Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,891 --> 00:00:22,857
Nitro, come here.
Come here, boy.
2
00:00:47,784 --> 00:00:51,784
♪ NCIS: LA 8x23 ♪
Uncaged
Original Air Date on May 7, 2017
3
00:00:51,808 --> 00:00:58,608
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
4
00:01:13,176 --> 00:01:15,710
Are you ready?
5
00:01:15,712 --> 00:01:17,278
Yeah.
To that red car up there.
6
00:01:17,280 --> 00:01:19,314
All right.
Let's do it.
7
00:01:26,423 --> 00:01:27,789
What are you doing?
8
00:01:27,791 --> 00:01:29,691
You said to the red car. I win.
9
00:01:31,461 --> 00:01:32,761
I changed my mind.
10
00:01:32,763 --> 00:01:34,362
In the middle
of the race?
11
00:01:34,364 --> 00:01:36,398
I want to get back
to the house,
12
00:01:36,400 --> 00:01:37,832
maybe take a nice,
13
00:01:37,834 --> 00:01:39,868
hot... shower.
14
00:01:39,870 --> 00:01:42,270
Hot shower, really?
What's up?
15
00:01:42,272 --> 00:01:44,672
Thought you was
a long-distance man.
16
00:01:46,710 --> 00:01:49,477
Oh, hell yeah.
17
00:01:49,479 --> 00:01:52,647
And what are the seven
characteristics of life?
18
00:01:52,649 --> 00:01:54,816
Order,
19
00:01:54,818 --> 00:01:57,385
reproduction, growth,
energy processing.
20
00:01:57,387 --> 00:01:58,420
Hey, angel.
21
00:01:58,422 --> 00:02:00,155
All right, we're gonna
be late for the bus.
22
00:02:00,157 --> 00:02:01,990
Give me three more.
Mom, I know.
23
00:02:01,992 --> 00:02:03,491
Regulation,
24
00:02:03,493 --> 00:02:05,360
response to
the environment, and...
25
00:02:05,362 --> 00:02:07,729
And I would love for somebody
to make me some eggs.
26
00:02:07,731 --> 00:02:08,863
I mean, I'm only
27
00:02:08,865 --> 00:02:11,332
saving the world.
Dad, if you don't mind,
28
00:02:11,334 --> 00:02:12,267
it's the bio final.
29
00:02:12,269 --> 00:02:13,601
Sorry, sorry.
30
00:02:13,603 --> 00:02:16,905
Your smoothie
is in the fridge.
31
00:02:16,907 --> 00:02:18,273
Mom, focus.
32
00:02:18,275 --> 00:02:19,507
You focus.
33
00:02:19,509 --> 00:02:20,542
And...
34
00:02:20,544 --> 00:02:22,710
evolutionary
adaptation.
35
00:02:22,712 --> 00:02:24,479
Boom.
Boom is right.
36
00:02:24,481 --> 00:02:25,847
Good job.
37
00:02:25,849 --> 00:02:29,384
All right,
let me see.
38
00:02:29,386 --> 00:02:31,119
Good morning, Henrietta.
39
00:02:32,656 --> 00:02:34,155
Okay.
40
00:02:34,157 --> 00:02:36,291
Got it.
41
00:02:36,293 --> 00:02:38,259
Everything okay?
42
00:02:38,261 --> 00:02:41,596
All good.
43
00:02:41,598 --> 00:02:43,031
You feel like working today?
44
00:02:43,033 --> 00:02:44,499
Sure.
45
00:02:44,501 --> 00:02:46,134
What is it?
46
00:02:47,037 --> 00:02:50,138
Zhrov wants to give up
some information.
47
00:02:50,140 --> 00:02:51,973
In exchange
for a reduced sentence.
48
00:02:51,975 --> 00:02:54,909
But he only wants to
speak to you.
49
00:02:55,979 --> 00:02:58,146
He needs a familiar face,
someone he can trust.
50
00:02:58,148 --> 00:02:59,347
We'll drop Kamran off
51
00:02:59,349 --> 00:03:01,649
at the bus stop, then we'll
head over to Oakville.
52
00:03:01,651 --> 00:03:03,518
Sounds good.
53
00:03:13,363 --> 00:03:14,629
All right,
this is everything
54
00:03:14,631 --> 00:03:16,664
the CIA has on Zhrov.
55
00:03:16,666 --> 00:03:19,801
He's always maintained
deep ties to the Kremlin.
56
00:03:19,803 --> 00:03:20,835
When I was undercover,
57
00:03:20,837 --> 00:03:22,904
he was handling
all of Isaak Sidorov's
58
00:03:22,906 --> 00:03:24,205
arms-dealing
operations.
59
00:03:24,207 --> 00:03:26,508
Oh, yeah.
I remember.
60
00:03:26,510 --> 00:03:28,110
Wasn't this Sidorov guy
in love with you?
61
00:03:29,346 --> 00:03:30,378
Whatever happened to him?
62
00:03:30,380 --> 00:03:32,013
You killed him.
63
00:03:32,015 --> 00:03:34,182
That's right.
64
00:03:34,184 --> 00:03:35,750
My bad.
65
00:03:37,220 --> 00:03:40,421
Hetty say what kind of
information Zhrov has?
66
00:03:40,423 --> 00:03:43,024
She said it's related
to nuclear materials
67
00:03:43,026 --> 00:03:44,225
moving out of Russia.
68
00:03:44,227 --> 00:03:45,960
But you got to figure
this guy will say anything
69
00:03:45,962 --> 00:03:47,629
to get a sentence
reduction.
70
00:03:47,631 --> 00:03:48,897
Mm-hmm.
71
00:03:48,899 --> 00:03:52,467
Well, if he's lying,
72
00:03:52,469 --> 00:03:54,335
I'll know it.
73
00:03:55,172 --> 00:03:57,539
Let's go.
74
00:04:01,978 --> 00:04:04,712
It's a very large amount
of highly enriched uranium.
75
00:04:04,714 --> 00:04:05,980
Iran is the buyer.
76
00:04:05,982 --> 00:04:08,216
Who exactly in Russia
is the seller?
77
00:04:08,218 --> 00:04:10,385
The dealer is a...
78
00:04:10,387 --> 00:04:12,353
is a guy
named Belanov.
79
00:04:12,355 --> 00:04:13,555
Who is he for real?
80
00:04:13,557 --> 00:04:16,257
He is an FSB agent.
81
00:04:16,259 --> 00:04:20,328
Kremlin is getting material
into Iran to either blow up
82
00:04:20,330 --> 00:04:22,063
the U.S. nuclear deal or...
83
00:04:22,065 --> 00:04:23,498
When the treaty expires,
84
00:04:23,500 --> 00:04:25,533
Iran can quickly construct
nuclear weapons.
85
00:04:25,535 --> 00:04:27,535
I'm taking
a huge chance
86
00:04:27,537 --> 00:04:28,970
telling you this.
87
00:04:28,972 --> 00:04:31,072
I want to be compensated.
88
00:04:31,074 --> 00:04:32,340
We'll vet the story.
89
00:04:32,342 --> 00:04:33,708
If it checks out,
90
00:04:33,710 --> 00:04:36,177
the federal prosecutor will be
in touch with your lawyer.
91
00:04:36,179 --> 00:04:38,112
Okay?
92
00:04:38,114 --> 00:04:39,781
Okay.
93
00:04:41,651 --> 00:04:43,218
Thanks.
94
00:04:43,220 --> 00:04:45,353
Okay, so the CIA
is aware of Belanov.
95
00:04:45,355 --> 00:04:46,354
Mm-hmm.
96
00:04:46,356 --> 00:04:49,324
They think he is an FSB agent.
97
00:04:49,326 --> 00:04:52,060
Well, let's see how
the story checks out.
98
00:04:52,062 --> 00:04:53,428
Yeah.
99
00:04:57,167 --> 00:05:01,736
With Kamran going to the
military academy next year...
100
00:05:01,738 --> 00:05:03,738
You want to go back
to field work.
101
00:05:03,740 --> 00:05:06,074
I don't know.
102
00:05:06,076 --> 00:05:08,543
Two Hannas saving the world?
103
00:05:09,613 --> 00:05:10,878
Hey.
