro a kada cemo da se vidimo? 302 00:23:05,461 --> 00:23:08,631 Kada se mozemo videti... ? 303 00:23:09,607 --> 00:23:12,781 Imamo srece, sutra se mozemo videti 304 00:23:12,848 --> 00:23:16,469 - Znaci dolazim kod tebe u hotel - Ne. Bolje ne. 305 00:23:16,559 --> 00:23:20,674 Bice kolega pa ce tracariti... 306 00:23:20,722 --> 00:23:23,708 Sa druge strane secanje na Barbaru je jos sveze.. 307 00:23:24,248 --> 00:23:29,686 - Pa zar nije umrla pre 2 godine - Ne ne sveze je u stampi 308 00:23:30,689 --> 00:23:35,055 Pogledaj izdanja koja su uradili ove godine...neverovatno 309 00:23:35,985 --> 00:23:40,555 Ljubavi pusti sad, nacicu nam neko mesto romanticno,mirno... 310 00:23:41,421 --> 00:23:45,640 Mislicu ja o tome. Ne verujes tvom misketu... 311 00:23:52,669 --> 00:23:56,487 - Geniji, vi ste 2 genija.. - Geniji,a.. 312 00:23:56,978 --> 00:23:59,611 - Stvarno carevi. - Svidja ti se,a ? 313 00:24:07,009 --> 00:24:10,926 - Tvoj otac - Ko? 314 00:24:10,951 --> 00:24:14,863 -Tvoj otac - Iskljucuj muziku ! 315 00:24:14,891 --> 00:24:18,714 Izvinjavamo se ! Urgentno je 5 minuta apsolutne tisine 316 00:24:19,458 --> 00:24:22,310 Ajde ! 317 00:24:22,755 --> 00:24:26,045 -Dobro vece, profesore ! -Verssato kako to pricate? 318 00:24:26,608 --> 00:24:30,571 - mora da je do povratka signala.... - Dobro dobro nije ni vazno 319 00:24:30,577 --> 00:24:34,862 - Pergamente,dostavili ste ih ? - Naravno 320 00:24:35,665 --> 00:24:40,270 I kazite mi, kakav su efekat imale na mog sina !? 321 00:24:41,253 --> 00:24:47,386 Opijajuc, cak i vas rodjak moram reci je ostao opi... 322 00:24:47,470 --> 00:24:50,434 Omamljen bi bio pravi termin 323 00:24:50,446 --> 00:24:54,852 Profesore nisam u zivotu video mladice tako ozbiljne i nacitane 324 00:24:54,887 --> 00:24:58,428 ... izvandredne moralne uzvisenosti 325 00:24:58,503 --> 00:25:01,652 -Vi ste srecan covek,znate? - Sta sam vam rekao, Vessato ? 326 00:25:02,251 --> 00:25:04,517 Mala radoznalost. Sta rade momci u toj Americi,sa kim se druze,koga vidjaju? 327 00:25:04,577 --> 00:25:07,592 S-kim se druze ? Vidite oni...? 328 00:25:08,803 --> 00:25:11,866 Vidite oni.. ? e pa sad... 329 00:25:14,547 --> 00:25:19,985 Profesore ne mozete ni zamisliti To je skup uzvisenih umova 330 00:25:20,551 --> 00:25:24,099 Crem della Crem intelektualne aristokratije 331 00:25:24,534 --> 00:25:29,482 Ma nije ni to sve...zamislite sledece nedelje ovde u Riverside New York, 332 00:25:29,508 --> 00:25:32,325 ... bice proglaseni za najbolje studente godine. Aplauze. 333 00:25:32,349 --> 00:25:35,569 Vessato,ispunjavate mi srce ponosom i radoscu 334 00:25:36,004 --> 00:25:41,877 Ne znate koliko su mi vazne vase reci 335 00:25:41,902 --> 00:25:45,515 Hvala, buduci ViceUpravnice ! 336 00:25:46,288 --> 00:25:49,266 Hvala profesore hvala vama. 337 00:25:49,446 --> 00:25:53,011 Racunajte uvek na mene Vidimo se ! 338 00:25:53,592 --> 00:25:57,055 Pocesi ! 339 00:25:57,162 --> 00:26:00,112 - Kakav sam bio? - Ti si broj Jedan 340 00:26:00,542 --> 00:26:06,187 Zasluzio si mesto pocasnog clana poznate CFT 341 00:26:06,447 --> 00:26:10,466 -Hvala drago mi je, sta je to ? - Bratstvo totalnih neradnika ! 