All language subtitles for Mother.of.Mine.E31-E32.190512-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,979 --> 00:00:08,477 Gosh, Tae Ju. 2 00:00:08,478 --> 00:00:11,885 Just stay still. I really missed you. 3 00:00:11,978 --> 00:00:13,783 Gosh. Stop it. 4 00:00:13,918 --> 00:00:16,757 Hey. Don't do this. Wait. 5 00:00:16,758 --> 00:00:17,817 What? 6 00:00:17,818 --> 00:00:20,757 - What are you doing? - Just stay still. 7 00:00:20,758 --> 00:00:22,257 Why won't you listen to me? 8 00:00:23,059 --> 00:00:25,258 What if someone sees us? Stop it. 9 00:00:25,259 --> 00:00:27,675 - Come on. - Seriously! 10 00:00:28,299 --> 00:00:29,797 You're helpless. 11 00:00:30,698 --> 00:00:32,371 Stop it, seriously. 12 00:00:34,009 --> 00:00:37,609 Tae Ju! Goodness, stop. 13 00:01:30,458 --> 00:01:31,724 So where are we going? 14 00:01:31,998 --> 00:01:34,528 Well, somewhere with our memories. 15 00:01:34,529 --> 00:01:36,375 "Our memories"? Where is that? 16 00:01:36,498 --> 00:01:38,477 You're so inattentive. 17 00:01:45,279 --> 00:01:46,431 Here you go. 18 00:02:12,938 --> 00:02:13,938 (Episode 31) 19 00:02:13,939 --> 00:02:15,061 Gosh. 20 00:02:16,379 --> 00:02:19,877 Sun Ja, I told you to stay seated. 21 00:02:21,249 --> 00:02:22,269 Goodness. 22 00:02:23,078 --> 00:02:25,077 I can't just stay seated all the time. 23 00:02:25,078 --> 00:02:26,748 I should move around too. 24 00:02:26,749 --> 00:02:30,083 - Gosh, careful. - Goodness. 25 00:02:30,689 --> 00:02:31,718 Gosh. 26 00:02:31,719 --> 00:02:34,340 Jae Bum, wake up! 27 00:02:34,789 --> 00:02:36,635 Until when will you sleep? 28 00:02:37,028 --> 00:02:39,578 So why did you have to drink that much? 29 00:02:40,169 --> 00:02:41,267 Doing that won't make Mi Hye... 30 00:02:41,268 --> 00:02:43,717 come back from the workshop early. 31 00:02:45,039 --> 00:02:46,702 Mi Hye. 32 00:02:52,909 --> 00:02:55,296 How much are these vegetables, ma'am? 33 00:02:58,479 --> 00:02:59,671 Can't she hear me? 34 00:03:02,389 --> 00:03:03,440 Ma'am. 35 00:03:04,118 --> 00:03:07,117 How much are these vegetables? 36 00:03:07,858 --> 00:03:10,684 Don't yell. I'm not deaf. 37 00:03:11,659 --> 00:03:14,627 I was just looking because you're handsome. 38 00:03:15,028 --> 00:03:16,059 What? 39 00:03:17,199 --> 00:03:18,219 You want these? 40 00:03:18,539 --> 00:03:19,762 Yes, please. 41 00:03:22,338 --> 00:03:23,408 More of those too. 42 00:03:23,409 --> 00:03:24,734 - These? - Yes. 43 00:03:26,708 --> 00:03:27,948 - How much are they? - Three dollars. 44 00:03:27,949 --> 00:03:29,030 I see, here. 45 00:03:30,648 --> 00:03:34,218 I wish you to sell a lot and be healthy. 46 00:03:34,289 --> 00:03:37,247 - Thank you. Goodbye. - Bye. 47 00:03:57,578 --> 00:04:00,506 (Fortunately, he's tough and self-sufficient.) 48 00:04:06,648 --> 00:04:09,167 (And he adores his daughter dearly.) 49 00:04:19,199 --> 00:04:21,779 It's strange. Why is it so quiet outside? 50 00:05:13,648 --> 00:05:15,045 He can smile like this, 51 00:05:15,249 --> 00:05:16,922 but he always throws a temper at me. 52 00:05:19,889 --> 00:05:21,725 What, is it when he was a child? 53 00:05:22,929 --> 00:05:24,489 I didn't know he used to be so cute. 54 00:05:28,629 --> 00:05:31,097 Coming to think, why didn't Mr. Kim Tae Joon... 55 00:05:31,098 --> 00:05:32,772 mention about his wife at all? 56 00:05:37,639 --> 00:05:38,832 She's such a beauty. 57 00:06:28,989 --> 00:06:31,140 (He came back from his trip in South America...) 58 00:06:38,869 --> 00:06:39,889 Gosh! 59 00:06:41,109 --> 00:06:42,811 What? Why are you so surprised? 60 00:06:43,439 --> 00:06:45,652 You startled me. 61 00:06:45,939 --> 00:06:48,601 Why did you come in without saying anything? 62 00:06:49,749 --> 00:06:52,605 My goodness. I knocked several times. 63 00:06:53,489 --> 00:06:55,017 You didn't answer, 64 00:06:55,018 --> 00:06:56,618 so I entered just in case you were dozing off. 65 00:06:56,619 --> 00:06:58,250 Then I saw you totally focused. 66 00:06:58,288 --> 00:06:59,921 That's why I didn't say anything. 67 00:07:00,929 --> 00:07:04,122 Anyway, I guess taking you here is worth it. 68 00:07:04,228 --> 00:07:06,064 You didn't even know I was watching. 69 00:07:08,799 --> 00:07:10,438 You concentrated that much. 70 00:07:10,439 --> 00:07:12,030 Let me see what you wrote. 71 00:07:12,569 --> 00:07:13,792 No. 72 00:07:13,968 --> 00:07:16,324 Not yet. No. 73 00:07:17,009 --> 00:07:18,202 - Give it to me. - No. 74 00:07:18,639 --> 00:07:20,485 I can't show you right now. 75 00:07:20,949 --> 00:07:22,777 What are you talking about? 76 00:07:22,778 --> 00:07:24,512 I'm the chief editor, so why can't I? 77 00:07:24,648 --> 00:07:25,739 Give it to me. 78 00:07:26,249 --> 00:07:27,412 No. 79 00:07:29,958 --> 00:07:31,214 Look, Kang Mi Hye. 80 00:07:31,518 --> 00:07:33,787 No, I'm not done yet. 81 00:07:33,788 --> 00:07:34,787 Give it to me. 82 00:07:34,788 --> 00:07:36,397 I'll show you when I'm done. 83 00:07:36,398 --> 00:07:37,989 - Give it to me. - No. 84 00:07:38,328 --> 00:07:40,001 Over my dead body. 85 00:07:53,809 --> 00:07:55,033 Go eat hotteok. 86 00:07:56,179 --> 00:07:58,290 - What? - While I'm reading this, 87 00:07:58,679 --> 00:08:00,116 eat hotteok. 88 00:08:00,889 --> 00:08:01,970 It's in the kitchen. 89 00:09:08,688 --> 00:09:10,250 Gosh, Kang Mi Sun. 90 00:09:15,489 --> 00:09:18,997 33, 34... 91 00:09:20,129 --> 00:09:21,189 Wait. 92 00:09:22,198 --> 00:09:26,145 They couldn't have given me 1,190 dollars. 93 00:09:27,438 --> 00:09:30,600 They're so clumsy. 94 00:09:34,948 --> 00:09:35,968 Gosh. 95 00:09:36,079 --> 00:09:38,189 I'm still going to take this money. 96 00:09:38,619 --> 00:09:41,474 35, 36, 37... 97 00:09:43,489 --> 00:09:45,427 I can't believe... 98 00:09:45,959 --> 00:09:49,599 I've lived with someone like her all my life. 99 00:09:54,099 --> 00:09:55,297 40... 100 00:09:55,298 --> 00:09:58,022 - Mom. - Goodness. 101 00:09:58,668 --> 00:10:00,913 Why are you here again? 102 00:10:00,938 --> 00:10:02,163 You know why. 103 00:10:02,509 --> 00:10:03,834 Look after Da Bin. 104 00:10:03,908 --> 00:10:05,510 I have to talk with Mi Sun. 105 00:10:06,038 --> 00:10:08,660 Hey, today is the weekend. 106 00:10:08,778 --> 00:10:11,166 Why would I look after her on the weekend? 107 00:10:11,518 --> 00:10:13,487 Besides, why do you need to leave her here... 108 00:10:14,089 --> 00:10:15,853 when you have to talk with Mi Sun? 109 00:10:16,518 --> 00:10:17,988 There's something. 110 00:10:18,558 --> 00:10:20,426 Anyway, I'm leaving her here. 111 00:10:20,428 --> 00:10:21,510 Hey. 112 00:10:23,129 --> 00:10:26,117 Mom. You took the money. 113 00:10:26,829 --> 00:10:28,429 What? You... 114 00:10:28,599 --> 00:10:30,537 My goodness. How dare he? 115 00:10:31,499 --> 00:10:33,344 How dare he do that to me? 116 00:10:38,609 --> 00:10:40,037 Hello, Da Bin. 117 00:10:40,209 --> 00:10:41,208 Hello. 118 00:10:41,209 --> 00:10:43,116 I'm back again, Grandpa. 119 00:10:43,948 --> 00:10:46,090 You can come whenever you want. 120 00:10:46,148 --> 00:10:48,494 Grandma will look after you. 121 00:10:49,349 --> 00:10:50,541 What? 122 00:10:51,759 --> 00:10:52,881 Da Bin. 123 00:10:53,188 --> 00:10:56,350 Were you sad earlier that you couldn't' eat cake? 124 00:10:57,459 --> 00:10:59,397 If you go into Grandpa's study, 125 00:10:59,398 --> 00:11:01,336 there are some candies on the desk. 126 00:11:01,398 --> 00:11:02,756 Do you want some? 127 00:11:02,898 --> 00:11:04,295 - Yes. - Okay then. 128 00:11:08,538 --> 00:11:11,191 Good for you. You're paying for it. 129 00:11:11,609 --> 00:11:12,801 Honey. 130 00:11:13,709 --> 00:11:17,349 Stop fuming and look after Da Bin. 131 00:11:17,948 --> 00:11:20,132 It's the weekend. 132 00:11:21,219 --> 00:11:24,247 There's no weekend if you're on the payroll. 133 00:11:24,518 --> 00:11:25,657 What? 134 00:11:25,658 --> 00:11:27,424 That's the relationship... 135 00:11:27,459 --> 00:11:30,182 between an employer and employee. 136 00:11:30,528 --> 00:11:32,258 "The relationship between an employer and employee"? 137 00:11:32,259 --> 00:11:34,471 How is this between an employer and employee? 138 00:11:34,599 --> 00:11:36,129 It's between mother and child. 139 00:11:36,538 --> 00:11:38,885 The kids are just shameless. 140 00:11:39,499 --> 00:11:41,651 The payer is the employer... 141 00:11:42,209 --> 00:11:44,319 and the paid is the employee. 142 00:11:44,739 --> 00:11:48,114 That's why I told you not to take the money. 143 00:11:48,249 --> 00:11:50,218 This happened... 144 00:11:50,219 --> 00:11:53,207 because you insisted on being paid. 145 00:11:53,788 --> 00:11:55,685 It's for you to sort out. 146 00:12:01,829 --> 00:12:03,288 We need to talk. 147 00:12:03,759 --> 00:12:06,003 Move. I have nothing to say to you. 148 00:12:06,599 --> 00:12:07,894 Kang Mi Sun. 149 00:12:08,599 --> 00:12:10,811 Did I know your mother had hurt her back? 150 00:12:11,469 --> 00:12:13,838 It's not about knowing or not. 151 00:12:13,839 --> 00:12:16,735 It's about your attitude towards her. 152 00:12:17,079 --> 00:12:18,478 Is my mom a pushover? 