Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,760 --> 00:01:57,760
Passo.
- Tere.
2
00:01:58,920 --> 00:02:02,520
Me tulime lepingut sõlmima.
- Kas presidendid on teiega?
3
00:02:06,160 --> 00:02:10,160
Olen kuulnud, et sulle meeldib Grant?
- Ta on mu lemmikpresident.
4
00:02:12,240 --> 00:02:18,140
Noh, amigo, näita oma kaupa.
- Vaata. Läheme minu kabinetti.
5
00:02:27,400 --> 00:02:31,400
Nii, vaatame, mis sul siin on.
6
00:02:37,800 --> 00:02:42,996
Mac 10,45-s, 9 millimeetrine.
Kas jätkan?
7
00:02:44,760 --> 00:02:49,231
On need puhtad?
- Kõik numbrid on puhtad.
8
00:02:51,480 --> 00:02:55,519
Kui miski peaks nihu minema, oodake
minu käsku.
9
00:02:56,680 --> 00:03:00,594
Kõik grupid tegutsevad ainult
minu käsul.
10
00:03:05,640 --> 00:03:10,271
Keri siit minema.
- Tere mehed.
11
00:03:11,520 --> 00:03:14,353
Tõmba uttu. - Just nii,
aga ehk on teil paar dollarit?
12
00:03:15,600 --> 00:03:19,355
Sa segad meid.
- Äkki on peenikest?
13
00:03:20,480 --> 00:03:24,269
Kohe saad peenikest.
Aru ei saanud või?
14
00:03:31,400 --> 00:03:35,511
Oodake minu käsku.
- Vaata.
15
00:05:11,280 --> 00:05:15,831
"KOMANDANDITUND II".
16
00:06:52,800 --> 00:06:56,111
Täna olid sa tasemel.
- Aitäh.
17
00:06:57,280 --> 00:07:00,790
See oli vapustav.
- See on mu töö.
18
00:07:06,800 --> 00:07:11,632
Paistab, et see kõik pole niisama.
- Sa oled nüüd detektiiv.
19
00:07:17,160 --> 00:07:20,471
Ja sind viiakse üle
loodepiirkonda.
20
00:07:21,680 --> 00:07:24,638
Millal me ära sõidame? - Billy ei
tule, nad tahavad su töömeetodid
21
00:07:25,720 --> 00:07:29,270
üle võtta. Aga meil on teda siin vaja.
Nii, et edu sulle.
22
00:07:30,480 --> 00:07:34,189
Me hakkame sinust puudust tundma.
- Aitäh.
23
00:07:35,880 --> 00:07:41,796
Võta. Sulle?
Tähistate täna?
24
00:07:44,000 --> 00:07:49,757
Tere Sean.
- Võtame uue detektiivi, Sean Thomsoni
25
00:07:50,840 --> 00:07:53,878
terviseks.
- Aitäh teile, poisid.
26
00:07:55,520 --> 00:07:58,353
Oli täna palju tööd?
- Rohkemgi veel.
27
00:08:02,520 --> 00:08:05,672
Õnnitlen, Sean.
- Aitäh.
28
00:08:06,800 --> 00:08:09,997
Sa olid hea paarimees.
- Sina ka. Aga nüüd on sul paremad
29
00:08:11,160 --> 00:08:14,915
võimalused ise detektiiviks saada.
- Jah. Kui juba sina seda suutsid, siis
30
00:08:16,800 --> 00:08:18,117
suudab seda igaüks.
31
00:08:28,160 --> 00:08:31,437
Kus kapten Crans on?
Aitäh.
32
00:08:33,800 --> 00:08:36,314
Kapten Crans, ma olen detektiiv
Sean Thomson.
33
00:08:37,440 --> 00:08:39,440
Kapten, mul on teie allkirja vaja.
34
00:08:42,480 --> 00:08:47,634
Tähendab, sina oledki see superpolitseinik?
Olen sinust palju kuulnud.
35
00:08:49,800 --> 00:08:52,633
Head mõistagi.
- Tänan.
36
00:08:55,440 --> 00:09:00,879
Meil on siin kõva meeskond koos.
See on Borelli, ta näitab sulle kõike.
37
00:09:02,400 --> 00:09:05,237
Danny?
- Näen, et olete tuttavad.
38
00:09:06,320 --> 00:09:10,290
Me õppisime koos akadeemias.
- Näeme hiljem.
39
00:09:11,120 --> 00:09:15,239
Sinust on detektiiv saanud.
- Jah, lõpuks ometi. Sa näed hea välja.
40
00:09:16,400 --> 00:09:18,471
Jah, jätsin joomise maha, teen trenni.
- Tubli.
41
00:09:19,520 --> 00:09:21,520
Peaks sult mõned karatetunnid
võtma.
42
00:09:22,720 --> 00:09:26,310
Ainult mõned?
- Jah.
43
00:09:27,640 --> 00:09:31,156
Vii ta kambrisse, ära ainult
minema lase.
44
00:09:32,280 --> 00:09:34,520
Kuidas Nancyl läheb?
- Hästi. Ta küsib sageli sinu kohta.
45
00:09:34,600 --> 00:09:38,798
Ja veel see tüdruk... Pam.
- Pam? See suurte...
46
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Tema just.
- Mäletan teda.
47
00:09:42,400 --> 00:09:44,400
Tal on ikka veel täitsa kobe.
- Oled sa uus?
48
00:09:44,440 --> 00:09:46,440
Jah, Sean Thomson.
- Frank.
49
00:09:46,640 --> 00:09:48,756
Rõõm tutvuda.
- Mul ka. Tere Borelli.
50
00:09:49,960 --> 00:09:54,796
Tere, kuidas läheb?
- Vaikselt, Danny. Kõik on normis.
51
00:09:58,960 --> 00:10:02,191
On kõik korras?
- Jah, see on administratsioon.
52
00:10:05,560 --> 00:10:07,915
Mis on?
- Ah, ei midagi.
53
00:10:09,600 --> 00:10:12,114
Nii...
54
00:10:13,280 --> 00:10:15,635
Äkki sööks koos õhtust,
sina, mina ja Nancy?
55
00:10:16,760 --> 00:10:18,760
Mitte täna.
- Olgu, ma teen välja.
56
00:10:19,720 --> 00:10:25,238
Lihtsalt, mul on täna tegemist. Kuule,
ehk lõpetad ekskursiooni ilma minuta?
57
00:10:26,400 --> 00:10:27,151
Muidugi.
- Tore.
58
00:10:28,320 --> 00:10:30,320
Olgu siis.
- Mis?
59
00:10:30,400 --> 00:10:33,233
Ei midagi. Tead, me võime homme
õhtust süüa.
60
00:10:34,400 --> 00:10:36,914
Jah, muidugi.
- Mul on hea meel, et sa tulid, Sean.
61
00:10:38,800 --> 00:10:38,911
Mul ka.
- Olgu.
62
00:10:40,400 --> 00:10:42,400
Nägemiseni. Ole ettevaatlik.
63
00:10:42,760 --> 00:10:48,711
Spencer Hamilton on 24-aastaselt
edukam, kui paljud teised ärimehed.
64
00:10:49,880 --> 00:10:54,192
Hiljuti avas ta oma äri-ülikooli.
65
00:11:01,520 --> 00:11:04,592
Sa oled vääriline vastane.
66
00:11:05,760 --> 00:11:08,149
Härra Hamilton, ms on teie
edukuse võti?
67
00:11:09,240 --> 00:11:12,680
Ma arvan, et peamine on usk oma võimetesse,
paljudes asjades võlgnen ma tänu oma isale.
