All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S08E23.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,891 --> 00:00:22,857 Nitro, come here. Come here, boy. 2 00:00:47,784 --> 00:00:51,784 ♪ NCIS: LA 8x23 ♪ Uncaged Original Air Date on May 7, 2017 3 00:00:51,808 --> 00:00:58,608 == sync, corrected by elderman == @elder_man 4 00:01:13,176 --> 00:01:15,710 Are you ready? 5 00:01:15,712 --> 00:01:17,278 Yeah. To that red car up there. 6 00:01:17,280 --> 00:01:19,314 All right. Let's do it. 7 00:01:26,423 --> 00:01:27,789 What are you doing? 8 00:01:27,791 --> 00:01:29,691 You said to the red car. I win. 9 00:01:31,461 --> 00:01:32,761 I changed my mind. 10 00:01:32,763 --> 00:01:34,362 In the middle of the race? 11 00:01:34,364 --> 00:01:36,398 I want to get back to the house, 12 00:01:36,400 --> 00:01:37,832 maybe take a nice, 13 00:01:37,834 --> 00:01:39,868 hot... shower. 14 00:01:39,870 --> 00:01:42,270 Hot shower, really? What's up? 15 00:01:42,272 --> 00:01:44,672 Thought you was a long-distance man. 16 00:01:46,710 --> 00:01:49,477 Oh, hell yeah. 17 00:01:49,479 --> 00:01:52,647 And what are the seven characteristics of life? 18 00:01:52,649 --> 00:01:54,816 Order, 19 00:01:54,818 --> 00:01:57,385 reproduction, growth, energy processing. 20 00:01:57,387 --> 00:01:58,420 Hey, angel. 21 00:01:58,422 --> 00:02:00,155 All right, we're gonna be late for the bus. 22 00:02:00,157 --> 00:02:01,990 Give me three more. Mom, I know. 23 00:02:01,992 --> 00:02:03,491 Regulation, 24 00:02:03,493 --> 00:02:05,360 response to the environment, and... 25 00:02:05,362 --> 00:02:07,729 And I would love for somebody to make me some eggs. 26 00:02:07,731 --> 00:02:08,863 I mean, I'm only 27 00:02:08,865 --> 00:02:11,332 saving the world. Dad, if you don't mind, 28 00:02:11,334 --> 00:02:12,267 it's the bio final. 29 00:02:12,269 --> 00:02:13,601 Sorry, sorry. 30 00:02:13,603 --> 00:02:16,905 Your smoothie is in the fridge. 31 00:02:16,907 --> 00:02:18,273 Mom, focus. 32 00:02:18,275 --> 00:02:19,507 You focus. 33 00:02:19,509 --> 00:02:20,542 And... 34 00:02:20,544 --> 00:02:22,710 evolutionary adaptation. 35 00:02:22,712 --> 00:02:24,479 Boom. Boom is right. 36 00:02:24,481 --> 00:02:25,847 Good job. 37 00:02:25,849 --> 00:02:29,384 All right, let me see. 38 00:02:29,386 --> 00:02:31,119 Good morning, Henrietta. 39 00:02:32,656 --> 00:02:34,155 Okay. 40 00:02:34,157 --> 00:02:36,291 Got it. 41 00:02:36,293 --> 00:02:38,259 Everything okay? 42 00:02:38,261 --> 00:02:41,596 All good. 43 00:02:41,598 --> 00:02:43,031 You feel like working today? 44 00:02:43,033 --> 00:02:44,499 Sure. 45 00:02:44,501 --> 00:02:46,134 What is it? 46 00:02:47,037 --> 00:02:50,138 Zhrov wants to give up some information. 47 00:02:50,140 --> 00:02:51,973 In exchange for a reduced sentence. 48 00:02:51,975 --> 00:02:54,909 But he only wants to speak to you. 49 00:02:55,979 --> 00:02:58,146 He needs a familiar face, someone he can trust. 50 00:02:58,148 --> 00:02:59,347 We'll drop Kamran off 51 00:02:59,349 --> 00:03:01,649 at the bus stop, then we'll head over to Oakville. 52 00:03:01,651 --> 00:03:03,518 Sounds good. 53 00:03:13,363 --> 00:03:14,629 All right, this is everything 54 00:03:14,631 --> 00:03:16,664 the CIA has on Zhrov. 55 00:03:16,666 --> 00:03:19,801 He's always maintained deep ties to the Kremlin. 56 00:03:19,803 --> 00:03:20,835 When I was undercover, 57 00:03:20,837 --> 00:03:22,904 he was handling all of Isaak Sidorov's 58 00:03:22,906 --> 00:03:24,205 arms-dealing operations. 59 00:03:24,207 --> 00:03:26,508 Oh, yeah. I remember. 60 00:03:26,510 --> 00:03:28,110 Wasn't this Sidorov guy in love with you? 61 00:03:29,346 --> 00:03:30,378 Whatever happened to him? 62 00:03:30,380 --> 00:03:32,013 You killed him. 63 00:03:32,015 --> 00:03:34,182 That's right. 64 00:03:34,184 --> 00:03:35,750 My bad. 65 00:03:37,220 --> 00:03:40,421 Hetty say what kind of information Zhrov has? 66 00:03:40,423 --> 00:03:43,024 She said it's related to nuclear materials 67 00:03:43,026 --> 00:03:44,225 moving out of Russia. 68 00:03:44,227 --> 00:03:45,960 But you got to figure this guy will say anything 69 00:03:45,962 --> 00:03:47,629 to get a sentence reduction. 70 00:03:47,631 --> 00:03:48,897 Mm-hmm. 71 00:03:48,899 --> 00:03:52,467 Well, if he's lying, 72 00:03:52,469 --> 00:03:54,335 I'll know it. 73 00:03:55,172 --> 00:03:57,539 Let's go. 74 00:04:01,978 --> 00:04:04,712 It's a very large amount of highly enriched uranium. 75 00:04:04,714 --> 00:04:05,980 Iran is the buyer. 76 00:04:05,982 --> 00:04:08,216 Who exactly in Russia is the seller? 77 00:04:08,218 --> 00:04:10,385 The dealer is a... 78 00:04:10,387 --> 00:04:12,353 is a guy named Belanov. 79 00:04:12,355 --> 00:04:13,555 Who is he for real? 80 00:04:13,557 --> 00:04:16,257 He is an FSB agent. 81 00:04:16,259 --> 00:04:20,328 Kremlin is getting material into Iran to either blow up 82 00:04:20,330 --> 00:04:22,063 the U.S. nuclear deal or... 83 00:04:22,065 --> 00:04:23,498 When the treaty expires, 84 00:04:23,500 --> 00:04:25,533 Iran can quickly construct nuclear weapons. 85 00:04:25,535 --> 00:04:27,535 I'm taking a huge chance 86 00:04:27,537 --> 00:04:28,970 telling you this. 87 00:04:28,972 --> 00:04:31,072 I want to be compensated. 88 00:04:31,074 --> 00:04:32,340 We'll vet the story. 89 00:04:32,342 --> 00:04:33,708 If it checks out, 90 00:04:33,710 --> 00:04:36,177 the federal prosecutor will be in touch with your lawyer. 91 00:04:36,179 --> 00:04:38,112 Okay? 92 00:04:38,114 --> 00:04:39,781 Okay. 93 00:04:41,651 --> 00:04:43,218 Thanks. 94 00:04:43,220 --> 00:04:45,353 Okay, so the CIA is aware of Belanov. 95 00:04:45,355 --> 00:04:46,354 Mm-hmm. 96 00:04:46,356 --> 00:04:49,324 They think he is an FSB agent. 97 00:04:49,326 --> 00:04:52,060 Well, let's see how the story checks out. 98 00:04:52,062 --> 00:04:53,428 Yeah. 99 00:04:57,167 --> 00:05:01,736 With Kamran going to the military academy next year... 100 00:05:01,738 --> 00:05:03,738 You want to go back to field work. 101 00:05:03,740 --> 00:05:06,074 I don't know. 102 00:05:06,076 --> 00:05:08,543 Two Hannas saving the world? 103 00:05:09,613 --> 00:05:10,878 Hey. 104 00:05:10,880 --> 00:05:12,814 LAPD needs us to check out a crime scene ASAP. 105 00:05:12,816 --> 00:05:13,948 They think it might be 106 00:05:13,950 --> 00:05:15,416 a revenge attack on a naval officer. 