153 00:12:18,479 --> 00:12:19,937 Is she your punching bag? 154 00:12:19,979 --> 00:12:22,701 Does she come and go whenever you say? 155 00:12:22,879 --> 00:12:25,317 You got worried we'd have another expenditure, 156 00:12:25,318 --> 00:12:26,988 so you are talking about her now? 157 00:12:26,989 --> 00:12:30,187 Did you have to kick me because of that? 158 00:12:30,188 --> 00:12:31,687 A fly kick too? 159 00:12:31,818 --> 00:12:33,624 Is that how you were raised? 160 00:12:33,859 --> 00:12:36,128 Were you taught to fly kick your husband... 161 00:12:36,129 --> 00:12:37,689 if you don't get your way? 162 00:12:38,028 --> 00:12:39,906 You even pulled out my hair. 163 00:12:40,168 --> 00:12:42,413 I was lost for words out of shock. 164 00:12:42,599 --> 00:12:44,197 What did your mother teach you... 165 00:12:44,198 --> 00:12:45,595 before you got married? 166 00:12:46,398 --> 00:12:48,786 I could say the same about your mother. 167 00:12:48,839 --> 00:12:50,878 What did she teach you? 168 00:12:50,879 --> 00:12:53,123 I have serious doubts she taught you anything. 169 00:12:53,148 --> 00:12:54,199 What? 170 00:12:54,379 --> 00:12:55,508 Step aside. 171 00:12:55,509 --> 00:12:57,777 I'll stay with my mom until tomorrow. 172 00:12:57,778 --> 00:12:59,380 You watch Da Bin this weekend. 173 00:13:00,448 --> 00:13:02,182 Why should I? 174 00:13:03,889 --> 00:13:05,419 "Why should I?" 175 00:13:06,259 --> 00:13:08,094 How can you say that? 176 00:13:08,158 --> 00:13:09,791 Aren't you her dad? 177 00:13:10,028 --> 00:13:12,578 I am her dad. I am. 178 00:13:13,568 --> 00:13:14,854 But why should I watch her? 179 00:13:15,698 --> 00:13:17,780 I'll tell you very clearly. 180 00:13:17,969 --> 00:13:20,937 I won't do the child rearing myself. 181 00:13:20,938 --> 00:13:22,708 We're paying your mother, 182 00:13:22,709 --> 00:13:24,340 so I'm entitled to have freedom. 183 00:13:24,479 --> 00:13:26,878 Do your duty as Da Bin's dad... 184 00:13:26,879 --> 00:13:28,378 unless you want to get kicked out. 185 00:13:29,349 --> 00:13:31,878 And while I'm being nice about it, 186 00:13:31,879 --> 00:13:34,187 you'd better hand over your 20,000-dollar bike... 187 00:13:34,188 --> 00:13:37,147 and 5,000-dollar fishing kit. 188 00:13:37,518 --> 00:13:40,088 With the money we have saved up, 189 00:13:40,089 --> 00:13:41,258 we can only pay your mother for six months. 190 00:13:41,259 --> 00:13:42,279 Okay? 191 00:13:42,459 --> 00:13:45,358 Why... Mi Sun, if that's what you want, 192 00:13:45,359 --> 00:13:46,725 just divorce me. 193 00:13:51,538 --> 00:13:52,865 Really? 194 00:13:53,668 --> 00:13:55,953 Will you give me a divorce? 195 00:13:57,178 --> 00:13:58,230 What... 196 00:13:58,438 --> 00:14:00,578 Okay! 197 00:14:00,579 --> 00:14:03,058 I'd thank you very much for that. 198 00:14:03,678 --> 00:14:05,748 Don't you change your mind. 199 00:14:05,749 --> 00:14:07,014 Okay? 200 00:14:09,648 --> 00:14:11,118 Kang Mi Sun! 201 00:14:14,359 --> 00:14:16,225 That's very good for me too. 202 00:14:18,099 --> 00:14:19,527 She always hits me. 203 00:14:22,329 --> 00:14:23,419 Mom. 204 00:14:24,639 --> 00:14:26,851 Why do you keep visiting? 205 00:14:29,268 --> 00:14:30,666 Did you eat? 206 00:14:30,839 --> 00:14:33,664 Yes, I ate a bit with your uncle. 207 00:14:34,148 --> 00:14:35,230 What about your medicine? 208 00:14:35,379 --> 00:14:36,469 I took it. 209 00:14:37,278 --> 00:14:39,563 What's this for? 210 00:14:39,778 --> 00:14:42,501 I'll stay here with you today and tomorrow. 211 00:14:42,849 --> 00:14:44,246 Are you crazy? 212 00:14:44,389 --> 00:14:47,346 It's the weekend. What about Da Bin and Jin Soo? 213 00:14:48,028 --> 00:14:49,228 So what? 214 00:14:49,229 --> 00:14:52,156 It's the only time Jin Soo can watch Da Bin. 215 00:14:52,398 --> 00:14:55,458 Men can't look after a kid. 216 00:14:55,568 --> 00:14:57,638 He needs to keep practicing. 217 00:14:57,639 --> 00:15:00,729 I didn't have her alone. He's also responsible. 218 00:15:01,068 --> 00:15:02,802 You should have lunch. 219 00:15:03,408 --> 00:15:05,213 I have no appetite. 220 00:15:05,938 --> 00:15:08,805 How about I make you lunch? 221 00:15:09,979 --> 00:15:12,118 What can you make for me? 222 00:15:12,119 --> 00:15:14,817 You always just ate what I cooked. 223 00:15:14,818 --> 00:15:17,878 That's why I'll cook for you today. 224 00:15:18,018 --> 00:15:19,998 How about we have spicy noodles? 225 00:15:21,329 --> 00:15:22,655 Spicy noodles? 226 00:15:22,729 --> 00:15:24,941 Yes. You like spicy noodles. 227 00:15:26,158 --> 00:15:27,250 Then... 228 00:15:27,768 --> 00:15:28,951 Shall we? 229 00:15:29,268 --> 00:15:31,034 Shall I have some? 230 00:15:31,599 --> 00:15:32,762 Are you interested? 231 00:15:32,798 --> 00:15:35,267 Wait just a bit. I won't be long. 232 00:15:35,268 --> 00:15:36,594 Wait a bit. 233 00:15:37,839 --> 00:15:39,675 What's going on today? 234 00:16:01,699 --> 00:16:06,699 [Kocowa Ver] KBS2 E27 'Mother of Mine' "Mi Ri & Tae Ju Go Out on a Date" -♥ Ruo Xi ♥- 235 00:16:30,398 --> 00:16:31,927 Isn't it good, Mom? 236 00:16:31,928 --> 00:16:33,867 It's not just good. 237 00:16:34,369 --> 00:16:36,235 It's nice to get hurt. 238 00:16:36,369 --> 00:16:38,197 My daughters visit in turn. 239 00:16:38,198 --> 00:16:39,868 Your mom's enjoying life now. 240 00:16:39,869 --> 00:16:41,571 Don't put it like that. 241 00:16:42,038 --> 00:16:43,406 I mean I'm pleased. 242 00:16:44,308 --> 00:16:47,063 I never got to spend time with you like this. 243 00:16:48,178 --> 00:16:49,300 You're right. 244 00:16:50,278 --> 00:16:51,441 Mom. 245 00:16:51,518 --> 00:16:53,277 How did you sort things out with Mi Ri? 246 00:16:53,278 --> 00:16:54,849 Did you talk it out? 247 00:16:55,349 --> 00:16:57,357 What's there to talk about? 248 00:16:57,658 --> 00:16:59,903 I was just old and upset. 249 00:17:00,629 --> 00:17:03,006 I know. I know how you feel. 250 00:17:03,798 --> 00:17:06,960 Mi Ri didn't tell you so as not to hurt you. 251 00:17:06,969 --> 00:17:08,662 She's a thoughtful kid. 252 00:17:09,329 --> 00:17:10,624 Even so, 253 00:17:10,799 --> 00:17:13,368 I'll light the candle at her wedding. 254 00:17:13,369 --> 00:17:15,378 And I'll be the bride's mom. 255 00:17:15,639 --> 00:17:16,707 You bet. 256 00:17:16,708 --> 00:17:19,023 You bet that's your job. 257 00:17:28,049 --> 00:17:29,751 We're eating more? 258 00:17:30,359 --> 00:17:31,457 Yes. 259 00:17:31,458 --> 00:17:34,590 Weekends are for eating and resting. 260 00:17:36,428 --> 00:17:38,264 Where did you get all this? 261 00:17:38,859 --> 00:17:40,664 I have everything prepared. 262 00:17:41,299 --> 00:17:43,308 What could I do while waiting for you? 263 00:17:43,438 --> 00:17:45,029 I think about this and that. 264 00:17:45,198 --> 00:17:47,279 What I can do to make you happy? 265 00:17:49,468 --> 00:17:52,378 What to do to make you fall for me... 266 00:17:52,379 --> 00:17:53,909 so you can't escape? 267 00:17:54,478 --> 00:17:55,977 That's what I thought about. 268 00:17:56,279 --> 00:17:57,951 I'll order fried chicken later. 269 00:17:59,718 --> 00:18:00,841 Here. 270 00:18:01,089 --> 00:18:02,884 It's just soda, but still. 271 00:18:06,119 --> 00:18:07,209 Cheers. 272 00:18:19,198 --> 00:18:21,758 This is so nice. 273 00:18:25,008 --> 00:18:26,467 It's so nice. 274 00:18:30,349 --> 00:18:32,052 Is this your first picnic? 275 00:18:32,918 --> 00:18:34,041 Yes. 276 00:18:35,248 --> 00:18:36,747 I've never done this before. 277 00:18:37,589 --> 00:18:38,710 No way. 278 00:18:38,758 --> 00:18:40,044 Then what did you do? 279 00:18:41,059 --> 00:18:42,792 - I studied. - What? 280 00:18:42,889 --> 00:18:45,754 I studied. And studied. 281 00:18:46,359 --> 00:18:47,694 Then worked. 282 00:18:52,198 --> 00:18:54,554 This is the first time I've ever done this. 283 00:18:55,339 --> 00:18:56,939 Though you won't believe it. 284 00:19:00,379 --> 00:19:02,082 Why did you live like that? 285 00:19:04,648 --> 00:19:05,842 Well... 286 00:19:06,119 --> 00:19:08,128 It's partially because of my personality. 287 00:19:09,589 --> 00:19:12,515 Mom raised us three on her own, 288 00:19:13,089 --> 00:19:15,884 so I needed to get a scholarship. 289 00:19:19,228 --> 00:19:20,697 I still think... 290 00:19:21,129 --> 00:19:23,737 that your family loves you a lot. 291 00:19:23,738 --> 00:19:25,023 Do you think so? 292 00:19:26,968 --> 00:19:28,038 That's nice. 293 00:19:28,039 --> 00:19:30,221 Mom would be pleased to hear that. 294 00:19:33,948 --> 00:19:34,999 Can I... 295 00:19:35,309 --> 00:19:37,624 go to have ox-bone soup again? 