104
00:05:10,880 --> 00:05:12,814
LAPD needs us to
check out a crime scene ASAP.
105
00:05:12,816 --> 00:05:13,948
They think it might be
106
00:05:13,950 --> 00:05:15,416
a revenge attack
on a naval officer.
107
00:05:15,418 --> 00:05:16,651
I can come get you.
108
00:05:16,653 --> 00:05:18,019
How far are you?
109
00:05:18,021 --> 00:05:20,221
Well, according to Waze...
110
00:05:20,223 --> 00:05:21,990
I'm pretty close, actually.
111
00:05:21,992 --> 00:05:24,392
Got to go.
112
00:05:24,394 --> 00:05:25,460
All right.
113
00:05:25,462 --> 00:05:27,195
He's always safer
when I drive.
114
00:05:27,197 --> 00:05:28,730
Take care of him.
115
00:05:28,732 --> 00:05:30,465
I always do.
116
00:05:30,467 --> 00:05:32,467
You better.
117
00:05:32,469 --> 00:05:33,868
Don't hurt my car.
118
00:05:33,870 --> 00:05:35,570
See you tonight.
119
00:05:45,081 --> 00:05:48,383
Words translate to
“the revenge has begun”"
120
00:05:49,919 --> 00:05:52,487
How do you know
this guy was Navy?
121
00:05:52,489 --> 00:05:53,755
Sam.
122
00:05:53,757 --> 00:05:55,590
They found an I.D.
on the body.
123
00:05:55,592 --> 00:05:57,258
Okay. Who is it?
124
00:05:57,260 --> 00:05:59,027
It's Tom Olsen.
125
00:06:05,602 --> 00:06:07,135
I'm sorry.
126
00:06:07,137 --> 00:06:08,336
We'd like to
ask you
127
00:06:08,338 --> 00:06:10,672
a couple questions,
but if you need some time...
128
00:06:11,508 --> 00:06:13,174
Nah, go ahead.
129
00:06:13,176 --> 00:06:16,210
You guys were
SEAL teammates, yeah?
130
00:06:16,212 --> 00:06:17,745
Yeah.
131
00:06:17,747 --> 00:06:19,113
Seven years.
132
00:06:19,115 --> 00:06:21,482
He works just a few
blocks from here.
133
00:06:23,053 --> 00:06:24,719
Has anyone notified his wife?
134
00:06:24,721 --> 00:06:26,421
It's in process.
135
00:06:26,423 --> 00:06:27,989
Why don't you take a minute.
136
00:06:27,991 --> 00:06:30,325
Was a good man.
137
00:06:32,729 --> 00:06:34,195
Like a brother.
138
00:06:34,197 --> 00:06:35,997
It is nice to know
how you feel about me.
139
00:06:38,168 --> 00:06:40,234
Tom, you're alive.
140
00:06:40,236 --> 00:06:43,071
You scared the hell out of me.
Come here. Mmm.
141
00:06:44,074 --> 00:06:45,173
Well, think
how Carol felt
142
00:06:45,175 --> 00:06:46,341
when she got
the phone call.
143
00:06:46,343 --> 00:06:48,309
I had to come up here to
see what was going on.
144
00:06:48,311 --> 00:06:49,610
You're sure this is Mr. Olsen?
145
00:06:49,612 --> 00:06:52,013
Yes, this is definitely
Mr. Olsen. Absolutely.
146
00:06:52,015 --> 00:06:54,582
That supposed to be me?
147
00:06:54,584 --> 00:06:55,983
Sorry.
148
00:06:55,985 --> 00:06:58,353
Found a driver's license
and passport on the body.
149
00:06:59,255 --> 00:07:01,356
Six weeks ago,
I took the dog for a walk
150
00:07:01,358 --> 00:07:03,224
and someone broke in,
took a camera,
151
00:07:03,226 --> 00:07:04,826
a driver's license
and my passport.
152
00:07:04,828 --> 00:07:07,662
Okay. Let me get
everyone up to speed.
153
00:07:07,664 --> 00:07:09,564
Okay.
Excuse me.
154
00:07:10,800 --> 00:07:12,100
Arabic writing?
155
00:07:12,102 --> 00:07:14,268
A Navy SEAL?
156
00:07:15,105 --> 00:07:16,671
This guy was targeted.
157
00:07:16,673 --> 00:07:20,041
Somebody thought he was you.
158
00:07:20,043 --> 00:07:21,209
I don't know.
159
00:07:21,211 --> 00:07:23,277
It doesn't say I'm
a SEAL on the I.D.
160
00:07:23,279 --> 00:07:25,713
There's nothing in the
house that says I'm a SEAL.
161
00:07:25,715 --> 00:07:27,749
Also, why would they
fake your death
162
00:07:27,751 --> 00:07:30,118
if they knew it'd be
found out so quickly?
163
00:07:30,120 --> 00:07:32,053
Navy SEAL...
164
00:07:32,055 --> 00:07:35,123
Someone knew they'd get
NCIS's attention.
165
00:07:37,160 --> 00:07:38,359
Do you think
166
00:07:38,361 --> 00:07:39,827
it's to draw you guys out here?
167
00:07:39,829 --> 00:07:41,796
I'll go you one better.
168
00:07:41,798 --> 00:07:45,433
They knew Tom was your teammate,
he was a close friend.
169
00:07:45,435 --> 00:07:47,869
That specifically,
it would draw you out.
170
00:07:47,871 --> 00:07:50,571
Since the mole, my family's been
in a secure location.
171
00:07:51,875 --> 00:07:53,808
Now, on the day Michelle
comes out of hiding
172
00:07:53,810 --> 00:07:55,610
to speak to Zhrov, this happens?
173
00:07:55,612 --> 00:07:57,445
It would guarantee
you wouldn't be home.
174
00:07:59,215 --> 00:08:00,782
What's going on?
175
00:08:00,784 --> 00:08:02,517
Hopefully nothing.
176
00:08:13,163 --> 00:08:15,863
It's been less than an hour
and I already miss you.
177
00:08:15,865 --> 00:08:17,098
Hey,
178
00:08:17,100 --> 00:08:18,266
I may be a little paranoid,
179
00:08:18,268 --> 00:08:19,934
but I think
when you spoke to Zhrov,
180
00:08:19,936 --> 00:08:21,369
you may have been compromised.
181
00:08:22,172 --> 00:08:24,105
Somebody was using Zhrov
to find me?
182
00:08:24,107 --> 00:08:25,573
I'm not sure, but I think
183
00:08:25,575 --> 00:08:26,874
you should get out of the house.
184
00:08:26,876 --> 00:08:29,243
I'm just grabbing my gun
and a burn phone.
185
00:08:29,245 --> 00:08:31,345
Okay, do it quickly.
Stay on the line with me.
186
00:08:31,347 --> 00:08:33,548
Sam, someone's in the house!
187
00:08:33,550 --> 00:08:34,949
Get LAPD to my house, now!
188
00:08:34,951 --> 00:08:36,551
Somebody's inside!
Michelle?
189
00:08:36,553 --> 00:08:38,386
Michelle?
190
00:08:45,962 --> 00:08:47,829
LAPD's gonna be
three minutes out.
191
00:08:57,774 --> 00:08:59,340
Move, move!
192
00:09:15,854 --> 00:09:17,854
My house.
193
00:09:19,424 --> 00:09:21,090
Agent Hanna,
194
00:09:21,092 --> 00:09:22,859
we need to speak to you.
Come with me.
195
00:09:25,797 --> 00:09:27,530
Have your children been secured?
196
00:09:27,532 --> 00:09:30,567
Already done; they're en route
to an undisclosed location.
197
00:09:30,569 --> 00:09:31,901
I checked my security
cams remotely.
198
00:09:31,903 --> 00:09:34,938
We already I.D.'d
the suspects' van.
199
00:09:34,940 --> 00:09:36,873
That's what we need.
Send us footage.
200
00:09:36,875 --> 00:09:38,575
Already did. Put out a BOLO.
201
00:09:38,577 --> 00:09:39,843
Go, do it.
Yes, sir.
202
00:09:39,845 --> 00:09:41,544
All right, setting up
a command post here.