107 00:05:15,418 --> 00:05:16,651 I can come get you. 108 00:05:16,653 --> 00:05:18,019 How far are you? 109 00:05:18,021 --> 00:05:20,221 Well, according to Waze... 110 00:05:20,223 --> 00:05:21,990 I'm pretty close, actually. 111 00:05:21,992 --> 00:05:24,392 Got to go. 112 00:05:24,394 --> 00:05:25,460 All right. 113 00:05:25,462 --> 00:05:27,195 He's always safer when I drive. 114 00:05:27,197 --> 00:05:28,730 Take care of him. 115 00:05:28,732 --> 00:05:30,465 I always do. 116 00:05:30,467 --> 00:05:32,467 You better. 117 00:05:32,469 --> 00:05:33,868 Don't hurt my car. 118 00:05:33,870 --> 00:05:35,570 See you tonight. 119 00:05:45,081 --> 00:05:48,383 Words translate to “the revenge has begun”" 120 00:05:49,919 --> 00:05:52,487 How do you know this guy was Navy? 121 00:05:52,489 --> 00:05:53,755 Sam. 122 00:05:53,757 --> 00:05:55,590 They found an I.D. on the body. 123 00:05:55,592 --> 00:05:57,258 Okay. Who is it? 124 00:05:57,260 --> 00:05:59,027 It's Tom Olsen. 125 00:06:05,602 --> 00:06:07,135 I'm sorry. 126 00:06:07,137 --> 00:06:08,336 We'd like to ask you 127 00:06:08,338 --> 00:06:10,672 a couple questions, but if you need some time... 128 00:06:11,508 --> 00:06:13,174 Nah, go ahead. 129 00:06:13,176 --> 00:06:16,210 You guys were SEAL teammates, yeah? 130 00:06:16,212 --> 00:06:17,745 Yeah. 131 00:06:17,747 --> 00:06:19,113 Seven years. 132 00:06:19,115 --> 00:06:21,482 He works just a few blocks from here. 133 00:06:23,053 --> 00:06:24,719 Has anyone notified his wife? 134 00:06:24,721 --> 00:06:26,421 It's in process. 135 00:06:26,423 --> 00:06:27,989 Why don't you take a minute. 136 00:06:27,991 --> 00:06:30,325 Was a good man. 137 00:06:32,729 --> 00:06:34,195 Like a brother. 138 00:06:34,197 --> 00:06:35,997 It is nice to know how you feel about me. 139 00:06:38,168 --> 00:06:40,234 Tom, you're alive. 140 00:06:40,236 --> 00:06:43,071 You scared the hell out of me. Come here. Mmm. 141 00:06:44,074 --> 00:06:45,173 Well, think how Carol felt 142 00:06:45,175 --> 00:06:46,341 when she got the phone call. 143 00:06:46,343 --> 00:06:48,309 I had to come up here to see what was going on. 144 00:06:48,311 --> 00:06:49,610 You're sure this is Mr. Olsen? 145 00:06:49,612 --> 00:06:52,013 Yes, this is definitely Mr. Olsen. Absolutely. 146 00:06:52,015 --> 00:06:54,582 That supposed to be me? 147 00:06:54,584 --> 00:06:55,983 Sorry. 148 00:06:55,985 --> 00:06:58,353 Found a driver's license and passport on the body. 149 00:06:59,255 --> 00:07:01,356 Six weeks ago, I took the dog for a walk 150 00:07:01,358 --> 00:07:03,224 and someone broke in, took a camera, 151 00:07:03,226 --> 00:07:04,826 a driver's license and my passport. 152 00:07:04,828 --> 00:07:07,662 Okay. Let me get everyone up to speed. 153 00:07:07,664 --> 00:07:09,564 Okay. Excuse me. 154 00:07:10,800 --> 00:07:12,100 Arabic writing? 155 00:07:12,102 --> 00:07:14,268 A Navy SEAL? 156 00:07:15,105 --> 00:07:16,671 This guy was targeted. 157 00:07:16,673 --> 00:07:20,041 Somebody thought he was you. 158 00:07:20,043 --> 00:07:21,209 I don't know. 159 00:07:21,211 --> 00:07:23,277 It doesn't say I'm a SEAL on the I.D. 160 00:07:23,279 --> 00:07:25,713 There's nothing in the house that says I'm a SEAL. 161 00:07:25,715 --> 00:07:27,749 Also, why would they fake your death 162 00:07:27,751 --> 00:07:30,118 if they knew it'd be found out so quickly? 163 00:07:30,120 --> 00:07:32,053 Navy SEAL... 164 00:07:32,055 --> 00:07:35,123 Someone knew they'd get NCIS's attention. 165 00:07:37,160 --> 00:07:38,359 Do you think 166 00:07:38,361 --> 00:07:39,827 it's to draw you guys out here? 167 00:07:39,829 --> 00:07:41,796 I'll go you one better. 168 00:07:41,798 --> 00:07:45,433 They knew Tom was your teammate, he was a close friend. 169 00:07:45,435 --> 00:07:47,869 That specifically, it would draw you out. 170 00:07:47,871 --> 00:07:50,571 Since the mole, my family's been in a secure location. 171 00:07:51,875 --> 00:07:53,808 Now, on the day Michelle comes out of hiding 172 00:07:53,810 --> 00:07:55,610 to speak to Zhrov, this happens? 173 00:07:55,612 --> 00:07:57,445 It would guarantee you wouldn't be home. 174 00:07:59,215 --> 00:08:00,782 What's going on? 175 00:08:00,784 --> 00:08:02,517 Hopefully nothing. 176 00:08:13,163 --> 00:08:15,863 It's been less than an hour and I already miss you. 177 00:08:15,865 --> 00:08:17,098 Hey, 178 00:08:17,100 --> 00:08:18,266 I may be a little paranoid, 179 00:08:18,268 --> 00:08:19,934 but I think when you spoke to Zhrov, 180 00:08:19,936 --> 00:08:21,369 you may have been compromised. 181 00:08:22,172 --> 00:08:24,105 Somebody was using Zhrov to find me? 182 00:08:24,107 --> 00:08:25,573 I'm not sure, but I think 183 00:08:25,575 --> 00:08:26,874 you should get out of the house. 184 00:08:26,876 --> 00:08:29,243 I'm just grabbing my gun and a burn phone. 185 00:08:29,245 --> 00:08:31,345 Okay, do it quickly. Stay on the line with me. 186 00:08:31,347 --> 00:08:33,548 Sam, someone's in the house! 187 00:08:33,550 --> 00:08:34,949 Get LAPD to my house, now! 188 00:08:34,951 --> 00:08:36,551 Somebody's inside! Michelle? 189 00:08:36,553 --> 00:08:38,386 Michelle? 190 00:08:45,962 --> 00:08:47,829 LAPD's gonna be three minutes out. 191 00:08:57,774 --> 00:08:59,340 Move, move! 192 00:09:15,854 --> 00:09:17,854 My house. 193 00:09:19,424 --> 00:09:21,090 Agent Hanna, 194 00:09:21,092 --> 00:09:22,859 we need to speak to you. Come with me. 195 00:09:25,797 --> 00:09:27,530 Have your children been secured? 196 00:09:27,532 --> 00:09:30,567 Already done; they're en route to an undisclosed location. 197 00:09:30,569 --> 00:09:31,901 I checked my security cams remotely. 198 00:09:31,903 --> 00:09:34,938 We already I.D.'d the suspects' van. 199 00:09:34,940 --> 00:09:36,873 That's what we need. Send us footage. 200 00:09:36,875 --> 00:09:38,575 Already did. Put out a BOLO. 201 00:09:38,577 --> 00:09:39,843 Go, do it. Yes, sir. 202 00:09:39,845 --> 00:09:41,544 All right, setting up a command post here. 203 00:09:41,546 --> 00:09:43,480 We'll be coordinating with your operation center. 204 00:09:43,482 --> 00:09:44,881 You've got as many men as you need. 205 00:09:44,883 --> 00:09:47,250 Thank you. 206 00:09:47,252 --> 00:09:48,418 - Eric? - Hey, Sam. 207 00:09:48,420 --> 00:09:50,220 I'm not seeing the black Ford van 208 00:09:50,222 --> 00:09:54,023 on any cameras once it's about one block north of your house. 