All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S12E10.WEBRip.TBS.en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,476 --> 00:00:07,388 (MUSICAL THEME) 2 00:00:33,114 --> 00:00:38,114 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 3 00:00:45,392 --> 00:00:48,835 So this is intended to wash your dishes for you, sir? 4 00:00:48,863 --> 00:00:52,978 Yes, well, that pushes streams of soapy water at them. 5 00:00:53,327 --> 00:00:56,646 This is the motor for the dish closet. 6 00:00:56,837 --> 00:00:59,128 Exactly how many dishes do you have, sir? 7 00:00:59,352 --> 00:01:01,749 Well, Julia has taken it upon herself 8 00:01:01,795 --> 00:01:03,738 to purchase two new sets of tableware. 9 00:01:03,758 --> 00:01:06,218 She plans on entertaining quite a bit at the new house. 10 00:01:06,255 --> 00:01:08,462 Well, I look forward to my next invitation. 11 00:01:08,478 --> 00:01:11,275 Detective Murdoch! I must speak with you! 12 00:01:11,489 --> 00:01:14,722 - Excuse me, sir... - This is a matter of great importance! 13 00:01:14,742 --> 00:01:17,718 I have travelled all the way from Naples. 14 00:01:17,843 --> 00:01:20,589 My name is Flavio Pupazzi. 15 00:01:20,602 --> 00:01:22,923 I'm a detective, like you. 16 00:01:23,512 --> 00:01:26,996 Was there not just some sort of volcanic eruption in Naples? 17 00:01:27,121 --> 00:01:29,413 Yes. (SIGHING) 18 00:01:29,479 --> 00:01:34,173 Vesuvius has killed hundreds. My city is in ruins. 19 00:01:34,298 --> 00:01:35,839 What can we do for you? 20 00:01:35,853 --> 00:01:39,152 I followed a man here from Italy, a Canadian. 21 00:01:39,198 --> 00:01:41,726 This man is a criminal. 22 00:01:41,759 --> 00:01:44,761 He has no... how you say? Morality. 23 00:01:44,774 --> 00:01:47,836 Who is this man, and what crimes is he supposed to have committed? 24 00:01:47,961 --> 00:01:49,772 His name... 25 00:01:49,897 --> 00:01:52,432 is Matthew Honeyman. 26 00:01:52,880 --> 00:01:55,105 And there is no supposition. 27 00:01:57,192 --> 00:02:00,472 He stole the treasure of Pompeii 28 00:02:00,524 --> 00:02:02,743 from the Museo Nazionale. 29 00:02:02,809 --> 00:02:05,436 During the eruption, the building caught fire. 30 00:02:05,469 --> 00:02:08,978 In the chaos, this Honeyman, he broke in. 31 00:02:09,103 --> 00:02:10,894 I see. And... 32 00:02:10,934 --> 00:02:13,205 - How do you know it was him? - As I said, 33 00:02:13,410 --> 00:02:16,800 I'm a detective. I detected it. 34 00:02:17,689 --> 00:02:19,796 What would you like us to do? 35 00:02:19,921 --> 00:02:23,010 Honeyman arrived in Toronto yesterday. 36 00:02:23,023 --> 00:02:25,801 I believe he has come to sell the treasure. 37 00:02:26,032 --> 00:02:30,536 These items are a part of my country's identity, Detective. 38 00:02:31,919 --> 00:02:34,309 I must find them. 39 00:02:38,451 --> 00:02:40,973 Margaret! Open the door! 40 00:02:41,019 --> 00:02:43,376 I'm not leaving until we talk! 41 00:02:47,149 --> 00:02:49,354 Where's your mother? Margaret! 42 00:02:49,387 --> 00:02:52,666 - She went to Aunt Lizzy's with Bobby.. - Well, when is she coming back? 43 00:02:53,114 --> 00:02:54,345 She didn't say. 44 00:02:54,813 --> 00:02:58,230 Your mother and I... we'll sort it. 45 00:02:59,738 --> 00:03:02,853 - I'm late for patrol. - John. 46 00:03:03,880 --> 00:03:05,895 There's a letter for you on the table. 47 00:03:06,294 --> 00:03:08,081 I'll see you later. 48 00:03:21,009 --> 00:03:23,877 (SIGHING) 49 00:03:27,163 --> 00:03:30,975 The clerk recognised a photograph of Mr. Honeyman, 50 00:03:30,995 --> 00:03:34,058 but he must have rented the locker under a different name. 51 00:03:34,079 --> 00:03:35,765 The treasures could be in there. 52 00:03:35,797 --> 00:03:38,652 - Where is the locker, George? - It's this one here, sir. 53 00:03:54,845 --> 00:03:56,899 Ha! Ha! Ha! 54 00:03:56,920 --> 00:03:59,380 Ecco qua! Well done! 55 00:03:59,860 --> 00:04:03,384 Let's make sure it's what you're actually looking for. George? 56 00:04:18,885 --> 00:04:20,460 Honeyman. 57 00:04:20,803 --> 00:04:24,664 ♪ [SUSPENSEFUL] 58 00:04:27,982 --> 00:04:31,896 - This is terrible! - Hopefully he didn't suffer too much, sir. 59 00:04:31,921 --> 00:04:34,419 No, I was referring to the missing treasure. 60 00:04:34,477 --> 00:04:37,005 The man was a thief. He died as he lived. 61 00:04:37,073 --> 00:04:40,675 Based on lividity, we can speculate that it happened very recently. 62 00:04:41,202 --> 00:04:44,631 George, find out what ships have departed in the past few hours. 63 00:04:44,662 --> 00:04:47,817 - Sir, right away. - You believe the killer has left the city? 64 00:04:47,827 --> 00:04:50,556 It's possible. John, canvass the area 65 00:04:50,588 --> 00:04:52,616 and find out if anyone has seen or heard 66 00:04:52,642 --> 00:04:54,886 - anything out of the ordinary. - Sir. 67 00:05:00,554 --> 00:05:03,345 - What do you mean by strange? - Gunshot, shouting, 68 00:05:03,361 --> 00:05:06,411 - anyone suspicious hanging about? - I couldn't say. 69 00:05:06,536 --> 00:05:08,049 Gets mighty loud in here. 70 00:05:08,318 --> 00:05:10,798 Sometimes I can't hear myself think over the din of these boys. 71 00:05:11,563 --> 00:05:13,143 Thank you for your time. 72 00:05:25,422 --> 00:05:26,965 Detective? 73 00:05:27,302 --> 00:05:29,388 No ships have left since yesterday evening. 74 00:05:29,425 --> 00:05:31,827 So the treasure might still be in the city! 75 00:05:31,952 --> 00:05:34,662 We have constables checking all of the docked ships. 76 00:05:35,136 --> 00:05:38,307 Is there anyone who might have any direct information? 77 00:05:40,013 --> 00:05:42,421 Well, there is someone who knows an awful lot 78 00:05:42,442 --> 00:05:46,050 - about stolen merchandise. - Sir, I'll bring in Eddie Crawford. 79 00:05:46,482 --> 00:05:48,078 I will join you. 80 00:05:49,926 --> 00:05:53,653 Is there a place where I can have a cappuccino? 81 00:05:54,027 --> 00:05:55,581 A what? 82 00:06:11,275 --> 00:06:13,145 I don't know anyone named Honeyman. 83 00:06:13,166 --> 00:06:15,889 Have you heard anything about this Italian treasure? 84 00:06:15,921 --> 00:06:19,398 Detective, I know you like to entertain a fantasy of me 85 00:06:19,419 --> 00:06:22,595 as some sort of criminal mastermind, but 86 00:06:22,648 --> 00:06:25,614 I'm just a simple businessman trying to make a living. 87 00:06:26,030 --> 00:06:27,394 I just can't help you. 88 00:06:27,519 --> 00:06:29,554 I'm a curio man. 89 00:06:29,586 --> 00:06:33,247 Italian antiquities don't exactly fly off my shelves. 