203
00:09:41,546 --> 00:09:43,480
We'll be coordinating
with your operation center.
204
00:09:43,482 --> 00:09:44,881
You've got as many men
as you need.
205
00:09:44,883 --> 00:09:47,250
Thank you.
206
00:09:47,252 --> 00:09:48,418
- Eric?
- Hey, Sam.
207
00:09:48,420 --> 00:09:50,220
I'm not seeing
the black Ford van
208
00:09:50,222 --> 00:09:54,023
on any cameras once it's about
one block north of your house.
209
00:09:54,025 --> 00:09:55,725
Okay. If they going north,
210
00:09:55,727 --> 00:09:58,261
there's a good chance they're
trying to make it to the 405.
211
00:09:58,263 --> 00:10:00,563
From there, they can get
to the 110 if they want.
212
00:10:00,565 --> 00:10:01,364
Eric, are there
213
00:10:01,366 --> 00:10:02,532
any routes to the freeway
214
00:10:02,534 --> 00:10:03,733
that could use back alleys?
215
00:10:03,735 --> 00:10:06,135
Uh, there is one that uses
exclusively back alleys,
216
00:10:06,137 --> 00:10:09,439
but the cameras
are all closed-circuit.
217
00:10:09,441 --> 00:10:11,074
We need footage
from those cameras.
218
00:10:11,076 --> 00:10:12,675
On it.
219
00:10:12,677 --> 00:10:13,743
Sending you the addresses.
220
00:10:13,745 --> 00:10:15,945
Hey. We don't have
time for warrants.
221
00:10:15,947 --> 00:10:18,014
I'm not worried about
prosecuting this.
222
00:10:18,016 --> 00:10:19,516
I need to find my wife.
223
00:10:19,518 --> 00:10:21,551
Whatever it takes.
224
00:10:24,289 --> 00:10:27,390
I have a lot of enemies, G.
225
00:10:27,392 --> 00:10:30,193
Michelle hasn't been
an active agent in 12 years.
226
00:10:30,195 --> 00:10:31,694
This is about me.
227
00:10:32,531 --> 00:10:34,197
It's the mole?
228
00:10:34,199 --> 00:10:36,566
Did we miss somebody?
229
00:10:36,568 --> 00:10:38,167
I don't know.
230
00:10:38,169 --> 00:10:40,136
But this all starts with Zhrov.
231
00:10:40,138 --> 00:10:42,405
He's the one
that exposed Michelle.
232
00:10:48,980 --> 00:10:50,413
Oh, so now you
only talk to us
233
00:10:50,415 --> 00:10:51,781
when they have
guards in the room?
234
00:10:51,783 --> 00:10:52,882
What's up with that?
235
00:10:52,884 --> 00:10:54,317
What do you need?
236
00:10:54,319 --> 00:10:56,352
Who paid you to
contact NCIS?
237
00:10:56,354 --> 00:10:57,487
Nobody.
238
00:10:57,489 --> 00:10:59,522
Did everything
I tell you check out?
239
00:10:59,524 --> 00:11:02,058
I don't have time for this.
My wife was kidnapped.
240
00:11:02,060 --> 00:11:04,861
Who told you to ask for her?
241
00:11:04,863 --> 00:11:06,963
I ask for her
'cause I knew her.
242
00:11:06,965 --> 00:11:09,566
I spent months with her
when she was undercover.
243
00:11:09,568 --> 00:11:13,036
She questioned me
when I was arrested.
244
00:11:13,038 --> 00:11:14,504
We're gonna ask you
this one more time.
245
00:11:14,506 --> 00:11:18,708
Who paid you to bring CIA Agent
Michelle Hanna to this prison?
246
00:11:18,710 --> 00:11:20,343
Who am I supposed to call?
247
00:11:20,345 --> 00:11:21,711
I trusted her
248
00:11:21,713 --> 00:11:22,645
'cause I knew her.
249
00:11:22,647 --> 00:11:24,814
Give me a name!
Give me a name!
250
00:11:24,816 --> 00:11:26,049
That's all I need.
251
00:11:26,051 --> 00:11:27,216
He's not hurting him.
Let him answer.
252
00:11:27,218 --> 00:11:28,351
Nobody paid me!
253
00:11:28,353 --> 00:11:29,385
That's a lie!
254
00:11:29,387 --> 00:11:31,054
We know you set my
wife up to be here.
255
00:11:31,056 --> 00:11:32,655
It was not.
I'm telling you the truth.
256
00:11:32,657 --> 00:11:33,923
Believe me.
257
00:11:33,925 --> 00:11:35,458
Get off him!
258
00:11:38,229 --> 00:11:39,862
Maybe you didn't know
259
00:11:39,864 --> 00:11:41,264
where this was headed
when you signed up.
260
00:11:41,266 --> 00:11:42,765
You give us a name
now, it's gonna make
261
00:11:42,767 --> 00:11:44,400
a huge difference how
this plays out for you.
262
00:11:44,402 --> 00:11:46,336
If something happens
to my wife, you're gonna be
263
00:11:46,338 --> 00:11:48,371
looking over your shoulder
for the rest of your life!
264
00:11:48,373 --> 00:11:49,973
Get me out.
265
00:11:49,975 --> 00:11:52,375
You feel that?
266
00:11:52,377 --> 00:11:54,243
That's your larynx
getting crushed.
267
00:11:54,245 --> 00:11:57,313
I crack it, it's 50-50 they get
a trach tube in you in time.
268
00:11:57,315 --> 00:11:58,448
Who paid you, huh?
269
00:11:58,450 --> 00:12:00,450
That's enough.
Give me a name!
270
00:12:13,565 --> 00:12:14,831
Camera.
271
00:12:23,008 --> 00:12:25,408
Can I help you?
Owner or manager here?
272
00:12:25,410 --> 00:12:26,809
You can call the
number on the sign.
273
00:12:26,811 --> 00:12:28,311
What the hell's
going on out here?
274
00:12:28,313 --> 00:12:30,079
There was a kidnapping.
275
00:12:30,081 --> 00:12:31,147
Listen, you got
surveillance cameras.
276
00:12:31,149 --> 00:12:32,682
We'd love to have
access to those.
277
00:12:32,684 --> 00:12:33,683
I wish I could help you.
278
00:12:33,685 --> 00:12:34,851
You're gonna have
to call the number.
279
00:12:34,853 --> 00:12:36,252
Sir, this is a kidnapping.
If we could just
280
00:12:36,254 --> 00:12:38,021
look at the-- sir?
Sorry.
281
00:12:39,958 --> 00:12:41,057
What do you got?
282
00:12:41,059 --> 00:12:43,493
I got nothing.
No one answers the phone.
283
00:12:45,864 --> 00:12:47,363
How much cash you got?
284
00:12:53,605 --> 00:12:55,405
Five minutes with
the hard drives
285
00:12:55,407 --> 00:12:56,773
attached to those cameras.
286
00:12:56,775 --> 00:12:57,807
That's illegal.
287
00:12:57,809 --> 00:12:59,175
I understand that.
288
00:12:59,177 --> 00:13:00,543
No one has to know.
289
00:13:01,379 --> 00:13:03,546
Five minutes.
290
00:13:08,687 --> 00:13:11,154
Here it is.
Thank you.
291
00:13:14,893 --> 00:13:16,259
Five minutes.
292
00:13:16,261 --> 00:13:17,593
I won't need that long.
293
00:13:18,263 --> 00:13:19,228
Eric, you should be seeing this.
294
00:13:19,230 --> 00:13:21,097
Got it. Downloading now.
295
00:13:23,334 --> 00:13:25,968
They must have followed you and
Michelle home from the prison,
296
00:13:25,970 --> 00:13:28,538
but we still can't find them
on any nearby traffic cams.
297
00:13:28,540 --> 00:13:30,206
Kensi and Deeks, however,
did find the van
298
00:13:30,208 --> 00:13:31,374
on a warehouse
security camera,
299
00:13:31,376 --> 00:13:33,976
headed north in the
alley behind Hawthorne.
300
00:13:33,978 --> 00:13:36,145
They're headed to the 405.
Uh, no, I checked.
301
00:13:36,147 --> 00:13:37,680
I didn't find them
on either of the onramps.