342 00:26:10,542 --> 00:26:14,114 Cestitamo ! Muzica ! 343 00:26:25,892 --> 00:26:28,758 Ej, Fillipo ! 344 00:26:28,760 --> 00:26:31,583 Dodji za tortu zajedno sa nama. 345 00:26:33,942 --> 00:26:36,926 -Hvala - Ti imas cast. 346 00:26:36,972 --> 00:26:39,154 - Polako - Sta je ? 347 00:26:39,172 --> 00:26:42,297 - Hoces da je ubijes - Koga ? 348 00:26:42,906 --> 00:26:46,837 kako koga. ? Pa nju.... 349 00:26:53,394 --> 00:26:57,423 Dodji dodji? Slika! 350 00:26:58,011 --> 00:27:00,983 Zahvljujem. 351 00:27:01,039 --> 00:27:05,554 Careviii.. 352 00:27:06,246 --> 00:27:09,736 Kakav lik... 353 00:27:09,736 --> 00:27:13,366 Cuj hoces sada pusiti Versalijeve pergamente ? 354 00:27:13,390 --> 00:27:18,057 Ne, ne ima da izgubim sve granice za 3 dana se zenim.... 355 00:27:19,148 --> 00:27:23,261 - - Cuj onda barem probaj kolace. 356 00:27:23,287 --> 00:27:27,376 Ajde tri kuglice cisto da... 357 00:27:27,419 --> 00:27:31,233 Probaj! 358 00:27:48,189 --> 00:27:52,079 Al si gadan s'tim na glavi, ajde ajde da te pobedim 359 00:27:55,138 --> 00:27:59,186 Izvinite... 360 00:28:03,276 --> 00:28:07,479 Pobedio sam , najbolji sam 361 00:28:08,802 --> 00:28:11,716 Izvinite 362 00:28:11,744 --> 00:28:15,055 - Sta 'oces ?- Da nije kojim slucajem pavlaka pokvarena ?! 363 00:28:15,494 --> 00:28:18,619 -Imam malo gorusicu... - Gorusicu ? Pa za koga nas ti drzis ? 364 00:28:18,640 --> 00:28:22,038 Mi koristimo samo prirodne zacine 365 00:28:22,465 --> 00:28:25,780 Margarin,so, jaja i kaktusovo brasno. 366 00:28:26,397 --> 00:28:29,516 Kaktusovo brasno u princes krofnama ?! 367 00:28:29,868 --> 00:28:33,580 Pa to je specijalitet kuce "extra princess krofne" ! 368 00:28:33,699 --> 00:28:37,159 Dobro, bolje...tako vise volim. 369 00:28:39,114 --> 00:28:42,098 'bro vece... 370 00:29:05,301 --> 00:29:09,453 Barbara ljubavi video sam poruku ima li kakvih novosti ne,zar ne ? 371 00:29:09,545 --> 00:29:12,454 - Ma da,naprotiv ima. - Gde, gde smo? 372 00:29:12,484 --> 00:29:18,010 Ne ne u smislu tu smo, danas Claudio ide da se nadje sa onom 373 00:29:18,524 --> 00:29:21,338 Odlicno a ti sta mislis da radis? 374 00:29:21,805 --> 00:29:26,233 Da ne posumlja izasla sam malo da protegnem noge 375 00:29:26,693 --> 00:29:30,008 - Sada je u Roosveltu izlazi za sat - Da ? 376 00:29:30,046 --> 00:29:35,683 Ljubavi pa gde si ti uvek u guzvi zvuci kao da si u New York ! 377 00:29:35,963 --> 00:29:39,642 Evo me u Bogaticu na slavi kod komsije 378 00:29:39,747 --> 00:29:42,787 Skacu, pevaju... 379 00:29:44,141 --> 00:29:48,051 - Ljubavi kako bih volela da si ovde samnom - ma kome kazes 380 00:29:48,608 --> 00:29:51,970 Ljubavi moram da te pozdravim izjedose prasetinu 381 00:30:18,182 --> 00:30:22,830 Izvinite direktore ali zasto morate da umanjite platu bas meni 382 00:30:24,226 --> 00:30:27,370 kad mi je plata ionako mizerna... 383 00:30:29,223 --> 00:30:32,444 Vlasnici su odlucili da je potrebno smanjiti troskove 384 00:30:33,264 --> 00:30:36,882 -Pre svih pomisilo sam na tebe -Prirodno da ste odmah pomislili na mene 385 00:30:36,933 --> 00:30:39,784 Vidite Napolitanca ne pomislite da mu date da peva.... 386 00:30:39,820 --> 00:30:42,662 To je kao da Japancu ne date da slika... 