90 00:06:33,372 --> 00:06:37,251 In my country, we are not so nice to men like you. 91 00:06:37,294 --> 00:06:41,428 Consider yourself fortunate that Detective Murdoch is here. 92 00:06:41,476 --> 00:06:43,962 Well, this is Canada, sir. 93 00:06:44,236 --> 00:06:47,533 But, seeing as you're desperate to find your loot, 94 00:06:47,538 --> 00:06:50,304 I could perhaps ask around... 95 00:06:50,504 --> 00:06:52,679 For a finder's fee, of course. 96 00:06:53,148 --> 00:06:54,734 Ha! Ha! 97 00:06:55,113 --> 00:06:56,861 I see. 98 00:07:02,240 --> 00:07:03,520 - You dog! - Hey! 99 00:07:03,534 --> 00:07:05,561 - You think I would pay you? - Are you just gonna let... 100 00:07:05,585 --> 00:07:07,196 - Give me a name. - Detective... 101 00:07:07,221 --> 00:07:08,940 - A name! - Alright, alright! 102 00:07:09,065 --> 00:07:10,748 Aldous Germaine! 103 00:07:11,490 --> 00:07:13,020 He is a... 104 00:07:13,594 --> 00:07:15,771 bigwig in that world. 105 00:07:15,974 --> 00:07:17,650 Maybe he can help you. 106 00:07:26,083 --> 00:07:27,495 What's the damage? 107 00:07:27,890 --> 00:07:30,187 Take my advice. Have another. 108 00:07:30,549 --> 00:07:32,151 Action's about to start. 109 00:07:32,276 --> 00:07:34,068 - What's going on? - Bare-knuckle match. 110 00:07:34,114 --> 00:07:35,576 Dan Seavey's in town. 111 00:07:35,701 --> 00:07:38,453 - Who the bloody hell is Dan Seavey? - Clear a path! 112 00:07:38,487 --> 00:07:40,716 Clear a path! Clear a path! 113 00:07:41,512 --> 00:07:43,134 Let's get this thing going. 114 00:07:43,299 --> 00:07:46,488 Tables to the walls, boys, come on! Tables to the walls! 115 00:07:46,517 --> 00:07:47,802 Now... 116 00:07:50,006 --> 00:07:51,987 Which one of you milksops 117 00:07:52,063 --> 00:07:54,937 is gonna be betting against Dan Seavey, huh? 118 00:07:58,245 --> 00:08:00,162 - You? - (LAUGHING) 119 00:08:01,027 --> 00:08:02,346 You?! 120 00:08:03,520 --> 00:08:05,961 I already see the fear in your eyes, mate. 121 00:08:06,163 --> 00:08:09,104 Damn shame. Gonna have to go home and 122 00:08:09,134 --> 00:08:12,172 explain to his wife where all the money went. 123 00:08:12,206 --> 00:08:14,439 (LAUGHING) 124 00:08:14,477 --> 00:08:16,879 Which one of you monks am I meant to be anointing? 125 00:08:16,926 --> 00:08:18,321 Huh? 126 00:08:18,941 --> 00:08:21,891 - Huh? - That'd be me. 127 00:08:24,006 --> 00:08:26,475 (EXCLAMATIONS) 128 00:08:30,360 --> 00:08:33,090 Oh, Hennie, this city doesn't deserve you. 129 00:08:33,128 --> 00:08:35,496 I trust you'll be getting some sort of commendation, yes? 130 00:08:35,534 --> 00:08:38,239 Well, that might be a tad much, Ruthie. 131 00:08:40,000 --> 00:08:42,765 - Am I interrupting? - Oh, not at all. 132 00:08:42,798 --> 00:08:45,605 - Did you hear what Henry did, Dr. Ogden? - Ruthie, I... 133 00:08:45,862 --> 00:08:47,260 No, I don't believe I did. 134 00:08:47,294 --> 00:08:50,416 He fought off six men who were attacking an old woman 135 00:08:50,437 --> 00:08:52,414 - on her way to church. - Six, really? 136 00:08:52,426 --> 00:08:54,799 Then he had to walk himself all the way to the hospital 137 00:08:54,807 --> 00:08:56,404 on a broken leg. 138 00:08:56,529 --> 00:08:57,988 What an incredible story. 139 00:08:58,013 --> 00:09:00,466 - When will I be able to go home, Doctor? - Yes. 140 00:09:00,500 --> 00:09:02,611 It shouldn't be longer than a day or two. 141 00:09:02,678 --> 00:09:04,153 So he'll have to spend the night? 142 00:09:05,101 --> 00:09:07,279 No, no, no, no, no, these linens will not do. 143 00:09:07,304 --> 00:09:09,179 I am going to pop down to Regine's 144 00:09:09,200 --> 00:09:11,745 and get you a set fit for a hero. 145 00:09:21,101 --> 00:09:22,521 Ahem! 146 00:09:26,692 --> 00:09:27,973 Don't move. 147 00:09:34,795 --> 00:09:35,946 Well... 148 00:09:36,392 --> 00:09:39,982 you told the admitting nurse that you were fixing a car... 149 00:09:40,640 --> 00:09:42,152 when a wrench dropped on your foot 150 00:09:42,161 --> 00:09:43,594 and you tripped into a wall. 151 00:09:45,124 --> 00:09:47,990 Please, Dr. Ogden. Ruth doesn't know I've taken on a second job. 152 00:09:48,415 --> 00:09:49,950 I can't bear to tell her. 153 00:09:51,576 --> 00:09:55,600 (MEN SHOUTING) 154 00:10:14,103 --> 00:10:15,612 - Son of a... - Oi! 155 00:10:16,657 --> 00:10:18,410 Don't make me break your arm! 156 00:10:18,486 --> 00:10:19,995 This is supposed to be a fair fight. 157 00:10:24,494 --> 00:10:26,495 (EXCLAMATIONS) 158 00:10:31,903 --> 00:10:34,583 Yes! Yes! I knew he could do it! 159 00:10:34,836 --> 00:10:36,299 See? 160 00:10:36,881 --> 00:10:40,631 Anyone, anytime, anywhere. 161 00:10:44,016 --> 00:10:45,528 Where are you going? 162 00:10:46,451 --> 00:10:48,878 No, no, you stay for a drink. 163 00:10:49,270 --> 00:10:50,589 Another time. 164 00:10:51,220 --> 00:10:54,554 (ACCLAMATIONS) 165 00:10:55,427 --> 00:10:57,618 I was certainly nowhere near the docks, 166 00:10:57,900 --> 00:11:00,041 nor have I heard of this Honeyman fellow. 167 00:11:00,166 --> 00:11:03,214 - And where were you last night? - The theatre. 168 00:11:03,294 --> 00:11:06,236 An electrifying performance of The Bride of Lammermoor. 169 00:11:06,425 --> 00:11:08,768 Hm. Mr. Germaine, 170 00:11:08,789 --> 00:11:11,376 do you know of anyone in your circles 171 00:11:11,402 --> 00:11:13,981 - who would be capable of such an act? - I don't. 172 00:11:14,255 --> 00:11:16,576 And I wouldn't associate with perpetrators of violence. 173 00:11:16,602 --> 00:11:19,164 I'm a pacifist of the highest order. 174 00:11:20,339 --> 00:11:22,084 Are you a Pisces, dear boy? 175 00:11:22,404 --> 00:11:25,068 - Pardon me? - Pisces. Astrology. 176 00:11:25,279 --> 00:11:27,335 Our connection to the stars. 177 00:11:29,459 --> 00:11:31,023 I don't exactly know. 178 00:11:31,191 --> 00:11:32,822 How do you fair in water? 179 00:11:33,408 --> 00:11:35,919 - I'm not particularly fond of it. - Enough! 180 00:11:35,953 --> 00:11:39,152 If the treasure had been sold in Toronto, you would've heard. 181 00:11:39,211 --> 00:11:41,242 I can't account for every trade, but 182 00:11:41,326 --> 00:11:43,585 if something of that size had occurred, 183 00:11:43,598 --> 00:11:45,515 I would likely know about it, yes. 184 00:11:45,819 --> 00:11:47,631 If one wanted to sell 185 00:11:47,756 --> 00:11:50,163 such an item, where would one go? 186 00:11:50,631 --> 00:11:52,476 Without a specific buyer, 187 00:11:52,488 --> 00:11:54,711 I suppose the Sunday auction would be the most likely place. 188 00:11:54,735 --> 00:11:57,288 - What is that? - Every third Sunday of the month, 189 00:11:57,313 --> 00:12:00,576 a private auction is held in a different location. 