302
00:13:37,682 --> 00:13:38,915
Check it again.
303
00:13:38,917 --> 00:13:40,349
Is this still
the only footage
304
00:13:40,351 --> 00:13:42,051
you have of the van
once it left my house?
305
00:13:42,053 --> 00:13:42,885
Hold on.
306
00:13:42,887 --> 00:13:43,619
What?
307
00:13:43,621 --> 00:13:45,455
We're getting a video call
308
00:13:45,457 --> 00:13:46,522
from an international number.
309
00:13:46,524 --> 00:13:47,957
Eh, it's not
international.
310
00:13:47,959 --> 00:13:49,692
It's being bounced
so we can't trace it.
311
00:13:49,694 --> 00:13:51,260
- Bring it up.
- Okay.
312
00:13:53,098 --> 00:13:54,664
Oh, my God.
Trace it.
313
00:13:54,666 --> 00:13:56,299
Trying.
314
00:13:58,937 --> 00:14:00,770
We're asking for the release
315
00:14:00,772 --> 00:14:02,672
of Tahir Khaled from prison.
316
00:14:02,674 --> 00:14:05,708
In exchange, Michelle Hanna
will be released.
317
00:14:05,710 --> 00:14:09,145
I'm gonna find every single
person involved with this,
318
00:14:09,147 --> 00:14:10,880
and I'm gonna make it
my life's work
319
00:14:10,882 --> 00:14:12,048
to hunt you down.
320
00:14:12,050 --> 00:14:13,816
Sam, is that you?
321
00:14:13,818 --> 00:14:15,318
Michelle, you can hear me?
322
00:14:15,320 --> 00:14:16,652
Are you okay?
323
00:14:16,654 --> 00:14:17,920
You are wasting time.
324
00:14:17,922 --> 00:14:21,224
The room you are looking at
is airtight.
325
00:14:21,226 --> 00:14:23,459
Release Tahir Khaled,
or watch your wife
326
00:14:23,461 --> 00:14:26,129
suffocate to death, Sam Hanna.
327
00:14:36,273 --> 00:14:38,072
Can you trace the signal?
328
00:14:38,074 --> 00:14:39,307
Eric?
329
00:14:39,309 --> 00:14:41,242
Uh, he's routing the signal
through different IPs.
330
00:14:41,244 --> 00:14:43,278
Every few seconds, it changes
to a new signal path.
331
00:14:43,280 --> 00:14:44,512
Talk to Zhrov.
332
00:14:44,514 --> 00:14:47,015
See who paid him.
333
00:14:47,017 --> 00:14:48,750
We tried. He won't talk.
334
00:14:48,752 --> 00:14:50,185
Work him. Try again.
335
00:14:50,187 --> 00:14:51,519
Okay, I will.
336
00:14:51,521 --> 00:14:52,821
But listen to me.
337
00:14:52,823 --> 00:14:54,556
Did you see anything that
could help us
338
00:14:54,558 --> 00:14:55,523
locate you?
339
00:14:55,525 --> 00:14:57,992
They put a hood on me.
340
00:14:57,994 --> 00:15:00,962
Do you have any idea about why
they're letting us communicate?
341
00:15:00,964 --> 00:15:02,163
No.
342
00:15:02,165 --> 00:15:05,366
But did you hear anything?
Boats, trains, traffic?
343
00:15:05,368 --> 00:15:07,769
There was something, I...
344
00:15:07,771 --> 00:15:09,804
I can't figure it out.
345
00:15:09,806 --> 00:15:11,706
Try to remember.
I was trying to
346
00:15:11,708 --> 00:15:13,007
stay conscious
and count the time,
347
00:15:13,009 --> 00:15:14,342
so I'd see how far we went.
348
00:15:14,344 --> 00:15:16,411
How long do you think
you were driving?
349
00:15:16,413 --> 00:15:18,246
I'm estimating about 90 minutes.
350
00:15:18,248 --> 00:15:19,314
That would track.
351
00:15:19,316 --> 00:15:20,682
Took the kidnappers
two and a half hours
352
00:15:20,684 --> 00:15:21,683
to make contact.
353
00:15:21,685 --> 00:15:23,785
Get a search radius.
Okay.
354
00:15:23,787 --> 00:15:25,119
So, 90 minutes.
355
00:15:25,121 --> 00:15:27,755
How fast do we want to say
the kidnappers are traveling?
356
00:15:27,757 --> 00:15:30,058
As fast as they could go
without getting a ticket.
357
00:15:30,060 --> 00:15:31,726
Call it 75 miles an hour.
358
00:15:31,728 --> 00:15:33,127
All right,
doing the math.
359
00:15:34,898 --> 00:15:37,232
Well, half
the area's water.
360
00:15:37,234 --> 00:15:39,267
That's 20,000 square miles.
361
00:15:39,269 --> 00:15:41,302
That's too big an area.
362
00:15:41,304 --> 00:15:42,337
Okay, where the hell is Hetty?
363
00:15:42,339 --> 00:15:43,972
In her office.
364
00:15:43,974 --> 00:15:46,541
Ah. All right, Michelle...
365
00:15:47,544 --> 00:15:48,743
try to stay calm.
366
00:15:48,745 --> 00:15:52,680
I am, I am. I'm good.
367
00:15:52,682 --> 00:15:54,983
What are the dimensions
of the room you're in?
368
00:15:54,985 --> 00:15:58,152
Um, I estimate about...
369
00:15:58,154 --> 00:16:00,822
six by eight by seven feet.
370
00:16:02,993 --> 00:16:04,592
We're gonna find you.
371
00:16:05,662 --> 00:16:07,128
Send this feed to the FBI.
372
00:16:07,130 --> 00:16:08,630
See if they can
make anything out of it.
373
00:16:08,632 --> 00:16:10,064
Yeah.
374
00:16:11,935 --> 00:16:13,635
Hetty,
375
00:16:13,637 --> 00:16:14,969
you got to
give me access
376
00:16:14,971 --> 00:16:15,970
to Zhrov again.
377
00:16:15,972 --> 00:16:17,272
He's the key
to all of this.
378
00:16:17,274 --> 00:16:18,606
Well, I've tried that,
379
00:16:18,608 --> 00:16:21,409
but he's surrounded
by lawyers now.
380
00:16:21,411 --> 00:16:22,810
Then get me in to see Tahir.
381
00:16:22,812 --> 00:16:24,112
I was in the middle
382
00:16:24,114 --> 00:16:26,080
of doing that when I found this.
383
00:16:29,719 --> 00:16:31,286
Tahir was transferred
to Oakville?
384
00:16:31,288 --> 00:16:33,488
That's the same prison
as Zhrov.
385
00:16:33,490 --> 00:16:34,889
So they found out
who each other were,
386
00:16:34,891 --> 00:16:36,391
and put this whole thing
together.
387
00:16:36,393 --> 00:16:38,526
I'll try to arrange it. Go.
388
00:16:39,396 --> 00:16:40,561
Tell Tahir
389
00:16:40,563 --> 00:16:42,630
speaking with us
is a condition of his release.
390
00:16:43,800 --> 00:16:45,733
Michelle, what can you tell us
about the room you're in?
391
00:16:45,735 --> 00:16:49,304
I'm pretty sure it's a
refrigerator or a freezer.
392
00:16:49,306 --> 00:16:51,572
But it's not
turned on, though.
393
00:16:51,574 --> 00:16:53,675
I-I'm not cold,
it's-it's...
394
00:16:53,677 --> 00:16:55,209
It's getting
hotter, actually.
395
00:16:55,211 --> 00:16:56,544
A unit that size
396
00:16:56,546 --> 00:16:57,845
would be in a large restaurant
397
00:16:57,847 --> 00:16:58,846
or hotel.
398
00:16:58,848 --> 00:17:00,281
Yeah, maybe a school
or a university.
399
00:17:00,283 --> 00:17:02,083
It's got to be somewhere
that's not used anymore.
400
00:17:02,085 --> 00:17:03,885
There can't be anybody around.
That's good, Michelle.
401
00:17:03,887 --> 00:17:04,752
That narrows it down.