68
00:11:13,400 --> 00:11:16,954
Sa oled ise kõik saavutanud, poeg.
- Paljud isad ei leia ühist keelt oma
69
00:11:18,400 --> 00:11:20,400
poegadega. Selles mõttes on Hamiltonide
pere heaks eeskujuks
70
00:11:21,360 --> 00:11:25,354
meile kõigile. Christine Richards,
10.kanali uudised.
71
00:11:35,240 --> 00:11:38,551
Tänane õhtu saab eriline olema.
72
00:12:33,360 --> 00:12:37,513
On kõik korras?
- Jah, kõik on väga hästi.
73
00:12:56,400 --> 00:13:01,319
Tule välja. Hoia käsi nii,
et ma neid näeksin. Tule välja.
74
00:13:07,200 --> 00:13:09,953
Meil on siin spioon.
75
00:13:11,200 --> 00:13:16,957
Ma leidsin temalt selle.
- Sa oled tõeline skaut, Borelli.
76
00:13:18,400 --> 00:13:21,829
Kes teiega veel koos on, Frank?
- Sa ei saa seda teada.
77
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
Luban sulle, niisama lihtsalt
sul see läbi ei lähe.
78
00:13:26,400 --> 00:13:29,635
Vaatame. Sa pistsid oma nina
valesse kohta.
79
00:13:30,760 --> 00:13:35,550
Sa poleks pidanud seda tegema.
Tanner.
80
00:13:39,480 --> 00:13:43,474
Lähme.
- Ah nii, Frank?
81
00:13:44,600 --> 00:13:48,912
Tähendab, sa müüsid mu maha? Nii
tehakse siis sõpradega? Tubli.
82
00:13:50,800 --> 00:13:55,280
Aitäh sulle. Suurepärane. Sa Vaata teda.
Aga ma ei karda teda, Frank.
83
00:13:56,440 --> 00:13:58,954
Ei karda!
84
00:14:25,880 --> 00:14:28,713
Kuidas ta sind üles leidis?
85
00:14:29,880 --> 00:14:34,909
Unusta ära. Rohkem see ei kordu.
86
00:14:38,240 --> 00:14:42,598
Las see näeb loomulik välja.
87
00:15:04,640 --> 00:15:10,113
Kõige tähtsam võitluskunstide juures on
teie mõistus. Te peate jälgima oma
88
00:15:11,240 --> 00:15:13,800
vastase igat sammu, et
teda võita.
89
00:15:14,960 --> 00:15:20,672
Võita meisterlikkuse, mitte relva abil.
Mul on vabatahtlikke vaja.
90
00:16:00,440 --> 00:16:06,356
Aitäh. Näete nüüd, kõige tähtsam on siin
tasakaal. On küsimusi?
91
00:16:08,240 --> 00:16:11,360
Kõik see näeb pidþaama tantsude moodi
välja. See on rumalus, püstoli vastu pole
92
00:16:12,440 --> 00:16:14,875
niikuinii mingeid võtteid. Absoluutselt.
93
00:16:26,520 --> 00:16:30,957
See võte aitab lähivõitluses ründaja
relvituks teha.
94
00:16:34,840 --> 00:16:38,356
Ja mida sa selle kohta ütled?
95
00:16:40,000 --> 00:16:43,311
Põmm, sa oled kutu.
96
00:16:44,440 --> 00:16:48,832
Öelge neile. Öelge, et mul on
kaks last.
97
00:16:49,960 --> 00:16:52,918
Nancy, ütle neile.
98
00:17:33,320 --> 00:17:38,269
Mis su nimi nüüd oli?
- Bob. Sa töötad siin?
99
00:17:39,440 --> 00:17:42,910
Kas meeldib?
- Vahel jah, vahel ei.
100
00:17:44,800 --> 00:17:47,152
Oleneb tujust.
- Saan aru.
101
00:17:49,800 --> 00:17:54,871
Millest sa aru saad? - Näiteks
sellest, et sa oled arukas tüdruk.
102
00:17:56,400 --> 00:17:59,317
Jah, olen küll.
103
00:18:00,480 --> 00:18:03,871
Aitäh, Spencer.
Ma olen su võlglane.
104
00:18:05,000 --> 00:18:08,231
Võid seda kingituseks lugeda.
- Ma ei saa seda vastu võtta.
105
00:18:09,320 --> 00:18:12,676
Kui tahad, võid selle tööga tasa teha.
Mul on vaja tüdrukut, kes külalisi
106
00:18:13,840 --> 00:18:17,310
lõbustaks.
107
00:18:19,400 --> 00:18:22,556
Sa mõtlesid midagi muud.
Ma ei nõua tüdrukutelt midagi sellist.
108
00:18:23,640 --> 00:18:26,553
Nad peavad vaid klientidega lobisema,
armsad olema ja koguma infot,
109
00:18:27,640 --> 00:18:31,634
mis minu jaoks huvitav on.
110
00:18:33,000 --> 00:18:38,598
Ma vist saaksin hakkama.
Millal ma alustan?
111
00:18:41,960 --> 00:18:44,520
Kohe praegu.
112
00:18:48,520 --> 00:18:52,991
Frank, hea meel sind näha.
Luba, ma teen sulle välja.
113
00:18:54,200 --> 00:18:56,760
See on Frank Jones,
parim spordipromootor.
114
00:18:57,840 --> 00:18:59,956
Saage tuttavaks, see on Celeste.
- Väga meeldiv.
115
00:19:01,120 --> 00:19:03,873
Mul on väike pidu plaanis, oleks tore
sind seal näha.
116
00:19:05,800 --> 00:19:07,390
Muidugi, ma tulen.
- Vabandage.
117
00:19:10,200 --> 00:19:13,636
Aga miljon on miljon.
- Lähme.
118
00:19:14,800 --> 00:19:16,800
Kes sa selline oled?
- See on Spencer Hamilton,
119
00:19:17,280 --> 00:19:19,360
klubi omanik.
- Teile piisab. Ma ütlen baarmenile, et
120
00:19:20,160 --> 00:19:22,754
tooks arve.
121
00:19:23,840 --> 00:19:29,756
Vabandage.
- Kes see uus tüdruk on?
122
00:19:31,360 --> 00:19:35,593
Celeste.
- Meestele meeldivad sellised.
123
00:19:36,720 --> 00:19:39,520
Ma ei taha, et sa raiskaksid aega selle
tüübi peale. Siin on tähtsamaid
124
00:19:39,960 --> 00:19:43,780
kliente.
- Jäta, ma olen kõigest sellest väsinud.
125
00:19:44,240 --> 00:19:46,240
Sa lähed saali ja pead ennast
hästi üleval.
126
00:19:46,720 --> 00:19:49,951
Jah, silmakirjalikkust
olen ma sult õppinud.
127
00:19:56,960 --> 00:19:59,759
Ma hoian tal silma peal.
128
00:20:13,200 --> 00:20:18,912
Tähelepanu! Avarii 3D sektoris.
Juhi isik on tuvastatud.
129
00:20:20,800 --> 00:20:24,199
See on detektiiv Borelli. Uurijad sõitsid
juba kohale.
130
00:20:36,640 --> 00:20:39,473
Mida sa siin teed, Thomson?
- Raadiost kuulsin ja tulin.
131
00:20:40,680 --> 00:20:42,800
Mis juhtus? - Paistab,
et Danny ei võtnud kurvi välja.
132
00:20:43,800 --> 00:20:46,596
Juht oli purjus.
- Ta ju rääkis, et on maha jätnud.