209 00:09:54,025 --> 00:09:55,725 Okay. If they going north, 210 00:09:55,727 --> 00:09:58,261 there's a good chance they're trying to make it to the 405. 211 00:09:58,263 --> 00:10:00,563 From there, they can get to the 110 if they want. 212 00:10:00,565 --> 00:10:01,364 Eric, are there 213 00:10:01,366 --> 00:10:02,532 any routes to the freeway 214 00:10:02,534 --> 00:10:03,733 that could use back alleys? 215 00:10:03,735 --> 00:10:06,135 Uh, there is one that uses exclusively back alleys, 216 00:10:06,137 --> 00:10:09,439 but the cameras are all closed-circuit. 217 00:10:09,441 --> 00:10:11,074 We need footage from those cameras. 218 00:10:11,076 --> 00:10:12,675 On it. 219 00:10:12,677 --> 00:10:13,743 Sending you the addresses. 220 00:10:13,745 --> 00:10:15,945 Hey. We don't have time for warrants. 221 00:10:15,947 --> 00:10:18,014 I'm not worried about prosecuting this. 222 00:10:18,016 --> 00:10:19,516 I need to find my wife. 223 00:10:19,518 --> 00:10:21,551 Whatever it takes. 224 00:10:24,289 --> 00:10:27,390 I have a lot of enemies, G. 225 00:10:27,392 --> 00:10:30,193 Michelle hasn't been an active agent in 12 years. 226 00:10:30,195 --> 00:10:31,694 This is about me. 227 00:10:32,531 --> 00:10:34,197 It's the mole? 228 00:10:34,199 --> 00:10:36,566 Did we miss somebody? 229 00:10:36,568 --> 00:10:38,167 I don't know. 230 00:10:38,169 --> 00:10:40,136 But this all starts with Zhrov. 231 00:10:40,138 --> 00:10:42,405 He's the one that exposed Michelle. 232 00:10:48,980 --> 00:10:50,413 Oh, so now you only talk to us 233 00:10:50,415 --> 00:10:51,781 when they have guards in the room? 234 00:10:51,783 --> 00:10:52,882 What's up with that? 235 00:10:52,884 --> 00:10:54,317 What do you need? 236 00:10:54,319 --> 00:10:56,352 Who paid you to contact NCIS? 237 00:10:56,354 --> 00:10:57,487 Nobody. 238 00:10:57,489 --> 00:10:59,522 Did everything I tell you check out? 239 00:10:59,524 --> 00:11:02,058 I don't have time for this. My wife was kidnapped. 240 00:11:02,060 --> 00:11:04,861 Who told you to ask for her? 241 00:11:04,863 --> 00:11:06,963 I ask for her 'cause I knew her. 242 00:11:06,965 --> 00:11:09,566 I spent months with her when she was undercover. 243 00:11:09,568 --> 00:11:13,036 She questioned me when I was arrested. 244 00:11:13,038 --> 00:11:14,504 We're gonna ask you this one more time. 245 00:11:14,506 --> 00:11:18,708 Who paid you to bring CIA Agent Michelle Hanna to this prison? 246 00:11:18,710 --> 00:11:20,343 Who am I supposed to call? 247 00:11:20,345 --> 00:11:21,711 I trusted her 248 00:11:21,713 --> 00:11:22,645 'cause I knew her. 249 00:11:22,647 --> 00:11:24,814 Give me a name! Give me a name! 250 00:11:24,816 --> 00:11:26,049 That's all I need. 251 00:11:26,051 --> 00:11:27,216 He's not hurting him. Let him answer. 252 00:11:27,218 --> 00:11:28,351 Nobody paid me! 253 00:11:28,353 --> 00:11:29,385 That's a lie! 254 00:11:29,387 --> 00:11:31,054 We know you set my wife up to be here. 255 00:11:31,056 --> 00:11:32,655 It was not. I'm telling you the truth. 256 00:11:32,657 --> 00:11:33,923 Believe me. 257 00:11:33,925 --> 00:11:35,458 Get off him! 258 00:11:38,229 --> 00:11:39,862 Maybe you didn't know 259 00:11:39,864 --> 00:11:41,264 where this was headed when you signed up. 260 00:11:41,266 --> 00:11:42,765 You give us a name now, it's gonna make 261 00:11:42,767 --> 00:11:44,400 a huge difference how this plays out for you. 262 00:11:44,402 --> 00:11:46,336 If something happens to my wife, you're gonna be 263 00:11:46,338 --> 00:11:48,371 looking over your shoulder for the rest of your life! 264 00:11:48,373 --> 00:11:49,973 Get me out. 265 00:11:49,975 --> 00:11:52,375 You feel that? 266 00:11:52,377 --> 00:11:54,243 That's your larynx getting crushed. 267 00:11:54,245 --> 00:11:57,313 I crack it, it's 50-50 they get a trach tube in you in time. 268 00:11:57,315 --> 00:11:58,448 Who paid you, huh? 269 00:11:58,450 --> 00:12:00,450 That's enough. Give me a name! 270 00:12:13,565 --> 00:12:14,831 Camera. 271 00:12:23,008 --> 00:12:25,408 Can I help you? Owner or manager here? 272 00:12:25,410 --> 00:12:26,809 You can call the number on the sign. 273 00:12:26,811 --> 00:12:28,311 What the hell's going on out here? 274 00:12:28,313 --> 00:12:30,079 There was a kidnapping. 275 00:12:30,081 --> 00:12:31,147 Listen, you got surveillance cameras. 276 00:12:31,149 --> 00:12:32,682 We'd love to have access to those. 277 00:12:32,684 --> 00:12:33,683 I wish I could help you. 278 00:12:33,685 --> 00:12:34,851 You're gonna have to call the number. 279 00:12:34,853 --> 00:12:36,252 Sir, this is a kidnapping. If we could just 280 00:12:36,254 --> 00:12:38,021 look at the-- sir? Sorry. 281 00:12:39,958 --> 00:12:41,057 What do you got? 282 00:12:41,059 --> 00:12:43,493 I got nothing. No one answers the phone. 283 00:12:45,864 --> 00:12:47,363 How much cash you got? 284 00:12:53,605 --> 00:12:55,405 Five minutes with the hard drives 285 00:12:55,407 --> 00:12:56,773 attached to those cameras. 286 00:12:56,775 --> 00:12:57,807 That's illegal. 287 00:12:57,809 --> 00:12:59,175 I understand that. 288 00:12:59,177 --> 00:13:00,543 No one has to know. 289 00:13:01,379 --> 00:13:03,546 Five minutes. 290 00:13:08,687 --> 00:13:11,154 Here it is. Thank you. 291 00:13:14,893 --> 00:13:16,259 Five minutes. 292 00:13:16,261 --> 00:13:17,593 I won't need that long. 293 00:13:18,263 --> 00:13:19,228 Eric, you should be seeing this. 294 00:13:19,230 --> 00:13:21,097 Got it. Downloading now. 295 00:13:23,334 --> 00:13:25,968 They must have followed you and Michelle home from the prison, 296 00:13:25,970 --> 00:13:28,538 but we still can't find them on any nearby traffic cams. 297 00:13:28,540 --> 00:13:30,206 Kensi and Deeks, however, did find the van 298 00:13:30,208 --> 00:13:31,374 on a warehouse security camera, 299 00:13:31,376 --> 00:13:33,976 headed north in the alley behind Hawthorne. 300 00:13:33,978 --> 00:13:36,145 They're headed to the 405. Uh, no, I checked. 301 00:13:36,147 --> 00:13:37,680 I didn't find them on either of the onramps. 302 00:13:37,682 --> 00:13:38,915 Check it again. 303 00:13:38,917 --> 00:13:40,349 Is this still the only footage 304 00:13:40,351 --> 00:13:42,051 you have of the van once it left my house? 