402
00:17:04,754 --> 00:17:05,987
Let's find all
those places
403
00:17:05,989 --> 00:17:07,789
within the search area;
we come up with a list.
404
00:17:07,791 --> 00:17:09,290
We divvy it up between
NCIS and FBI.
405
00:17:09,292 --> 00:17:11,416
We get every available agent, we get 'em
knocking on doors. We do it now.
406
00:17:11,417 --> 00:17:12,699
We're gonna start on
the outside of the circle,
407
00:17:12,700 --> 00:17:13,843
work our way back
toward Sam's house.
408
00:17:13,867 --> 00:17:15,197
Send that first address
to my phone.
409
00:17:15,198 --> 00:17:17,298
Michelle, hold on.
We're coming for you.
410
00:17:17,300 --> 00:17:18,499
Hurry.
411
00:17:29,746 --> 00:17:31,679
Hello, Sam.
412
00:17:31,681 --> 00:17:34,048
Seems like a real public place
to have a conversation.
413
00:17:34,050 --> 00:17:36,017
You scared to be
in a room with me?
414
00:17:38,521 --> 00:17:40,088
Can you blame me?
415
00:17:41,591 --> 00:17:43,124
We have a history, you and I.
416
00:17:43,126 --> 00:17:44,525
You really think
you're getting out of here?
417
00:17:44,527 --> 00:17:49,063
I gather somebody has taken
your beautiful wife...
418
00:17:50,500 --> 00:17:51,766
...and are asking for
419
00:17:51,768 --> 00:17:53,935
my release in exchange?
420
00:17:53,937 --> 00:17:55,236
You think this is a game.
421
00:17:55,238 --> 00:17:56,904
If I am released,
422
00:17:56,906 --> 00:17:59,874
I will surely accept it.
423
00:17:59,876 --> 00:18:02,477
But I don't know
who is behind this.
424
00:18:04,581 --> 00:18:06,514
It must feel
425
00:18:06,516 --> 00:18:09,617
something like when
you took my sister from me.
426
00:18:09,619 --> 00:18:11,519
Look at me.
427
00:18:11,521 --> 00:18:13,087
I am looking.
428
00:18:13,089 --> 00:18:16,858
This face is the last thing
you're gonna see before you die.
429
00:18:19,029 --> 00:18:20,328
You really think you know
430
00:18:20,330 --> 00:18:22,130
what is going to happen
in the future?
431
00:18:22,132 --> 00:18:25,566
No. I'm gonna make it happen.
432
00:18:25,568 --> 00:18:27,702
Oh.
And when the moment comes,
433
00:18:27,704 --> 00:18:29,771
after I'm through with you,
434
00:18:29,773 --> 00:18:31,639
you're gonna be begging to die.
435
00:18:33,176 --> 00:18:36,210
Lots of talking.
436
00:18:37,047 --> 00:18:40,148
Ticktock, Sam.
437
00:19:00,170 --> 00:19:01,502
Sam,
438
00:19:01,504 --> 00:19:03,171
I know you've done
the math already.
439
00:19:03,173 --> 00:19:04,772
How much time are we talking?
440
00:19:04,774 --> 00:19:06,474
Based on the size of the room,
441
00:19:06,476 --> 00:19:08,409
and the amount
of oxygen consumed
442
00:19:08,411 --> 00:19:11,279
by an average-sized person...
443
00:19:11,281 --> 00:19:14,415
she's got about eight hours
until she's poisoned
444
00:19:14,417 --> 00:19:16,451
by her own carbon dioxide.
445
00:19:17,287 --> 00:19:19,687
We've used up
about two, so far.
446
00:19:19,689 --> 00:19:24,025
All D-block personnel,
prepare for yard transfer.
447
00:19:24,027 --> 00:19:26,027
Sam Hanna, you wanted to speak
to Michael Zhrov again?
448
00:19:26,029 --> 00:19:27,428
Yes.
449
00:19:27,430 --> 00:19:30,131
Well, I'm sorry, he was moved
from the prison 45 minutes ago.
450
00:19:30,133 --> 00:19:31,833
By who?
He was transferred
451
00:19:31,835 --> 00:19:33,568
into the custody of the CIA
for questioning.
452
00:19:33,570 --> 00:19:35,903
I'm sorry.
453
00:19:35,905 --> 00:19:38,473
Ferris and his CIA team
gave Tahir intelligence
454
00:19:38,475 --> 00:19:39,974
when he went
after my son.
455
00:19:39,976 --> 00:19:42,510
Only person we haven't found
in Ferris' group is Sabatino.
456
00:19:44,614 --> 00:19:45,546
Hello?
457
00:19:45,548 --> 00:19:47,381
You know who this is?
458
00:19:47,383 --> 00:19:49,317
Speak of the devil.
459
00:19:49,319 --> 00:19:51,119
I'm texting you an address
in San Pedro.
460
00:19:51,121 --> 00:19:52,954
Come alone, Sam.
461
00:19:52,956 --> 00:19:54,222
It could be a trap.
462
00:19:54,224 --> 00:19:56,457
Yeah. It really doesn't matter
now, though, does it?
463
00:20:32,495 --> 00:20:34,028
You decided to to slither out
464
00:20:34,030 --> 00:20:35,129
from under your rock, huh?
465
00:20:35,131 --> 00:20:36,664
I told you to come alone.
466
00:20:36,666 --> 00:20:37,765
Oh, that's cute.
467
00:20:37,767 --> 00:20:39,600
- You got cameras out there?
- No.
468
00:20:39,602 --> 00:20:40,768
Three agents in Overwatch.
469
00:20:40,770 --> 00:20:43,004
Let's hope Callen doesn't
do anything stupid.
470
00:20:43,006 --> 00:20:44,672
Give me your comm.
471
00:20:55,552 --> 00:20:57,118
Say hello to your buddy.
472
00:20:57,120 --> 00:20:58,319
Ah.
473
00:20:58,321 --> 00:21:00,521
I'm taking a huge risk
pulling him out of prison.
474
00:21:00,523 --> 00:21:02,790
My heart is breaking for you.
I need to question him.
475
00:21:02,792 --> 00:21:06,160
Look, I know there's a clock,
but this has to be clear.
476
00:21:06,162 --> 00:21:08,162
I'm giving you this gift
477
00:21:08,164 --> 00:21:09,931
so that you and
the other Cub Scouts
478
00:21:09,933 --> 00:21:12,466
might finally understand
that I had nothing,
479
00:21:12,468 --> 00:21:15,203
nothing to do with
coming after your team.
480
00:21:15,205 --> 00:21:16,504
I'm trying to help you.
481
00:21:16,506 --> 00:21:17,672
Yeah, yeah, yeah.
482
00:21:17,674 --> 00:21:19,473
I understand. Done.
483
00:21:19,475 --> 00:21:20,841
Can I question him now?
484
00:21:20,843 --> 00:21:23,411
Questions are for
cops and NCIS agents.
485
00:21:23,413 --> 00:21:26,113
What you need are answers.
Quickly.
486
00:21:26,115 --> 00:21:27,648
Zhrov,
487
00:21:27,650 --> 00:21:30,585
you tried to escape,
jumped from the car, ran,
488
00:21:30,587 --> 00:21:33,654
and got shot
from behind, got it?
489
00:21:33,656 --> 00:21:37,358
I did four years in
Russian Nazarovo prison.
490
00:21:37,360 --> 00:21:40,194
Makes Pelican Bay feel like
a country club full of women.
491
00:21:40,196 --> 00:21:41,696
I'm not talking.
492
00:21:53,276 --> 00:21:55,042
Feel like a country club now?
493
00:21:56,813 --> 00:22:00,248
This is a simple
piece of rope.
494
00:22:00,250 --> 00:22:03,985
But it is the difference
between life and death.
495
00:22:03,987 --> 00:22:07,955
You tell this man everything he
needs to know and you get it.
496
00:22:07,957 --> 00:22:11,359
Fool around and you're
surely gonna die, my friend.
497
00:22:11,361 --> 00:22:13,628
So, I would really, really
498
00:22:13,630 --> 00:22:15,663
try and stay conscious
if I were you.
499
00:22:16,466 --> 00:22:18,799
I don't need to
repeat the question.