133
00:20:47,800 --> 00:20:53,193
Ta rääkis paljusid asju. Vaata ise.
Pudel on autos.
134
00:21:37,280 --> 00:21:40,716
Noh?
- Ei meeldi mulle see kõik.
135
00:21:41,840 --> 00:21:44,639
Paiskus kurvis välja, asi toimus Öösel
ja ta oli purjus.
136
00:21:45,760 --> 00:21:49,913
Miks ta jooma oleks pidanud?
- Ei tea. Viimasel ajal oli ta endast
137
00:21:51,000 --> 00:21:55,233
väljas. Tal olevat ülemustega
probleeme olnud.
138
00:21:56,360 --> 00:22:02,231
Juhtub. See oli lihtsalt õnnetus.
- Jah, sul on vist õigus.
139
00:22:06,520 --> 00:22:08,955
Jaoskonnas näeme.
140
00:22:12,920 --> 00:22:16,276
Mõistan. Borelli oli hea politseinik.
141
00:22:17,720 --> 00:22:19,916
Nõupidamine 15 minuti pärast.
- Aitäh, Edwards.
142
00:22:21,800 --> 00:22:24,436
Aga tal oli nõrkus, mis teda
hukutaski.
143
00:22:25,520 --> 00:22:28,638
Ta ütles, et jättis maha ja ma
usun teda. Miski siin ei klapi.
144
00:22:29,760 --> 00:22:32,752
Ma saan sust aru.
145
00:22:34,400 --> 00:22:40,351
Ma olen palju sõpru kaotanud.
Selline meie töö kord on.
146
00:22:41,440 --> 00:22:45,479
Ma ju rääkisin.
- Kõik on niigi selge.
147
00:22:46,640 --> 00:22:52,556
Ootame lahkamise tulemused ära
ja vaatame siis edasi.
148
00:22:54,400 --> 00:22:59,350
Vaatame? Kapten!
- Räägime hiljem, mul on nõupidamine.
149
00:23:00,160 --> 00:23:03,790
Ma hilinen, detektiiv.
150
00:23:07,840 --> 00:23:10,798
Klubi "Syntax".
151
00:23:44,720 --> 00:23:48,350
Näe! Ruttu, järele talle.
152
00:25:05,000 --> 00:25:09,551
Seis, valve!
- Te jäite hiljaks.
153
00:25:10,680 --> 00:25:13,752
Tegelikult on mul puhkus.
154
00:25:27,840 --> 00:25:30,992
Mida joote?
- Õlut.
155
00:25:36,280 --> 00:25:39,591
Tagasi pole vaja.
- Aitäh.
156
00:25:42,120 --> 00:25:45,909
Olete esimest korda meil?
- Jah, aga mu sõber käib tihti siin.
157
00:25:47,400 --> 00:25:49,236
Äkki tunnete, ta nimi on
Danny Borelli.
158
00:25:50,400 --> 00:25:53,597
Ei mäleta sellist.
- Kas ma aitan teid?
159
00:25:54,760 --> 00:25:58,515
Vabandust?
- Meil käib palju inimesi, sellepärast
160
00:25:59,640 --> 00:26:02,519
ei jaga me infot oma külastajate
kohta.
161
00:26:03,720 --> 00:26:08,874
Kahtlemata. Ta on umbes 5 jalga pikk,
tumedad juuksed.
162
00:26:10,400 --> 00:26:13,780
Te ei saanud vist aru, me ei saa
teid millegagi aidata.
163
00:26:14,280 --> 00:26:19,116
See on halb komme, jutule vahele segada.
- Ma arvan, et teil on aeg lahkuda.
164
00:26:20,240 --> 00:26:22,240
Ma pole veel oma õlut lõpetanud.
165
00:26:22,720 --> 00:26:25,155
Kujuta ette, et oled.
- Käed eemale.
166
00:26:26,360 --> 00:26:29,512
Aitab, ma ütlesin.
167
00:27:31,000 --> 00:27:34,959
Tõuse püsti, näoga seina poole, käed
kukla taha! Tegutse!
168
00:27:36,120 --> 00:27:38,191
Lase ta lahti.
- Mida?
169
00:27:39,360 --> 00:27:44,753
Ta on politseinik.
- Ja mida sina siin teed?
170
00:27:45,880 --> 00:27:49,157
Seda tahtsin ma sinult küsida, Thomson.
171
00:27:56,240 --> 00:27:59,312
Tere.
- Tere.
172
00:28:00,520 --> 00:28:05,879
Teed ületunde? - Jah,
viimane aruanne ja ma olen puhkusel.
173
00:28:07,400 --> 00:28:10,510
Lähme, võtame ühed õlled.
- Võib kah.
174
00:28:23,520 --> 00:28:29,152
Kujutad ette, Danny Borelli?
- Kuulsin, kole lugu.
175
00:28:30,400 --> 00:28:32,400
Ma käisin sündmuskohal, midagi
seal ei klapi.
176
00:28:32,920 --> 00:28:34,960
Mis mõttes?
- Kõik nägi välja nagu juhuslik õnnetus.
177
00:28:35,920 --> 00:28:39,595
Aga Danny ütles mulle päev varem, et
jättis joomise maha. Ma usun seda.
178
00:28:40,760 --> 00:28:46,119
Ja siis see detektiiv Dobbs ka veel.
- Sa ju ei jäta seda nii?
179
00:28:47,280 --> 00:28:51,239
Danny on parema mälestuse ära teeninud.
- Mida mina teha saan?
180
00:28:52,400 --> 00:28:55,631
Sa oled ju puhkusel.
- Olgu.
181
00:28:57,360 --> 00:29:01,690
Ma leidsin selle Danny autost.
Vaata.
182
00:29:04,800 --> 00:29:10,637
Klubi "Syntax". Kontrollisid? - Kuidas
võtta. Aga mind jäeti seal meelde.
183
00:29:20,120 --> 00:29:25,115
Uskumatu. Thomson, mul pole aega!
Milleks sa sinna klubisse läksid? Jumal
184
00:29:26,240 --> 00:29:28,959
tänatud, et nad avaldust ei teinud.
- Ma uurisin Borelli surma.
185
00:29:30,160 --> 00:29:36,760
Borelli oli purjus.
1,6 promilli, 2 korda üle lubatu. Asi on
186
00:29:37,240 --> 00:29:42,189
lõpetatud. Ei ole mingit uurimist. Kui
jätkad samamoodi, saadan su tänavatele
187
00:29:43,400 --> 00:29:48,634
patrullima. Kas sa said minust aru?
Ja teed seda teenistuse lõpuni.
188
00:29:59,840 --> 00:30:03,117
Tere.
- Tere päevast.
189
00:30:04,240 --> 00:30:09,189
Kahjuks oleme me suletud.
- Pole midagi, ma otsin tööd.
190
00:30:10,360 --> 00:30:13,273
Kas teil on baaridaami vaja?
- See sõltub...
191
00:30:14,320 --> 00:30:16,914
Millest?
- Sellest, mida te oskate.
192
00:30:18,800 --> 00:30:20,800
Kontrollige ise.
- "Maikuu lips".
193
00:30:21,120 --> 00:30:25,790
Hele rumm, apelsinimahl, ananassimahl,
grenadiinisiirup ja kõige peale
194
00:30:26,120 --> 00:30:31,149
tume rumm.
- Hästi. "Long lsland'i jäätee".
195
00:30:32,280 --> 00:30:38,196
5 koostisosa: viin, rumm, dþinn, tekiila,
koola. Kaunistada vihmavarjuga.