190 00:12:00,597 --> 00:12:01,730 That's today. 191 00:12:01,764 --> 00:12:03,495 As a matter of fact it is. 192 00:12:04,018 --> 00:12:06,913 - You are a Pisces, aren't you? - We must go! 193 00:12:06,926 --> 00:12:11,074 Unfortunately, invitation only. Or... 194 00:12:11,199 --> 00:12:13,134 accompany me as my guest. 195 00:12:14,050 --> 00:12:16,816 Absolutely not! It has to be me! 196 00:12:16,885 --> 00:12:20,802 Detectives, you have the hardened look of policemen 197 00:12:20,807 --> 00:12:23,136 who've been lied to their entire lives. 198 00:12:23,841 --> 00:12:26,517 This young man has the eyes of a doe. 199 00:12:26,702 --> 00:12:28,177 Uncorrupted. 200 00:12:28,920 --> 00:12:31,970 No one would doubt for a second that he would be my companion. 201 00:12:33,008 --> 00:12:34,093 Fine. 202 00:12:34,130 --> 00:12:35,579 - Ma no! - George? 203 00:12:35,704 --> 00:12:38,207 - Can you handle it? - Sir, I believe I can. 204 00:12:38,566 --> 00:12:41,341 - Right, then. - Good. It's settled, then. 205 00:12:42,432 --> 00:12:45,334 Of course, he'll have to dress the part. 206 00:12:45,540 --> 00:12:47,916 Driver! (SNAPS FINGERS) 207 00:12:51,824 --> 00:12:55,226 Gentlemen, meet Boston Rhodes. 208 00:12:55,695 --> 00:12:57,486 Dashing, isn't he? 209 00:12:57,611 --> 00:12:59,746 This is unacceptable, Detective! 210 00:12:59,778 --> 00:13:01,601 My country's history is in the balance! 211 00:13:01,632 --> 00:13:03,449 I'm afraid we have no other choice. 212 00:13:03,574 --> 00:13:04,971 Oof! 213 00:13:12,297 --> 00:13:16,914 Mr. Germaine, would it be fair to describe this material as luxurious? 214 00:13:16,941 --> 00:13:18,804 This is velvet, dear boy. 215 00:13:18,805 --> 00:13:22,272 - Luxury is woven into its very fibres. - I knew it. 216 00:13:22,293 --> 00:13:24,847 Right. Let's make sure we all understand the plan. 217 00:13:24,972 --> 00:13:26,854 - George... - Boston. 218 00:13:26,896 --> 00:13:29,561 ... will accompany Mr. Germaine to the auction 219 00:13:29,603 --> 00:13:31,773 posing as a wealthy collector. 220 00:13:31,800 --> 00:13:34,719 Detective Pupazzi will provide us with a list of the items. 221 00:13:34,734 --> 00:13:37,047 Should any of the items come up for auction, 222 00:13:37,172 --> 00:13:39,755 Boston will attempt to procure them. 223 00:13:39,802 --> 00:13:42,799 - How exciting! - We will then identify the seller 224 00:13:42,836 --> 00:13:44,791 - and apprehend him. - Bene. 225 00:13:44,849 --> 00:13:47,477 It will be important to establish our boy 226 00:13:47,509 --> 00:13:50,196 as an authentic collector so suspicions aren't raised. 227 00:13:50,233 --> 00:13:51,855 How do you suggest we do that? 228 00:13:51,913 --> 00:13:56,564 It would be my honour to introduce you as a close personal friend. 229 00:13:56,689 --> 00:13:59,103 - Good thinking. - He would of course need capital. 230 00:13:59,228 --> 00:14:01,268 There must be some money the police have set aside 231 00:14:01,294 --> 00:14:05,371 - for such an occasion. - Oh... that could prove to be difficult. 232 00:14:05,403 --> 00:14:08,010 I'll have to discuss it with the Inspector. 233 00:14:09,991 --> 00:14:12,203 I realise it's a large sum, but 234 00:14:12,219 --> 00:14:14,794 I believe it's the best way to catch the thief and 235 00:14:14,919 --> 00:14:16,848 hopefully, by proxy, the killer. 236 00:14:18,829 --> 00:14:20,162 Sir? 237 00:14:20,467 --> 00:14:22,569 That's fine, Murdoch. Carry on. 238 00:14:22,754 --> 00:14:26,352 So you'll sign the form to release the funds? 239 00:14:26,431 --> 00:14:27,747 Funds. 240 00:14:28,943 --> 00:14:30,311 Hang on, how much? 241 00:14:30,638 --> 00:14:32,529 Well, sir, I've put in for $50. 242 00:14:32,556 --> 00:14:36,006 But I've instructed George to keep the bidding as low as possible. 243 00:14:37,064 --> 00:14:40,414 60, then. You sign for it, bring me the receipt. 244 00:14:40,788 --> 00:14:42,279 All right. 245 00:14:45,355 --> 00:14:47,073 Sir, is everything all right? 246 00:14:48,131 --> 00:14:49,548 How do you mean? 247 00:14:51,323 --> 00:14:52,508 Nothing. 248 00:14:52,576 --> 00:14:53,867 Thank you. 249 00:14:59,792 --> 00:15:02,326 (SIGHING) 250 00:15:13,177 --> 00:15:16,438 - Were they expensive? - Only the best for my bonbon. 251 00:15:16,475 --> 00:15:20,615 Now, Henry, I was thinking... you're working far too much. 252 00:15:21,347 --> 00:15:23,017 Seems to me that those police people 253 00:15:23,038 --> 00:15:25,056 need you far more than you need them. 254 00:15:25,498 --> 00:15:27,328 Well, I suppose there may be some truth to that. 255 00:15:27,352 --> 00:15:30,138 I think you need to take a break. Just a few weeks. 256 00:15:30,164 --> 00:15:33,156 After all, I can't have you injuring yourself for the sake of others. 257 00:15:33,209 --> 00:15:34,831 You have me to look after, now. 258 00:15:34,884 --> 00:15:37,634 Oh dear, I'm not sure the Inspector will allow that. 259 00:15:37,676 --> 00:15:39,836 Oh, pish! After everything you've done! 260 00:15:39,862 --> 00:15:41,316 I'll go speak to him myself. 261 00:15:41,337 --> 00:15:43,429 - You stay right there. - No, wait! I... 262 00:15:44,293 --> 00:15:46,142 I have to tell you something. 263 00:15:46,869 --> 00:15:48,939 I wasn't injured saving an old woman. 264 00:15:50,587 --> 00:15:52,352 What do you mean? 265 00:15:52,900 --> 00:15:55,112 I took on a second job at George's garage. 266 00:15:55,144 --> 00:15:56,999 That's how I hurt myself. 267 00:15:57,252 --> 00:15:58,721 A second... ? 268 00:15:58,868 --> 00:16:00,923 Why? Is that even allowed? 269 00:16:00,949 --> 00:16:03,274 Ruthie, I'm afraid I won't be able to provide you with the things 270 00:16:03,298 --> 00:16:05,363 that you're accustomed to on a constable's salary. 271 00:16:05,405 --> 00:16:08,951 Oh, my needs are so simple! How much do you make? 272 00:16:08,977 --> 00:16:10,421 About a dollar a day. 273 00:16:11,659 --> 00:16:12,770 I beg your pardon? 274 00:16:12,817 --> 00:16:14,624 - A dollar. - A day? 275 00:16:15,044 --> 00:16:17,990 I know it doesn't sound like much, but it's actually quite reasonable. 276 00:16:18,022 --> 00:16:20,071 - You'll need to ask for a raise. - I have. 277 00:16:20,613 --> 00:16:21,863 They said no. 278 00:16:21,988 --> 00:16:25,511 In time, I may be able to work my way up to a ten cent raise. 279 00:16:27,808 --> 00:16:30,052 Then I shall get a job. 280 00:16:30,078 --> 00:16:32,507 Ruthie, no. You wouldn't want that. 281 00:16:32,565 --> 00:16:35,973 What I want is for my husband to be back in one piece. 