500
00:22:18,801 --> 00:22:20,268
Tahir...
501
00:22:20,270 --> 00:22:24,038
Tahir offered me the job when I
told him I had history with you.
502
00:22:24,040 --> 00:22:25,306
Who paid you?
503
00:22:25,308 --> 00:22:29,243
The money was transferred
into my account in Russia.
504
00:22:29,245 --> 00:22:31,612
That's all I know.
505
00:22:31,614 --> 00:22:33,147
Hey, Sam.
506
00:22:33,149 --> 00:22:35,249
Eric, listen.
507
00:22:35,251 --> 00:22:36,450
Speak!
508
00:22:36,452 --> 00:22:38,452
I need the bank's name
and the account number.
509
00:22:38,454 --> 00:22:39,453
Speak!
510
00:22:39,455 --> 00:22:44,158
Marcov Bank of
Moscow, 04182001.
511
00:22:45,762 --> 00:22:47,028
Eric, you got that?
512
00:22:47,030 --> 00:22:49,230
Got it.
513
00:22:49,232 --> 00:22:50,798
There should be
a large deposit. Trace it.
514
00:22:50,800 --> 00:22:52,033
Whoever put that money
in the account,
515
00:22:52,035 --> 00:22:53,968
that's who has Michelle.
516
00:23:03,576 --> 00:23:06,277
$175,000 was transferred
517
00:23:06,279 --> 00:23:08,565
into Zhrov's bank account
four days ago.
518
00:23:08,566 --> 00:23:10,066
The money moved
through several banks
519
00:23:10,068 --> 00:23:11,294
in Saudi Arabia,
520
00:23:11,295 --> 00:23:14,163
but originated in a corporate
account in North Sudan.
521
00:23:14,165 --> 00:23:15,397
Tahir is North Sudanese,
522
00:23:15,399 --> 00:23:16,665
it makes sense.
523
00:23:17,635 --> 00:23:18,867
Okay.
524
00:23:18,869 --> 00:23:20,569
All right, find out
who controls that account.
525
00:23:20,571 --> 00:23:22,004
W-We need a name.
526
00:23:22,006 --> 00:23:23,072
There's go to be
a connection
527
00:23:23,074 --> 00:23:24,907
to Los Angeles to that account.
528
00:23:24,909 --> 00:23:26,742
- Yes.
- Sam...
529
00:23:26,744 --> 00:23:29,345
I know you've calculated
this all out.
530
00:23:31,315 --> 00:23:33,849
You want to tell me
what number you came up with?
531
00:23:37,355 --> 00:23:40,089
You got 12 to 14 hours
of oxygen left.
532
00:23:41,225 --> 00:23:42,524
Maybe a little more.
533
00:23:42,526 --> 00:23:44,660
That's funny, I came up
with something much less.
534
00:23:44,662 --> 00:23:46,662
I started out with eight hours,
535
00:23:46,664 --> 00:23:49,498
and now I'm guessing
I'm down to four.
536
00:23:51,335 --> 00:23:54,570
You want to go over
your math with me?
537
00:23:55,740 --> 00:23:58,774
We're gonna find you
long before that matters.
538
00:23:59,910 --> 00:24:01,944
Stop talking so much.
539
00:24:01,946 --> 00:24:03,345
You're using up oxygen.
540
00:24:03,347 --> 00:24:05,314
Speaking is not my problem.
541
00:24:05,316 --> 00:24:07,516
You've got no leads, baby.
542
00:24:07,518 --> 00:24:09,718
I'm a needle in a haystack.
543
00:24:13,491 --> 00:24:15,090
I need to talk to Hetty.
544
00:24:21,432 --> 00:24:23,399
We're gonna find you, Michelle.
545
00:24:23,401 --> 00:24:26,602
Take care of him, G.
546
00:24:29,106 --> 00:24:31,006
I always do.
547
00:24:36,647 --> 00:24:39,348
I understand.
548
00:24:39,350 --> 00:24:42,084
Yes, please.
549
00:24:42,086 --> 00:24:44,620
Hetty, I know
the United States has a policy
550
00:24:44,622 --> 00:24:46,021
of not negotiating
with terrorists,
551
00:24:46,023 --> 00:24:48,223
but we're not gonna
find Michelle in time.
552
00:24:48,225 --> 00:24:51,226
We need to start talking
to whoever it is
553
00:24:51,228 --> 00:24:52,895
that can authorize
Tahir's release.
554
00:24:52,897 --> 00:24:54,029
Sam,
555
00:24:54,031 --> 00:24:57,433
I have been working
to get authorization
556
00:24:57,435 --> 00:24:58,834
for Tahir's release
557
00:24:58,836 --> 00:25:00,602
since this began.
558
00:25:00,604 --> 00:25:01,770
Okay.
559
00:25:01,772 --> 00:25:03,939
I am on an open
line with SECNAV,
560
00:25:03,941 --> 00:25:06,708
and the president's
chief of staff.
561
00:25:06,710 --> 00:25:09,111
What are they saying?
562
00:25:11,048 --> 00:25:14,383
Actually, I don't give a damn
what they're saying
563
00:25:14,385 --> 00:25:17,886
because I'm not taking no
for an answer.
564
00:25:19,457 --> 00:25:21,523
Let me keep working.
565
00:25:21,525 --> 00:25:22,991
The best thing you can do
566
00:25:22,993 --> 00:25:25,160
is go talk to Michelle.
567
00:25:25,162 --> 00:25:26,762
Keep her calm.
568
00:25:26,764 --> 00:25:28,664
Don't let her lose hope.
569
00:25:30,167 --> 00:25:33,569
Don't... you... lose hope.
570
00:25:38,008 --> 00:25:39,074
Yeah?
571
00:25:39,076 --> 00:25:40,909
John,
572
00:25:40,911 --> 00:25:43,579
so help me,
I'm going to
573
00:25:43,581 --> 00:25:44,813
shame you
publicly for this.
574
00:25:44,815 --> 00:25:48,016
Eric, send Michelle's signal
to the armory.
575
00:25:48,018 --> 00:25:51,186
Shut it down in Ops
and cut it off from the FBI.
576
00:26:01,832 --> 00:26:04,099
Michelle, I cut off
the feed to Ops.
577
00:26:04,101 --> 00:26:06,101
It's just me and you now.
578
00:26:06,103 --> 00:26:07,936
It's getting harder to breathe.
579
00:26:09,106 --> 00:26:10,439
You'll be okay.
580
00:26:11,876 --> 00:26:15,444
There's still plenty
of oxygen in that room.
581
00:26:15,446 --> 00:26:19,014
I'm trying to remember,
there was something...
582
00:26:19,016 --> 00:26:21,783
when we were driving, I...
583
00:26:21,785 --> 00:26:23,352
I can't figure it out.
584
00:26:23,354 --> 00:26:24,753
It'll come.
585
00:26:26,390 --> 00:26:29,458
Just... stay calm.
586
00:26:29,460 --> 00:26:32,094
I'm scared.
587
00:26:32,096 --> 00:26:35,130
Michelle,
listen to me,
588
00:26:35,132 --> 00:26:37,466
you remember the walk?
589
00:26:43,874 --> 00:26:47,075
Yeah.
590
00:26:47,077 --> 00:26:48,510
Always.
591
00:26:48,512 --> 00:26:52,080
We went out to eat, we...
592
00:26:52,082 --> 00:26:54,416
we... we talked all night.
593
00:26:54,418 --> 00:26:56,952
We stayed till they
closed the place.
594
00:26:58,689 --> 00:27:01,290
We drank way too much.
595
00:27:01,292 --> 00:27:02,758
Yeah.
596
00:27:03,794 --> 00:27:06,962
We decided it'd be better
to just... walk home.
597
00:27:06,964 --> 00:27:10,365
We figured it was...
598
00:27:10,367 --> 00:27:11,934
a couple of miles.
599
00:27:11,936 --> 00:27:14,903
We ended up walking for hours.
600
00:27:15,706 --> 00:27:18,674
We walked very slowly.
601
00:27:18,676 --> 00:27:20,742
Yeah.
602
00:27:20,744 --> 00:27:22,578
We didn't want it to end.