305 00:13:42,053 --> 00:13:42,885 Hold on. 306 00:13:42,887 --> 00:13:43,619 What? 307 00:13:43,621 --> 00:13:45,455 We're getting a video call 308 00:13:45,457 --> 00:13:46,522 from an international number. 309 00:13:46,524 --> 00:13:47,957 Eh, it's not international. 310 00:13:47,959 --> 00:13:49,692 It's being bounced so we can't trace it. 311 00:13:49,694 --> 00:13:51,260 - Bring it up. - Okay. 312 00:13:53,098 --> 00:13:54,664 Oh, my God. Trace it. 313 00:13:54,666 --> 00:13:56,299 Trying. 314 00:13:58,937 --> 00:14:00,770 We're asking for the release 315 00:14:00,772 --> 00:14:02,672 of Tahir Khaled from prison. 316 00:14:02,674 --> 00:14:05,708 In exchange, Michelle Hanna will be released. 317 00:14:05,710 --> 00:14:09,145 I'm gonna find every single person involved with this, 318 00:14:09,147 --> 00:14:10,880 and I'm gonna make it my life's work 319 00:14:10,882 --> 00:14:12,048 to hunt you down. 320 00:14:12,050 --> 00:14:13,816 Sam, is that you? 321 00:14:13,818 --> 00:14:15,318 Michelle, you can hear me? 322 00:14:15,320 --> 00:14:16,652 Are you okay? 323 00:14:16,654 --> 00:14:17,920 You are wasting time. 324 00:14:17,922 --> 00:14:21,224 The room you are looking at is airtight. 325 00:14:21,226 --> 00:14:23,459 Release Tahir Khaled, or watch your wife 326 00:14:23,461 --> 00:14:26,129 suffocate to death, Sam Hanna. 327 00:14:36,273 --> 00:14:38,072 Can you trace the signal? 328 00:14:38,074 --> 00:14:39,307 Eric? 329 00:14:39,309 --> 00:14:41,242 Uh, he's routing the signal through different IPs. 330 00:14:41,244 --> 00:14:43,278 Every few seconds, it changes to a new signal path. 331 00:14:43,280 --> 00:14:44,512 Talk to Zhrov. 332 00:14:44,514 --> 00:14:47,015 See who paid him. 333 00:14:47,017 --> 00:14:48,750 We tried. He won't talk. 334 00:14:48,752 --> 00:14:50,185 Work him. Try again. 335 00:14:50,187 --> 00:14:51,519 Okay, I will. 336 00:14:51,521 --> 00:14:52,821 But listen to me. 337 00:14:52,823 --> 00:14:54,556 Did you see anything that could help us 338 00:14:54,558 --> 00:14:55,523 locate you? 339 00:14:55,525 --> 00:14:57,992 They put a hood on me. 340 00:14:57,994 --> 00:15:00,962 Do you have any idea about why they're letting us communicate? 341 00:15:00,964 --> 00:15:02,163 No. 342 00:15:02,165 --> 00:15:05,366 But did you hear anything? Boats, trains, traffic? 343 00:15:05,368 --> 00:15:07,769 There was something, I... 344 00:15:07,771 --> 00:15:09,804 I can't figure it out. 345 00:15:09,806 --> 00:15:11,706 Try to remember. I was trying to 346 00:15:11,708 --> 00:15:13,007 stay conscious and count the time, 347 00:15:13,009 --> 00:15:14,342 so I'd see how far we went. 348 00:15:14,344 --> 00:15:16,411 How long do you think you were driving? 349 00:15:16,413 --> 00:15:18,246 I'm estimating about 90 minutes. 350 00:15:18,248 --> 00:15:19,314 That would track. 351 00:15:19,316 --> 00:15:20,682 Took the kidnappers two and a half hours 352 00:15:20,684 --> 00:15:21,683 to make contact. 353 00:15:21,685 --> 00:15:23,785 Get a search radius. Okay. 354 00:15:23,787 --> 00:15:25,119 So, 90 minutes. 355 00:15:25,121 --> 00:15:27,755 How fast do we want to say the kidnappers are traveling? 356 00:15:27,757 --> 00:15:30,058 As fast as they could go without getting a ticket. 357 00:15:30,060 --> 00:15:31,726 Call it 75 miles an hour. 358 00:15:31,728 --> 00:15:33,127 All right, doing the math. 359 00:15:34,898 --> 00:15:37,232 Well, half the area's water. 360 00:15:37,234 --> 00:15:39,267 That's 20,000 square miles. 361 00:15:39,269 --> 00:15:41,302 That's too big an area. 362 00:15:41,304 --> 00:15:42,337 Okay, where the hell is Hetty? 363 00:15:42,339 --> 00:15:43,972 In her office. 364 00:15:43,974 --> 00:15:46,541 Ah. All right, Michelle... 365 00:15:47,544 --> 00:15:48,743 try to stay calm. 366 00:15:48,745 --> 00:15:52,680 I am, I am. I'm good. 367 00:15:52,682 --> 00:15:54,983 What are the dimensions of the room you're in? 368 00:15:54,985 --> 00:15:58,152 Um, I estimate about... 369 00:15:58,154 --> 00:16:00,822 six by eight by seven feet. 370 00:16:02,993 --> 00:16:04,592 We're gonna find you. 371 00:16:05,662 --> 00:16:07,128 Send this feed to the FBI. 372 00:16:07,130 --> 00:16:08,630 See if they can make anything out of it. 373 00:16:08,632 --> 00:16:10,064 Yeah. 374 00:16:11,935 --> 00:16:13,635 Hetty, 375 00:16:13,637 --> 00:16:14,969 you got to give me access 376 00:16:14,971 --> 00:16:15,970 to Zhrov again. 377 00:16:15,972 --> 00:16:17,272 He's the key to all of this. 378 00:16:17,274 --> 00:16:18,606 Well, I've tried that, 379 00:16:18,608 --> 00:16:21,409 but he's surrounded by lawyers now. 380 00:16:21,411 --> 00:16:22,810 Then get me in to see Tahir. 381 00:16:22,812 --> 00:16:24,112 I was in the middle 382 00:16:24,114 --> 00:16:26,080 of doing that when I found this. 383 00:16:29,719 --> 00:16:31,286 Tahir was transferred to Oakville? 384 00:16:31,288 --> 00:16:33,488 That's the same prison as Zhrov. 385 00:16:33,490 --> 00:16:34,889 So they found out who each other were, 386 00:16:34,891 --> 00:16:36,391 and put this whole thing together. 387 00:16:36,393 --> 00:16:38,526 I'll try to arrange it. Go. 388 00:16:39,396 --> 00:16:40,561 Tell Tahir 389 00:16:40,563 --> 00:16:42,630 speaking with us is a condition of his release. 390 00:16:43,800 --> 00:16:45,733 Michelle, what can you tell us about the room you're in? 391 00:16:45,735 --> 00:16:49,304 I'm pretty sure it's a refrigerator or a freezer. 392 00:16:49,306 --> 00:16:51,572 But it's not turned on, though. 393 00:16:51,574 --> 00:16:53,675 I-I'm not cold, it's-it's... 394 00:16:53,677 --> 00:16:55,209 It's getting hotter, actually. 395 00:16:55,211 --> 00:16:56,544 A unit that size 396 00:16:56,546 --> 00:16:57,845 would be in a large restaurant 397 00:16:57,847 --> 00:16:58,846 or hotel. 398 00:16:58,848 --> 00:17:00,281 Yeah, maybe a school or a university. 399 00:17:00,283 --> 00:17:02,083 It's got to be somewhere that's not used anymore. 400 00:17:02,085 --> 00:17:03,885 There can't be anybody around. That's good, Michelle. 401 00:17:03,887 --> 00:17:04,752 That narrows it down. 402 00:17:04,754 --> 00:17:05,987 Let's find all those places 403 00:17:05,989 --> 00:17:07,789 within the search area; we come up with a list. 404 00:17:07,791 --> 00:17:09,290 We divvy it up between NCIS and FBI. 405 00:17:09,292 --> 00:17:11,416 We get every available agent, we get 'em knocking on doors. We do it now. 406 00:17:11,417 --> 00:17:12,699 We're gonna start on the outside of the circle, 407 00:17:12,700 --> 00:17:13,843 work our way back toward Sam's house. 