282 00:16:36,047 --> 00:16:37,264 Besides, 283 00:16:37,443 --> 00:16:38,965 how hard can it be to find work? 284 00:16:39,090 --> 00:16:40,829 Seems like something everybody does. 285 00:16:46,145 --> 00:16:50,411 (PIANO MUSIC) 286 00:16:55,583 --> 00:16:58,728 Gentlemen, may I introduce my dear friend 287 00:16:58,738 --> 00:17:01,520 and fellow collector, Mr. Boston Rhodes. 288 00:17:01,899 --> 00:17:05,454 Mr. Rhodes' interests tend toward goods of an Italian nature. 289 00:17:05,512 --> 00:17:09,914 Yes, I'm looking to buy something very expensive and Italian. 290 00:17:10,220 --> 00:17:12,495 Mr. Rhodes is in from New York City. 291 00:17:12,516 --> 00:17:14,349 He'll be staying with me for a few days. 292 00:17:14,402 --> 00:17:17,287 You always do uncover the best gems, don't you, Aldy? 293 00:17:17,503 --> 00:17:19,763 Some excellent options in New York, I'm told? 294 00:17:19,779 --> 00:17:23,850 Oh, excellent is not the word! They are excellent! 295 00:17:23,851 --> 00:17:26,532 Boston and I dined at Molto Bene tonight. 296 00:17:26,595 --> 00:17:29,892 He spent the entire time discussing his recent trip to Italy. 297 00:17:29,929 --> 00:17:32,073 Did he? Which parts did you visit? 298 00:17:32,115 --> 00:17:35,687 The south. The heel of the boot, as we call it. 299 00:17:35,713 --> 00:17:38,584 But also the... ball of the foot. 300 00:17:39,048 --> 00:17:41,439 Old boy almost took my hand off when I reached for the bill. 301 00:17:41,455 --> 00:17:43,757 Never lets me pay for a thing. 302 00:17:44,026 --> 00:17:47,502 (LAUGHING) 303 00:17:48,366 --> 00:17:50,500 (LAUGHING) 304 00:17:53,534 --> 00:17:56,594 You two have either become the fastest friends in history, 305 00:17:56,636 --> 00:17:59,344 or else that whole thing was a sham to begin with. 306 00:18:00,250 --> 00:18:02,352 Oh, catches on quick, doesn't he? 307 00:18:02,595 --> 00:18:06,145 No refunds. What do you intend to do about it? 308 00:18:06,350 --> 00:18:08,958 Just admiring your commitment to realism, is all. 309 00:18:09,137 --> 00:18:10,686 You had everybody fooled. 310 00:18:10,811 --> 00:18:13,083 I'm Dan. This is Willis. 311 00:18:13,804 --> 00:18:17,054 We don't normally drink with anyone unless we get their name first. 312 00:18:17,276 --> 00:18:18,708 Tom. 313 00:18:25,244 --> 00:18:27,757 You gonna take that standing up, Tom? 314 00:18:30,127 --> 00:18:31,560 Thank you. 315 00:18:32,477 --> 00:18:35,005 You look like a man with questions. 316 00:18:36,617 --> 00:18:38,508 How did everybody know who you were? 317 00:18:38,633 --> 00:18:41,931 Oh, I'm known in certain circles. 318 00:18:41,984 --> 00:18:44,934 - The ones that matter. - What do you do? 319 00:18:45,008 --> 00:18:47,231 That's a bit harder to answer. 320 00:18:47,295 --> 00:18:48,996 We do lots of things. 321 00:18:49,729 --> 00:18:51,694 The bartender said that you're pirates. 322 00:18:51,715 --> 00:18:54,227 - (LAUGHING) - But that's not true. 323 00:18:54,248 --> 00:18:56,713 This is not a bloody Stevenson novel. 324 00:18:57,414 --> 00:19:00,401 I'm the captain for a merchant vessel. 325 00:19:01,159 --> 00:19:05,377 You know, people spin tales based on their own childhood fantasies. 326 00:19:06,847 --> 00:19:08,512 Tell me, what is it you do, 327 00:19:08,522 --> 00:19:11,214 - aside from asking bloody questions? - Me? 328 00:19:11,339 --> 00:19:13,842 Amongst other things, I drink! 329 00:19:13,967 --> 00:19:16,550 (LAUGHING) 330 00:19:16,956 --> 00:19:19,705 Going once, going twice... 331 00:19:19,921 --> 00:19:23,302 Sold to the gentleman in the feathered top hat. 332 00:19:23,566 --> 00:19:27,878 - Nothing's come up. - Our last item of the day: 333 00:19:28,003 --> 00:19:33,056 an Italian chamber pot from the mid-1500s, 334 00:19:33,181 --> 00:19:36,115 likely from the House of Medici. 335 00:19:36,157 --> 00:19:39,186 - The treasures are not here. - I did say that was a possibility. 336 00:19:39,197 --> 00:19:41,699 Bidding begins at five dollars. 337 00:19:41,983 --> 00:19:44,652 Five dollars. Do I hear six? 338 00:19:45,138 --> 00:19:47,614 - What are you doing? - I'm trying to get noticed. 339 00:19:47,635 --> 00:19:50,432 Six from the man in velvet. Do I hear seven? 340 00:19:50,922 --> 00:19:54,677 Seven for the gentleman in the moustache. Do I hear eight? 341 00:19:55,025 --> 00:19:57,778 Eight again down here. Do I hear nine? 342 00:19:57,983 --> 00:20:00,064 This is taking too long! 343 00:20:00,448 --> 00:20:01,933 You have a frame of reference 344 00:20:01,965 --> 00:20:04,409 for how long underground auctions should take? 345 00:20:04,451 --> 00:20:07,475 It may not mean much to a citizen of such a young country, 346 00:20:07,490 --> 00:20:10,609 but those treasures are the blueprint of my nation! 347 00:20:10,646 --> 00:20:13,732 - Forgive me for being anxious! - I understand. 348 00:20:13,790 --> 00:20:18,063 Also, the food here is terrible and I just want to go home! 349 00:20:19,169 --> 00:20:21,271 Do I hear thirty-five? 350 00:20:21,396 --> 00:20:23,778 Thirty-five down here. May I hear forty? 351 00:20:23,836 --> 00:20:26,475 Forty down here again. Do I hear forty-five? 352 00:20:26,600 --> 00:20:29,925 Forty-five! And do I hear fifty? 353 00:20:29,983 --> 00:20:31,595 Fifty! 354 00:20:31,720 --> 00:20:35,293 Going once, going twice... 355 00:20:36,173 --> 00:20:38,589 Sold for fifty dollars 356 00:20:38,616 --> 00:20:41,534 to the gentleman in the impeccable purple suit. 357 00:20:41,659 --> 00:20:44,684 Gracious, I got carried away. I didn't realise it'd go so high. 358 00:20:44,716 --> 00:20:48,340 Well, it is an original, I suppose. 359 00:20:48,576 --> 00:20:50,479 Are you sure you know what you're doing? 360 00:20:50,537 --> 00:20:54,045 I'm quite sure I do not. (SNIFFING) 361 00:20:57,738 --> 00:21:00,409 She's at her sister's in bloody Grimsby. 362 00:21:00,451 --> 00:21:01,978 Do you want her to come back? 363 00:21:02,584 --> 00:21:04,164 She's my wife. 364 00:21:04,396 --> 00:21:05,660 Of course I do. 365 00:21:05,939 --> 00:21:08,668 Well, it doesn't have to be a foregone conclusion. 366 00:21:09,253 --> 00:21:10,696 How do you mean? 367 00:21:11,734 --> 00:21:13,704 I've travelled the world, Tom. 368 00:21:14,236 --> 00:21:17,027 Seen a lot of places. I've talked to a lot of people. 369 00:21:17,733 --> 00:21:20,846 Every culture has its own views on marriage. 370 00:21:22,136 --> 00:21:24,980 - Want to know what I've learned? - Go on. 371 00:21:25,470 --> 00:21:30,102 Only black vultures and owl monkeys are faithful for life. 372 00:21:30,139 --> 00:21:32,825 - (LAUGHING) - What about swans? 373 00:21:32,841 --> 00:21:34,400 Even swans stray. 