296 00:19:40,819 --> 00:19:41,910 What? 297 00:19:42,319 --> 00:19:45,011 Why not? You took me once. 298 00:19:47,889 --> 00:19:51,828 That was... That was... 299 00:19:51,829 --> 00:19:53,390 just as my subordinate. 300 00:19:54,099 --> 00:19:55,802 You got really shy. 301 00:19:56,228 --> 00:19:59,053 I wish our teammates could see you now. 302 00:19:59,668 --> 00:20:01,967 It's such a pity only I got to see it. 303 00:20:01,968 --> 00:20:03,539 How could you? 304 00:20:06,039 --> 00:20:07,476 You're so pretty. 305 00:20:07,609 --> 00:20:08,669 Right? 306 00:20:09,208 --> 00:20:10,402 Do you admit it? 307 00:20:10,718 --> 00:20:12,076 Stop it. 308 00:20:12,079 --> 00:20:13,200 I admit it. 309 00:20:21,428 --> 00:20:23,468 What's wrong? What? Who is it? 310 00:20:24,728 --> 00:20:25,820 Who is it? 311 00:20:30,398 --> 00:20:33,877 Do you want to come over to my place to see my cat? 312 00:20:35,668 --> 00:20:39,453 Your cat? We're not there yet. 313 00:20:40,109 --> 00:20:43,414 Why not? Why? 314 00:20:44,049 --> 00:20:45,814 You can always come over. 315 00:20:47,819 --> 00:20:48,940 Open your mouth. 316 00:21:05,639 --> 00:21:07,373 Hello, Mr. Park. 317 00:21:09,309 --> 00:21:10,564 Hi, Min Hye. 318 00:21:11,639 --> 00:21:12,659 Gosh, what do I do? 319 00:21:20,049 --> 00:21:22,261 Tae Ju, please. 320 00:21:23,889 --> 00:21:25,058 Please keep it a secret. 321 00:21:25,059 --> 00:21:27,288 Mr. Park, why are you on your knees? 322 00:21:27,289 --> 00:21:28,328 I'll be doomed... 323 00:21:28,329 --> 00:21:29,987 if Ms. Kang finds out I'm dating at work. 324 00:21:29,988 --> 00:21:31,457 Please keep it a secret, okay? 325 00:21:32,329 --> 00:21:34,879 Tae Ju, the thing is... 326 00:21:35,569 --> 00:21:38,629 Min Hye, go back in there. I'll take care of this. 327 00:21:45,109 --> 00:21:47,250 I'll keep it to myself. Don't worry. 328 00:21:51,148 --> 00:21:53,259 Thank you, Tae Ju. Thank you so much. 329 00:21:53,889 --> 00:21:54,939 By the way, 330 00:21:56,488 --> 00:21:59,447 why do you say Ms. Kang shouldn't know about this? 331 00:22:00,389 --> 00:22:02,288 Ms. Kang has never dated a guy before. 332 00:22:02,289 --> 00:22:03,757 - What? - Darn it. 333 00:22:03,859 --> 00:22:04,897 She has never dated a guy? 334 00:22:04,898 --> 00:22:05,918 No. 335 00:22:06,398 --> 00:22:08,268 Why do you think... 336 00:22:08,269 --> 00:22:10,298 she sticks to her job 365 days a year? 337 00:22:10,299 --> 00:22:12,298 That's because she has no emotions. 338 00:22:12,299 --> 00:22:14,407 Especially love. 339 00:22:14,408 --> 00:22:17,602 She doesn't have love in her heart at all. 340 00:22:17,908 --> 00:22:20,733 I've worked with Mr. Kang for a long time, 341 00:22:20,948 --> 00:22:23,529 but I've only seen her with some executives. 342 00:22:23,978 --> 00:22:25,717 The only thing she cares about is work. 343 00:22:25,718 --> 00:22:27,483 Do you think she'd let me date someone at work? 344 00:22:27,519 --> 00:22:29,324 She might tell me to kill myself. 345 00:22:30,359 --> 00:22:32,818 I see. 346 00:22:32,819 --> 00:22:35,685 Ms. Kang has never dated a guy before. 347 00:22:37,329 --> 00:22:39,604 By the way, are you here with your girlfriend? 348 00:22:40,369 --> 00:22:42,307 Yes. I'm with my girlfriend. 349 00:22:43,428 --> 00:22:44,622 Can I say hello to her? 350 00:22:44,769 --> 00:22:47,216 No. Maybe next time. 351 00:22:48,908 --> 00:22:52,478 Okay. Thank you, anyway. 352 00:22:53,309 --> 00:22:54,370 Please keep it a secret. 353 00:22:55,208 --> 00:22:56,300 Okay. 354 00:22:57,779 --> 00:23:01,359 Min Hye, don't worry. I took care of it. 355 00:23:14,029 --> 00:23:16,197 We have no choice. We should stay here... 356 00:23:16,198 --> 00:23:17,769 until Mr. Park leaves. 357 00:23:17,869 --> 00:23:20,317 Darn you, Mr. Park! 358 00:23:21,039 --> 00:23:22,537 So you've never dated a guy before? 359 00:23:25,109 --> 00:23:27,904 I told you. I only studied and worked. 360 00:23:28,678 --> 00:23:31,647 Anyway, make Mr. Park go home. 361 00:23:31,648 --> 00:23:33,893 We can't stay in the tent like this the whole time. 362 00:23:35,049 --> 00:23:36,888 - Then let's go out. - No! 363 00:23:36,889 --> 00:23:38,388 Why not? I don't mind. 364 00:23:39,519 --> 00:23:42,385 Now that I know Mr. Park's secret, 365 00:23:42,589 --> 00:23:45,250 should we tell him one of our secrets? 366 00:23:45,928 --> 00:23:48,173 That you're my girlfriend? 367 00:23:48,898 --> 00:23:50,128 That we're dating. 368 00:23:50,129 --> 00:23:51,525 Are you crazy? 369 00:23:52,539 --> 00:23:53,721 Aren't you going to do something? 370 00:23:54,609 --> 00:23:55,629 Well... 371 00:23:58,639 --> 00:23:59,699 Forget it. 372 00:24:02,008 --> 00:24:03,273 All right, then. 373 00:24:03,309 --> 00:24:05,390 - Mr. Park. - Wait. 374 00:24:13,218 --> 00:24:14,310 Hurry. 375 00:24:27,339 --> 00:24:28,808 - There's Mr. Park. - Gosh. 376 00:24:28,809 --> 00:24:29,991 I was kidding. 377 00:25:58,129 --> 00:26:00,342 Make sure to apply it evenly. 378 00:26:00,398 --> 00:26:02,727 The gray hair really bothers me. 379 00:26:02,728 --> 00:26:04,737 I'm doing just fine. 380 00:26:04,738 --> 00:26:05,892 Don't worry. 381 00:26:06,398 --> 00:26:09,568 You should've asked Mi Hye to do this. 382 00:26:09,569 --> 00:26:11,177 I won't let Mi Hye dye my hair. 383 00:26:11,178 --> 00:26:13,148 She will get my neck stained all over. 384 00:26:15,148 --> 00:26:16,578 Do you think... 385 00:26:16,579 --> 00:26:19,536 the bookstore she works at is okay? 386 00:26:19,879 --> 00:26:21,848 Of course it is. 387 00:26:21,849 --> 00:26:25,224 The owner's dad published Mi Hye's book before. 388 00:26:25,389 --> 00:26:26,510 Really? 389 00:26:27,089 --> 00:26:30,219 If he's Mr. Kim's son, he must be good-looking. 390 00:26:31,398 --> 00:26:33,368 I guess that's why Jae Bum got drunk. 391 00:26:33,998 --> 00:26:35,050 Gosh. 392 00:26:36,269 --> 00:26:38,138 Is Jae Bum still asleep? 393 00:26:38,139 --> 00:26:39,933 He left a while ago. 394 00:26:40,168 --> 00:26:41,494 Let go of me. 395 00:26:41,668 --> 00:26:43,576 Gosh, please stop. 396 00:26:43,668 --> 00:26:44,801 Wait. 397 00:26:44,879 --> 00:26:46,572 Mr. Bang, you can't throw this out. 398 00:26:49,849 --> 00:26:51,104 Mr. Bang! 399 00:26:52,849 --> 00:26:55,603 Stop it. You really can't throw this out. 400 00:26:58,619 --> 00:26:59,812 Mr. Bang. 401 00:27:08,698 --> 00:27:11,044 Mr. Bang. Mr. Bang! 402 00:27:16,769 --> 00:27:17,901 Mr. Bang! 403 00:27:18,809 --> 00:27:21,705 Mr. Bang, please calm down. 404 00:27:21,948 --> 00:27:24,366 Please take it down a notch. 405 00:27:24,579 --> 00:27:27,717 Tell me where Mi Hye is. Now! 406 00:27:27,718 --> 00:27:30,299 I don't know. I really don't. 407 00:27:31,059 --> 00:27:34,187 It's not like that. It's not a trip... 408 00:27:34,188 --> 00:27:35,858 that you're thinking about. 409 00:27:35,859 --> 00:27:37,897 It's just a pure planning meeting. 410 00:27:37,898 --> 00:27:39,927 Planning meeting, my foot. 411 00:27:39,928 --> 00:27:41,828 Pure? That's absurd. 412 00:27:41,829 --> 00:27:43,298 A man and a woman went on a trip together. 413 00:27:43,299 --> 00:27:45,667 How is that pure? 414 00:27:45,668 --> 00:27:48,667 Just tell me where Mi Hye is! 415 00:27:48,668 --> 00:27:49,791 (A Close Call, The Magical Night) 416 00:27:53,478 --> 00:27:54,702 Is it really fun? 417 00:27:56,309 --> 00:27:58,084 I asked if it's really fun. 418 00:28:01,319 --> 00:28:02,511 Are you... 419 00:28:03,448 --> 00:28:05,388 really a third daughter... 420 00:28:05,389 --> 00:28:06,409 who's known to be pretty? 421 00:28:07,728 --> 00:28:09,523 You already read the project proposal. 422 00:28:09,789 --> 00:28:11,360 It says all that. Why would you ask it again? 423 00:28:12,559 --> 00:28:13,620 I knew it. 424 00:28:14,668 --> 00:28:16,668 The old sayings aren't always true. 425 00:28:17,938 --> 00:28:19,223 I know that too. 426 00:28:19,998 --> 00:28:21,268 Still, of all the three daughters, 427 00:28:21,269 --> 00:28:22,636 I'm the nicest one. 428 00:28:23,008 --> 00:28:25,507 My oldest sister always asks Mom to help her. 429 00:28:25,508 --> 00:28:27,108 The second one has been nice, 430 00:28:27,109 --> 00:28:28,843 but she recently caused big trouble. 431 00:28:29,408 --> 00:28:30,818 Except that I'm out of work, 432 00:28:30,819 --> 00:28:31,870 I'm the best daughter. 433 00:28:32,678 --> 00:28:34,556 And except that I talk back to Mom all the time. 434 00:28:35,148 --> 00:28:36,888 I guess that's because I'm a writer. 435 00:28:36,889 --> 00:28:37,888 Once Mom says a word, 436 00:28:37,889 --> 00:28:39,623 I find like 10 words to say about it. 437 00:28:41,228 --> 00:28:43,858 Mom loves it when I stay in my room... 438 00:28:43,859 --> 00:28:45,429 when her friends come over. 439 00:28:47,968 --> 00:28:49,397 What's funny? 440 00:28:49,728 --> 00:28:52,397 Is it that funny that I'm the third daughter? 441 00:28:52,398 --> 00:28:54,918 No. I wasn't laughing at you. 442 00:28:55,869 --> 00:28:58,765 I just find your family interesting. 