387 00:30:42,701 --> 00:30:46,414 Izvinite ali to se tako ne radi 388 00:30:46,501 --> 00:30:51,150 - Takav ima odma' da ugine. -Javi mi sta si odlucio 389 00:31:03,589 --> 00:31:07,357 - Izvinite ! Vi ste Lillo Ferri ? - Da. 390 00:31:07,393 --> 00:31:10,396 - Poznajemo se ? -Poznajemo li se... ! 391 00:31:10,488 --> 00:31:15,098 - Vi ste toliko godine svirali sa mojim ocem - Ti si Lolov sin? 392 00:31:15,172 --> 00:31:17,486 - Da. - Kako se zoves ? 393 00:31:17,536 --> 00:31:19,769 - Lello. - ... 394 00:31:19,801 --> 00:31:23,669 - kako je Lolo tvoj tata? - Ni traga ni glasa od njega 395 00:31:23,743 --> 00:31:27,978 - Pobegao sa striptizetom. - od tada ni reci... 396 00:31:28,210 --> 00:31:32,185 Samo jednom umesto cestitke stigle su gacice 397 00:31:32,556 --> 00:31:36,237 Taj je uvek mislio o lujkama 398 00:31:36,276 --> 00:31:42,092 Svojevremeno se zalepio za doticnu Ines lujka,svima je davala... 399 00:31:42,125 --> 00:31:45,276 - Mama ? - Mama ! Kako je mama ? 400 00:31:45,868 --> 00:31:49,169 - Umrla je na porodjaju - E do k...kakav baksuz... 401 00:31:49,213 --> 00:31:52,617 U ime starog prijateljstva sa tvojim tatom ..i mamom 402 00:31:52,617 --> 00:31:56,171 ... evo...kupi sebi cheeseburger nesto si mi bled... 403 00:31:58,179 --> 00:32:00,384 -Ma vi to meni udeljujete ? - Nemoj da se sramotis... 404 00:32:00,416 --> 00:32:03,488 ... svojevremeno sam bio kao ti, golac. 405 00:32:03,653 --> 00:32:07,180 Ma kakve pare ! Nisam ja nikakav golac 406 00:32:07,265 --> 00:32:10,539 Ja sam bogat 407 00:32:10,551 --> 00:32:14,622 Kupio sam ovaj sprat, moj je. Ceo hotel je moj 408 00:32:14,712 --> 00:32:18,874 - Ovaj sprat ? - Svi spratovi 409 00:32:18,894 --> 00:32:21,804 Vidis,sve je moje ova fotelja sta radis? diz' se ajd.. 410 00:32:21,883 --> 00:32:23,907 Sve moje sve moje. 411 00:32:23,907 --> 00:32:27,485 Svidja mi se. Dakle cini mi se da sam ja onaj koji moram nesto da te zamolim 412 00:32:27,506 --> 00:32:30,969 - U kom smislu ?- Kako da popricam sa jednim tvojim klijentom ? 413 00:32:31,023 --> 00:32:34,242 - Zelim da ga obavestim o necemu delikatnom - Ne razumem 414 00:32:34,250 --> 00:32:37,653 Delikatna!Zena Barbara je otkrila da ima ljubavnicu, zelim da mu javim 415 00:32:37,657 --> 00:32:41,336 - Doktor Ricacci, koji mu je br. sobe ? - E otkud ja znam ? 416 00:32:41,407 --> 00:32:44,212 Kako otkud znam ? Zar nisi vlasnik ? 417 00:32:44,276 --> 00:32:48,115 kako da ne ? Ja sam vlasnik 418 00:32:48,120 --> 00:32:52,757 - Ma ne bavim se ja tim "ludostima". - Nisam te razumeo. 419 00:32:52,826 --> 00:32:56,137 - Glupostima - Aha, Gluposti su...! 420 00:32:56,282 --> 00:32:59,650 E pa pitaj direktora 421 00:33:00,819 --> 00:33:04,500 - Kako znaci idem da.... - Da!Cekam te ovde Idi! 422 00:33:04,554 --> 00:33:07,750 - Ides i ti. Bices ovde? - Da. idi 423 00:33:07,889 --> 00:33:10,801 - Hvala ti ! - Ma salis se 424 00:33:10,855 --> 00:33:13,928 Directore ! 