374 00:21:35,965 --> 00:21:37,729 I had a family once. 375 00:21:38,424 --> 00:21:42,096 But I knew in my heart I couldn't give them what they needed. 376 00:21:43,886 --> 00:21:45,451 So I left. 377 00:21:46,904 --> 00:21:51,071 I wager they're a lot happier now than when I was around, 378 00:21:51,671 --> 00:21:54,310 half in, half out. 379 00:21:54,858 --> 00:21:56,723 And now you live on your boat. 380 00:21:57,260 --> 00:22:00,779 I go where opportunity takes me. 381 00:22:01,748 --> 00:22:03,471 One thing's certain... 382 00:22:03,729 --> 00:22:06,537 somewhere, someone... 383 00:22:06,732 --> 00:22:09,588 - always needs a ship. - (CHUCKLING) 384 00:22:12,717 --> 00:22:14,444 When you left your family, 385 00:22:14,892 --> 00:22:16,657 how did you handle the pain? 386 00:22:17,805 --> 00:22:20,091 Another thing I learned on my travels... 387 00:22:20,924 --> 00:22:23,936 all pain is desire. 388 00:22:24,847 --> 00:22:27,624 Is that a criticism or advice? 389 00:22:28,450 --> 00:22:31,622 I think that's actually something they call Buddhism. 390 00:22:32,185 --> 00:22:33,534 Buddhism? 391 00:22:34,640 --> 00:22:37,626 (CHUCKLING SOFTLY) 392 00:22:43,584 --> 00:22:50,308 Apparently, it was used by a king or prince of some kind. 393 00:22:50,321 --> 00:22:53,892 Explain to me again why you bid on something that was not on the list? 394 00:22:53,929 --> 00:22:56,604 Sir, when I saw our items weren't up for auction, 395 00:22:56,636 --> 00:22:59,259 I thought this would be another way of at least making myself known 396 00:22:59,275 --> 00:23:01,682 in case the seller was indeed there. 397 00:23:02,083 --> 00:23:06,579 Perhaps I just don't understand the intricacies of the antique world. 398 00:23:06,627 --> 00:23:09,893 It's a waste bucket. What is there to understand? 399 00:23:10,087 --> 00:23:12,322 - (KNOCKING) - Ah, Mr. Germaine. 400 00:23:12,359 --> 00:23:15,424 We were just discussing the effectiveness of this purchase. 401 00:23:15,503 --> 00:23:18,764 Well, I bring good tidings. George's idea worked. 402 00:23:18,889 --> 00:23:22,263 A man named Lloyd Trammel made contact with me about an hour ago. 403 00:23:22,388 --> 00:23:25,549 He said he had some items my friend would be interested in. 404 00:23:25,765 --> 00:23:27,809 One of a kind, direct from Italy. 405 00:23:27,934 --> 00:23:31,364 - He even mentioned the ring of Antinous. - One of the treasures! 406 00:23:31,417 --> 00:23:34,467 You did it, Georgio! Bravo ragazzo! 407 00:23:35,378 --> 00:23:36,959 Just a moment. Just a moment. 408 00:23:36,980 --> 00:23:39,529 Who is this Trammel? What's his reputation? 409 00:23:39,724 --> 00:23:42,021 Well, not good, frankly. 410 00:23:42,063 --> 00:23:46,267 He is known to associate with criminals and other sordid types. 411 00:23:46,488 --> 00:23:49,227 Right. Set up a meeting with this Trammel. 412 00:23:49,290 --> 00:23:50,713 But somewhere public. 413 00:23:56,949 --> 00:23:58,687 Perhaps I could try on dresses. 414 00:23:58,750 --> 00:24:01,953 - Yes, you could be a model! - Oh no, no, no, Henry, 415 00:24:01,958 --> 00:24:04,318 those women are of low moral character. 416 00:24:04,334 --> 00:24:06,926 No, I was thinking more: I try on dresses 417 00:24:06,942 --> 00:24:09,064 and then I just give my opinion about them. 418 00:24:10,239 --> 00:24:14,079 Well, I'm not sure there's a deficit for that kind of work. 419 00:24:14,301 --> 00:24:16,087 Ruthie, I do wish you'd reconsider this. 420 00:24:16,113 --> 00:24:18,957 Henry, you're in the hospital. I hardly see you anymore. 421 00:24:18,984 --> 00:24:21,406 No, my mind is quite made up. 422 00:24:25,958 --> 00:24:27,680 Yes. Yes, it is. 423 00:24:28,737 --> 00:24:31,399 Perhaps you could clean other people's homes? 424 00:24:31,436 --> 00:24:32,695 (LAUGHING) 425 00:24:32,743 --> 00:24:35,872 Perhaps I could just roll around in the dirt as well. 426 00:24:36,404 --> 00:24:39,159 What about them? I've seen them all over the place. 427 00:24:40,148 --> 00:24:42,119 - You mean a nurse? - Yes! 428 00:24:42,198 --> 00:24:43,705 I could be that. 429 00:24:45,016 --> 00:24:47,971 There's much more to being a nurse than handing out medication. 430 00:24:47,987 --> 00:24:50,969 Well, I'm sure with your guidance I could learn. 431 00:24:51,005 --> 00:24:52,859 Would you teach me, Doctor? 432 00:24:54,208 --> 00:24:56,873 I'm not trained to be a nursing instructor. 433 00:24:56,910 --> 00:25:00,044 Oh, please! Please, please, please, please! 434 00:25:00,113 --> 00:25:02,789 - Oh! - Oh... 435 00:25:03,758 --> 00:25:05,265 alright. 436 00:25:05,390 --> 00:25:06,872 - George. - Sir. 437 00:25:06,930 --> 00:25:09,790 I have the bullet that Miss Hart retrieved 438 00:25:09,827 --> 00:25:11,850 from the body of Mr. Honeyman. 439 00:25:13,230 --> 00:25:14,715 Just as I thought. 440 00:25:15,927 --> 00:25:19,109 - This is an antique. - How can you tell, sir? 441 00:25:19,492 --> 00:25:21,584 It matches this casing 442 00:25:21,599 --> 00:25:24,117 - I found at the scene of the crime. - Good lord. 443 00:25:24,174 --> 00:25:26,483 Doesn't look like any bullet casing I've ever seen. 444 00:25:26,666 --> 00:25:28,757 As improbable as it may seem, 445 00:25:28,768 --> 00:25:30,706 in the early part of the 18th century, 446 00:25:30,716 --> 00:25:33,339 bullet casings were often made of a thick paper. 447 00:25:33,365 --> 00:25:36,035 Paper, sir? Doesn't seem very wise. 448 00:25:36,272 --> 00:25:40,534 Well, a modern firearm would never be able to fire such a casing. 449 00:25:40,793 --> 00:25:44,639 Whoever shot Mr. Honeyman used an antique weapon. 450 00:25:51,009 --> 00:25:52,336 John. 451 00:25:53,426 --> 00:25:54,859 Where are you going? 452 00:25:54,984 --> 00:25:57,914 (SIGHING) Have a seat. 453 00:25:58,236 --> 00:26:01,117 - Tell me what's happening. - (SIGHING) 454 00:26:01,401 --> 00:26:03,530 These differences your mother and I have been having... 455 00:26:03,551 --> 00:26:05,980 They're more than just differences! She said you betrayed her! 456 00:26:05,991 --> 00:26:07,987 I know she feels that way, but... 457 00:26:08,208 --> 00:26:11,953 Look, I've only ever had my family's best interests at heart, 458 00:26:11,984 --> 00:26:14,865 - tried to do the right thing. - By leaving us? 459 00:26:16,846 --> 00:26:19,037 John, please, have a seat. 460 00:26:37,143 --> 00:26:38,976 Your mother's made a decision. 461 00:26:39,229 --> 00:26:41,131 I'm not going to her cap in hand. 462 00:26:43,706 --> 00:26:45,187 You could still fight. 