443 00:29:00,079 --> 00:29:02,189 Really? Are you serious? 444 00:29:02,648 --> 00:29:05,607 Yes. I'm serious. 445 00:29:06,879 --> 00:29:08,113 That's surprising. 446 00:29:09,389 --> 00:29:10,714 What's surprising? 447 00:29:11,289 --> 00:29:12,657 I didn't know you'd like... 448 00:29:12,658 --> 00:29:14,322 the story about my family. 449 00:29:15,228 --> 00:29:16,892 I couldn't think of anything, 450 00:29:16,958 --> 00:29:18,457 so I wrote about it to warm myself up. 451 00:29:20,428 --> 00:29:21,754 What's wrong about writing about your family? 452 00:29:23,168 --> 00:29:24,628 All human relationship... 453 00:29:25,139 --> 00:29:27,077 start from family. 454 00:29:27,139 --> 00:29:28,907 You feel happy because of your family, 455 00:29:28,908 --> 00:29:30,438 and you get hurt because of them. 456 00:29:31,039 --> 00:29:32,610 Sometimes they support you, 457 00:29:33,139 --> 00:29:34,812 and sometimes they hurt your feelings. 458 00:29:35,948 --> 00:29:37,306 I think it's good. 459 00:29:37,849 --> 00:29:39,001 It's fun. 460 00:29:41,988 --> 00:29:43,212 Speaking of which, 461 00:29:45,188 --> 00:29:47,882 I want you to write about your family. 462 00:29:48,958 --> 00:29:51,477 I like it. Very much. 463 00:29:53,099 --> 00:29:54,189 Really? 464 00:30:01,569 --> 00:30:02,761 The past few days... 465 00:30:03,468 --> 00:30:06,232 I've spent to take care of you finally pay off. 466 00:30:08,408 --> 00:30:09,572 You did a very good job. 467 00:30:18,688 --> 00:30:19,842 Let's go. 468 00:30:20,188 --> 00:30:21,821 I'll buy you something delicious for dinner. 469 00:30:23,859 --> 00:30:25,083 Are you sure? 470 00:30:25,428 --> 00:30:27,398 Are you really going to buy me a nice dinner? 471 00:30:28,228 --> 00:30:29,967 This place is famous for Korean beef. 472 00:30:29,968 --> 00:30:31,263 Can I eat Korean beef? 473 00:30:31,539 --> 00:30:34,089 All right. Let's have Korean beef. 474 00:30:34,369 --> 00:30:37,907 Are you sure? For real? Can I really eat it? 475 00:30:37,908 --> 00:30:39,578 Don't take back your words! 476 00:30:39,579 --> 00:30:41,313 - Promise? - Goodness. 477 00:30:41,379 --> 00:30:43,419 You really put your life on food. 478 00:30:45,049 --> 00:30:47,221 I'm going to eat like a horse! 479 00:30:48,248 --> 00:30:49,676 I'm almost home. 480 00:30:50,748 --> 00:30:52,391 I'm sorry I didn't walk you home. 481 00:30:52,418 --> 00:30:54,264 That's fine. 482 00:30:56,329 --> 00:30:58,134 My father called me in unexpectedly. 483 00:30:58,928 --> 00:31:00,908 I was going to see Mom anyway. 484 00:31:02,168 --> 00:31:03,698 Are you coming back to the studio later? 485 00:31:04,339 --> 00:31:05,467 Yes. 486 00:31:05,468 --> 00:31:07,783 Then I will come and see you. 487 00:31:09,408 --> 00:31:10,530 See you later. 488 00:31:17,718 --> 00:31:20,197 Mom and Uncle, I'm here! 489 00:31:21,748 --> 00:31:23,116 Tae Ju is here. 490 00:31:24,718 --> 00:31:25,779 Father. 491 00:31:27,859 --> 00:31:30,174 Goodness, look at you. 492 00:31:30,458 --> 00:31:33,621 Where did you go around that you look so tanned? 493 00:31:35,799 --> 00:31:37,257 Do I look tanned? 494 00:31:38,238 --> 00:31:40,340 Yes, are you having fun? 495 00:31:41,839 --> 00:31:43,165 Well, yes. 496 00:31:43,708 --> 00:31:45,372 Why did you want to see me? 497 00:31:45,478 --> 00:31:46,805 Is something wrong? 498 00:31:48,309 --> 00:31:49,808 It's about Ms. Jeon. 499 00:31:50,349 --> 00:31:51,470 What about Mother? 500 00:31:52,248 --> 00:31:55,002 Gosh, you still call her that? 501 00:31:56,488 --> 00:31:57,783 What's the matter? 502 00:31:58,059 --> 00:31:59,282 How is she? 503 00:32:00,389 --> 00:32:03,285 She's always the same. 504 00:32:04,129 --> 00:32:05,227 Forget it. 505 00:32:05,228 --> 00:32:07,606 What can I expect from you? 506 00:32:09,569 --> 00:32:10,937 What's going on? 507 00:32:10,938 --> 00:32:13,753 How are Ms. Jeon and Ms. Kang doing? 508 00:32:17,008 --> 00:32:18,263 Well, that's... 509 00:32:18,678 --> 00:32:20,923 They had a conflict of opinions. 510 00:32:20,978 --> 00:32:22,101 Is that it? 511 00:32:22,748 --> 00:32:23,768 Yes. 512 00:32:24,448 --> 00:32:26,878 But I heard it has been settled amicably... 513 00:32:26,879 --> 00:32:28,479 Forget it. 514 00:32:28,748 --> 00:32:30,278 What do you know? 515 00:32:30,349 --> 00:32:33,348 Just like your wish, you're a mere employee. 516 00:32:35,789 --> 00:32:36,880 But... 517 00:32:37,389 --> 00:32:39,643 why did you ask me that question? 518 00:32:41,468 --> 00:32:42,550 Hey. 519 00:32:42,968 --> 00:32:44,667 You mere employee, 520 00:32:44,668 --> 00:32:47,249 wandering off without a clue. 521 00:32:47,569 --> 00:32:48,660 Listen carefully. 522 00:32:51,309 --> 00:32:53,778 In order to run an enormous company, 523 00:32:53,779 --> 00:32:55,787 you need an essential ability. 524 00:32:56,079 --> 00:32:57,640 And that is doubt. 525 00:32:58,119 --> 00:33:00,057 Don't trust anyone. 526 00:33:00,349 --> 00:33:03,479 No matter how close, never trust anyone. 527 00:33:03,619 --> 00:33:06,821 Even if that is your family or bloodline. 528 00:33:07,389 --> 00:33:09,528 Especially if it's your mother, who raised you. 529 00:33:09,529 --> 00:33:11,191 You mustn't trust anyone. 530 00:33:14,869 --> 00:33:16,194 If you are done, 531 00:33:16,369 --> 00:33:17,654 I will get going. 532 00:33:17,968 --> 00:33:20,549 Are you throwing a temper at me? 533 00:33:21,339 --> 00:33:23,480 No, that's not it. 534 00:33:24,639 --> 00:33:25,699 Just that... 535 00:33:26,609 --> 00:33:28,689 I'm going to see Director Park before I go. 536 00:33:29,008 --> 00:33:30,436 Where is Director Park? 537 00:33:30,648 --> 00:33:33,229 I gave him a task. 538 00:33:38,218 --> 00:33:40,187 (Han Cheon Ox-bone Soup) 539 00:33:40,188 --> 00:33:41,358 (Family Relation Certificate) 540 00:33:41,359 --> 00:33:42,654 (Personal Details Report) 541 00:33:43,629 --> 00:33:45,535 (Family Relation Certificate) 542 00:34:18,128 --> 00:34:19,588 Gosh, what is this? 543 00:34:24,468 --> 00:34:27,293 Should I put a garbage can here? 544 00:34:27,568 --> 00:34:31,516 Gosh! Don't people have conscience? 545 00:35:03,439 --> 00:35:04,529 Yes? 546 00:35:05,709 --> 00:35:07,004 Where are you? 547 00:35:07,139 --> 00:35:09,321 I'm home. 548 00:35:09,508 --> 00:35:11,252 Are you available tomorrow? 549 00:35:13,249 --> 00:35:14,922 Let's go out on a date. 550 00:35:18,566 --> 00:35:22,292 (Episode 32 will air shortly.) 551 00:35:24,353 --> 00:35:25,648 Does that hurt? 552 00:35:25,793 --> 00:35:27,122 No, it's fine. 553 00:35:27,123 --> 00:35:28,221 Please turn to the other side. 554 00:35:28,222 --> 00:35:29,314 (Episode 32) 555 00:35:35,502 --> 00:35:36,685 Hello. 556 00:35:43,502 --> 00:35:44,625 Have you come? 557 00:35:45,213 --> 00:35:46,498 Please give me the robe. 558 00:35:55,682 --> 00:35:56,743 You don't have to... 559 00:35:57,582 --> 00:36:00,203 treat me so formally anymore. 560 00:36:02,762 --> 00:36:03,843 I'm sorry. 561 00:36:04,563 --> 00:36:05,583 I called you... 562 00:36:06,832 --> 00:36:09,108 because I wanted to spend time with you. 563 00:36:09,862 --> 00:36:12,932 We've been apart for a long time. 564 00:36:13,703 --> 00:36:15,405 So we didn't have much time together. 565 00:36:19,642 --> 00:36:21,070 Have you been here? 566 00:36:23,313 --> 00:36:25,011 I've visited here... 567 00:36:25,012 --> 00:36:27,225 to purchase a ticket for the clients. 568 00:36:27,652 --> 00:36:29,622 But I've never used the facility. 569 00:36:30,553 --> 00:36:31,949 I see. 570 00:36:33,523 --> 00:36:35,257 I've been through that at your age. 571 00:36:36,993 --> 00:36:39,686 You're not old enough to frequently come here. 572 00:36:40,863 --> 00:36:41,953 Excuse me, Manager. 573 00:36:44,062 --> 00:36:46,654 Please take good care of her. 574 00:36:48,372 --> 00:36:49,596 Go and get changed. 575 00:36:50,273 --> 00:36:51,834 Let me take you to the dressing room. 576 00:37:02,122 --> 00:37:03,378 Isn't it painful? 577 00:37:03,922 --> 00:37:05,524 Yes, a little bit. 578 00:37:06,023 --> 00:37:08,761 You have very stiff shoulders than... 579 00:37:08,762 --> 00:37:10,395 people of your age. 580 00:37:13,292 --> 00:37:15,271 She's not like them. 581 00:37:16,202 --> 00:37:18,172 How can you compare her to the kids who live... 582 00:37:18,932 --> 00:37:21,278 idle lives and get an allowance from parents? 583 00:37:23,103 --> 00:37:25,041 She is the general manager of the Marketing Team. 584 00:37:25,943 --> 00:37:28,612 Oh, my! She is so young. 585 00:37:28,613 --> 00:37:30,041 You are amazing. 586 00:37:30,282 --> 00:37:34,128 And she came that far just with her competence. 587 00:37:35,722 --> 00:37:36,978 Isn't she incredible? 588 00:37:44,863 --> 00:37:47,292 I will just get my hair blow-dried. 589 00:37:47,293 --> 00:37:48,384 Please... 590 00:37:49,263 --> 00:37:51,169 take good care of her. 591 00:37:52,833 --> 00:37:54,261 Thank you in advance. 