425 00:33:14,348 --> 00:33:17,829 Kako dopustas sebi da me zoves puckajuci prstima ? Otpustam te! 426 00:33:18,499 --> 00:33:23,303 Ne samo sam gestikulirao novac... htedoh reci licno...Prihvatam! 427 00:33:23,753 --> 00:33:27,044 Prihvatam umanjenje! 428 00:33:27,136 --> 00:33:31,105 - Samo ako bi mogli da mi kazete platu - Dobro 429 00:33:31,137 --> 00:33:34,555 maximum do kog moze da se dodje je 20 dolara. 430 00:33:36,389 --> 00:33:39,669 Da samo ne dajte sve odjednom jer cu sve da potrosim, takav sam... 431 00:33:40,034 --> 00:33:43,825 Dajte mi u delovima kao serije...po malo.... 432 00:33:45,575 --> 00:33:50,444 - dakle ? - Ne zna nista 433 00:33:51,007 --> 00:33:54,575 - Otpusticu ga nista ne zna. - Dobro ne treba,Resio sam.Hvala ! 434 00:34:02,933 --> 00:34:07,179 - Taxi - Odmah 435 00:34:07,976 --> 00:34:11,057 - izvolite - Zahvaljujem. 436 00:34:17,375 --> 00:34:21,072 Brze ! Prati onaj taxi 437 00:34:22,752 --> 00:34:27,056 - Ne mogu da idem,otpustice me zbog tebe. - Ma sta te briga, ti si gazda! 438 00:34:29,445 --> 00:34:32,601 Prati onaj taxi. Kreci ! 439 00:34:44,057 --> 00:34:47,832 - Da, halo ! - Filippo, zasto tako govoris ? 440 00:34:48,323 --> 00:34:53,632 Pokusavam da istegnem dijafragmu jer ujutru ima tendenciju da bude.. 441 00:34:54,111 --> 00:34:57,884 Da, dobro.Kako je bilo juce sa sino profesora Benci ? 442 00:34:57,898 --> 00:35:01,797 Sve je u redu, dostavio sam cilindar i pravo u krevet.A gde si ti? 443 00:35:01,802 --> 00:35:06,245 Gde mislis da sam, dosla sam po tebe ajde silazi! 444 00:35:06,458 --> 00:35:11,487 Ljubavi nesto sam razmisljao vec neko vreme kako nismo zajedno 445 00:35:12,527 --> 00:35:15,620 - Sto ne skoknes casom gore? - Dobro. 446 00:35:15,658 --> 00:35:19,626 Imamo 15 min. lufta pre nego sto idemo da izaberemo bombonjere 447 00:35:20,071 --> 00:35:25,473 Ako imamo lufta, iskiritimo ga Ajde cekam te ajde! 448 00:35:54,657 --> 00:35:58,813 - Sta radis ovde? - Ne sta ti radis ovde, ovo je moja soba. 449 00:35:59,456 --> 00:36:04,125 Kunem ti se ne znam, ne secam se. Samo se secam da sam izasla iz torte 450 00:36:04,142 --> 00:36:07,348 - ... o da sam probala kolac i dalje... -Princeskrofne 451 00:36:07,390 --> 00:36:11,435 U svakom slucaju moras da brises moja devojka se penje a ja se zenim za 2 dana 452 00:36:12,397 --> 00:36:15,436 - Zenis se... - Da. 453 00:36:15,492 --> 00:36:18,241 E da zivotni izbor, jako smo zaljubljeni 454 00:36:18,261 --> 00:36:21,809 Da,zenim se ali samo ako odes brzo ali mnogo brzo 455 00:36:26,056 --> 00:36:29,801 Izadji na sigurnosni izlaz.. 456 00:36:41,500 --> 00:36:44,968 - Filippo ! -Ovde sam. 457 00:36:48,492 --> 00:36:50,545 - Parfem... - Filippo ! 458 00:36:50,545 --> 00:36:53,365 Evo ljubavi, stizem.. 459 00:36:53,415 --> 00:36:57,269 Ovi kreteni su me obrijali... Sta je ? 460 00:36:57,809 --> 00:37:00,931 acif al... 461 00:37:00,989 --> 00:37:04,172 Zivela p...... 462 00:37:05,075 --> 00:37:10,255 - Ne ne. Zivela p.... ! - Sta cekas, Filippo ? Otvaraj 463 00:37:11,021 --> 00:37:13,955 Momenat ljubavi, nema mi kljuca 464 00:37:17,435 --> 00:37:20,974 Stizem, Ne nalazim kljuc 465 00:37:22,322 --> 00:37:24,639 - Izvinite ! -Recite gospodjo. 