408 00:17:13,867 --> 00:17:15,197 Send that first address to my phone. 409 00:17:15,198 --> 00:17:17,298 Michelle, hold on. We're coming for you. 410 00:17:17,300 --> 00:17:18,499 Hurry. 411 00:17:29,746 --> 00:17:31,679 Hello, Sam. 412 00:17:31,681 --> 00:17:34,048 Seems like a real public place to have a conversation. 413 00:17:34,050 --> 00:17:36,017 You scared to be in a room with me? 414 00:17:38,521 --> 00:17:40,088 Can you blame me? 415 00:17:41,591 --> 00:17:43,124 We have a history, you and I. 416 00:17:43,126 --> 00:17:44,525 You really think you're getting out of here? 417 00:17:44,527 --> 00:17:49,063 I gather somebody has taken your beautiful wife... 418 00:17:50,500 --> 00:17:51,766 ...and are asking for 419 00:17:51,768 --> 00:17:53,935 my release in exchange? 420 00:17:53,937 --> 00:17:55,236 You think this is a game. 421 00:17:55,238 --> 00:17:56,904 If I am released, 422 00:17:56,906 --> 00:17:59,874 I will surely accept it. 423 00:17:59,876 --> 00:18:02,477 But I don't know who is behind this. 424 00:18:04,581 --> 00:18:06,514 It must feel 425 00:18:06,516 --> 00:18:09,617 something like when you took my sister from me. 426 00:18:09,619 --> 00:18:11,519 Look at me. 427 00:18:11,521 --> 00:18:13,087 I am looking. 428 00:18:13,089 --> 00:18:16,858 This face is the last thing you're gonna see before you die. 429 00:18:19,029 --> 00:18:20,328 You really think you know 430 00:18:20,330 --> 00:18:22,130 what is going to happen in the future? 431 00:18:22,132 --> 00:18:25,566 No. I'm gonna make it happen. 432 00:18:25,568 --> 00:18:27,702 Oh. And when the moment comes, 433 00:18:27,704 --> 00:18:29,771 after I'm through with you, 434 00:18:29,773 --> 00:18:31,639 you're gonna be begging to die. 435 00:18:33,176 --> 00:18:36,210 Lots of talking. 436 00:18:37,047 --> 00:18:40,148 Ticktock, Sam. 437 00:19:00,170 --> 00:19:01,502 Sam, 438 00:19:01,504 --> 00:19:03,171 I know you've done the math already. 439 00:19:03,173 --> 00:19:04,772 How much time are we talking? 440 00:19:04,774 --> 00:19:06,474 Based on the size of the room, 441 00:19:06,476 --> 00:19:08,409 and the amount of oxygen consumed 442 00:19:08,411 --> 00:19:11,279 by an average-sized person... 443 00:19:11,281 --> 00:19:14,415 she's got about eight hours until she's poisoned 444 00:19:14,417 --> 00:19:16,451 by her own carbon dioxide. 445 00:19:17,287 --> 00:19:19,687 We've used up about two, so far. 446 00:19:19,689 --> 00:19:24,025 All D-block personnel, prepare for yard transfer. 447 00:19:24,027 --> 00:19:26,027 Sam Hanna, you wanted to speak to Michael Zhrov again? 448 00:19:26,029 --> 00:19:27,428 Yes. 449 00:19:27,430 --> 00:19:30,131 Well, I'm sorry, he was moved from the prison 45 minutes ago. 450 00:19:30,133 --> 00:19:31,833 By who? He was transferred 451 00:19:31,835 --> 00:19:33,568 into the custody of the CIA for questioning. 452 00:19:33,570 --> 00:19:35,903 I'm sorry. 453 00:19:35,905 --> 00:19:38,473 Ferris and his CIA team gave Tahir intelligence 454 00:19:38,475 --> 00:19:39,974 when he went after my son. 455 00:19:39,976 --> 00:19:42,510 Only person we haven't found in Ferris' group is Sabatino. 456 00:19:44,614 --> 00:19:45,546 Hello? 457 00:19:45,548 --> 00:19:47,381 You know who this is? 458 00:19:47,383 --> 00:19:49,317 Speak of the devil. 459 00:19:49,319 --> 00:19:51,119 I'm texting you an address in San Pedro. 460 00:19:51,121 --> 00:19:52,954 Come alone, Sam. 461 00:19:52,956 --> 00:19:54,222 It could be a trap. 462 00:19:54,224 --> 00:19:56,457 Yeah. It really doesn't matter now, though, does it? 463 00:20:32,495 --> 00:20:34,028 You decided to to slither out 464 00:20:34,030 --> 00:20:35,129 from under your rock, huh? 465 00:20:35,131 --> 00:20:36,664 I told you to come alone. 466 00:20:36,666 --> 00:20:37,765 Oh, that's cute. 467 00:20:37,767 --> 00:20:39,600 - You got cameras out there? - No. 468 00:20:39,602 --> 00:20:40,768 Three agents in Overwatch. 469 00:20:40,770 --> 00:20:43,004 Let's hope Callen doesn't do anything stupid. 470 00:20:43,006 --> 00:20:44,672 Give me your comm. 471 00:20:55,552 --> 00:20:57,118 Say hello to your buddy. 472 00:20:57,120 --> 00:20:58,319 Ah. 473 00:20:58,321 --> 00:21:00,521 I'm taking a huge risk pulling him out of prison. 474 00:21:00,523 --> 00:21:02,790 My heart is breaking for you. I need to question him. 475 00:21:02,792 --> 00:21:06,160 Look, I know there's a clock, but this has to be clear. 476 00:21:06,162 --> 00:21:08,162 I'm giving you this gift 477 00:21:08,164 --> 00:21:09,931 so that you and the other Cub Scouts 478 00:21:09,933 --> 00:21:12,466 might finally understand that I had nothing, 479 00:21:12,468 --> 00:21:15,203 nothing to do with coming after your team. 480 00:21:15,205 --> 00:21:16,504 I'm trying to help you. 481 00:21:16,506 --> 00:21:17,672 Yeah, yeah, yeah. 482 00:21:17,674 --> 00:21:19,473 I understand. Done. 483 00:21:19,475 --> 00:21:20,841 Can I question him now? 484 00:21:20,843 --> 00:21:23,411 Questions are for cops and NCIS agents. 485 00:21:23,413 --> 00:21:26,113 What you need are answers. Quickly. 486 00:21:26,115 --> 00:21:27,648 Zhrov, 487 00:21:27,650 --> 00:21:30,585 you tried to escape, jumped from the car, ran, 488 00:21:30,587 --> 00:21:33,654 and got shot from behind, got it? 489 00:21:33,656 --> 00:21:37,358 I did four years in Russian Nazarovo prison. 490 00:21:37,360 --> 00:21:40,194 Makes Pelican Bay feel like a country club full of women. 491 00:21:40,196 --> 00:21:41,696 I'm not talking. 492 00:21:53,276 --> 00:21:55,042 Feel like a country club now? 493 00:21:56,813 --> 00:22:00,248 This is a simple piece of rope. 494 00:22:00,250 --> 00:22:03,985 But it is the difference between life and death. 495 00:22:03,987 --> 00:22:07,955 You tell this man everything he needs to know and you get it. 496 00:22:07,957 --> 00:22:11,359 Fool around and you're surely gonna die, my friend. 497 00:22:11,361 --> 00:22:13,628 So, I would really, really 498 00:22:13,630 --> 00:22:15,663 try and stay conscious if I were you. 499 00:22:16,466 --> 00:22:18,799 I don't need to repeat the question. 