603
00:27:22,580 --> 00:27:25,948
You got on one knee,
604
00:27:25,950 --> 00:27:28,183
and you told me
that you loved me.
605
00:27:29,753 --> 00:27:32,721
I had a lot to drink that night.
606
00:27:38,462 --> 00:27:40,128
That was the night that I knew
607
00:27:40,130 --> 00:27:42,764
that I would be
with you forever.
608
00:27:42,766 --> 00:27:46,034
We still have plenty of time.
609
00:27:48,038 --> 00:27:49,738
Do not give up.
610
00:27:52,743 --> 00:27:56,144
I want more time with you.
611
00:27:56,146 --> 00:28:00,282
I want more time with you
and my children.
612
00:28:12,663 --> 00:28:15,631
What is it?
613
00:28:15,633 --> 00:28:21,203
SECNAV has just authorized
Tahir's release.
614
00:28:21,205 --> 00:28:22,738
That's good news.
615
00:28:22,740 --> 00:28:27,009
Under certain stipulations.
616
00:28:27,011 --> 00:28:29,645
Like?
617
00:28:29,647 --> 00:28:33,649
That we don't let him
out of our surveillance.
618
00:28:34,518 --> 00:28:35,917
So to not set precedent,
619
00:28:35,919 --> 00:28:39,021
they want to be able to say that
he was not actually released.
620
00:28:39,023 --> 00:28:40,756
The money trail's
gone dry,
621
00:28:40,758 --> 00:28:44,126
the North Sudanese
government's not cooperating.
622
00:28:44,128 --> 00:28:45,927
That's the only
real lead we have.
623
00:28:45,929 --> 00:28:47,863
There were no other hits
on the black van?
624
00:28:47,865 --> 00:28:49,164
No.
625
00:28:50,768 --> 00:28:55,037
Well, coordinate
with the FBI.
626
00:28:55,039 --> 00:28:57,739
I want you in charge
of the surveillance.
627
00:29:03,947 --> 00:29:06,915
You do realize that if Tahir
doesn't feel completely safe,
628
00:29:06,917 --> 00:29:09,217
he's never gonna
reveal Michelle's location.
629
00:29:10,721 --> 00:29:14,856
I... understand...
630
00:29:14,858 --> 00:29:16,725
the dilemma.
631
00:29:25,536 --> 00:29:28,403
You tell the children...
632
00:29:28,405 --> 00:29:33,709
I love them with
every fiber of my being.
633
00:29:33,711 --> 00:29:36,044
You're gonna tell them yourself
634
00:29:36,046 --> 00:29:37,679
when you see them.
635
00:29:37,681 --> 00:29:39,748
Sam?
636
00:29:44,154 --> 00:29:47,522
SECNAV has received
authorization
637
00:29:47,524 --> 00:29:49,224
to release Tahir.
638
00:29:49,226 --> 00:29:50,492
Thank you.
639
00:29:50,494 --> 00:29:51,693
Callen will be
running point
640
00:29:51,695 --> 00:29:54,329
on Tahir's Overwatch.
641
00:29:54,331 --> 00:29:56,398
We need to keep him
under surveillance?
642
00:29:56,400 --> 00:29:58,133
That's the best I could do.
643
00:29:58,135 --> 00:30:00,235
All right.
644
00:30:01,538 --> 00:30:03,438
Hey.
645
00:30:03,440 --> 00:30:04,573
You hear that?
646
00:30:04,575 --> 00:30:07,342
They authorized
Tahir's release.
647
00:30:07,344 --> 00:30:08,844
Michelle?
648
00:30:08,846 --> 00:30:10,946
Open your eyes, now!
649
00:30:13,150 --> 00:30:15,050
Tahir's being released.
650
00:30:15,052 --> 00:30:17,252
We're almost there.
Keep fighting!
651
00:30:20,090 --> 00:30:22,124
I am.
652
00:30:22,960 --> 00:30:24,159
I am.
653
00:30:46,525 --> 00:30:48,191
Shut it.
654
00:31:13,919 --> 00:31:15,951
Keep a 1,500 foot ceiling.
655
00:31:16,625 --> 00:31:17,827
Nice, clean handoffs, guys.
656
00:31:17,828 --> 00:31:19,161
Keep talking to each other.
657
00:31:20,798 --> 00:31:22,798
Picking up now. I have visual.
658
00:31:22,800 --> 00:31:24,266
Don't be afraid to lose visuals.
659
00:31:24,268 --> 00:31:25,701
I got him from up here.
660
00:31:25,703 --> 00:31:27,302
We need him to feel safe.
661
00:31:27,304 --> 00:31:29,605
He's heading south on Western.
662
00:31:29,607 --> 00:31:30,672
I got him. You can peel off.
663
00:31:30,674 --> 00:31:32,708
Handing off. He's yours.
664
00:31:36,146 --> 00:31:38,413
He's turning west
on Lemon Grove. Too close.
665
00:31:38,415 --> 00:31:41,416
Stay back. We scare him,
this isn't going to work.
666
00:31:41,418 --> 00:31:43,252
Coming up behind you.
667
00:31:43,254 --> 00:31:44,019
I'll take him from here.
668
00:31:44,021 --> 00:31:46,321
He's yours.
669
00:31:48,092 --> 00:31:51,326
He's headed
towards a parking structure.
670
00:31:51,795 --> 00:31:53,228
I see it.
671
00:31:53,230 --> 00:31:56,131
Whoa, whoa, whoa,
watch the red truck.
672
00:31:57,201 --> 00:31:59,534
That's intentional;
he's making his move.
673
00:31:59,536 --> 00:32:00,769
Can you go around?
674
00:32:00,771 --> 00:32:02,070
No, I'm blocked.
675
00:32:03,207 --> 00:32:05,173
The Corolla's driving inside.
676
00:32:05,175 --> 00:32:06,308
I lost visual.
677
00:32:06,310 --> 00:32:07,509
Should I pursue on foot?
678
00:32:07,511 --> 00:32:09,111
Yeah, but stay back.
679
00:32:09,113 --> 00:32:11,680
He needs to believe
he's not being followed.
680
00:32:15,219 --> 00:32:16,885
Who's close to the exit
on Van Ness?
681
00:32:16,887 --> 00:32:18,620
I'm two blocks to the east.
682
00:32:18,622 --> 00:32:21,556
Heading to the exit.
If he leaves, I'll pick him up.
683
00:32:21,558 --> 00:32:22,424
The Corolla is exiting
684
00:32:22,426 --> 00:32:24,293
the structure
on the west side.
685
00:32:24,295 --> 00:32:25,427
Almost there.
686
00:32:25,429 --> 00:32:26,795
I see him.
687
00:32:26,797 --> 00:32:28,964
Don't rush.
688
00:32:28,966 --> 00:32:30,399
There are two white Corollas.
689
00:32:30,401 --> 00:32:31,667
Two?
690
00:32:31,669 --> 00:32:32,901
Trying to get there.
691
00:32:32,903 --> 00:32:34,903
We have a third.
692
00:32:34,905 --> 00:32:36,672
We'll follow the last one.
693
00:32:36,674 --> 00:32:38,607
30 seconds
until I get to the exit.
694
00:32:38,609 --> 00:32:40,375
Eric, Look.
There's a fourth.
695
00:32:40,377 --> 00:32:41,510
Which one should I pick up?
696
00:32:41,512 --> 00:32:42,978
And a fifth.
697
00:32:43,847 --> 00:32:44,947
Which one? I'm seeing two.
698
00:32:44,949 --> 00:32:45,914
Callen, talk to me.
699
00:32:45,916 --> 00:32:47,249
He could be in any of them,
700
00:32:47,251 --> 00:32:48,917
or back in the structure.
701
00:32:48,919 --> 00:32:50,585
I'm inside the structure.
I don't see him.
702
00:32:50,587 --> 00:32:51,853
What's the call?
703
00:32:51,855 --> 00:32:53,689
Let him go.
704
00:32:53,691 --> 00:32:54,890
Pull all the tails.
705
00:32:55,826 --> 00:32:56,826
Who am I speaking with?
706
00:32:57,628 --> 00:33:02,164
This is NCIS Operations Manager
Henrietta Lange.