466 00:37:24,677 --> 00:37:28,613 Da nemate slucajno... ? 467 00:37:34,226 --> 00:37:38,983 - hoces li 5 minuta te cekam? - Evo ga ljubavi... 468 00:37:43,600 --> 00:37:47,019 Vidi ove sta je ostavila... ! 469 00:37:47,047 --> 00:37:49,956 Evo evo stize... Trenutak.... 470 00:37:50,069 --> 00:37:52,916 - Filippo ! - Ko je ? 471 00:37:52,986 --> 00:37:56,219 - Mary ! - Zasto si mi bacio stvari kroz prozor ? 472 00:37:56,295 --> 00:38:02,542 Koji prozor?Ovaj ? Ma ovde prave ormane-prozore koji lice.... 473 00:38:02,615 --> 00:38:05,910 - ...na ormante.. -Dobro razumela sa 474 00:38:05,962 --> 00:38:10,663 - ostalo nam je 12 minuta. - Evo ga stize, stize i dolazi. 475 00:38:10,689 --> 00:38:14,308 E dodji Svidja ti se? 476 00:38:26,144 --> 00:38:29,619 Ti sada moras da zadrzis onu gospodju na koji minut OK? 477 00:38:29,659 --> 00:38:33,546 sto me dovede dovde zbog toga? Nisi mogao to ti da uradis ? 478 00:38:33,881 --> 00:38:36,968 - Ja sam u Rimu - U Rimu ? - Da, opstina Roma 479 00:38:37,057 --> 00:38:39,751 Ma tebe to ne interesuje ti idi tamo i zadrzi je 480 00:38:39,751 --> 00:38:42,827 - �A kako ? -izmisli neku "ludost". 481 00:38:43,834 --> 00:38:47,853 - Ne razumem - Ludost, glupost...ti si napolitanac 482 00:38:47,877 --> 00:38:51,195 - Da. - Ajde idi idi 483 00:38:51,279 --> 00:38:56,201 Glupost ! Glupost "U koje vreme krece bus ?". 484 00:38:56,755 --> 00:39:00,301 - Daaa - Dobro ajde ajde 485 00:39:00,382 --> 00:39:03,061 - Ti ostajes ovde? - Ne ja idem onde 486 00:39:03,076 --> 00:39:04,843 -a ja ? - A ti ides tamo 487 00:39:04,891 --> 00:39:08,026 -Posle idemo zajedno... - Ne zajedno, ja vamo ti tamo 488 00:39:08,045 --> 00:39:11,771 -Sta radim? - Ti ides tamo a ja...ma izlazi bre 489 00:39:12,341 --> 00:39:15,271 - Ali da ne mrdas - Glupane! 490 00:39:15,934 --> 00:39:19,823 - Hvala i zadrzite kusur - Hvala mnogo 491 00:39:19,913 --> 00:39:24,718 Pazite na taj sat,neko vam se priblizi pita za bus,i dok vi gledate.... 492 00:39:25,319 --> 00:39:28,118 Hvala na savetu ali nisam ni ja tako izgubljena 493 00:39:35,473 --> 00:39:38,312 - Izvinte !U koje vreme... ? - Pravis se lukav,a... 494 00:39:38,354 --> 00:39:41,083 - Nisam ti ja koza... - U koliko sati.. 495 00:39:41,128 --> 00:39:43,278 - U koliko sati... -evo ti.. 496 00:39:43,784 --> 00:39:46,637 -Insistiras ? - U koliko sati zatvaraju bolnicu? 497 00:39:46,655 --> 00:39:50,379 Propalicu Njujorkska ! 498 00:39:56,430 --> 00:40:00,460 Eno ga ! 499 00:40:01,378 --> 00:40:04,488 e jebi ga.... 500 00:40:04,720 --> 00:40:09,021 Slusajt, Ricacci, moras da brises odmah dolazi ti zena ako te vidi a ovom... 502 00:40:15,224 --> 00:40:17,814 Uuu tri lepe... 503 00:40:18,070 --> 00:40:21,838 Zelite li sto? 504 00:40:23,201 --> 00:40:27,071 Ne 505 00:40:27,715 --> 00:40:30,623 -Hvala -Nema na cemu 506 00:40:32,374 --> 00:40:35,605 - Ko ste vi?Zasto ste mi javili ? Ma pusti... 