500 00:22:18,801 --> 00:22:20,268 Tahir... 501 00:22:20,270 --> 00:22:24,038 Tahir offered me the job when I told him I had history with you. 502 00:22:24,040 --> 00:22:25,306 Who paid you? 503 00:22:25,308 --> 00:22:29,243 The money was transferred into my account in Russia. 504 00:22:29,245 --> 00:22:31,612 That's all I know. 505 00:22:31,614 --> 00:22:33,147 Hey, Sam. 506 00:22:33,149 --> 00:22:35,249 Eric, listen. 507 00:22:35,251 --> 00:22:36,450 Speak! 508 00:22:36,452 --> 00:22:38,452 I need the bank's name and the account number. 509 00:22:38,454 --> 00:22:39,453 Speak! 510 00:22:39,455 --> 00:22:44,158 Marcov Bank of Moscow, 04182001. 511 00:22:45,762 --> 00:22:47,028 Eric, you got that? 512 00:22:47,030 --> 00:22:49,230 Got it. 513 00:22:49,232 --> 00:22:50,798 There should be a large deposit. Trace it. 514 00:22:50,800 --> 00:22:52,033 Whoever put that money in the account, 515 00:22:52,035 --> 00:22:53,968 that's who has Michelle. 516 00:23:03,576 --> 00:23:06,277 $175,000 was transferred 517 00:23:06,279 --> 00:23:08,565 into Zhrov's bank account four days ago. 518 00:23:08,566 --> 00:23:10,066 The money moved through several banks 519 00:23:10,068 --> 00:23:11,294 in Saudi Arabia, 520 00:23:11,295 --> 00:23:14,163 but originated in a corporate account in North Sudan. 521 00:23:14,165 --> 00:23:15,397 Tahir is North Sudanese, 522 00:23:15,399 --> 00:23:16,665 it makes sense. 523 00:23:17,635 --> 00:23:18,867 Okay. 524 00:23:18,869 --> 00:23:20,569 All right, find out who controls that account. 525 00:23:20,571 --> 00:23:22,004 W-We need a name. 526 00:23:22,006 --> 00:23:23,072 There's go to be a connection 527 00:23:23,074 --> 00:23:24,907 to Los Angeles to that account. 528 00:23:24,909 --> 00:23:26,742 - Yes. - Sam... 529 00:23:26,744 --> 00:23:29,345 I know you've calculated this all out. 530 00:23:31,315 --> 00:23:33,849 You want to tell me what number you came up with? 531 00:23:37,355 --> 00:23:40,089 You got 12 to 14 hours of oxygen left. 532 00:23:41,225 --> 00:23:42,524 Maybe a little more. 533 00:23:42,526 --> 00:23:44,660 That's funny, I came up with something much less. 534 00:23:44,662 --> 00:23:46,662 I started out with eight hours, 535 00:23:46,664 --> 00:23:49,498 and now I'm guessing I'm down to four. 536 00:23:51,335 --> 00:23:54,570 You want to go over your math with me? 537 00:23:55,740 --> 00:23:58,774 We're gonna find you long before that matters. 538 00:23:59,910 --> 00:24:01,944 Stop talking so much. 539 00:24:01,946 --> 00:24:03,345 You're using up oxygen. 540 00:24:03,347 --> 00:24:05,314 Speaking is not my problem. 541 00:24:05,316 --> 00:24:07,516 You've got no leads, baby. 542 00:24:07,518 --> 00:24:09,718 I'm a needle in a haystack. 543 00:24:13,491 --> 00:24:15,090 I need to talk to Hetty. 544 00:24:21,432 --> 00:24:23,399 We're gonna find you, Michelle. 545 00:24:23,401 --> 00:24:26,602 Take care of him, G. 546 00:24:29,106 --> 00:24:31,006 I always do. 547 00:24:36,647 --> 00:24:39,348 I understand. 548 00:24:39,350 --> 00:24:42,084 Yes, please. 549 00:24:42,086 --> 00:24:44,620 Hetty, I know the United States has a policy 550 00:24:44,622 --> 00:24:46,021 of not negotiating with terrorists, 551 00:24:46,023 --> 00:24:48,223 but we're not gonna find Michelle in time. 552 00:24:48,225 --> 00:24:51,226 We need to start talking to whoever it is 553 00:24:51,228 --> 00:24:52,895 that can authorize Tahir's release. 554 00:24:52,897 --> 00:24:54,029 Sam, 555 00:24:54,031 --> 00:24:57,433 I have been working to get authorization 556 00:24:57,435 --> 00:24:58,834 for Tahir's release 557 00:24:58,836 --> 00:25:00,602 since this began. 558 00:25:00,604 --> 00:25:01,770 Okay. 559 00:25:01,772 --> 00:25:03,939 I am on an open line with SECNAV, 560 00:25:03,941 --> 00:25:06,708 and the president's chief of staff. 561 00:25:06,710 --> 00:25:09,111 What are they saying? 562 00:25:11,048 --> 00:25:14,383 Actually, I don't give a damn what they're saying 563 00:25:14,385 --> 00:25:17,886 because I'm not taking no for an answer. 564 00:25:19,457 --> 00:25:21,523 Let me keep working. 565 00:25:21,525 --> 00:25:22,991 The best thing you can do 566 00:25:22,993 --> 00:25:25,160 is go talk to Michelle. 567 00:25:25,162 --> 00:25:26,762 Keep her calm. 568 00:25:26,764 --> 00:25:28,664 Don't let her lose hope. 569 00:25:30,167 --> 00:25:33,569 Don't... you... lose hope. 570 00:25:38,008 --> 00:25:39,074 Yeah? 571 00:25:39,076 --> 00:25:40,909 John, 572 00:25:40,911 --> 00:25:43,579 so help me, I'm going to 573 00:25:43,581 --> 00:25:44,813 shame you publicly for this. 574 00:25:44,815 --> 00:25:48,016 Eric, send Michelle's signal to the armory. 575 00:25:48,018 --> 00:25:51,186 Shut it down in Ops and cut it off from the FBI. 576 00:26:01,832 --> 00:26:04,099 Michelle, I cut off the feed to Ops. 577 00:26:04,101 --> 00:26:06,101 It's just me and you now. 578 00:26:06,103 --> 00:26:07,936 It's getting harder to breathe. 579 00:26:09,106 --> 00:26:10,439 You'll be okay. 580 00:26:11,876 --> 00:26:15,444 There's still plenty of oxygen in that room. 581 00:26:15,446 --> 00:26:19,014 I'm trying to remember, there was something... 582 00:26:19,016 --> 00:26:21,783 when we were driving, I... 583 00:26:21,785 --> 00:26:23,352 I can't figure it out. 584 00:26:23,354 --> 00:26:24,753 It'll come. 585 00:26:26,390 --> 00:26:29,458 Just... stay calm. 586 00:26:29,460 --> 00:26:32,094 I'm scared. 587 00:26:32,096 --> 00:26:35,130 Michelle, listen to me, 588 00:26:35,132 --> 00:26:37,466 you remember the walk? 589 00:26:43,874 --> 00:26:47,075 Yeah. 590 00:26:47,077 --> 00:26:48,510 Always. 591 00:26:48,512 --> 00:26:52,080 We went out to eat, we... 592 00:26:52,082 --> 00:26:54,416 we... we talked all night. 593 00:26:54,418 --> 00:26:56,952 We stayed till they closed the place. 594 00:26:58,689 --> 00:27:01,290 We drank way too much. 595 00:27:01,292 --> 00:27:02,758 Yeah. 596 00:27:03,794 --> 00:27:06,962 We decided it'd be better to just... walk home. 597 00:27:06,964 --> 00:27:10,365 We figured it was... 598 00:27:10,367 --> 00:27:11,934 a couple of miles. 599 00:27:11,936 --> 00:27:14,903 We ended up walking for hours. 600 00:27:15,706 --> 00:27:18,674 We walked very slowly. 601 00:27:18,676 --> 00:27:20,742 Yeah. 602 00:27:20,744 --> 00:27:22,578 We didn't want it to end. 603 00:27:22,580 --> 00:27:25,948 You got on one knee, 604 00:27:25,950 --> 00:27:28,183 and you told me that you loved me. 605 00:27:29,753 --> 00:27:32,721 I had a lot to drink that night. 