196
00:30:42,440 --> 00:30:47,389
'Piparkoogimonstrum".
- "Piparkoogimonstrum".
197
00:30:48,560 --> 00:30:52,440
Ei tea?
- Kookoseliköör, piparmündiliköör, viin.
198
00:30:53,560 --> 00:30:58,350
Panna põlema ja korraga ära juua.
- Väga hea.
199
00:30:59,440 --> 00:31:02,478
Lõbutsed George?
- Viin töövestlust läbi.
200
00:31:03,640 --> 00:31:07,759
Ta jagab asja päris hästi.
- Tööd liiga palju?
201
00:31:08,920 --> 00:31:13,730
Nädalavahetustel kuluks teine inimene ära
küll. Pealegi on meil paar suuremat
202
00:31:14,240 --> 00:31:16,240
pidu kavas.
- Kuidas su nimi on?
203
00:31:17,240 --> 00:31:19,311
Cathy Swan.
- Kus sa varem töötanud oled?
204
00:31:20,480 --> 00:31:22,480
Igal pool natuke, enamasti
kesklinnas.
205
00:31:23,800 --> 00:31:26,198
Võib olla olen ma neis baarides käinud?
- Vaevalt, aga kui teil on soovitusi
206
00:31:27,320 --> 00:31:31,678
vaja...
- Ei. Tuled täna õhtul tööle,
207
00:31:32,880 --> 00:31:35,713
Eks vaatame, mis ja kuidas.
- Hästi.
208
00:31:36,920 --> 00:31:39,514
George, näita talle kõik vajalik
ära, et ta saaks tööd alustada.
209
00:31:40,680 --> 00:31:42,680
Olgu.
210
00:32:35,640 --> 00:32:38,792
Ma ei usu, et see õnnetus oli.
211
00:32:42,600 --> 00:32:46,594
Kas sa ei pannud viimasel ajal midagi
ebatavalist tähele? Äkki olid tal töö juures
212
00:32:47,720 --> 00:32:49,720
probleemid?
213
00:32:50,600 --> 00:32:56,516
Ta oli veidi tujust ära. Ja paar nädalat
tagasi tuli ta koju väga murelikuna.
214
00:32:57,720 --> 00:33:01,475
Ma küsisin, miks ja ta vastas, et keegi
oli napilt vahistamisest pääsenud.
215
00:33:02,680 --> 00:33:04,680
Ma üritasin temaga rääkida, aga
ta ei tahtnud.
216
00:33:05,560 --> 00:33:08,518
Ega ta ei öelnud, kes see oli?
- Ei, ta ei tahtnud sellest rääkida.
217
00:33:09,600 --> 00:33:15,551
Nüüd on kõik läbi. Sean, sa pead
välja selgitama, mis juhtus.
218
00:33:16,600 --> 00:33:19,956
Palun sind.
219
00:33:26,920 --> 00:33:32,120
Daniel Borelli, vahistamiste nimekiri:
Tom Schuler, relvastatud rööv, kannab
220
00:33:33,240 --> 00:33:35,277
karistust.
221
00:33:36,600 --> 00:33:40,434
Bob Man, mõrv, kannab karistust.
222
00:33:41,600 --> 00:33:46,117
Tiffany Michaels, prostitutsioonis
kahtlustatav, arreteeritud 4. juunil,
223
00:33:47,120 --> 00:33:51,557
vabaks lastud.
Töökoht: klubi "Syntax".
224
00:33:55,120 --> 00:33:59,114
Tere, olen Sean Thomson.
- Dickens. Millega saan aidata?
225
00:34:00,240 --> 00:34:05,269
Mul on vaja Tiffany Michaels'i toimikut,
vahistatud 4. juunil.
226
00:34:06,680 --> 00:34:10,719
Ei ole midagi. Vaatan arhiivis.
227
00:34:20,960 --> 00:34:23,315
Toimikut pole.
- Kindel?
228
00:34:24,440 --> 00:34:26,440
Jah. Äkki on ta teise
nime all?
229
00:34:27,480 --> 00:34:30,400
Ei. Äkki on toimik kuskil mujal?
- Ei. Meil on peaarhiiv. Kui meil ei ole,
230
00:34:31,360 --> 00:34:34,478
siis pole seda kuskil.
- Olgu, aitäh.
231
00:34:35,680 --> 00:34:38,513
Sa tulid õigel ajal.
- Jah. Ma vaatan, et sa valisid
232
00:34:39,680 --> 00:34:42,479
päikeselise poole.
- Ma hakkan täna klubis tööle.
233
00:34:43,640 --> 00:34:46,996
Tore. Nägin täna Nancyt.
- Kuidas tal läheb? Peab vastu?
234
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
Peab küll.
- See on hea.
235
00:34:51,280 --> 00:34:53,476
Siin toimub midagi imelikku.
- Mida?
236
00:34:54,520 --> 00:34:57,592
Ta ütles, et Danny oli mures, sest keegi
sekkus tema asjadesse.
237
00:34:58,760 --> 00:35:01,320
Ma vaatasin märkmeid, ta vahistas
ühe tüdruku Syntax'i klubist.
238
00:35:02,480 --> 00:35:06,439
Ja kujuta ette, arhiivis pole seda
toimikut. Siin on mingi seos.
239
00:35:07,600 --> 00:35:09,876
Proovi klubis midagi teada
saada, eks?
240
00:35:11,000 --> 00:35:13,710
Mis selle tüdruku nimi oli?
- Tiffany Michaels.
241
00:35:14,200 --> 00:35:17,790
Proovin uurida.
- Hästi. Ja veel, Crans ütles, et kui ta
242
00:35:18,320 --> 00:35:20,596
teada saab, et ma asja uurin, saadab
ta mind patrullima.
243
00:35:21,760 --> 00:35:23,880
Nii, et ära vahele jää.
- Sa käitud vahel nagu tüdruk.
244
00:35:24,600 --> 00:35:26,600
Ma vahel isegi tunnen ennast
nagu tüdruk.
245
00:35:26,760 --> 00:35:28,797
Mnjah.
246
00:35:58,440 --> 00:36:04,311
Spencer, tere!
Aitäh, et mind peole kutsusid.
247
00:36:19,920 --> 00:36:23,914
Puhkad, Frank?
- Sul on siin mõnus.
248
00:36:25,400 --> 00:36:28,510
Mulle meeldib pidusid korraldada. Muide,
mul on siin üht-teist organiseeritud,
249
00:36:29,720 --> 00:36:31,720
sulle peaks meeldima.
- Mis täpsemalt?
250
00:36:32,840 --> 00:36:36,370
See on üllatus, ainult kõige
kallimatele külalistele.
251
00:36:37,880 --> 00:36:40,952
Olgu poisid, ma lähen võtan ühe dringi.
252
00:36:45,760 --> 00:36:49,469
Ðampanjat. Ma töötan siin.
253
00:36:51,520 --> 00:36:55,479
Puhkad?
- Jah.
254
00:36:57,840 --> 00:37:03,153
Sa oled ju uus? Esimest ööd?
- Jah. Cathy Swan.
255
00:37:04,200 --> 00:37:09,559
Tiffany Michaels. Rõõm tutvuda.
- Oled sa tantsija?
256
00:37:11,440 --> 00:37:17,391
Ei, ma ei ole tantsija.
Ma olen üks Spenceri tüdrukutest.
257
00:37:18,560 --> 00:37:20,560
Tüdrukutest?
- Meil käivad siin tähtsad inimesed.