463 00:26:45,245 --> 00:26:48,410 You could fight for Mother. You could fight for us. 464 00:26:49,368 --> 00:26:51,027 I'm sorry, John. 465 00:26:52,608 --> 00:26:54,604 I do know you'll take care of things. 466 00:26:54,926 --> 00:26:56,606 You're the man of the house now. 467 00:26:57,522 --> 00:26:59,313 Just keep an eye on your brother. 468 00:27:04,222 --> 00:27:06,756 Once you've confirmed he has the stolen goods, 469 00:27:06,819 --> 00:27:09,953 blow the whistle. If he asks, this is the money. 470 00:27:10,432 --> 00:27:12,176 What if he wants to look inside? 471 00:27:12,213 --> 00:27:15,009 Then you'll have to convince him to show you the treasure first. 472 00:27:15,036 --> 00:27:16,869 You should go, it's time. 473 00:27:18,412 --> 00:27:20,130 Buona fortuna. 474 00:27:33,503 --> 00:27:34,962 Trammel? 475 00:27:37,964 --> 00:27:40,977 (BLOWING WHISTLE) 476 00:27:44,642 --> 00:27:45,991 Mr. Trammel! 477 00:27:46,033 --> 00:27:49,172 - Did you see who attacked you? - Is that him? 478 00:27:50,257 --> 00:27:52,085 Where is the treasure? 479 00:27:52,210 --> 00:27:55,579 - Talk! - They... they... they took everything. 480 00:28:04,208 --> 00:28:06,830 I already told you, I don't know who did it. 481 00:28:06,884 --> 00:28:08,842 One minute I'm waiting for your man Boston 482 00:28:08,853 --> 00:28:11,481 to show with the money; the next, I'm seeing stars. 483 00:28:11,518 --> 00:28:14,615 So you didn't know Mr. Honeyman had already been killed. 484 00:28:14,667 --> 00:28:16,642 Last he and I spoke was down at the docks 485 00:28:16,658 --> 00:28:18,928 when I picked up the goods. He was alive and breathing. 486 00:28:18,944 --> 00:28:22,890 - Can you prove that? - How would I possibly? 487 00:28:23,475 --> 00:28:26,025 What was your arrangement with Mr. Honeyman? 488 00:28:26,257 --> 00:28:29,916 That I would sell the goods for him at a 25% commission. 489 00:28:29,950 --> 00:28:31,777 But there was nothing to stop you 490 00:28:31,788 --> 00:28:34,468 from killing him and keeping 100%! 491 00:28:34,500 --> 00:28:36,570 Except the fact that I'm not a murderer. 492 00:28:37,598 --> 00:28:39,795 So you knew that the treasure was stolen. 493 00:28:40,306 --> 00:28:42,412 I didn't ask to see a bill of sale. 494 00:28:43,403 --> 00:28:47,437 - This man is obviously lying. - Hey, Pupoozo, 495 00:28:47,458 --> 00:28:50,372 I'm the victim here. I got no reason to lie to you. 496 00:28:50,409 --> 00:28:52,832 Unless of course you did kill Mr. Honeyman. 497 00:28:52,858 --> 00:28:55,787 No, I've known him for years. We were friends. 498 00:28:56,914 --> 00:28:59,275 Do you own any antique... 499 00:28:59,444 --> 00:29:01,852 firearms, Mr. Trammel? 500 00:29:01,899 --> 00:29:04,264 No. No resale value. 501 00:29:04,607 --> 00:29:05,934 Why? 502 00:29:07,156 --> 00:29:10,201 - Can you tell us anything else about the attack? - Actually, yes. 503 00:29:10,253 --> 00:29:11,886 Right before I lost consciousness, 504 00:29:11,923 --> 00:29:14,236 I saw a man carting a crate away. 505 00:29:15,026 --> 00:29:17,501 Was there anything distinct about him? 506 00:29:17,543 --> 00:29:19,956 He... he had a tattoo on his arm. 507 00:29:20,057 --> 00:29:21,825 "The Wanderer". 508 00:29:24,000 --> 00:29:27,855 Just leave me be, please! (MOANING) 509 00:29:28,887 --> 00:29:30,194 What are you doing? 510 00:29:30,642 --> 00:29:32,865 I'm just changing the sheets. These are wrinkled. 511 00:29:33,892 --> 00:29:36,226 - Are you all right, Mr. Stickley? - (COUGHING) 512 00:29:36,273 --> 00:29:39,133 - I just want to be left alone. - Yes, of course. Lay down. 513 00:29:40,071 --> 00:29:41,771 A word, please? 514 00:29:44,905 --> 00:29:47,183 This patient is terminally ill! 515 00:29:47,284 --> 00:29:49,419 We're just trying to keep him comfortable. 516 00:29:49,441 --> 00:29:51,653 What could be more comfortable than clean linens? 517 00:29:52,056 --> 00:29:54,124 (STAMMERING) 518 00:29:54,225 --> 00:29:56,799 When I said that you could spend time here, 519 00:29:56,827 --> 00:30:00,229 I meant more to observe, take note, that sort of thing. 520 00:30:00,354 --> 00:30:03,995 Well, how am I supposed to learn if I don't do anything? 521 00:30:04,770 --> 00:30:07,382 When a patient nears the end, 522 00:30:07,507 --> 00:30:10,463 they often just need peace and quiet, 523 00:30:10,748 --> 00:30:13,008 to rest and reflect... 524 00:30:13,076 --> 00:30:15,545 - We have to respect that! - Dr. Ogden, you're needed. 525 00:30:19,603 --> 00:30:22,358 Wait right here. And don't touch anything! 526 00:30:28,684 --> 00:30:30,518 Can you imagine how we felt 527 00:30:30,544 --> 00:30:34,015 when the man that we trusted had squandered our entire fortune? 528 00:30:34,064 --> 00:30:36,069 Sounds like family, all right. 529 00:30:36,316 --> 00:30:39,793 Haven't seen one of my kids since I've been in here. 530 00:30:40,137 --> 00:30:41,879 Did your man go to prison? 531 00:30:42,148 --> 00:30:44,113 Actually, I don't know what became of him. 532 00:30:44,534 --> 00:30:46,109 Hopefully he hanged. 533 00:30:46,161 --> 00:30:49,202 - Beggar would have deserved it! - (LAUGHING) 534 00:30:51,282 --> 00:30:53,516 Feeling a bit better, I see. 535 00:30:53,641 --> 00:30:57,187 Ruth was just telling me how her family fortune was lost. 536 00:30:57,209 --> 00:30:59,068 Yes, well, we are coping. 537 00:30:59,131 --> 00:31:02,381 And I see the bedding's been changed. 538 00:31:02,697 --> 00:31:05,120 Miss Newsome, another word, please. 539 00:31:10,501 --> 00:31:11,678 What are you doing? 540 00:31:11,715 --> 00:31:13,595 I thought hearing about people worse off than him 541 00:31:13,604 --> 00:31:14,896 might help him feel better. 542 00:31:15,117 --> 00:31:18,004 - But this man is dying! - Yes, exactly. 543 00:31:20,000 --> 00:31:22,276 And how did you manage to change the linens? 544 00:31:22,291 --> 00:31:24,456 Oh, I've known how to do that since I was a little girl. 545 00:31:24,472 --> 00:31:27,126 When my mama was ill, she didn't like the servants touching her, 546 00:31:27,151 --> 00:31:29,123 - so it fell to me. - Ruth? 547 00:31:29,453 --> 00:31:32,598 Coming! Where were we? 548 00:31:32,723 --> 00:31:36,017 Oh, I remember. My brother Roger... 549 00:31:36,080 --> 00:31:38,651 Mr. Trammel seemed genuinely surprised 550 00:31:38,662 --> 00:31:40,120 that Mr. Honeyman had been killed. 551 00:31:41,131 --> 00:31:43,528 However, he is the last person that we know of 552 00:31:43,567 --> 00:31:46,267 - to have seen him alive. - Indeed. 553 00:31:46,915 --> 00:31:50,691 Perhaps someone learned of their arrangement. A potential buyer 554 00:31:50,718 --> 00:31:53,710 - who planned to rob Mr. Honeyman. - Enough! 