592 00:37:55,073 --> 00:37:58,266 She will receive the exact service as I do. 593 00:37:59,543 --> 00:38:02,281 You should cut damaged ends. 594 00:38:02,282 --> 00:38:03,945 Let me get you ready. 595 00:38:10,852 --> 00:38:11,872 Actually... 596 00:38:12,823 --> 00:38:14,016 I always envied... 597 00:38:16,293 --> 00:38:18,333 madams coming to this salon. 598 00:38:19,993 --> 00:38:21,390 They have a chat... 599 00:38:22,363 --> 00:38:24,647 with their daughters... 600 00:38:25,233 --> 00:38:27,476 and check on each other's hair during tedious hours. 601 00:38:28,803 --> 00:38:29,995 Whenever I had those moments, 602 00:38:31,643 --> 00:38:33,855 I tried to recall you in the States. 603 00:38:39,553 --> 00:38:41,012 I'm glad that I can have... 604 00:38:42,752 --> 00:38:43,844 those moments with you. 605 00:39:09,382 --> 00:39:11,320 Isn't the seat uncomfortable for you? 606 00:39:11,543 --> 00:39:13,694 No, I like your car. 607 00:39:14,382 --> 00:39:15,810 It has a comfortable ride. 608 00:39:16,553 --> 00:39:17,681 That's good to hear. 609 00:39:17,682 --> 00:39:20,345 This car and your studio. 610 00:39:20,893 --> 00:39:22,902 Did you pick them yourself? 611 00:39:23,592 --> 00:39:25,052 What a discerning eye. 612 00:39:25,692 --> 00:39:28,345 Mi Sun and her husband picked the car for me. 613 00:39:28,833 --> 00:39:31,862 And the studio is a lease. 614 00:39:32,432 --> 00:39:33,596 I see. 615 00:39:34,502 --> 00:39:35,696 Then... 616 00:39:36,602 --> 00:39:37,867 what were you going to do with your house... 617 00:39:38,713 --> 00:39:40,446 if you went to study abroad? 618 00:39:43,683 --> 00:39:46,060 Mi Hye is a writer. 619 00:39:46,912 --> 00:39:48,922 It has some time left before the lease expires, 620 00:39:49,282 --> 00:39:51,629 so I was going to let her use it as her workroom. 621 00:39:53,852 --> 00:39:55,076 I see. 622 00:40:01,063 --> 00:40:03,378 You always keep your nails neat and pretty. 623 00:40:04,003 --> 00:40:05,838 Do you go to any nail shop? 624 00:40:07,433 --> 00:40:10,258 No, I just trim them myself at home. 625 00:40:12,172 --> 00:40:13,397 Really? 626 00:40:15,313 --> 00:40:16,670 I see. 627 00:40:19,883 --> 00:40:21,075 Should we... 628 00:40:22,323 --> 00:40:24,321 go get our nails done? 629 00:40:36,963 --> 00:40:38,431 Welcome. 630 00:40:39,902 --> 00:40:42,523 We didn't make any reservation. Is it okay? 631 00:40:42,542 --> 00:40:44,872 Sure, if you're only getting your nails done. 632 00:40:44,873 --> 00:40:46,036 Is it for two? 633 00:40:48,513 --> 00:40:49,972 Yes, for two. 634 00:40:50,042 --> 00:40:53,452 Gradation nails like this are trendy these days. 635 00:40:53,453 --> 00:40:55,551 They're pretty in pink. 636 00:40:55,552 --> 00:40:56,582 Take a look. 637 00:40:56,583 --> 00:40:58,481 There are more styles here too. 638 00:40:58,482 --> 00:41:00,452 These are trendy. 639 00:41:00,453 --> 00:41:03,013 How about we do the same style? 640 00:41:03,823 --> 00:41:05,262 A lot of daughters and mothers... 641 00:41:05,263 --> 00:41:07,067 do same styles of nails. 642 00:41:09,503 --> 00:41:10,523 Do we... 643 00:41:11,232 --> 00:41:12,671 look alike? 644 00:41:12,672 --> 00:41:14,132 Yes, of course. 645 00:41:14,133 --> 00:41:16,345 You two are so beautiful. 646 00:41:16,773 --> 00:41:19,568 She looks a lot like you. 647 00:41:19,813 --> 00:41:21,037 Right? 648 00:41:22,412 --> 00:41:23,769 Not just the looks. 649 00:41:24,612 --> 00:41:26,245 We have a lot in common. 650 00:41:34,052 --> 00:41:37,122 There's no need to do this on my toenails. 651 00:41:37,123 --> 00:41:39,335 Stay still already. 652 00:41:39,433 --> 00:41:41,881 You didn't want me to do it on your nails. 653 00:41:41,992 --> 00:41:43,124 Hey. 654 00:41:43,232 --> 00:41:45,971 What would customers think... 655 00:41:45,972 --> 00:41:48,451 if a restaurant owner has nails colored in red? 656 00:41:48,773 --> 00:41:50,945 That's why I'm doing it on your toenails. 657 00:41:51,273 --> 00:41:52,611 It won't even show. 658 00:41:52,612 --> 00:41:54,712 What's the use in doing it on my toenails? 659 00:41:54,713 --> 00:41:56,012 So... 660 00:41:56,013 --> 00:41:58,111 you should wear sandals in summer. 661 00:41:58,112 --> 00:41:59,683 That's how you make it worth. 662 00:41:59,753 --> 00:42:01,445 How pretty. 663 00:42:01,453 --> 00:42:03,116 Goodness. 664 00:42:03,583 --> 00:42:05,221 Stay still. 665 00:42:05,222 --> 00:42:07,129 I need to apply it here too. 666 00:42:08,792 --> 00:42:10,016 Like this. 667 00:42:10,922 --> 00:42:12,973 So you met your mom? 668 00:42:13,662 --> 00:42:14,753 Yes. 669 00:42:15,963 --> 00:42:17,632 What did she say? 670 00:42:17,633 --> 00:42:20,661 She asked me questions. 671 00:42:20,833 --> 00:42:21,955 And? 672 00:42:22,542 --> 00:42:25,124 And I answered. 673 00:42:25,513 --> 00:42:26,594 Isn't it nice? 674 00:42:28,013 --> 00:42:29,134 What? 675 00:42:31,542 --> 00:42:33,491 Isn't it nice to see your mom? 676 00:42:34,383 --> 00:42:35,474 Well, 677 00:42:36,023 --> 00:42:37,122 not really. 678 00:42:37,123 --> 00:42:38,683 Why is it not really? 679 00:42:39,193 --> 00:42:41,640 You should be happy to see her in a long time. 680 00:42:42,193 --> 00:42:44,773 You're such a brat. 681 00:42:45,323 --> 00:42:46,762 You think so? 682 00:42:46,763 --> 00:42:48,364 Must I be happy? 683 00:42:49,503 --> 00:42:50,624 Then again, 684 00:42:51,902 --> 00:42:53,572 things will get better in time, 685 00:42:53,573 --> 00:42:54,960 so don't try too hard. 686 00:42:56,273 --> 00:42:58,210 No, you better try. 687 00:43:00,172 --> 00:43:02,356 Wait, should you not? 688 00:43:03,282 --> 00:43:04,363 No... 689 00:43:05,883 --> 00:43:07,484 You should try. 690 00:43:07,782 --> 00:43:09,689 You've met in a long time. 691 00:43:10,753 --> 00:43:11,874 Mom. 692 00:43:13,023 --> 00:43:14,145 What? 693 00:43:14,592 --> 00:43:16,322 Goodness, stay still already. 694 00:43:16,323 --> 00:43:18,462 Why do you keep moving? It might be ruined. 695 00:43:18,463 --> 00:43:20,023 Gosh. Don't move. 696 00:43:20,162 --> 00:43:21,291 Hey. 697 00:43:21,292 --> 00:43:23,432 Even so, how could you hit your mom? 698 00:43:23,433 --> 00:43:25,202 Because you deserved it. 699 00:43:25,203 --> 00:43:27,171 Don't move, or it'll be ruined. 700 00:43:27,172 --> 00:43:28,295 Stay still. 701 00:43:34,042 --> 00:43:35,949 Take it slow. 702 00:43:39,383 --> 00:43:41,117 Don't try so hard. 703 00:43:41,912 --> 00:43:43,412 You two have a long time to catch up. 704 00:43:47,523 --> 00:43:49,502 You should get married. 705 00:43:50,123 --> 00:43:51,183 Don't you think? 706 00:43:51,792 --> 00:43:53,771 You're successful enough, 707 00:43:55,262 --> 00:43:57,446 and you've met your mom. 708 00:43:58,063 --> 00:43:59,970 You're all good to get married now. 709 00:44:05,073 --> 00:44:06,877 Did Mi Sun leave? 710 00:44:08,213 --> 00:44:09,304 Yes. 711 00:44:25,862 --> 00:44:26,913 Father. 712 00:44:27,092 --> 00:44:28,928 - You're already here. - Hey. 713 00:44:29,303 --> 00:44:30,302 Welcome. 714 00:44:30,303 --> 00:44:31,659 - Have a seat. - Okay. 715 00:44:35,073 --> 00:44:36,195 So... 716 00:44:36,403 --> 00:44:38,381 how is your mom? 717 00:44:39,272 --> 00:44:40,334 Well, 718 00:44:41,012 --> 00:44:42,241 she's all right. 719 00:44:42,242 --> 00:44:45,169 She goes to the hospital and takes medicine. 720 00:44:46,053 --> 00:44:48,766 It could've been worse though. 721 00:44:49,352 --> 00:44:50,475 Right. 722 00:44:51,823 --> 00:44:53,933 It'd be good... 723 00:44:54,553 --> 00:44:56,721 if you lived with her and took care of her... 724 00:44:56,722 --> 00:44:58,600 as her eldest daughter. 725 00:44:59,163 --> 00:45:00,356 Oh, no. 726 00:45:00,433 --> 00:45:02,401 That'd make me more shameless. 727 00:45:03,833 --> 00:45:05,567 Then again, 728 00:45:06,232 --> 00:45:08,885 you're already so occupied. 729 00:45:09,943 --> 00:45:12,462 Let's eat. 730 00:45:12,742 --> 00:45:13,771 I called you out... 731 00:45:13,772 --> 00:45:17,311 to treat you to delicious lunch today. 732 00:45:19,882 --> 00:45:21,035 Excuse me. 733 00:45:21,583 --> 00:45:23,652 Please come take our order. 734 00:45:23,653 --> 00:45:24,774 Yes, sir. 735 00:45:29,022 --> 00:45:31,133 I'm having steak in such a long time. 736 00:45:31,762 --> 00:45:32,782 Enjoy. 737 00:45:35,033 --> 00:45:36,869 - It's delicious, Father. - Good. 738 00:45:52,012 --> 00:45:53,237 Mi Sun. 739 00:45:54,713 --> 00:45:55,804 Yes, Father? 740 00:45:56,982 --> 00:45:59,399 I'm so sorry. 741 00:46:00,153 --> 00:46:01,376 For what? 742 00:46:01,453 --> 00:46:03,053 I apologize... 743 00:46:03,392 --> 00:46:05,565 on your mother... 744 00:46:06,732 --> 00:46:08,119 and your husband's behalf. 745 00:46:08,693 --> 00:46:10,366 Please don't. 746 00:46:11,303 --> 00:46:13,169 Especially about your mother... 747 00:46:14,132 --> 00:46:16,754 demanding you to pay her for childrearing. 