507 00:40:35,923 --> 00:40:39,659 Recimo da sam vas andjeo cuvar 508 00:40:40,037 --> 00:40:44,705 - A kako to da se i moj andjeo krije i on ? -Muska solidarnost 509 00:40:47,373 --> 00:40:51,132 - Kako to da poznajete moju zenu ? - Eto... ? 510 00:40:51,151 --> 00:40:53,972 - Kako poznajem vasu zenu... - Da,kako ? 511 00:40:53,984 --> 00:40:57,775 Bili smo komsije na lBusoleil, u Monte Carlo. 512 00:40:59,486 --> 00:41:02,490 -Nikada nisam bio u Monte Carlo. - Deuville ? - Ni tamo. 513 00:41:02,868 --> 00:41:06,434 - Hrvatskaa. - Nikada. - Pa gde koji lepi onda idete na odmor ? 514 00:41:06,807 --> 00:41:10,160 To je moje zar ne? 515 00:41:11,662 --> 00:41:16,441 - U svakom slucaju, Coasta Esmeralda. - Znao sam odmah, Porto Cervo ! 516 00:41:16,500 --> 00:41:19,561 - Eto gde smo se upoznali - Ma ja se vas apsolutno ne secam 517 00:41:19,598 --> 00:41:23,850 A naprotiv vasa zena se odmah setila pitala me: "Kako je dragi" ? 518 00:41:24,211 --> 00:41:27,304 A kada sam video vas u "slatkom" drustvu rekoh sebi... 519 00:41:27,677 --> 00:41:31,827 ... ako njegova supruga otkrije ima da nam napravi dupe ovako... 520 00:41:31,827 --> 00:41:34,693 "nama" ? 521 00:41:35,446 --> 00:41:39,180 - Da, Ricacci. "nam" ! Vama.idemo Ma kako idemo? 522 00:41:39,231 --> 00:41:42,199 Treba da mi ucinite nesto 523 00:41:42,266 --> 00:41:45,121 Treba da kazete ovoj devojci da sam otisao 524 00:41:45,204 --> 00:41:48,735 Ali nikako da spominjete moju zenu Dogovoreno ? 525 00:41:49,074 --> 00:41:52,494 - Posto ne zna... - ne razumem. 526 00:41:52,998 --> 00:41:55,709 ne zna da sam ozenjen 527 00:41:56,704 --> 00:41:59,581 - pravis se svaler! - Ne, udovac 528 00:41:59,650 --> 00:42:04,364 - Znaci sa'rani Barbaru -Naprotiv to produzava zivot daj... 529 00:42:04,709 --> 00:42:08,956 - Pomocices mi da ili ne ?- Nemoguce ako me vidi tvoja zena bice haos 530 00:42:09,045 --> 00:42:11,888 - Sto ? - Sto.. 531 00:42:11,966 --> 00:42:15,434 Zato sto ako ima nesto sto ne znam da radim jeste da govorim lazi 532 00:42:16,019 --> 00:42:19,848 -Idemo odavde, verujm mi idemo zajedno odavde 533 00:42:20,569 --> 00:42:22,821 - Ne moram da javim gosposdjici. - Mislice saucesnik 534 00:42:22,821 --> 00:42:25,180 Ciji saucesnik ? 535 00:42:25,196 --> 00:42:29,137 To se tako kaze, opisacete je mom prijatelju i on ce sce srediti 536 00:42:30,222 --> 00:42:35,002 Dl. Ricacci je imao neodlozive obaveze izvinjava se sto mije ovde 537 00:42:35,417 --> 00:42:39,313 - Razumem,A vi ko ste, prijatelj ? - Da iz detinjstva 538 00:42:39,389 --> 00:42:42,214 - Gde je otisao Claudio ? - Ko je to ? 539 00:42:42,270 --> 00:42:46,120 Ricacci. Rece da ste prijatelji 540 00:42:46,277 --> 00:42:49,802 Gospodjice nemojte da se sprdate samnom rekao je ime 541 00:42:50,296 --> 00:42:53,938 Treba da kazete prezime, Ricacci. 542 00:42:53,971 --> 00:42:57,080 Poznajem sva prezimena, ja sam vlasnik hotela 543 00:42:57,250 --> 00:42:59,276 koji zna sva prezimena. 544 00:42:59,301 --> 00:43:03,845 Malo je doslo do zabune pomutila mi se glava.Izvinite 545 00:43:04,416 --> 00:43:07,844 - Imao sam nesrecu - Kolima ? 546 00:43:07,901 --> 00:43:10,959 sa nekom lujkom, kako je pitas kada dolazi autobus. 