258
00:37:24,320 --> 00:37:29,156
Osutan erinevaid teenuseid ja vaatan,
et Spencer saaks neilt mida tahab ja
259
00:37:30,360 --> 00:37:32,360
kuidas tahab.
- Pealtnäha on küll tore kutt.
260
00:37:33,360 --> 00:37:37,433
Spencer? Jah ta on vahel kena.
261
00:37:38,520 --> 00:37:42,434
Issand.
- Cathy, ära talle rohkem vala.
262
00:37:43,560 --> 00:37:46,439
Ma pean sinuga rääkima.
263
00:37:47,560 --> 00:37:50,359
Lase lahti, mul on valus.
- Mul on sulle tähtis jutt.
264
00:37:51,520 --> 00:37:56,370
Mis ma temaga tegema pean?
Panema ta endasse armuma?
265
00:37:57,440 --> 00:38:01,752
Ma olen kõigest sellest väsinud.
- Väsinud? Rahast, mida ma maksan,
266
00:38:02,880 --> 00:38:06,191
sa küll ära ei väsi. Sa teed seda, mida
ma ütlen ja millal ma ütlen.
267
00:38:08,000 --> 00:38:12,730
Ja ära lobise.
- Jah sir.
268
00:38:13,280 --> 00:38:19,710
Spencer, kõik on valmis.
- Ole ettevaatlik, Tiffany.
269
00:38:26,920 --> 00:38:30,515
Kas pidu on läbi?
- Nad tulevad varsti tagasi.
270
00:38:31,640 --> 00:38:33,677
Aga kuhu nad läksid?
271
00:38:35,520 --> 00:38:39,150
Mõnedele küsimustele siin vastuseid
ei anta.
272
00:38:41,800 --> 00:38:46,829
Loodan, et Tiffanyga on kõik korras?
- Tiffanyga ei juhtu midagi, kui ta
273
00:38:48,000 --> 00:38:51,197
oma keelt hammaste taga hoiab.
Muide, sulle soovitan sama.
274
00:39:03,440 --> 00:39:07,673
Võitlused on minu nõrkus.
- Seda ma arvasin.
275
00:39:09,240 --> 00:39:13,313
Vaata seda, sinistes pükstes.
Suurepärane tehnika.
276
00:39:20,400 --> 00:39:24,352
Pole paha. Mul on plaanis spordiäriga
tegelema hakata.
277
00:39:26,320 --> 00:39:32,236
Tõesti? Aga see pole nii lihtne. - Ma
arvestasin sellega, et sa mind aitad.
278
00:39:33,400 --> 00:39:35,835
Ja ma võin öelda, kuidas täpselt.
- Ja kuidas siis?
279
00:39:36,920 --> 00:39:41,710
Keegi ütles mulle, et sa oled hasartne
inimene. Mina ka. Sinu mees minu oma
280
00:39:42,880 --> 00:39:46,510
vastu. Kui võidab minu oma, müüd sa
mulle oma äri 10 miljoni eest.
281
00:39:47,640 --> 00:39:50,871
10 miljonit?
Aga see maksab kaks korda rohkem.
282
00:39:52,120 --> 00:39:54,120
Kui võidab sinu oma,
saad mu klubi endale.
283
00:39:55,160 --> 00:39:58,391
Kus sinu mees on?
See, sinistes pükstes?
284
00:39:59,560 --> 00:40:05,511
Tanner. Kahe sinu oma vastu.
- Sa oled pankrotis, Hamilton.
285
00:40:11,400 --> 00:40:15,790
Poleks uskunud, et minust saab
klubiomanik.
286
00:42:13,360 --> 00:42:15,670
Tõuse püsti! Tõuse püsti!
287
00:42:43,840 --> 00:42:47,231
Vaat see oli alles võitlus! Tubli!
288
00:43:32,560 --> 00:43:36,519
10 miljonit. Sul on aega täpselt nädal.
289
00:43:44,800 --> 00:43:49,712
Spencer, mul on küsimus.
Kust me 10 miljonit võtame?
290
00:43:51,400 --> 00:43:55,790
Brie, juhata kõik klubisse tagasi.
291
00:44:03,160 --> 00:44:09,760
Tanner, ma ei kahelnud sinus ja
sa ei pea minus kahtlema.
292
00:44:16,800 --> 00:44:22,790
Tiffany, räägi mulle
sellest kutist, Rickist.
293
00:44:45,000 --> 00:44:47,196
Rickist?
- Jah.
294
00:44:48,360 --> 00:44:50,680
Tiffany tahab sinuga rääkida.
- Ma tean. Aga kes sina oled?
295
00:44:51,880 --> 00:44:53,880
Tema sugulane, istu autosse.
- Mis tähendab...?
296
00:44:54,160 --> 00:44:56,800
Lihtsalt istu autosse.
297
00:45:12,640 --> 00:45:16,918
Mida kuradit?
- Mul on infot vaja, Rick.
298
00:45:18,800 --> 00:45:20,469
Millist?
- Mulle öeldi, et sa osaled teatud
299
00:45:21,640 --> 00:45:23,640
tehingutes.
- Ei, mitte mingil juhul.
300
00:45:24,600 --> 00:45:28,150
Ma ei ütle midagi.
301
00:45:29,200 --> 00:45:32,716
Kuule Rick, ma ei taha sind sandistada.
Pealegi on Tiffany sõbrad ka
302
00:45:33,920 --> 00:45:36,878
minu sõbrad.
- Ma ei saa aru, millest sa räägid.
303
00:45:40,400 --> 00:45:44,790
Ära ole idioot, Rick.
- Kas see on nali või?
304
00:45:45,120 --> 00:45:47,440
Ütle mulle seda, mida ma teada tahan
ja ma lasen sul minna.
305
00:45:47,840 --> 00:45:50,116
Kui ma midagi ütlen, löövad nad mu maha.
306
00:46:02,000 --> 00:46:07,359
Sa ütled. See on su viimane võimalus.
307
00:46:08,480 --> 00:46:11,472
Ei! Ei!
308
00:46:19,680 --> 00:46:23,360
Nüüd teine.
309
00:46:26,400 --> 00:46:32,237
Ei, pole vaja! Tehing!
Suur tehing.
310
00:46:33,400 --> 00:46:36,756
Kaheksanda kuupäeva paiku. 10 miljonit.
- Kus?
311
00:46:37,960 --> 00:46:43,353
Silent Peak.
- Lase ta lahti.
312
00:46:47,400 --> 00:46:50,351
Aga kui ta välja lobiseb?
- Pole vaja teda tappa.
313
00:46:51,480 --> 00:46:53,949
See on suur ettevõtmine, Spencer.
Meid ootab ees terve armee.
314
00:46:55,120 --> 00:46:58,192
Meil saab oma armee olema.
315
00:47:07,840 --> 00:47:11,231
George, ega sa Spencerit pole näinud?
- Ei.
316
00:47:12,400 --> 00:47:15,597
Ongi hea, saab natuke puhata.
317
00:47:21,520 --> 00:47:27,232
Tere. Pole sind ammu näinud.
- Sa oled liiga hea, et sind
318
00:47:28,360 --> 00:47:34,276
unustada.
- Kuule, me küll kohtusime sinuga kunagi,
319
00:47:35,440 --> 00:47:38,319
aga miski ütleb mulle, et sul
on aeg jalga lasta.
320
00:47:39,480 --> 00:47:41,756
Lõpeta, lähme.
Otsime mõne privaatse koha.
321
00:47:42,840 --> 00:47:44,840
Ma ei taha.
- Ma maksan.