748 00:46:18,102 --> 00:46:20,693 I'm too ashamed to see you. 749 00:46:21,642 --> 00:46:23,927 You really don't have to be sorry. 750 00:46:24,283 --> 00:46:25,381 Actually, 751 00:46:25,382 --> 00:46:27,831 we were sorry for making her look after Da Bin. 752 00:46:28,453 --> 00:46:31,073 It made us feel at ease when she told us that. 753 00:46:31,323 --> 00:46:33,391 Even so, 754 00:46:33,392 --> 00:46:36,585 it's not what parents and children should do. 755 00:46:37,492 --> 00:46:41,746 She wasn't that kind of a person before. 756 00:46:42,262 --> 00:46:43,589 Living with someone... 757 00:46:43,862 --> 00:46:47,032 incompetent like me for a long time... 758 00:46:47,033 --> 00:46:48,563 must've changed her. 759 00:46:49,472 --> 00:46:53,858 How could she be that evil? 760 00:46:54,413 --> 00:46:55,493 Father. 761 00:46:56,742 --> 00:46:58,242 I know it's hard for you, 762 00:46:58,943 --> 00:47:01,258 but please be understanding. 763 00:47:02,012 --> 00:47:03,818 It's not... 764 00:47:03,953 --> 00:47:06,267 that I can change her. 765 00:47:06,823 --> 00:47:08,965 But that doesn't mean... 766 00:47:09,293 --> 00:47:11,026 I should divorce her. 767 00:47:11,262 --> 00:47:13,578 What are you talking about? Please don't. 768 00:47:13,632 --> 00:47:15,631 You should never do that. 769 00:47:15,903 --> 00:47:17,739 Right, anyway. 770 00:47:18,132 --> 00:47:19,836 Please be understanding. 771 00:47:20,403 --> 00:47:22,271 Let's work on... 772 00:47:22,272 --> 00:47:24,822 how to put up with this together. 773 00:47:25,742 --> 00:47:26,997 Okay. 774 00:47:27,742 --> 00:47:30,394 Still, having you understand me... 775 00:47:30,813 --> 00:47:32,751 gives me great comfort. 776 00:47:32,913 --> 00:47:33,952 I see. 777 00:47:33,953 --> 00:47:35,483 Thank you... 778 00:47:36,423 --> 00:47:38,596 for taking this as comfort. 779 00:47:39,352 --> 00:47:40,552 Let's keep eating. 780 00:47:40,553 --> 00:47:41,675 Okay. 781 00:47:47,132 --> 00:47:49,000 - It's Mother. - What? 782 00:47:50,602 --> 00:47:52,235 Don't take it. 783 00:47:52,903 --> 00:47:54,202 I have to. 784 00:47:54,203 --> 00:47:56,488 Or she'll call me until I answer it. 785 00:47:56,673 --> 00:47:58,273 Don't answer. 786 00:47:58,403 --> 00:48:00,718 - I think I have to. - Give that to me. 787 00:48:01,142 --> 00:48:02,539 But... 788 00:48:05,342 --> 00:48:07,454 This old woman is so abrupt. 789 00:48:09,583 --> 00:48:11,387 - Should we keep eating? - Okay. 790 00:48:11,522 --> 00:48:14,052 Banana cha-cha Banana cha-cha 791 00:48:14,053 --> 00:48:15,898 I can't believe this. 792 00:48:16,323 --> 00:48:18,056 How dare she ignore my call? 793 00:48:18,222 --> 00:48:19,283 Gosh. 794 00:48:19,992 --> 00:48:21,186 Let's bring it. 795 00:48:23,862 --> 00:48:26,402 The phone is turned off. 796 00:48:26,403 --> 00:48:27,423 What? 797 00:48:27,772 --> 00:48:29,129 Is she serious? 798 00:48:30,943 --> 00:48:32,330 Da Bin. 799 00:48:32,543 --> 00:48:34,919 I told you to stop jumping. 800 00:48:39,583 --> 00:48:41,756 Why are you crying? 801 00:48:42,053 --> 00:48:44,195 What did I do to make you cry? 802 00:48:49,522 --> 00:48:51,838 Please help me out here. 803 00:48:51,892 --> 00:48:54,591 You're putting me on the spot. 804 00:48:54,592 --> 00:48:57,001 There's no space to keep anything here. 805 00:48:57,002 --> 00:49:00,001 And if the residents find out what I did, 806 00:49:00,002 --> 00:49:01,432 it could become a problem. 807 00:49:01,433 --> 00:49:03,850 Come on, please, sir. 808 00:49:04,173 --> 00:49:05,193 Sir. 809 00:49:06,043 --> 00:49:08,624 You'll save a life here. 810 00:49:13,012 --> 00:49:15,869 Father. I enjoyed the meal. 811 00:49:16,923 --> 00:49:19,126 I'm glad you did. 812 00:49:20,193 --> 00:49:21,723 I'll treat you next time. 813 00:49:22,153 --> 00:49:23,183 What? 814 00:49:24,293 --> 00:49:26,062 Okay, you treat me next time. 815 00:49:26,063 --> 00:49:27,113 Okay. 816 00:49:29,463 --> 00:49:32,402 The leaves on the trees... 817 00:49:32,403 --> 00:49:35,572 turned green before we noticed it. 818 00:49:35,573 --> 00:49:37,000 You're right. 819 00:49:40,443 --> 00:49:42,380 - Mi Sun. - Yes? 820 00:49:43,313 --> 00:49:44,333 What? 821 00:49:45,382 --> 00:49:46,637 Why did you jump? 822 00:49:48,413 --> 00:49:50,523 You suddenly called my name. 823 00:49:50,982 --> 00:49:52,992 I'm used to being called "Da Bin's mom". 824 00:49:53,522 --> 00:49:56,481 Your name is Mi Sun, not Da Bin's mom. 825 00:49:58,823 --> 00:49:59,853 I hope... 826 00:50:01,362 --> 00:50:02,934 that you can cheer up. 827 00:50:05,533 --> 00:50:09,480 It will all pass. 828 00:50:10,372 --> 00:50:11,392 So... 829 00:50:12,443 --> 00:50:14,380 we should cheer up. 830 00:50:17,813 --> 00:50:18,903 Yes, Father. 831 00:50:21,783 --> 00:50:22,976 Let's go. 832 00:50:25,000 --> 00:50:30,000 [Kocowa Ver] KBS2 E28 'Mother of Mine' "In Suk Asks Mi Ri to Go Study Abroad" -♥ Ruo Xi ♥- 833 00:50:33,333 --> 00:50:35,591 This is really the last one. 834 00:50:35,592 --> 00:50:37,131 There's more? 835 00:50:37,132 --> 00:50:38,802 Thanks a lot. 836 00:50:38,803 --> 00:50:40,771 Here's a small fee. 837 00:50:41,433 --> 00:50:43,271 - I can't take it. - Take it. 838 00:50:43,272 --> 00:50:44,741 It's my appreciation. 839 00:50:44,742 --> 00:50:47,222 My affection. My gratitude. 840 00:50:47,372 --> 00:50:49,004 - Thanks a lot. - My goodness. 841 00:50:49,173 --> 00:50:51,733 Thanks a lot. Thank you. 842 00:50:52,953 --> 00:50:54,003 Thank you. 843 00:50:57,553 --> 00:50:59,561 Thank you, Father. 844 00:51:02,492 --> 00:51:05,042 Honey. Dad. 845 00:51:10,803 --> 00:51:12,058 What's going on? 846 00:51:12,102 --> 00:51:13,371 What's this about? 847 00:51:13,372 --> 00:51:14,731 What's what? 848 00:51:14,732 --> 00:51:16,639 Whose dad are you? 849 00:51:17,102 --> 00:51:18,572 What are you talking about? 850 00:51:19,043 --> 00:51:21,153 I plan to divorce Mi Sun. 851 00:51:21,573 --> 00:51:22,611 What? 852 00:51:22,612 --> 00:51:24,377 Whose side are you on? 853 00:51:24,683 --> 00:51:25,942 Who do you support... 854 00:51:25,943 --> 00:51:27,890 that you stroll back with a smile? 855 00:51:29,213 --> 00:51:30,478 You moron. 856 00:51:31,022 --> 00:51:32,552 Why did you hit me? Why? 857 00:51:32,553 --> 00:51:34,593 I'll teach you a lesson today. 858 00:51:34,693 --> 00:51:37,548 You picked the right day. A perfect day for this. 859 00:51:37,693 --> 00:51:41,131 You act like an immature idiot. 860 00:51:41,132 --> 00:51:43,462 I'll be a real dad to you today. 861 00:51:43,463 --> 00:51:46,572 Father, stop. Calm down, Father. 862 00:51:46,573 --> 00:51:48,072 Step aside, Mi Sun. 863 00:51:48,073 --> 00:51:49,202 Hit me then. 864 00:51:49,203 --> 00:51:50,371 You favor my wife... 865 00:51:50,372 --> 00:51:52,371 and hit your son, dear respected dad. 866 00:51:52,372 --> 00:51:55,241 You only had fun when you were making Da Bin. 867 00:51:55,242 --> 00:51:56,641 You idiot. 868 00:51:56,642 --> 00:51:58,611 Dad, that requires parental guidance. 869 00:51:58,612 --> 00:52:00,351 Speak appropriately around Mi Sun. 870 00:52:00,352 --> 00:52:02,111 What? "Speak appropriately"? 871 00:52:02,112 --> 00:52:05,520 Half of Korea thinks you aren't appropriate. 872 00:52:05,683 --> 00:52:08,221 You're the worst man in Korea right now. 873 00:52:08,222 --> 00:52:09,591 I'll sort you out today. 874 00:52:09,592 --> 00:52:10,721 You deserve this. 875 00:52:10,722 --> 00:52:13,761 Father, no! Please don't do this. 876 00:52:13,762 --> 00:52:16,562 Da Bin needs a dad until she starts school. 877 00:52:16,563 --> 00:52:18,062 Calm down, sir. 878 00:52:18,063 --> 00:52:20,402 I don't care. Beat me up. 879 00:52:20,403 --> 00:52:21,432 I hate you, Dad. 880 00:52:21,433 --> 00:52:22,870 I hate you the most! 881 00:52:23,303 --> 00:52:24,771 You stupid... 882 00:52:37,282 --> 00:52:38,682 What's going on? 883 00:52:38,683 --> 00:52:40,122 I'm here with your coffee. 884 00:52:40,123 --> 00:52:42,091 I'm not ready yet. 885 00:52:42,393 --> 00:52:43,413 You are not? 886 00:52:43,893 --> 00:52:46,065 Let me see. 887 00:52:47,032 --> 00:52:48,256 You're pretty enough. 888 00:52:48,593 --> 00:52:50,761 Stop it. Why didn't you call first? 889 00:52:50,762 --> 00:52:52,902 I missed you as soon as I woke up. 890 00:52:52,903 --> 00:52:55,202 What a nuisance. I'll get changed. 891 00:52:55,203 --> 00:52:56,202 Take your time. 892 00:52:56,203 --> 00:52:57,906 I'll sip my coffee as I wait. 893 00:52:58,403 --> 00:52:59,565 Yours is a latte, right? 894 00:53:00,042 --> 00:53:01,675 You're helpless. 895 00:53:03,343 --> 00:53:06,065 Gosh. What a mess. 896 00:53:08,413 --> 00:53:10,595 No, don't clean up. Leave it. 897 00:53:11,082 --> 00:53:12,684 You just get ready. 898 00:53:19,163 --> 00:53:21,462 We live close to work. 899 00:53:21,463 --> 00:53:24,632 We aren't close to work. It's our studio lobby. 