547 00:43:11,456 --> 00:43:13,909 ... tako pocne da te mlati torbom sa ne vidjenom zlobom 548 00:43:13,909 --> 00:43:17,871 Videli ste zle osobe ali kao ova verujte nikada. 549 00:43:18,303 --> 00:43:22,128 Zavalila me jednom tako da jos osecam 550 00:43:22,818 --> 00:43:26,481 - ovde u visini uveta. -jako,a? 551 00:43:27,358 --> 00:43:32,141 Jos mi zuji u glavi i da ti iskreno kazem jos vidim duplo. 552 00:43:32,241 --> 00:43:35,158 Vidim dve flase, dva stola 553 00:43:35,681 --> 00:43:38,916 Zao mi je..moram da idem sada 554 00:43:38,975 --> 00:43:42,059 Gde cete? Dozvolite da vas ispratim ! 555 00:43:42,150 --> 00:43:45,461 - Ne hvala ! - Dozvolite da vas ispratim ! 556 00:43:45,824 --> 00:43:50,118 - Sta radite ? - Vidim duplo pa da... 557 00:43:53,766 --> 00:43:56,903 Dobro. 558 00:43:57,409 --> 00:44:00,602 Cuj, vidim da ti raste otok da stavimo leda 559 00:44:01,476 --> 00:44:05,152 Da ali lagano lagano vec me boli 560 00:44:05,430 --> 00:44:09,528 Prvo me ujeo komarac i sad me boli 561 00:44:09,554 --> 00:44:12,468 562 00:44:16,143 --> 00:44:20,340 Vec mi je bolje 563 00:44:28,196 --> 00:44:34,450 Znaci ljubavi tvoji svedoci ce biti John Lambed i Gregory Patton. 564 00:44:34,856 --> 00:44:39,063 - Dobro, a ko ih poznaje ? - Ja ih poznajem, veruj mi. 565 00:44:39,085 --> 00:44:42,166 Narucila sam odecu za ceremoniju . 566 00:44:42,193 --> 00:44:45,460 - I moje ? Ne... - Pa naravno. - Da,naravno 567 00:44:45,496 --> 00:44:48,784 I naravno isplanirala sam sve i za posle vencanja 568 00:44:49,300 --> 00:44:52,388 Sto se tice medenog meseca.. 569 00:44:52,750 --> 00:44:56,174 Mislila sam da bi bilo..ne draga znas da ne mozemo imam samo 4 dana 570 00:44:56,574 --> 00:44:59,849 Ma ne sada.Vec smo se dogovorili 571 00:44:59,932 --> 00:45:03,651 -Icicemo posle tvog unapredjenja - Tacno 572 00:45:04,443 --> 00:45:09,093 Izabrala sam..Sejsele! 573 00:45:09,185 --> 00:45:15,394 - Eskluznivna vila na privatnom ostrvu - Dobro, bolje, vise volim ostrva vise.... 574 00:45:15,462 --> 00:45:18,543 -odlicno - Sve je vec rezervisano 575 00:45:18,568 --> 00:45:21,889 Idem po desert 576 00:45:27,205 --> 00:45:32,009 Od kako se Meri preselila u ITaliju Puffy nam je postao kao sin 577 00:45:33,756 --> 00:45:36,902 Filippo, sada kada Meri nije tu 578 00:45:37,067 --> 00:45:40,474 ... hoces nam pokazati burme? 579 00:45:52,116 --> 00:45:55,174 Princes krofne tvoj omiljeni desert 580 00:46:16,220 --> 00:46:22,025 Izvinite 2 sata je Puffi je tacan kao sat ako ga ne izvedem napolje da olaksa 581 00:46:24,690 --> 00:46:29,381 - Ne, ako dozvolite, ja cu... - Ne moras se uzbudjivati 582 00:46:29,470 --> 00:46:33,192 Da .. .. pskovka :) Insistiram, ako dozolite. 583 00:46:33,303 --> 00:46:38,582 Zato sto i ja obozavam zivotinje A vidim da me Puffi vec simpatise. 584 00:46:39,418 --> 00:46:42,389 Jel tako, Puffy ? 585 00:46:42,474 --> 00:46:45,136 Upravo tako. 586 00:46:45,555 --> 00:46:49,254 Kako se ne secas? Burmu si dao Silviji na strip-pokeru... 587 00:46:49,309 --> 00:46:52,283 Ne, ma kako sam je dao Silviji? Ma ja se toga ne secam 588 00:46:52,319 --> 00:46:55,981 Trazio si da je vidis sa dve 7 da bi skinula gacice. 