707
00:33:02,166 --> 00:33:04,066
You heard her,
break off the surveillance.
708
00:33:04,068 --> 00:33:07,002
We're really letting him go?
709
00:33:07,004 --> 00:33:08,737
Stop following those cars,
drive away now.
710
00:33:08,739 --> 00:33:10,906
Who's
authorizing this? I need a name.
711
00:33:10,908 --> 00:33:12,874
This has been authorized
by SECNAV.
712
00:33:12,876 --> 00:33:14,409
This is Intelligence Analyst
Nell Jones speaking.
713
00:33:14,411 --> 00:33:16,411
Copy that.
714
00:33:16,413 --> 00:33:17,312
Breaking off.
715
00:33:17,314 --> 00:33:18,547
Break it off.
716
00:33:18,549 --> 00:33:20,449
Let's go back.
717
00:33:23,754 --> 00:33:27,422
There was no authorization,
was there?
718
00:33:31,395 --> 00:33:34,563
You didn't have to
do that, Ms. Jones.
719
00:33:34,565 --> 00:33:38,834
Destroying one career
would have sufficed.
720
00:33:40,671 --> 00:33:42,804
I'm good with my decision.
721
00:33:53,117 --> 00:33:54,616
We just passed hour eight,
722
00:33:54,618 --> 00:33:56,618
there's still no word
from Tahir's people.
723
00:33:58,789 --> 00:34:00,789
How is she?
724
00:34:01,658 --> 00:34:03,859
She's not good.
725
00:34:03,861 --> 00:34:06,862
Well, she's still
breathing, I...
726
00:34:08,632 --> 00:34:11,800
Kamran's only 12-years-old.
727
00:34:12,636 --> 00:34:16,772
I'm aware of the child's age.
728
00:34:25,716 --> 00:34:27,215
Sam.
729
00:34:28,152 --> 00:34:30,852
I figured it out.
730
00:34:30,854 --> 00:34:33,622
What is it?
731
00:34:33,624 --> 00:34:36,258
The van was moving.
732
00:34:36,260 --> 00:34:39,061
The engine was running...
733
00:34:41,198 --> 00:34:44,833
...but there were
no other sounds.
734
00:34:44,835 --> 00:34:48,136
No cars.
735
00:34:48,138 --> 00:34:49,538
Nothing.
736
00:34:59,516 --> 00:35:00,849
G.
737
00:35:00,851 --> 00:35:01,883
Sam.
738
00:35:01,885 --> 00:35:02,951
Michelle says she didn't hear
739
00:35:02,953 --> 00:35:04,186
the sound of any other cars.
740
00:35:04,188 --> 00:35:07,355
What if the kidnappers
were rocking the van
741
00:35:07,357 --> 00:35:09,324
to make her feel
like she was moving,
742
00:35:09,326 --> 00:35:12,461
b-but it was really just
sitting in the garage?
743
00:35:12,463 --> 00:35:14,362
They wanted us to think
they were driving
744
00:35:14,364 --> 00:35:15,530
for 90 minutes.
745
00:35:15,532 --> 00:35:17,365
Well, that would explain
why the van didn't show up
746
00:35:17,367 --> 00:35:18,633
on any of the highway cams.
747
00:35:18,635 --> 00:35:21,069
That's why they let us
communicate with her.
748
00:35:21,071 --> 00:35:23,738
They needed Michelle to tell us
how long they were driving.
749
00:35:24,575 --> 00:35:28,176
G, that van didn't leave
my neighborhood.
750
00:35:28,178 --> 00:35:29,744
Pull back
every agent we have
751
00:35:29,746 --> 00:35:33,081
to within a one-mile radius
of Sam's house now.
752
00:35:39,189 --> 00:35:41,223
Eric, what are we
doing? This is 440 Seaton,
753
00:35:41,225 --> 00:35:43,325
the same warehouse that had the
security cameras this morning.
754
00:35:43,327 --> 00:35:44,593
I know.
755
00:35:44,595 --> 00:35:45,794
But looking at the city records,
756
00:35:45,796 --> 00:35:48,563
it used to be a pharmaceutical
distribution center.
757
00:35:48,565 --> 00:35:51,399
Which means they would have
refrigerators to hold the meds.
758
00:35:51,401 --> 00:35:53,735
We'll take it.
759
00:35:59,176 --> 00:36:01,343
Hi. Remember us?
Yeah, how you doing?
760
00:36:01,345 --> 00:36:02,410
You got a refrigerator
in this building?
761
00:36:02,412 --> 00:36:03,678
Yeah.
762
00:36:03,680 --> 00:36:05,147
We need to see that.
Hey, wait, uh...
763
00:36:05,149 --> 00:36:07,215
Excuse us.
764
00:36:11,989 --> 00:36:14,289
This is it.
765
00:36:14,291 --> 00:36:15,957
Ready?
766
00:36:24,668 --> 00:36:25,967
Thanks.
767
00:36:25,969 --> 00:36:27,936
Didn't really have a choice.
768
00:36:49,793 --> 00:36:51,826
Michelle.
769
00:36:51,828 --> 00:36:54,029
Michelle!
770
00:36:58,335 --> 00:37:00,535
Michelle!
771
00:37:04,074 --> 00:37:05,307
Hey.
772
00:37:05,309 --> 00:37:07,676
I don't know
if she's still breathing.
773
00:37:07,678 --> 00:37:10,979
I'll be there in a minute.
774
00:37:14,151 --> 00:37:15,784
Did you see the phone
on the table?
775
00:37:15,786 --> 00:37:16,851
Yeah.
776
00:37:16,853 --> 00:37:18,019
He had another one
on his belt,
777
00:37:18,021 --> 00:37:19,154
and there was yet
a different one
778
00:37:19,156 --> 00:37:20,488
in the security room
earlier.
779
00:37:20,490 --> 00:37:22,824
So the guy has three phones.
780
00:37:22,826 --> 00:37:23,585
Yeah.
781
00:37:23,609 --> 00:37:25,228
Hey, I'm scrubbing
through the warehouse footage
782
00:37:25,229 --> 00:37:26,428
from this morning.
783
00:37:26,430 --> 00:37:29,564
After the van went by,
there's nothing there.
784
00:37:29,566 --> 00:37:30,665
Meaning what?
785
00:37:30,667 --> 00:37:32,667
Meaning,
I should be seeing you two
786
00:37:32,669 --> 00:37:34,069
when you both
went into the building.
787
00:37:34,071 --> 00:37:35,303
So the footage
788
00:37:35,305 --> 00:37:37,906
was prerecorded to make us think
the van went by.
789
00:37:37,908 --> 00:37:39,874
So it's still somewhere
in the building.
790
00:37:39,876 --> 00:37:41,943
And so is Michelle.
791
00:37:41,945 --> 00:37:44,112
Beale, we're going in and
we're not waiting for backup.
792
00:37:44,114 --> 00:37:46,381
- Send an ambulance.
- On it.
793
00:37:47,517 --> 00:37:50,318
Deeks, whatever it takes.
794
00:37:56,026 --> 00:37:59,060
Callen, Kensi and Deeks
think they found Michelle.
795
00:37:59,062 --> 00:38:00,495
Address is on your phone.
796
00:38:00,497 --> 00:38:03,164
Sam, they may
have found her.
797
00:38:06,970 --> 00:38:08,470
Ready?
798
00:38:08,472 --> 00:38:09,904
One, two, three.
799
00:38:11,074 --> 00:38:12,774
Damn it.
800
00:38:13,644 --> 00:38:15,310
Banging.
801
00:38:16,413 --> 00:38:18,947
One, two, three.
802
00:38:38,135 --> 00:38:39,135
Drop it!
803
00:38:47,878 --> 00:38:49,110
What...
804
00:38:50,447 --> 00:38:51,880
Kens!
805
00:39:33,523 --> 00:39:35,757
Michelle.
806
00:39:35,759 --> 00:39:38,159
We got her,
guys, we got her.
807
00:40:41,825 --> 00:40:44,092
Give him some privacy, please?
808
00:41:19,229 --> 00:41:21,029
Please...
809
00:41:49,593 --> 00:41:54,629
Please, please...
810
00:42:09,908 --> 00:42:16,708
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
55238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.