322
00:47:45,800 --> 00:47:47,230
Jäta ta rahule.
- Ma kutsun sind, kui ma juua tahan.
323
00:47:48,320 --> 00:47:51,153
Sa pead ära minema.
- Õige. Lähme.
324
00:47:52,240 --> 00:47:56,871
Lase mind lahti! Lase lahti!
- Ma ütlesin, jäta ta rahule.
325
00:47:57,920 --> 00:48:02,915
Vabanda neiu ees.
- Ma vabandan.
326
00:48:05,560 --> 00:48:09,554
On ikka jobu.
- Lähme siit ära.
327
00:48:16,360 --> 00:48:22,276
Aitäh. Kaua sa temaga juba koos oled?
- Spenceriga?
328
00:48:23,520 --> 00:48:27,115
Kolm aastat juba.
- Pikk aeg. Järelikult sulle meeldib?
329
00:48:28,320 --> 00:48:31,730
Probleem on selles, et Spencer
otsustab minu eest kõike.
330
00:48:32,280 --> 00:48:36,717
Mida ta otsustab?
- Otsustab, milliste meestega ma
331
00:48:37,840 --> 00:48:41,834
kohtuda võin. Aga küll ma talle meenutan,
mida ma tema jaoks tähendan.
332
00:48:43,960 --> 00:48:47,351
Üks kutt on minusse kõrvuni
armunud.
333
00:48:48,480 --> 00:48:50,600
Võin kihla vedada, et ta pole ainus.
- Tal on tutvusi.
334
00:48:51,360 --> 00:48:54,400
Spencer ei pane isegi tähele, kuidas ma
temaga manipuleerima hakkan.
335
00:48:55,400 --> 00:49:00,690
Kas sa tõesti armastad teda?
- Kas ma armastan teda?
336
00:49:01,200 --> 00:49:07,116
Ta armastab mind. Ta meeldib mulle.
- Tead, Tiffany, kui sul raske hakkab,
337
00:49:09,920 --> 00:49:13,356
sõida koju.
Kas su vanemad elavad siin?
338
00:49:14,400 --> 00:49:20,316
Ei. Nad hukkusid õnnetuses, kui
me veel laps olin.
339
00:49:21,440 --> 00:49:24,512
Anna andeks. - Pole midagi,
see eest olen ma iseseisev.
340
00:49:25,640 --> 00:49:27,950
Ma saan hakkama.
341
00:49:29,800 --> 00:49:32,391
Kaua sa baaridaamina töötanud oled?
- Mu isal oli baar, nii et see on vist
342
00:49:33,600 --> 00:49:35,830
perekonnatraditsioon.
Ma segasin oma esimese Martini
343
00:49:36,920 --> 00:49:38,960
kuueaastaselt. Kust sa pärit oled?
- Pennsylvaniast.
344
00:49:39,720 --> 00:49:41,720
Tõesti?
- Jah.
345
00:49:41,840 --> 00:49:44,309
Aga kuidas sa klubisse sattusid?
346
00:49:45,480 --> 00:49:50,680
Jälle see jobu.
Tahad veel?
347
00:49:51,880 --> 00:49:56,875
Issand.
- Mine eemale.
348
00:50:25,680 --> 00:50:28,911
Noh, kõva mees, lase käia.
349
00:51:03,880 --> 00:51:07,770
Tohoh.
350
00:51:11,800 --> 00:51:15,919
Klubis käis üks politseinik, esitas
küsimusi. Sean Thomson.
351
00:51:17,000 --> 00:51:21,730
Dobbs hoiab tal silma peal.
- Hästi.
352
00:51:22,120 --> 00:51:27,320
Tiffany saatis tervisi.
- Aga millal ma teda näha saan?
353
00:51:28,480 --> 00:51:30,480
Varsti.
- Mul on teie jaoks infot.
354
00:51:31,360 --> 00:51:34,591
Suur tehing, uimastid.
Ma tean kus ja millal.
355
00:51:35,760 --> 00:51:38,957
Miks sa mulle sellest räägid?
- See on mu kodanikukohus, kapten.
356
00:51:40,200 --> 00:51:42,237
Kujutage vaid pealkirju:
narkoparun on vahistatud.
357
00:51:43,360 --> 00:51:46,398
Ja mis kasu sul sellest on?
- Te saate kuulsuse ja uimastid,
358
00:51:47,520 --> 00:51:50,638
mina võtan sularaha.
- Sa oled peast segi. Ei.
359
00:51:51,760 --> 00:51:53,840
Kas ma pole mitte kõiki teie palveid
täitnud, kapten?
360
00:51:55,240 --> 00:51:57,959
Tahate tagasi politseinikupalgale?
Tagasi oma endise naise juurde?
361
00:51:59,800 --> 00:52:02,596
See on juba liig, Spencer.
Ma olen niigi liiga kaugele läinud.
362
00:52:03,760 --> 00:52:09,517
Ma astun mängust välja. Ja mul on ükskõik
kellele sa minu ja Tiffany kohta räägid.
363
00:52:10,640 --> 00:52:13,792
Ma olen otsustanud ja ma lõpetan.
- Sa lõpetad siis, kui mina ütlen.
364
00:52:14,960 --> 00:52:18,320
Seni aga oled sa meiega.
Sa täidad mu palve.
365
00:52:19,160 --> 00:52:22,551
Küll sa näed, kapten.
366
00:52:28,400 --> 00:52:33,399
Või mine reisima.
- Kuidas mu lemmiktüdruk elab?
367
00:52:34,600 --> 00:52:37,592
Ütle Cathyle aitäh, Spencer, ta
päästis mu täna.
368
00:52:38,720 --> 00:52:41,599
Kuulsin jah, Bridgit rääkis mulle.
Muljetavaldav. Mulle kuluks selline
369
00:52:42,720 --> 00:52:46,760
inimene ära. Ega sul tööd vaja pole?
- Mul nagu on juba üks.
370
00:52:47,200 --> 00:52:49,794
Sinu oskustega inimese jaoks peaks
baaridaami töö igav olema.
371
00:52:51,000 --> 00:52:54,391
Ei, ei ütleks.
Mida sa pakud?
372
00:52:55,600 --> 00:52:58,240
Mul on plaanis üks tähtis kohtumine ja
mul läheb vaja inimesi nagu
373
00:52:59,320 --> 00:53:01,520
Tanner või Brie. Inimesi, kes enda eest
seista suudavad.
374
00:53:02,440 --> 00:53:05,432
Nagu väljaviskaja?
- Umbes nii jah.
375
00:53:06,560 --> 00:53:09,359
Mul on vaja inimesi, kelle peale ma
vajadusel loota võin.
376
00:53:10,440 --> 00:53:13,831
Ma maksan neile hästi.
- Võid minuga arvestada.
377
00:53:14,920 --> 00:53:16,920
Väga hea.
378
00:53:19,960 --> 00:53:24,909
Detektiiv Sean Thomson.
- Mul on informatsiooni Borelli kohta.
379
00:53:26,400 --> 00:53:29,715
Kes see on?
- Sõber. Tule kohale, 65 Bigroad.
380
00:53:30,880 --> 00:53:34,510
Mida sa täpsemalt tead?
- Küsi Lennyt.
381
00:53:35,680 --> 00:53:38,672
Tunnustama.
382
00:54:08,360 --> 00:54:11,239
Kes siin Lenny on?
383
00:55:13,760 --> 00:55:16,700
Kes selle lavastas?
- Käi persse.
384
00:55:17,280 --> 00:55:19,280
Kes?
- Käi persse.