606 00:27:38,462 --> 00:27:40,128 That was the night that I knew 607 00:27:40,130 --> 00:27:42,764 that I would be with you forever. 608 00:27:42,766 --> 00:27:46,034 We still have plenty of time. 609 00:27:48,038 --> 00:27:49,738 Do not give up. 610 00:27:52,743 --> 00:27:56,144 I want more time with you. 611 00:27:56,146 --> 00:28:00,282 I want more time with you and my children. 612 00:28:12,663 --> 00:28:15,631 What is it? 613 00:28:15,633 --> 00:28:21,203 SECNAV has just authorized Tahir's release. 614 00:28:21,205 --> 00:28:22,738 That's good news. 615 00:28:22,740 --> 00:28:27,009 Under certain stipulations. 616 00:28:27,011 --> 00:28:29,645 Like? 617 00:28:29,647 --> 00:28:33,649 That we don't let him out of our surveillance. 618 00:28:34,518 --> 00:28:35,917 So to not set precedent, 619 00:28:35,919 --> 00:28:39,021 they want to be able to say that he was not actually released. 620 00:28:39,023 --> 00:28:40,756 The money trail's gone dry, 621 00:28:40,758 --> 00:28:44,126 the North Sudanese government's not cooperating. 622 00:28:44,128 --> 00:28:45,927 That's the only real lead we have. 623 00:28:45,929 --> 00:28:47,863 There were no other hits on the black van? 624 00:28:47,865 --> 00:28:49,164 No. 625 00:28:50,768 --> 00:28:55,037 Well, coordinate with the FBI. 626 00:28:55,039 --> 00:28:57,739 I want you in charge of the surveillance. 627 00:29:03,947 --> 00:29:06,915 You do realize that if Tahir doesn't feel completely safe, 628 00:29:06,917 --> 00:29:09,217 he's never gonna reveal Michelle's location. 629 00:29:10,721 --> 00:29:14,856 I... understand... 630 00:29:14,858 --> 00:29:16,725 the dilemma. 631 00:29:25,536 --> 00:29:28,403 You tell the children... 632 00:29:28,405 --> 00:29:33,709 I love them with every fiber of my being. 633 00:29:33,711 --> 00:29:36,044 You're gonna tell them yourself 634 00:29:36,046 --> 00:29:37,679 when you see them. 635 00:29:37,681 --> 00:29:39,748 Sam? 636 00:29:44,154 --> 00:29:47,522 SECNAV has received authorization 637 00:29:47,524 --> 00:29:49,224 to release Tahir. 638 00:29:49,226 --> 00:29:50,492 Thank you. 639 00:29:50,494 --> 00:29:51,693 Callen will be running point 640 00:29:51,695 --> 00:29:54,329 on Tahir's Overwatch. 641 00:29:54,331 --> 00:29:56,398 We need to keep him under surveillance? 642 00:29:56,400 --> 00:29:58,133 That's the best I could do. 643 00:29:58,135 --> 00:30:00,235 All right. 644 00:30:01,538 --> 00:30:03,438 Hey. 645 00:30:03,440 --> 00:30:04,573 You hear that? 646 00:30:04,575 --> 00:30:07,342 They authorized Tahir's release. 647 00:30:07,344 --> 00:30:08,844 Michelle? 648 00:30:08,846 --> 00:30:10,946 Open your eyes, now! 649 00:30:13,150 --> 00:30:15,050 Tahir's being released. 650 00:30:15,052 --> 00:30:17,252 We're almost there. Keep fighting! 651 00:30:20,090 --> 00:30:22,124 I am. 652 00:30:22,960 --> 00:30:24,159 I am. 653 00:30:46,525 --> 00:30:48,191 Shut it. 654 00:31:13,919 --> 00:31:15,951 Keep a 1,500 foot ceiling. 655 00:31:16,625 --> 00:31:17,827 Nice, clean handoffs, guys. 656 00:31:17,828 --> 00:31:19,161 Keep talking to each other. 657 00:31:20,798 --> 00:31:22,798 Picking up now. I have visual. 658 00:31:22,800 --> 00:31:24,266 Don't be afraid to lose visuals. 659 00:31:24,268 --> 00:31:25,701 I got him from up here. 660 00:31:25,703 --> 00:31:27,302 We need him to feel safe. 661 00:31:27,304 --> 00:31:29,605 He's heading south on Western. 662 00:31:29,607 --> 00:31:30,672 I got him. You can peel off. 663 00:31:30,674 --> 00:31:32,708 Handing off. He's yours. 664 00:31:36,146 --> 00:31:38,413 He's turning west on Lemon Grove. Too close. 665 00:31:38,415 --> 00:31:41,416 Stay back. We scare him, this isn't going to work. 666 00:31:41,418 --> 00:31:43,252 Coming up behind you. 667 00:31:43,254 --> 00:31:44,019 I'll take him from here. 668 00:31:44,021 --> 00:31:46,321 He's yours. 669 00:31:48,092 --> 00:31:51,326 He's headed towards a parking structure. 670 00:31:51,795 --> 00:31:53,228 I see it. 671 00:31:53,230 --> 00:31:56,131 Whoa, whoa, whoa, watch the red truck. 672 00:31:57,201 --> 00:31:59,534 That's intentional; he's making his move. 673 00:31:59,536 --> 00:32:00,769 Can you go around? 674 00:32:00,771 --> 00:32:02,070 No, I'm blocked. 675 00:32:03,207 --> 00:32:05,173 The Corolla's driving inside. 676 00:32:05,175 --> 00:32:06,308 I lost visual. 677 00:32:06,310 --> 00:32:07,509 Should I pursue on foot? 678 00:32:07,511 --> 00:32:09,111 Yeah, but stay back. 679 00:32:09,113 --> 00:32:11,680 He needs to believe he's not being followed. 680 00:32:15,219 --> 00:32:16,885 Who's close to the exit on Van Ness? 681 00:32:16,887 --> 00:32:18,620 I'm two blocks to the east. 682 00:32:18,622 --> 00:32:21,556 Heading to the exit. If he leaves, I'll pick him up. 683 00:32:21,558 --> 00:32:22,424 The Corolla is exiting 684 00:32:22,426 --> 00:32:24,293 the structure on the west side. 685 00:32:24,295 --> 00:32:25,427 Almost there. 686 00:32:25,429 --> 00:32:26,795 I see him. 687 00:32:26,797 --> 00:32:28,964 Don't rush. 688 00:32:28,966 --> 00:32:30,399 There are two white Corollas. 689 00:32:30,401 --> 00:32:31,667 Two? 690 00:32:31,669 --> 00:32:32,901 Trying to get there. 691 00:32:32,903 --> 00:32:34,903 We have a third. 692 00:32:34,905 --> 00:32:36,672 We'll follow the last one. 693 00:32:36,674 --> 00:32:38,607 30 seconds until I get to the exit. 694 00:32:38,609 --> 00:32:40,375 Eric, Look. There's a fourth. 695 00:32:40,377 --> 00:32:41,510 Which one should I pick up? 696 00:32:41,512 --> 00:32:42,978 And a fifth. 697 00:32:43,847 --> 00:32:44,947 Which one? I'm seeing two. 698 00:32:44,949 --> 00:32:45,914 Callen, talk to me. 699 00:32:45,916 --> 00:32:47,249 He could be in any of them, 700 00:32:47,251 --> 00:32:48,917 or back in the structure. 701 00:32:48,919 --> 00:32:50,585 I'm inside the structure. I don't see him. 702 00:32:50,587 --> 00:32:51,853 What's the call? 703 00:32:51,855 --> 00:32:53,689 Let him go. 704 00:32:53,691 --> 00:32:54,890 Pull all the tails. 705 00:32:55,826 --> 00:32:56,826 Who am I speaking with? 706 00:32:57,628 --> 00:33:02,164 This is NCIS Operations Manager Henrietta Lange. 707 00:33:02,166 --> 00:33:04,066 You heard her, break off the surveillance. 