589 00:46:56,054 --> 00:47:02,381 -Slusaj ja moram da dodjem to burme - Dodji pa cemo zajedno da je trazimo. 590 00:47:02,457 --> 00:47:05,392 e lako je reci kako sad da smugnem? 591 00:47:05,394 --> 00:47:08,599 Dobro, ako mi padne sta na pamet zvacu te.Ciao ! 592 00:47:10,362 --> 00:47:13,488 593 00:47:21,071 --> 00:47:24,693 Kako divan mladic.... 594 00:47:29,343 --> 00:47:32,851 Fillipo ! 595 00:47:34,227 --> 00:47:36,658 Uspavao se. 596 00:47:36,689 --> 00:47:40,070 To se desava samo sa osobama koje voli a ti si medju njima 597 00:47:40,369 --> 00:47:43,584 Bas je drag... 598 00:47:53,995 --> 00:47:59,105 Zeleo bih da vam se zahvalim jer da vas nije bilo Barbara bi me otkrila 599 00:48:00,067 --> 00:48:03,647 Zahvaljujuci mojoj slucajnoj intervenziji izvukli ste se 600 00:48:04,107 --> 00:48:07,652 Ako zelite jedan savet, batali ovu vezu,bolje za sve 601 00:48:08,153 --> 00:48:11,350 E da batalim, lako je vama da pricate. 25 godina.... 602 00:48:11,803 --> 00:48:15,717 Razumem, 25 godina!Sise od mermera, usne halapljivice 603 00:48:15,774 --> 00:48:18,684 Dupe koje prica Pa vi to namerno 604 00:48:18,712 --> 00:48:21,727 -Ne uzimate u obzir da moze biti nasa cerka. - ma sta mi sad pricate o moralu ? 605 00:48:21,797 --> 00:48:27,882 - Hocete da kazete da vi niste nikada..? -Da ali sa odraslom zenom, ne sa klinkom 606 00:48:27,994 --> 00:48:31,177 Izvinite sto insistiram! Izaberimo razumno 607 00:48:31,177 --> 00:48:34,431 Ostavimo klinku i nastavimo da uzivamo u vasoj zeni 608 00:48:34,436 --> 00:48:37,380 - OstaviMO, nastaviMO... ? - Do vidjena, Ricacci ! 609 00:48:37,429 --> 00:48:40,442 Sve najbolje ! 610 00:48:43,215 --> 00:48:45,059 - Silvija je unutra, Idi - Vi ne ulazite ? 611 00:48:45,097 --> 00:48:47,787 - Mi te cekamo u autu sa upaljenim motorom - Sto? 612 00:48:47,790 --> 00:48:50,245 Ma nista ulazi.. 613 00:48:55,905 --> 00:48:59,708 Na mesta, spremne, Idemo ! 614 00:49:12,769 --> 00:49:17,918 - Gde si bila nocas ?- Prestani da budes ljubomoran,smesan si 615 00:49:17,998 --> 00:49:21,433 -Ciao Silvia, secam me se? -Ne secam te se 616 00:49:21,498 --> 00:49:25,055 - Ne znam zasto bih trebala - Cuj, izvini pricam sa gospodjicom 617 00:49:25,100 --> 00:49:28,755 Spavali smo zajedno nocas. 618 00:49:32,519 --> 00:49:35,996 bar dan. Ko je ? 619 00:49:38,939 --> 00:49:42,693 Paolo, po tebi George kako ce podneti ? 620 00:49:42,693 --> 00:49:45,281 Lose! 621 00:49:51,296 --> 00:49:55,429 - Sinoc si se roksala sa tim misem?- Kunem ti se da s'tim misem nisam imala nista. 622 00:49:59,420 --> 00:50:02,676 Drz'i bre 623 00:50:19,822 --> 00:50:23,009 Cestitamo 624 00:51:29,678 --> 00:51:32,854 - Budjava cesma... - Samo je udari malo ! 625 00:51:34,072 --> 00:51:37,605 Udi jace. 626 00:51:43,848 --> 00:51:48,563 - Ruzni pacove,momci evo zabave ! - Kidaj.... 627 00:51:48,685 --> 00:51:51,710 Strafta.... 628 00:51:52,710 --> 00:52:02,710 629 00:52:05,710 --> 00:52:09,710 Preuzeto sa www.titlovi.com 51594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.