385
00:55:20,160 --> 00:55:25,394
Olgu, olgu. Mingi kutt andis mulle
tuhande ja ütles, mida ma rääkima pean.
386
00:55:26,520 --> 00:55:30,559
Kuidas ta välja nägi?
- Ta meenutas võmmi.
387
00:55:32,560 --> 00:55:38,330
Kui ilus.
Kui armas.
388
00:55:42,720 --> 00:55:47,999
Aga see on mu lemmikosakond.
See on ilus.
389
00:55:49,160 --> 00:55:52,835
Jalustrabav. Mida arvad?
- Mulle meeldib.
390
00:55:53,960 --> 00:55:57,919
Ma ostan sulle selle.
- Tiffany, see maksab 300 dollarit!
391
00:55:59,400 --> 00:56:01,634
Ära muretse, mul on Spenceri kaart.
- Olgu.
392
00:56:02,760 --> 00:56:06,799
Vaata. Aga see!
393
00:56:09,560 --> 00:56:13,599
Kas Spenceri lahkus on piiritu?
- Seni kui ta väljavõtet näeb.
394
00:56:14,760 --> 00:56:17,115
Nii tuletan ma talle meelde, kui kallis
ma talle olen.
395
00:56:18,280 --> 00:56:21,398
Palun.
- Tänan.
396
00:57:08,480 --> 00:57:11,916
Billy, siin Sean.
- Tere. Mis juhtus?
397
00:57:13,400 --> 00:57:15,400
Ma sattusin täna lõksu.
- On sinuga kõik korras?
398
00:57:16,160 --> 00:57:20,358
Jah, kõik on hästi. Ausalt.
- Oli see ettekavatsetud?
399
00:57:21,440 --> 00:57:25,149
Jah, aga mul pole tõendeid.
- Kes seda tegi?
400
00:57:26,360 --> 00:57:29,751
Dobbs.
- Dobbs? Ja mida nüüd teha?
401
00:57:31,000 --> 00:57:33,719
Tõendeid otsida.
Billy, ole ettevaatlik.
402
00:57:34,360 --> 00:57:36,636
Olgu, sina ka. Tsau.
403
00:57:49,880 --> 00:57:55,751
Mida ütled?
- Sa näed suurepärane välja.
404
00:58:02,320 --> 00:58:08,191
Ma tahaks sulle selliseid asju osta.
Ja kõiki su soove rahuldada.
405
00:58:11,840 --> 00:58:17,711
See on hea, aga see pole peamine.
Mul on Spenceri raha.
406
00:58:19,920 --> 00:58:25,836
Spencer. Ainus hea asi, mida ta tegi on
see, et ta meid teineteisele tutvustas.
407
00:58:29,480 --> 00:58:34,793
Kas sa kunagi ära kaduda ei ole tahtnud?
Kuskile ära sõita?
408
00:58:35,960 --> 00:58:41,876
Kõike otsast alustada. Ei ole tahtnud?
- Meil on terve öö ees.
409
00:58:50,240 --> 00:58:53,232
Ma toon juua.
410
01:00:39,760 --> 01:00:44,311
Temaga on ühelpool.
Ta haiseb juba.
411
01:00:47,600 --> 01:00:51,958
Emotsioonid Tiffany, emotsioonidel
ei ole äris kohta.
412
01:00:53,640 --> 01:00:59,591
Aitab, ma olen väsinud teie mängudest.
Mulle aitab. Ma lahkun.
413
01:01:00,800 --> 01:01:04,236
Arvad, et sa saad nii lihtsalt ära minna?
- Ma tegin kõik, mida te tahtsite.
414
01:01:05,320 --> 01:01:07,601
Laske mul nüüd minna.
- Tead, ma olen sinuga nõus. Tõesti.
415
01:01:08,480 --> 01:01:12,314
Mida? Mida sa teed? Sa
ütlesid, et ei tee talle halba.
416
01:01:13,520 --> 01:01:15,520
See pole tema jaoks.
417
01:01:28,560 --> 01:01:32,952
Ah sa raibe. Sa tapsid ta ära!
418
01:01:35,840 --> 01:01:41,518
Sul said vist padrunid otsa. Milline
materjal sellest tuleb! Politseinik
419
01:01:42,680 --> 01:01:45,441
tappis armastatu otse nende pesas.
Leheneegrid on sellest vaimustuses.
420
01:01:46,480 --> 01:01:50,474
Loomulikult peidab Tanner kõik fotod
ja asitõendid ära. Nüüd teed
421
01:01:51,600 --> 01:01:55,389
sa kõike, mida ma käsin. Sul pole valikut.
Sa korraldad operatsiooni uimastite
422
01:01:56,560 --> 01:01:59,791
partii tabamiseks. Reede õhtu
sobib meile hästi.
423
01:02:00,920 --> 01:02:03,639
Ja Dobbs ütles mulle, et Thomson
on ikka veel elus. Ära muretse, ma
424
01:02:04,760 --> 01:02:10,676
tegelen temaga ise. Milline korralagedus.
Korista siin ära enne äraminekut.
425
01:02:26,280 --> 01:02:31,958
Siin Spencer. Dobbs kukkus sisse.
Ma tahan, et see võmm kõrvaldatud saaks.
426
01:02:33,800 --> 01:02:38,393
Ta on liiga lähedale jõudnud.
Kohe. Täna õhtul.
427
01:03:07,240 --> 01:03:12,110
Kuidas oleks sparringuga?
- Mida kuradit?
428
01:05:02,640 --> 01:05:08,591
Aga kus Tiffany on? Tanner?
- Ta sõitis ära täna hommikul.
429
01:05:09,760 --> 01:05:12,639
Ütles, et läheb oma vanemate
juurde.
430
01:05:13,800 --> 01:05:17,350
Tore.
- Hakka juba tööle, George.
431
01:05:18,560 --> 01:05:22,112
Ma unustasin midagi autosse.
Kohe tulen.
432
01:05:25,520 --> 01:05:29,195
Usu mind, teda pole siin.
Ma kontrollisin igat kausta. Uks hetk.
433
01:05:30,360 --> 01:05:32,920
Detektiiv Thomson. - Ma kardan,
et Tiffanyga on midagi juhtunud.
434
01:05:34,400 --> 01:05:36,400
Mul on vähe aega.
Kas sa saad kontrollida?
435
01:05:36,320 --> 01:05:39,358
Jah. Juba tulen.
- Hästi.
436
01:05:45,920 --> 01:05:49,390
Jah?
- Vaadake, kes siin on.
437
01:05:50,600 --> 01:05:53,400
Millega ma teid aidata saan?
- Kas Tiffany Michaels elab siin?
438
01:05:54,160 --> 01:05:57,437
Ei, ta ei ela siin.
- Ega te vastu pole, kui ma sisse vaatan?
439
01:05:58,560 --> 01:06:01,400
Kas teil läbiotsimisluba on? - Me
oleme ju sõbrad, milleks need paberid?
440
01:06:04,000 --> 01:06:07,152
Värdjas!
441
01:06:31,400 --> 01:06:34,670
Kas sa leidsid Tiffany? - Ei,
aga see eest kohtasin vana tuttavat.
442
01:06:35,840 --> 01:06:39,356
Blond, töötab klubis.
Ta ütles, et Tiffanyt pole kodus.
443
01:06:40,480 --> 01:06:44,189
Brie.
- Brie? Kes, ta on?
444
01:06:45,320 --> 01:06:48,756
Ta on üks Spenceri ihukaitsjatest.
445
01:07:00,200 --> 01:07:04,239
Midagi on toimumas.