555 00:31:53,963 --> 00:31:56,412 Enough with all these guesses! 556 00:31:56,598 --> 00:31:59,782 The heart of my country, it is out there, 557 00:31:59,790 --> 00:32:01,370 set to be sold! 558 00:32:01,444 --> 00:32:04,299 My concern is not with some thieving murder victim! 559 00:32:04,362 --> 00:32:07,066 You're an officer of the law. It's your duty to be concerned 560 00:32:07,096 --> 00:32:09,726 - regardless of the country of origin. - Why? 561 00:32:09,827 --> 00:32:12,895 Why, because one criminal decides to kill another? 562 00:32:12,916 --> 00:32:16,798 These men contribute nothing! They steal and they kill! 563 00:32:16,819 --> 00:32:19,579 That's all they do! You, sir, have lost sight 564 00:32:19,600 --> 00:32:21,412 of what is most important! 565 00:32:21,892 --> 00:32:25,701 Now, unless you want me to report you to your superior, 566 00:32:25,709 --> 00:32:28,087 you will help me find the treasure! 567 00:32:31,348 --> 00:32:34,450 My job is to catch killers, Detective. 568 00:32:34,808 --> 00:32:39,486 If we happen to find your nation's treasure in the process, so be it. 569 00:32:39,549 --> 00:32:43,246 But I will not be intimidated in my own stationhouse, 570 00:32:43,720 --> 00:32:46,296 - in my own office. - (KNOCKING) 571 00:32:46,397 --> 00:32:49,257 - Yes, John? - Sir, may I speak with you privately? 572 00:32:52,612 --> 00:32:54,419 I was just leaving. 573 00:32:54,756 --> 00:32:58,508 I'm going to try and make myself a decent cup of coffee. 574 00:32:59,576 --> 00:33:01,346 For a change. 575 00:33:02,031 --> 00:33:03,442 (SLAMMING DOOR) 576 00:33:04,059 --> 00:33:05,381 John. 577 00:33:10,791 --> 00:33:12,787 Sir, I'm worried about my father. 578 00:33:13,293 --> 00:33:16,953 - What about, exactly? - He's gone off to live with criminals. 579 00:33:18,038 --> 00:33:20,030 Gone off to live... ? 580 00:33:20,883 --> 00:33:22,711 He and Mother have separated. 581 00:33:23,311 --> 00:33:24,818 Oh. 582 00:33:24,865 --> 00:33:26,725 I went home and found him packing a suitcase. 583 00:33:26,752 --> 00:33:28,442 He didn't say where he was going, but... 584 00:33:28,639 --> 00:33:30,334 he left this behind. 585 00:33:32,578 --> 00:33:34,310 "The Wanderer". 586 00:33:37,614 --> 00:33:43,052 (UPBEAT CELTIC MUSIC) 587 00:33:56,180 --> 00:33:57,986 Let's get moving! 588 00:34:20,273 --> 00:34:22,892 (LAUGHING) 589 00:34:22,900 --> 00:34:26,414 - I can't believe you have cannons. - Picked it up in Boston. 590 00:34:26,645 --> 00:34:28,218 British. 591 00:34:28,449 --> 00:34:31,787 - They say it was fired during the Tea Party. - And do you use them? 592 00:34:31,846 --> 00:34:34,750 Well, sometimes you run into some trouble, but 593 00:34:34,772 --> 00:34:38,108 usually when people catch a glimpse of that, they tuck tail and turn. 594 00:34:38,142 --> 00:34:40,510 - (CHUCKLING) - Come on, Tom, 595 00:34:40,723 --> 00:34:42,879 I'll show you around. 596 00:34:43,896 --> 00:34:46,010 She's a fine vessel. 597 00:34:46,642 --> 00:34:48,630 Seen me through some rough waters, 598 00:34:48,755 --> 00:34:51,099 and I don't just mean sailing. 599 00:34:51,224 --> 00:34:53,565 The rules here are simple. 600 00:34:53,690 --> 00:34:56,129 Every man does an equal share, 601 00:34:56,162 --> 00:34:58,710 every man gets an equal share of the earnings. 602 00:34:58,835 --> 00:35:01,284 What you do on shore is your own business. 603 00:35:01,324 --> 00:35:03,075 Understood. 604 00:35:03,200 --> 00:35:06,913 You're gonna like it here, Tom. I can tell. 605 00:35:08,639 --> 00:35:11,707 (UPBEAT CELTIC MUSIC) 606 00:35:11,945 --> 00:35:14,894 I looked it up. The man's name is Dan Seavey. He's a smuggler. 607 00:35:14,914 --> 00:35:17,001 - Where are you going? - To the docks. 608 00:35:17,014 --> 00:35:19,982 - I believe I know who the killer is. - Aspetta! I'm coming! 609 00:35:20,083 --> 00:35:22,774 Sir, they may have set sail by now. How are we gonna catch them? 610 00:35:23,970 --> 00:35:25,366 Sir? 611 00:35:27,257 --> 00:35:30,159 (UPBEAT CELTIC MUSIC) 612 00:35:32,262 --> 00:35:35,105 Dan, something's coming for us. 613 00:35:42,828 --> 00:35:44,914 What in blazes is that? 614 00:35:45,235 --> 00:35:46,931 Never seen anything like it. 615 00:35:47,056 --> 00:35:49,901 Well, it's about to be blown out of the water. 616 00:35:49,947 --> 00:35:52,582 - Load the cannons! - (RELAYING ORDER) 617 00:35:56,665 --> 00:35:58,435 What do you think, Tom? 618 00:36:05,474 --> 00:36:07,228 That's my son. 619 00:36:09,108 --> 00:36:11,267 - Your son? - And my Detective. 620 00:36:11,368 --> 00:36:14,069 - What the bloody hell are they doing? - Detective? 621 00:36:14,369 --> 00:36:16,781 - You're a cop? - I was. 622 00:36:17,355 --> 00:36:20,389 Look, tell your lads not to fire. I'll handle this. 623 00:36:20,444 --> 00:36:23,497 Sorry, Tom. Can't take that chance. 624 00:36:25,988 --> 00:36:27,517 Get him below! 625 00:36:27,542 --> 00:36:30,753 Stay there till I need you! Ready? 626 00:36:34,057 --> 00:36:35,558 Aim! 627 00:36:41,886 --> 00:36:44,478 - Fire! - Fire! 628 00:36:48,528 --> 00:36:51,473 - Are you all right, John? - I felt it blow right by my face! 629 00:36:51,494 --> 00:36:53,337 Andiamo! 630 00:37:03,388 --> 00:37:05,363 How the hell are they doing that? 631 00:37:10,021 --> 00:37:12,379 (CHUCKLING) 632 00:37:13,080 --> 00:37:14,625 I'll be damned. 633 00:37:18,858 --> 00:37:20,828 Who the hell are you? 634 00:37:21,166 --> 00:37:24,522 Toronto Constabulary. We're boarding your vessel. 635 00:37:26,312 --> 00:37:27,513 Drop anchor. 636 00:37:27,577 --> 00:37:30,110 - Aye, captain! - Drop the ladder. 637 00:37:34,735 --> 00:37:36,426 Toss 'em a line. 638 00:37:41,024 --> 00:37:44,005 I didn't let you on board so you could commandeer my vessel. 639 00:37:44,026 --> 00:37:47,097 - Where's Inspector Brackenreid? - Tom? I don't know. 640 00:37:48,019 --> 00:37:51,233 I suppose he could be drinking in the mess or having a nap. 641 00:37:51,263 --> 00:37:53,588 - Where's my father? - You must be John. 642 00:37:53,935 --> 00:37:56,834 He's talked about you. And your mother. 643 00:37:56,880 --> 00:37:59,582 - If you've hurt him... - He boarded of his own accord. 644 00:38:00,240 --> 00:38:02,069 What laws are we meant to have broken? 645 00:38:02,090 --> 00:38:04,766 Besides firing a cannon at us? 646 00:38:04,987 --> 00:38:06,730 The murder of Matthew Honeyman. 647 00:38:06,746 --> 00:38:10,833 - Where is the treasure? You swine! - You were bearing down on us. 648 00:38:11,344 --> 00:38:13,789 We fired in self-defense. As to the rest of it, 649 00:38:13,826 --> 00:38:15,922 I don't know what either of you are talking about. 