900 00:53:24,633 --> 00:53:27,224 I'll let go at the right time. 901 00:53:27,532 --> 00:53:30,296 So let's hold hands for now. 902 00:53:31,703 --> 00:53:34,222 It's nice to go to work together. 903 00:53:35,972 --> 00:53:38,382 - Hello, good morning. - Hi. 904 00:53:38,383 --> 00:53:40,219 Welcome, Tae Ju. 905 00:53:42,482 --> 00:53:43,604 What's the matter? 906 00:53:44,082 --> 00:53:45,581 Your morning coffee. 907 00:53:46,123 --> 00:53:48,751 People who heard that would think... 908 00:53:48,752 --> 00:53:50,701 that I gave you a hard time. 909 00:53:52,522 --> 00:53:53,686 Can I help with anything? 910 00:53:54,992 --> 00:53:56,359 Shall I wash your cup? 911 00:53:57,203 --> 00:53:58,831 Good morning. 912 00:53:58,832 --> 00:54:00,638 - Good morning. - Good morning. 913 00:54:00,873 --> 00:54:03,555 Tae Ju, do you want me to do anything? 914 00:54:04,703 --> 00:54:06,548 Mr. Park, you're acting strange today. 915 00:54:06,913 --> 00:54:09,011 Did you upset Tae Ju? 916 00:54:09,012 --> 00:54:11,696 I wonder too. It's quite suspicious. 917 00:54:12,012 --> 00:54:13,380 It's not like that. 918 00:54:13,613 --> 00:54:16,581 Why don't any of you appreciate... 919 00:54:16,582 --> 00:54:18,388 a senior's affection for a newbie? 920 00:54:19,252 --> 00:54:21,436 The printer's out of toner. 921 00:54:22,423 --> 00:54:23,991 Who can go to the Management Support Team? 922 00:54:23,992 --> 00:54:27,231 - I'll go. - No, no. 923 00:54:27,232 --> 00:54:29,537 - I'll go. I will. - You? 924 00:54:29,732 --> 00:54:31,301 No, Mr. Park. 925 00:54:31,302 --> 00:54:33,210 You said that's the newbie's job. 926 00:54:34,002 --> 00:54:37,206 How about I go instead? 927 00:54:37,873 --> 00:54:39,168 I'm a newbie too. 928 00:54:42,943 --> 00:54:44,033 I'll go ahead. 929 00:54:45,143 --> 00:54:46,212 But... 930 00:54:46,213 --> 00:54:47,579 You too? 931 00:54:51,482 --> 00:54:53,125 Tae Ju, it's your mother. 932 00:54:55,552 --> 00:54:56,991 Hello, ma'am. 933 00:54:56,992 --> 00:54:58,962 I'm Mr. Park, 934 00:54:58,963 --> 00:55:01,614 Tae Ju's colleague who loves him a lot. 935 00:55:04,133 --> 00:55:05,285 She hung up. 936 00:55:09,673 --> 00:55:12,293 Why would you answer someone else's phone? 937 00:55:12,472 --> 00:55:15,124 I just wanted to say hello. 938 00:55:17,183 --> 00:55:18,234 Sorry. 939 00:55:30,423 --> 00:55:31,443 Hello. 940 00:55:31,923 --> 00:55:33,494 I'm from the Marketing Team. 941 00:55:39,972 --> 00:55:41,563 He's from the Marketing Team. 942 00:55:43,302 --> 00:55:44,364 Hello. 943 00:55:47,742 --> 00:55:48,762 You can leave. 944 00:55:49,343 --> 00:55:50,363 Okay. 945 00:55:55,082 --> 00:55:56,102 Take a seat. 946 00:56:00,822 --> 00:56:03,720 You called earlier. 947 00:56:06,123 --> 00:56:07,214 Yes, sorry. 948 00:56:08,163 --> 00:56:10,100 I shouldn't call you at work. 949 00:56:11,002 --> 00:56:12,125 It's fine. 950 00:56:12,163 --> 00:56:13,938 It seemed urgent, so I came over. 951 00:56:16,133 --> 00:56:17,428 Is something wrong? 952 00:56:23,683 --> 00:56:25,273 It's not a topic for work. 953 00:56:27,012 --> 00:56:28,135 Some other time. 954 00:56:30,482 --> 00:56:31,543 Okay. 955 00:56:34,353 --> 00:56:37,320 I have something to tell you too. 956 00:56:40,832 --> 00:56:42,904 Is there something... 957 00:56:43,703 --> 00:56:45,192 between you and Ms. Kang? 958 00:56:47,532 --> 00:56:48,624 Why... 959 00:56:49,873 --> 00:56:51,199 do you ask me about that? 960 00:56:55,772 --> 00:56:56,802 Actually, 961 00:56:57,343 --> 00:56:59,280 I met Father two days ago. 962 00:57:01,613 --> 00:57:02,674 Did you? 963 00:57:03,252 --> 00:57:06,242 Yes. He called me out of the blue... 964 00:57:07,552 --> 00:57:09,051 and spoke of you. 965 00:57:12,262 --> 00:57:13,385 What did he say? 966 00:57:16,032 --> 00:57:18,702 He asked how you're doing these days, 967 00:57:18,703 --> 00:57:19,753 and... 968 00:57:20,732 --> 00:57:24,108 asked how you're doing with Ms. Kang. 969 00:57:26,143 --> 00:57:27,295 Did he? 970 00:57:29,012 --> 00:57:31,696 I wonder why he asked you that. 971 00:57:34,353 --> 00:57:35,535 Mother. 972 00:57:36,722 --> 00:57:39,742 If you're still upset and feel uncomfortable... 973 00:57:40,153 --> 00:57:42,499 that I defended Ms. Kang last time, 974 00:57:44,022 --> 00:57:45,451 I'd like you to stop. 975 00:57:46,363 --> 00:57:48,230 I'm always on your side. 976 00:57:48,992 --> 00:57:50,972 Whatever Father says, 977 00:57:51,832 --> 00:57:53,975 how I feel about you won't change. 978 00:57:54,332 --> 00:57:56,995 I'm on your side, whatever the case. 979 00:57:58,002 --> 00:57:59,022 Okay. 980 00:58:00,742 --> 00:58:01,833 Thank you. 981 00:58:04,782 --> 00:58:07,741 But Ms. Kang is my superior, 982 00:58:08,353 --> 00:58:09,607 and she's nice. 983 00:58:11,953 --> 00:58:15,152 If you forget about what happened... 984 00:58:15,153 --> 00:58:16,622 and show some leniency, 985 00:58:17,262 --> 00:58:19,201 she'll grow to like you too. 986 00:58:21,332 --> 00:58:24,321 You both have strong personalities... 987 00:58:24,403 --> 00:58:25,524 Tae Ju. 988 00:58:27,203 --> 00:58:28,293 No. 989 00:58:30,002 --> 00:58:31,063 Never mind. 990 00:58:33,002 --> 00:58:35,971 There's something else... 991 00:58:35,972 --> 00:58:38,053 I'll tell you later on. 992 00:58:41,752 --> 00:58:43,313 Not right now. 993 00:58:44,982 --> 00:58:46,104 Anyway, 994 00:58:47,423 --> 00:58:48,443 Mother. 995 00:58:49,193 --> 00:58:50,862 You should meet Father and talk to him... 996 00:58:50,863 --> 00:58:52,220 so he won't suspect... 997 00:58:52,593 --> 00:58:55,010 or misunderstand you anymore. 998 00:58:56,062 --> 00:58:57,765 You know him. 999 00:59:00,472 --> 00:59:01,553 Okay. 1000 00:59:03,103 --> 00:59:04,265 I will. 1001 00:59:25,222 --> 00:59:26,998 - Really? - Yes. 1002 00:59:27,562 --> 00:59:29,531 Your father is so cool. 1003 00:59:29,532 --> 00:59:30,655 I know. 1004 00:59:32,062 --> 00:59:34,172 But how did such a great man... 1005 00:59:34,173 --> 00:59:35,938 get a son like him? 1006 00:59:36,173 --> 00:59:37,294 That's what I'm saying. 1007 00:59:38,373 --> 00:59:40,514 Anyway, the worst part is over. 1008 00:59:41,012 --> 00:59:44,002 But you didn't have to pack your lunch like this. 1009 00:59:44,012 --> 00:59:45,342 I had no choice. 1010 00:59:45,343 --> 00:59:47,311 Now that I'm paying my mother, 1011 00:59:47,312 --> 00:59:49,220 I have to tighten my budget. 1012 00:59:49,353 --> 00:59:52,585 Thanks to you, I get some free lunch. 1013 00:59:53,353 --> 00:59:54,352 Eat a lot. 1014 00:59:54,353 --> 00:59:56,422 This is my mom's cooking. It's good, isn't it? 1015 00:59:56,423 --> 00:59:58,021 It's really good. 1016 00:59:58,022 --> 00:59:59,145 Eat a lot. 1017 01:00:01,292 --> 01:00:02,692 Gosh, our husbands have no idea... 1018 01:00:02,693 --> 01:00:04,672 what we're going through. 1019 01:00:05,863 --> 01:00:08,301 You didn't go to have lunch? 1020 01:00:08,302 --> 01:00:10,342 Are you having lunch here? 1021 01:00:10,343 --> 01:00:12,271 Yes. This is where we have lunch. 1022 01:00:12,272 --> 01:00:14,557 Why? Do you have a problem with that? 1023 01:00:14,613 --> 01:00:16,856 Why are you throwing a tantrum to me? 1024 01:00:17,082 --> 01:00:19,388 I just feel bad for you. 1025 01:00:19,413 --> 01:00:20,882 It wouldn't cost a lot to buy some lunch. 1026 01:00:20,883 --> 01:00:21,952 Hey. 1027 01:00:21,953 --> 01:00:24,051 Why would you feel bad for us? 1028 01:00:24,052 --> 01:00:26,281 You'll find out once you get married. 1029 01:00:26,282 --> 01:00:28,536 Seven dollars for lunch is a big deal. 1030 01:00:28,722 --> 01:00:31,221 I'm already upset that the kalguksu... 1031 01:00:31,222 --> 01:00:32,752 at the nearby restaurant is 7.5 dollars now. 1032 01:00:33,363 --> 01:00:35,638 Why are you yelling at them? 1033 01:00:36,663 --> 01:00:38,862 Did you enjoy your lunch? 1034 01:00:38,863 --> 01:00:40,632 Yes. We had pasta. 1035 01:00:40,633 --> 01:00:41,801 Enjoy your lunch. 1036 01:00:41,802 --> 01:00:43,026 Okay. 1037 01:00:43,742 --> 01:00:44,896 Gosh. 1038 01:00:46,472 --> 01:00:47,636 Mi Sun. 1039 01:00:47,742 --> 01:00:49,442 Why are you smiling like that? 1040 01:00:49,443 --> 01:00:51,177 Did anything good happen? 1041 01:00:51,312 --> 01:00:52,976 Is it about your cool father? 1042 01:00:53,183 --> 01:00:54,335 No. 1043 01:00:54,653 --> 01:00:56,284 It's about my mother. 1044 01:00:56,353 --> 01:00:57,373 What? 1045 01:00:58,552 --> 01:01:00,531 Today, Da Bin's... 1046 01:01:01,423 --> 01:01:04,043 spring break begins. 1047 01:01:06,463 --> 01:01:08,329 She deserves it. 1048 01:01:08,663 --> 01:01:10,773 Gosh, I can't stop smiling. 1049 01:01:12,933 --> 01:01:14,463 You should put up with it... 1050 01:01:14,532 --> 01:01:17,705 if you want to recover from your illness quickly. 1051 01:01:18,272 --> 01:01:21,373 Well... Doctor. 