708 00:33:04,068 --> 00:33:07,002 We're really letting him go? 709 00:33:07,004 --> 00:33:08,737 Stop following those cars, drive away now. 710 00:33:08,739 --> 00:33:10,906 Who's authorizing this? I need a name. 711 00:33:10,908 --> 00:33:12,874 This has been authorized by SECNAV. 712 00:33:12,876 --> 00:33:14,409 This is Intelligence Analyst Nell Jones speaking. 713 00:33:14,411 --> 00:33:16,411 Copy that. 714 00:33:16,413 --> 00:33:17,312 Breaking off. 715 00:33:17,314 --> 00:33:18,547 Break it off. 716 00:33:18,549 --> 00:33:20,449 Let's go back. 717 00:33:23,754 --> 00:33:27,422 There was no authorization, was there? 718 00:33:31,395 --> 00:33:34,563 You didn't have to do that, Ms. Jones. 719 00:33:34,565 --> 00:33:38,834 Destroying one career would have sufficed. 720 00:33:40,671 --> 00:33:42,804 I'm good with my decision. 721 00:33:53,117 --> 00:33:54,616 We just passed hour eight, 722 00:33:54,618 --> 00:33:56,618 there's still no word from Tahir's people. 723 00:33:58,789 --> 00:34:00,789 How is she? 724 00:34:01,658 --> 00:34:03,859 She's not good. 725 00:34:03,861 --> 00:34:06,862 Well, she's still breathing, I... 726 00:34:08,632 --> 00:34:11,800 Kamran's only 12-years-old. 727 00:34:12,636 --> 00:34:16,772 I'm aware of the child's age. 728 00:34:25,716 --> 00:34:27,215 Sam. 729 00:34:28,152 --> 00:34:30,852 I figured it out. 730 00:34:30,854 --> 00:34:33,622 What is it? 731 00:34:33,624 --> 00:34:36,258 The van was moving. 732 00:34:36,260 --> 00:34:39,061 The engine was running... 733 00:34:41,198 --> 00:34:44,833 ...but there were no other sounds. 734 00:34:44,835 --> 00:34:48,136 No cars. 735 00:34:48,138 --> 00:34:49,538 Nothing. 736 00:34:59,516 --> 00:35:00,849 G. 737 00:35:00,851 --> 00:35:01,883 Sam. 738 00:35:01,885 --> 00:35:02,951 Michelle says she didn't hear 739 00:35:02,953 --> 00:35:04,186 the sound of any other cars. 740 00:35:04,188 --> 00:35:07,355 What if the kidnappers were rocking the van 741 00:35:07,357 --> 00:35:09,324 to make her feel like she was moving, 742 00:35:09,326 --> 00:35:12,461 b-but it was really just sitting in the garage? 743 00:35:12,463 --> 00:35:14,362 They wanted us to think they were driving 744 00:35:14,364 --> 00:35:15,530 for 90 minutes. 745 00:35:15,532 --> 00:35:17,365 Well, that would explain why the van didn't show up 746 00:35:17,367 --> 00:35:18,633 on any of the highway cams. 747 00:35:18,635 --> 00:35:21,069 That's why they let us communicate with her. 748 00:35:21,071 --> 00:35:23,738 They needed Michelle to tell us how long they were driving. 749 00:35:24,575 --> 00:35:28,176 G, that van didn't leave my neighborhood. 750 00:35:28,178 --> 00:35:29,744 Pull back every agent we have 751 00:35:29,746 --> 00:35:33,081 to within a one-mile radius of Sam's house now. 752 00:35:39,189 --> 00:35:41,223 Eric, what are we doing? This is 440 Seaton, 753 00:35:41,225 --> 00:35:43,325 the same warehouse that had the security cameras this morning. 754 00:35:43,327 --> 00:35:44,593 I know. 755 00:35:44,595 --> 00:35:45,794 But looking at the city records, 756 00:35:45,796 --> 00:35:48,563 it used to be a pharmaceutical distribution center. 757 00:35:48,565 --> 00:35:51,399 Which means they would have refrigerators to hold the meds. 758 00:35:51,401 --> 00:35:53,735 We'll take it. 759 00:35:59,176 --> 00:36:01,343 Hi. Remember us? Yeah, how you doing? 760 00:36:01,345 --> 00:36:02,410 You got a refrigerator in this building? 761 00:36:02,412 --> 00:36:03,678 Yeah. 762 00:36:03,680 --> 00:36:05,147 We need to see that. Hey, wait, uh... 763 00:36:05,149 --> 00:36:07,215 Excuse us. 764 00:36:11,989 --> 00:36:14,289 This is it. 765 00:36:14,291 --> 00:36:15,957 Ready? 766 00:36:24,668 --> 00:36:25,967 Thanks. 767 00:36:25,969 --> 00:36:27,936 Didn't really have a choice. 768 00:36:49,793 --> 00:36:51,826 Michelle. 769 00:36:51,828 --> 00:36:54,029 Michelle! 770 00:36:58,335 --> 00:37:00,535 Michelle! 771 00:37:04,074 --> 00:37:05,307 Hey. 772 00:37:05,309 --> 00:37:07,676 I don't know if she's still breathing. 773 00:37:07,678 --> 00:37:10,979 I'll be there in a minute. 774 00:37:14,151 --> 00:37:15,784 Did you see the phone on the table? 775 00:37:15,786 --> 00:37:16,851 Yeah. 776 00:37:16,853 --> 00:37:18,019 He had another one on his belt, 777 00:37:18,021 --> 00:37:19,154 and there was yet a different one 778 00:37:19,156 --> 00:37:20,488 in the security room earlier. 779 00:37:20,490 --> 00:37:22,824 So the guy has three phones. 780 00:37:22,826 --> 00:37:23,585 Yeah. 781 00:37:23,609 --> 00:37:25,228 Hey, I'm scrubbing through the warehouse footage 782 00:37:25,229 --> 00:37:26,428 from this morning. 783 00:37:26,430 --> 00:37:29,564 After the van went by, there's nothing there. 784 00:37:29,566 --> 00:37:30,665 Meaning what? 785 00:37:30,667 --> 00:37:32,667 Meaning, I should be seeing you two 786 00:37:32,669 --> 00:37:34,069 when you both went into the building. 787 00:37:34,071 --> 00:37:35,303 So the footage 788 00:37:35,305 --> 00:37:37,906 was prerecorded to make us think the van went by. 789 00:37:37,908 --> 00:37:39,874 So it's still somewhere in the building. 790 00:37:39,876 --> 00:37:41,943 And so is Michelle. 791 00:37:41,945 --> 00:37:44,112 Beale, we're going in and we're not waiting for backup. 792 00:37:44,114 --> 00:37:46,381 - Send an ambulance. - On it. 793 00:37:47,517 --> 00:37:50,318 Deeks, whatever it takes. 794 00:37:56,026 --> 00:37:59,060 Callen, Kensi and Deeks think they found Michelle. 795 00:37:59,062 --> 00:38:00,495 Address is on your phone. 796 00:38:00,497 --> 00:38:03,164 Sam, they may have found her. 797 00:38:06,970 --> 00:38:08,470 Ready? 798 00:38:08,472 --> 00:38:09,904 One, two, three. 799 00:38:11,074 --> 00:38:12,774 Damn it. 800 00:38:13,644 --> 00:38:15,310 Banging. 801 00:38:16,413 --> 00:38:18,947 One, two, three. 802 00:38:38,135 --> 00:38:39,135 Drop it! 803 00:38:47,878 --> 00:38:49,110 What... 804 00:38:50,447 --> 00:38:51,880 Kens! 805 00:39:33,523 --> 00:39:35,757 Michelle. 806 00:39:35,759 --> 00:39:38,159 We got her, guys, we got her. 807 00:40:41,825 --> 00:40:44,092 Give him some privacy, please? 808 00:41:19,229 --> 00:41:21,029 Please... 809 00:41:49,593 --> 00:41:54,629 Please, please... 810 00:42:09,908 --> 00:42:16,708 == sync, corrected by elderman == @elder_man 55238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.