650 00:38:15,943 --> 00:38:17,339 Liar! 651 00:38:17,392 --> 00:38:19,910 You're coming back to Toronto with us, Mr. Seavey. 652 00:38:20,105 --> 00:38:21,843 No, he's not. 653 00:38:23,065 --> 00:38:25,383 - Sir! - John? 654 00:38:25,425 --> 00:38:27,495 - Easy. - John, stay calm. 655 00:38:27,527 --> 00:38:30,240 - Easy, lad. Easy. - John? 656 00:38:30,303 --> 00:38:34,111 What did you think? You could just board my ship and get it back? 657 00:38:35,202 --> 00:38:38,604 You two can either leave my ship alive or dead. 658 00:38:38,641 --> 00:38:41,691 Either way, I'm keeping that boat. 659 00:38:43,381 --> 00:38:46,727 - Let him go, Seavey. - Look around, Detective. 660 00:38:46,769 --> 00:38:50,061 Not really in a position to be giving orders, are we? 661 00:38:50,098 --> 00:38:52,256 No, I'll keep him a while. 662 00:38:52,357 --> 00:38:54,201 Tom will be tickled. 663 00:38:54,326 --> 00:38:56,997 Now, I'll give you till the count of three. 664 00:38:57,122 --> 00:39:00,464 - One, two... - Seavey! 665 00:39:00,810 --> 00:39:02,375 Let him go, 666 00:39:02,543 --> 00:39:04,872 or else we're all going down, including the treasure in the hold. 667 00:39:04,888 --> 00:39:08,081 - No! You mustn't! - You're a lawman, Tom. 668 00:39:08,122 --> 00:39:10,761 We all know you're not about to murder anyone. 669 00:39:10,814 --> 00:39:12,162 Do you see a badge? 670 00:39:12,287 --> 00:39:14,548 - Now let him go. - I don't think so. 671 00:39:15,146 --> 00:39:17,613 You see, I'm keeping the treasure 672 00:39:17,649 --> 00:39:20,026 and that sweet little boat. 673 00:39:20,253 --> 00:39:22,950 In exchange, I'll allow you and your men 674 00:39:22,988 --> 00:39:25,278 to get off my ship alive. 675 00:39:25,325 --> 00:39:28,828 Otherwise, your boy doesn't see his nineteenth birthday. 676 00:39:28,870 --> 00:39:31,605 - The treasure is not for you... - Shut up, you twit! 677 00:39:31,631 --> 00:39:34,398 - You had your chance. - You know this man? 678 00:39:34,575 --> 00:39:38,220 - Of course not! - I'm keeping young John as a... 679 00:39:38,345 --> 00:39:41,462 What do you call it? Uh... Insurance. 680 00:39:41,506 --> 00:39:44,708 I'll mail him back here. Promise. 681 00:39:44,833 --> 00:39:48,278 - Right. We're all going under. - No! 682 00:39:51,451 --> 00:39:54,868 It was you! That gun... You killed Matthew Honeyman! 683 00:39:54,881 --> 00:39:57,002 The treasure is mine! 684 00:39:57,015 --> 00:39:59,655 - Stop that! - (GUNSHOT) 685 00:40:11,995 --> 00:40:14,571 (LAUGHING) 686 00:40:17,309 --> 00:40:19,739 That was a pretty good right hand. 687 00:40:20,180 --> 00:40:22,828 Ow! (LAUGHING) 688 00:40:23,993 --> 00:40:25,616 Stay down. 689 00:40:25,717 --> 00:40:27,470 Aaaah! 690 00:40:27,719 --> 00:40:30,979 (SWEARING IN ITALIAN) 691 00:40:31,217 --> 00:40:34,358 You're under arrest for the murder of Matthew Honeyman. 692 00:40:35,009 --> 00:40:37,461 (MOTOR ROARING) 693 00:40:38,539 --> 00:40:40,278 No! 694 00:40:40,403 --> 00:40:43,174 I like your boat! 695 00:40:43,938 --> 00:40:47,690 - My motor! - My treasure! 696 00:40:48,807 --> 00:40:53,003 Later, guys! (LAUGHING) 697 00:40:58,712 --> 00:41:01,655 You've certainly improved the spirits of a number of patients. 698 00:41:01,669 --> 00:41:04,051 Moomama always said I can get through to anyone. 699 00:41:04,084 --> 00:41:06,011 I believe it's because you don't pander. 700 00:41:06,058 --> 00:41:08,566 You have a way of speaking plainly and succinctly. 701 00:41:08,611 --> 00:41:10,083 It's... it's quite effective. 702 00:41:10,120 --> 00:41:11,680 Does this mean I get to be a nurse now? 703 00:41:11,716 --> 00:41:15,594 I'm afraid it's not that simple, but if you're serious, 704 00:41:15,618 --> 00:41:17,779 I may be able to find a way to place you in the hospital 705 00:41:17,795 --> 00:41:20,188 as some sort of... nurse's apprentice. 706 00:41:20,289 --> 00:41:23,352 I see. Thank you. 707 00:41:28,492 --> 00:41:30,753 If this is truly what you want, Ruth, 708 00:41:30,800 --> 00:41:34,094 I believe with enough persistence you'll eventually become a nurse. 709 00:41:35,453 --> 00:41:39,109 Goodie! Yes! This is exactly what I want! Oh! 710 00:41:39,141 --> 00:41:41,084 Thank you, Doctor! 711 00:41:42,901 --> 00:41:45,819 So, Pupazzi wasn't actually a detective. 712 00:41:45,944 --> 00:41:49,033 We've just received word from the Carabinieri in Naples. 713 00:41:49,085 --> 00:41:51,309 They knew who Flavio Pupazzi was, 714 00:41:51,330 --> 00:41:53,136 but not because he's a detective. 715 00:41:53,168 --> 00:41:56,057 Apparently, he has quite a lengthy criminal record. 716 00:41:56,070 --> 00:41:59,414 So he and Honeyman teamed up to rob the museum in Naples. 717 00:41:59,472 --> 00:42:02,164 Yes. Then Honeyman double-crossed him and fled here. 718 00:42:02,201 --> 00:42:05,846 Pupazzi followed him and hired Dan Seavey to find and steal it. 719 00:42:05,971 --> 00:42:09,644 But by the time Pupazzi catches up to Honeyman in Toronto, 720 00:42:09,818 --> 00:42:12,451 Honeyman's already given the treasure to Trammel 721 00:42:12,519 --> 00:42:16,654 - who had it stolen from him by Dan Seavey. - Correct. 722 00:42:17,345 --> 00:42:19,281 Clear as mud. 723 00:42:21,512 --> 00:42:23,766 Do you think he'll be back anytime soon, sir? 724 00:42:24,688 --> 00:42:26,605 Let's hope so, George. 725 00:42:31,225 --> 00:42:33,232 I'm sorry I put you through that, son. 726 00:42:33,422 --> 00:42:36,564 These problems are mine. I didn't want them to affect you. 727 00:42:36,666 --> 00:42:38,843 Having said that, I was very proud 728 00:42:38,868 --> 00:42:40,488 of the way you handled yourself out there, 729 00:42:40,512 --> 00:42:42,992 the way you stayed calm when you had that knife at your throat. 730 00:42:45,748 --> 00:42:48,677 - I was scared. - Of course you were. 731 00:42:50,057 --> 00:42:52,314 Fear will only stop you if you let it. 732 00:42:54,550 --> 00:42:56,885 (SCOFFS) 733 00:42:57,405 --> 00:43:00,307 Mother's gonna be beside herself when we tell her what happened. 734 00:43:09,171 --> 00:43:10,665 (SIGHS) Listen, John. 735 00:43:10,766 --> 00:43:12,667 You'll always be my son. 736 00:43:12,768 --> 00:43:15,482 I would walk to the ends of the Earth for you and your brother. 737 00:43:15,529 --> 00:43:17,272 There and back. 738 00:43:23,372 --> 00:43:25,180 Take care of your mother. 739 00:43:25,281 --> 00:43:26,906 I mean that. 740 00:43:35,456 --> 00:43:38,293 (DOOR OPENS, THEN CLOSES) 741 00:43:42,119 --> 00:43:47,119 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.