1052 01:01:22,272 --> 01:01:25,342 How many shots should I get? 1053 01:01:26,482 --> 01:01:28,962 You didn't even get many shots yet. 1054 01:01:29,512 --> 01:01:31,797 You're being so impatient. 1055 01:01:32,082 --> 01:01:35,050 I think you need another shot. 1056 01:01:35,093 --> 01:01:36,321 Lie down. 1057 01:01:36,322 --> 01:01:37,721 Let's not do this. 1058 01:01:37,722 --> 01:01:39,833 Why don't you get a shot too? 1059 01:01:39,923 --> 01:01:41,291 Give me the syringe. 1060 01:01:41,292 --> 01:01:42,587 I'll give you a shot. 1061 01:01:42,693 --> 01:01:43,927 Oh, no. 1062 01:01:44,232 --> 01:01:46,801 I think you need a good scolding. 1063 01:01:46,802 --> 01:01:47,995 You're a patient. 1064 01:01:49,502 --> 01:01:50,563 Gosh. 1065 01:01:53,103 --> 01:01:54,643 Look, Doctor. 1066 01:01:55,012 --> 01:01:57,052 Now that I got a shot, 1067 01:01:57,143 --> 01:01:59,019 I feel so sleepy. 1068 01:01:59,383 --> 01:02:00,852 So I was wondering... 1069 01:02:00,853 --> 01:02:02,076 if I could... 1070 01:02:02,153 --> 01:02:03,652 be hospitalized... 1071 01:02:03,653 --> 01:02:06,335 in my room for a while. 1072 01:02:06,623 --> 01:02:08,852 - Are you sleepy? - Yes. 1073 01:02:08,853 --> 01:02:11,923 The injection makes me really sleepy, Doctor. 1074 01:02:19,732 --> 01:02:21,333 This is driving me crazy. 1075 01:02:21,433 --> 01:02:24,125 Why would a kindergarten need a spring break? 1076 01:02:24,343 --> 01:02:26,240 I'm tied up with her all day. 1077 01:02:26,502 --> 01:02:28,858 What a shame. 1078 01:02:29,113 --> 01:02:31,388 I'm so tired. 1079 01:02:31,982 --> 01:02:33,442 It's killing me. 1080 01:02:35,252 --> 01:02:38,007 I should probably be hospitalized for real. 1081 01:02:49,032 --> 01:02:50,256 My gosh. 1082 01:02:51,062 --> 01:02:52,899 I can't believe this. 1083 01:02:53,732 --> 01:02:55,262 Without me... 1084 01:02:56,772 --> 01:03:00,210 The world is a mess 1085 01:03:00,242 --> 01:03:03,476 It's a total mess 1086 01:03:03,582 --> 01:03:07,152 You're a wild bee who makes me cry 1087 01:03:07,153 --> 01:03:11,875 The night is too long to be alone 1088 01:03:13,522 --> 01:03:15,226 Amor fati 1089 01:03:18,123 --> 01:03:20,231 My gosh. 1090 01:03:20,232 --> 01:03:22,987 It's so nice to take a few days off. 1091 01:03:24,103 --> 01:03:27,845 I guess I should've taken a break like this sooner. 1092 01:03:29,502 --> 01:03:31,817 By the way, why is the restaurant so quiet? 1093 01:03:32,143 --> 01:03:34,458 Are they goofing around because I'm not there? 1094 01:03:36,443 --> 01:03:38,041 - Thank you for the food. - Please enjoy. 1095 01:03:38,042 --> 01:03:39,817 Thank you, Young Dal. 1096 01:03:39,843 --> 01:03:41,750 Min Ho, come and get the ox-bone soup. 1097 01:03:42,453 --> 01:03:44,901 Young Dal, don't you have soju? 1098 01:03:45,123 --> 01:03:47,908 You want soju? Don't be silly. 1099 01:03:48,022 --> 01:03:51,051 Just eat your meal and go. 1100 01:03:51,492 --> 01:03:52,821 Hey, Young Dal. 1101 01:03:52,822 --> 01:03:55,107 I need soju when I eat ox-bone soup. 1102 01:03:55,193 --> 01:03:57,712 Just finish your meal and go. 1103 01:03:57,762 --> 01:03:59,292 What if she barges in? 1104 01:03:59,332 --> 01:04:01,617 If she finds out, she will kill... 1105 01:04:01,972 --> 01:04:03,329 all of us. 1106 01:04:03,972 --> 01:04:05,942 Is everything going well? 1107 01:04:07,343 --> 01:04:09,412 Who are these guys? 1108 01:04:09,413 --> 01:04:10,912 Sun Ja. Gosh. 1109 01:04:11,383 --> 01:04:12,981 Hey. Hang on a second. 1110 01:04:12,982 --> 01:04:15,712 You... You scumbags! 1111 01:04:15,713 --> 01:04:18,609 - You darn fools. - Gosh. 1112 01:04:23,822 --> 01:04:25,556 What is this? 1113 01:04:27,032 --> 01:04:28,114 You... 1114 01:04:29,732 --> 01:04:30,854 wanted... 1115 01:04:31,633 --> 01:04:33,029 to study abroad. 1116 01:04:35,532 --> 01:04:36,726 Go abroad to study. 1117 01:04:37,772 --> 01:04:40,628 I'll pay for your tuition and living expenses. 1118 01:04:41,443 --> 01:04:43,074 So just go. 1119 01:04:47,153 --> 01:04:48,204 Why? 1120 01:04:49,252 --> 01:04:51,222 You wanted to study more. 1121 01:04:53,123 --> 01:04:54,418 You must be... 1122 01:04:55,022 --> 01:04:57,092 tired of your work by now. 1123 01:04:57,093 --> 01:04:59,714 And you might need some time to recharge yourself. 1124 01:05:00,562 --> 01:05:02,940 So you should go to study as you wished. 1125 01:05:03,603 --> 01:05:05,235 Get some rest... 1126 01:05:05,363 --> 01:05:07,138 and travel around too. 1127 01:05:10,203 --> 01:05:12,038 I don't want to do that. 1128 01:05:15,113 --> 01:05:16,846 I like things the way they are now. 1129 01:05:18,643 --> 01:05:19,704 Why? 1130 01:05:21,713 --> 01:05:23,313 You wanted to go abroad, 1131 01:05:24,282 --> 01:05:25,915 so you even handed in your resignation. 1132 01:05:26,822 --> 01:05:28,281 I changed my mind. 1133 01:05:29,093 --> 01:05:31,470 I like things the way they are now. 1134 01:05:34,163 --> 01:05:35,253 Do you... 1135 01:05:39,363 --> 01:05:41,648 want me to leave? 1136 01:06:36,052 --> 01:06:37,245 Ms. Jeon. 1137 01:06:51,943 --> 01:06:53,371 How far do you know? 1138 01:06:53,913 --> 01:06:56,870 I saw Ms. Kang leaving this house earlier. 1139 01:06:58,383 --> 01:06:59,709 What about the chairman? 1140 01:07:00,482 --> 01:07:02,593 I haven't told him yet. 1141 01:07:06,282 --> 01:07:08,332 Why don't you tell him first? 1142 01:07:10,252 --> 01:07:12,622 I thought I could repay the kindness... 1143 01:07:12,623 --> 01:07:14,295 you've shown to me this way. 1144 01:07:14,332 --> 01:07:15,894 So I came to you first. 1145 01:07:16,062 --> 01:07:17,362 I didn't know. 1146 01:07:17,363 --> 01:07:18,525 Ms. Jeon. 1147 01:07:18,603 --> 01:07:20,439 I really didn't know. 1148 01:07:21,032 --> 01:07:22,766 I had no idea. 1149 01:07:23,373 --> 01:07:26,361 Ms. Kang has worked at our company for 10 years. 1150 01:07:26,403 --> 01:07:29,198 How could you say that you didn't know? 1151 01:07:29,242 --> 01:07:30,609 I'm serious. 1152 01:07:31,183 --> 01:07:32,539 I didn't know. 1153 01:07:33,883 --> 01:07:36,158 I didn't know that she was my daughter. 1154 01:07:36,282 --> 01:07:38,221 You shouldn't lie to me. 1155 01:07:38,282 --> 01:07:40,904 How can you not recognize your own daughter? 1156 01:07:41,992 --> 01:07:43,522 It can happen. 1157 01:07:44,123 --> 01:07:46,092 All mothers should recognize their daughters? 1158 01:07:46,093 --> 01:07:48,439 - Ms. Jeon. - It's been a long time. 1159 01:07:48,492 --> 01:07:51,593 We didn't meet after we split up when she was six. 1160 01:07:52,562 --> 01:07:54,432 Girls change a lot as they grow up. 1161 01:07:54,433 --> 01:07:55,963 How can I recognize her? 1162 01:07:58,272 --> 01:07:59,395 Why? 1163 01:07:59,972 --> 01:08:01,808 Just because I'm her mother, 1164 01:08:02,413 --> 01:08:03,595 I should recognize her by intuition... 1165 01:08:04,082 --> 01:08:06,112 as soon as I see her face... 1166 01:08:06,113 --> 01:08:08,050 after 28 years? 1167 01:08:08,282 --> 01:08:09,405 Only then, 1168 01:08:09,713 --> 01:08:11,079 I can be a mother? 1169 01:08:11,353 --> 01:08:12,505 Ms. Jeon. 1170 01:08:14,052 --> 01:08:15,450 I didn't know. 1171 01:08:16,022 --> 01:08:17,900 I had no idea. 1172 01:08:18,363 --> 01:08:20,259 I didn't know she was my daughter. 1173 01:08:21,332 --> 01:08:22,991 It can happen. 1174 01:08:22,992 --> 01:08:24,563 All mothers should recognize their children? 1175 01:08:24,703 --> 01:08:26,468 I just failed to do that. 1176 01:08:26,863 --> 01:08:28,158 What are you going to do about it? 1177 01:09:03,583 --> 01:09:04,775 (Mother of Mine) 1178 01:09:05,153 --> 01:09:06,792 I really like her. 1179 01:09:06,793 --> 01:09:07,892 I really do! 1180 01:09:07,893 --> 01:09:09,622 That's only your opinion. 1181 01:09:09,623 --> 01:09:11,761 I need a little time alone. 1182 01:09:11,762 --> 01:09:13,362 - Seung Yeon! - Are you... 1183 01:09:13,363 --> 01:09:15,001 trying to play the role as a mother? 1184 01:09:15,002 --> 01:09:17,171 I think I should meet her... 1185 01:09:17,172 --> 01:09:19,273 and sort things out. 1186 01:09:19,672 --> 01:09:21,402 You don't deserve to come here! Take this and leave! 1187 01:09:21,403 --> 01:09:22,741 I'm not a nanny! 1188 01:09:22,742 --> 01:09:25,142 Finally, I'm free! Free! 1189 01:09:25,143 --> 01:09:27,941 I'm going to stay by your side and keep you safe. 1190 01:09:27,942 --> 01:09:29,371 You jerk! 1191 01:09:30,112 --> 01:09:31,681 We should report him to the police. 1192 01:09:31,682 --> 01:09:34,082 I want to divorce your mom. 1193 01:09:34,083 --> 01:09:35,552 Where did you find this? 1194 01:09:35,583 --> 01:09:36,622 Did you call me? 1195 01:09:36,623 --> 01:09:38,091 What's going on... 1196 01:09:38,092 --> 01:09:39,551 between Mother and Ms. Kang? 1197 01:09:39,552 --> 01:09:42,348 Please send Han Tae Ju to my office. 1198 01:09:42,623 --> 01:09:44,367 What did we do wrong? 77565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.