Spencer on sellega seotud.
446
01:07:07,280 --> 01:07:12,275
Algul kadus Tiffany toimik ja siis
tema ise.
447
01:07:13,360 --> 01:07:16,398
Kuidas see seotud on?
- Dobbs töötab nende heaks.
448
01:07:17,560 --> 01:07:22,919
Sa oled neile lähedal, hoia Spenceril
silma peal. Ja mina tegelen Dobbsiga.
449
01:07:35,960 --> 01:07:41,876
Kiri oli ukse alla pistetud.
450
01:07:43,240 --> 01:07:47,279
"2 päeva pärast 10 miljonit. Jones".
451
01:07:54,400 --> 01:08:00,271
Ma tahan Thomsonist lahti saada,
igaveseks. Ja veel, paistab, et meie sõber
452
01:08:01,360 --> 01:08:07,231
Dobbs on kasutuks muutunud. Hästi.
Jah, kohe.
453
01:08:09,720 --> 01:08:13,759
Nii teemegi. Te teate, mida teha.
Head ööd, kapten.
454
01:08:20,520 --> 01:08:26,391
Kaks rühma. Doc, sinu omad lähevad
peauksest. Johnny, sinu omad tagauksest.
455
01:08:29,800 --> 01:08:32,391
Asi on tõsine, seega on oodata
meeleheitlikku vastupanu.
456
01:08:33,600 --> 01:08:36,640
Nii et tegutsema ülima ettevaatlikkusega.
Ma tahan, et te kõik elusana tagasi
457
01:08:37,280 --> 01:08:42,309
tuleksite. Sean, sina ja Dobbs vastutate
asitõendite transpordi eest.
458
01:08:43,400 --> 01:08:46,631
Hästi.
- Ainult sina, mina ja Thomson.
459
01:08:50,760 --> 01:08:53,229
Palgapäev.
- Tänan.
460
01:08:59,560 --> 01:09:05,192
Tähelepanu, täna klubi ei tööta. Mul
on väga tähtis tehing ja
461
01:09:06,360 --> 01:09:09,790
ma tahan, et te kõik seal oleksite.
- Aga mina?
462
01:09:10,280 --> 01:09:14,592
Ja sina ka.
Sõidame välja täpselt kell 9.
463
01:09:24,520 --> 01:09:30,471
Meil on kõik.
- 9 miljonit. Üks kast veel.
464
01:09:31,600 --> 01:09:37,471
Mida te seisate? Lugege.
Kiremini.
465
01:10:03,280 --> 01:10:06,750
Tähelepanu. Kõik positsioonidele.
466
01:10:20,280 --> 01:10:22,635
Me oleme valmis.
467
01:10:25,560 --> 01:10:28,678
Läksime.
468
01:10:39,600 --> 01:10:42,877
Lähme, lähme, lähme!
469
01:10:45,560 --> 01:10:49,300
Minema! Ruttu minema!
470
01:10:50,640 --> 01:10:54,190
Kõik paigale, näoga seina poole!
Käed kukla taha.
471
01:11:02,280 --> 01:11:07,116
Võtke ta kinni!
472
01:11:33,760 --> 01:11:39,631
Oled see sina, Rick?
- Spencer palus sind tänada.
473
01:11:43,400 --> 01:11:46,392
Viige nad autosse.
474
01:11:49,720 --> 01:11:53,156
Mis seal juhtus?
- Üks üritas põgeneda ja ma
475
01:11:54,200 --> 01:11:59,912
haavasin teda.
- Võtke furgoon ja Viige see staapi.
476
01:12:33,640 --> 01:12:36,290
Nad möödusid just.
477
01:12:44,320 --> 01:12:49,918
Mida me tegema peame?
- Kauba kohale viima. Midagi erilist.
478
01:12:51,000 --> 01:12:54,356
Mis kauba?
- Tuleb furgoon, seal sees on kastid.
479
01:12:55,600 --> 01:12:58,797
Me laadime need sinu auto peale.
Muud pole sul vaja teada.
480
01:12:59,920 --> 01:13:01,920
Hästi.
481
01:13:02,680 --> 01:13:04,680
Ta on juba teel.
- Hästi. Helista Jonesile.
482
01:13:05,400 --> 01:13:08,358
Ütle, et tunni aja pärast jõuame.
483
01:13:11,680 --> 01:13:16,709
Dobbs, kas ma võin küsida?
- Muidugi.
484
01:13:17,880 --> 01:13:22,829
Kaua sa nende heaks juba töötad?
- Kaua ma töötan? Hea nali.
485
01:13:23,960 --> 01:13:26,554
Ei, tõesti. Mind kohe huvitab,
kui kaua?
486
01:13:27,760 --> 01:13:31,674
Sellest ajast saati, kui ma mõistsin, kuidas
asjad käivad, Thomson. Ma vaatan tulevikku.
487
01:13:32,880 --> 01:13:36,430
Mis Borelliga juhtus? - Ta pistis
oma nina võõrastesse asjadesse.
488
01:13:37,600 --> 01:13:39,600
Nagu sina.
- Ma löön su maha, Dobbs.
489
01:13:40,440 --> 01:13:44,354
Elu on selline. Kõik on tõsisem, kui
sa arvad.
490
01:13:45,520 --> 01:13:50,959
Cransi lööd ka maha? Arvasid, et
tead kõike. On nii, tarkpea?
491
01:13:53,400 --> 01:13:56,780
Mida kuradit?
492
01:14:03,800 --> 01:14:06,380
Viska relv maha.
493
01:14:20,760 --> 01:14:23,700
Arvad, et see läheb sul läbi, Dobbs?
494
01:14:24,160 --> 01:14:27,357
Muidugi. Kaks politseinikku sattusid
lõksu, üks sai surma. Ründajad
495
01:14:28,480 --> 01:14:33,429
võtsid raha ja põgenesid ja
mina põgenesin ka. Lase ta maha.
496
01:14:34,560 --> 01:14:38,155
Mul on teistsugune käsk.
497
01:14:48,280 --> 01:14:53,354
Relva ei oska kasutada või?
Olgu, siis hakkad mu giidiks.
498
01:15:08,800 --> 01:15:11,118
Sa võid saada osaks kõigest sellest.
Spencer maksab politseinikele
499
01:15:12,280 --> 01:15:14,669
hästi.
- Jah, ühele just maksti.
500
01:15:15,840 --> 01:15:18,832
Jää vait ja Vaata parem teele.
501
01:15:21,760 --> 01:15:25,710
Oleme kohal.
502
01:15:28,160 --> 01:15:31,152
Nüüd on meil oma äri.
- Paistab nii.
503
01:15:37,240 --> 01:15:41,199
Kui ma õigesti aru saan, oled sa Thomson?
Sa oled üsna tülikas.
504
01:15:42,360 --> 01:15:44,476
Las viskab relva minema, või ma lasen
ta maha.
505
01:15:45,720 --> 01:15:50,954
Lase. Mul tuli hea idee, sa annad alla
ja me tapame su ära.
506
01:20:10,680 --> 01:20:13,718
Kena ülikond.
507
01:21:28,560 --> 01:21:31,951
Sinuga on lõpp.
508
01:22:44,800 --> 01:22:48,270
Lõpuni on veel pikk maa.
509
01:22:49,440 --> 01:22:53,115
Jutt käib 10 miljonist, võitja
saab need endale.
510
01:23:20,240 --> 01:23:23,278
Sean!
511
01:23:24,640 --> 01:23:29,669
Billy, kapten Crans on ka nendega.
41779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.