All language subtitles for Martial Law 2-Undercover.1991.dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,760 --> 00:01:57,760 Passo. - Tere. 2 00:01:58,920 --> 00:02:02,520 Me tulime lepingut sõlmima. - Kas presidendid on teiega? 3 00:02:06,160 --> 00:02:10,160 Olen kuulnud, et sulle meeldib Grant? - Ta on mu lemmikpresident. 4 00:02:12,240 --> 00:02:18,140 Noh, amigo, näita oma kaupa. - Vaata. Läheme minu kabinetti. 5 00:02:27,400 --> 00:02:31,400 Nii, vaatame, mis sul siin on. 6 00:02:37,800 --> 00:02:42,996 Mac 10,45-s, 9 millimeetrine. Kas jätkan? 7 00:02:44,760 --> 00:02:49,231 On need puhtad? - Kõik numbrid on puhtad. 8 00:02:51,480 --> 00:02:55,519 Kui miski peaks nihu minema, oodake minu käsku. 9 00:02:56,680 --> 00:03:00,594 Kõik grupid tegutsevad ainult minu käsul. 10 00:03:05,640 --> 00:03:10,271 Keri siit minema. - Tere mehed. 11 00:03:11,520 --> 00:03:14,353 Tõmba uttu. - Just nii, aga ehk on teil paar dollarit? 12 00:03:15,600 --> 00:03:19,355 Sa segad meid. - Äkki on peenikest? 13 00:03:20,480 --> 00:03:24,269 Kohe saad peenikest. Aru ei saanud või? 14 00:03:31,400 --> 00:03:35,511 Oodake minu käsku. - Vaata. 15 00:05:11,280 --> 00:05:15,831 "KOMANDANDITUND II". 16 00:06:52,800 --> 00:06:56,111 Täna olid sa tasemel. - Aitäh. 17 00:06:57,280 --> 00:07:00,790 See oli vapustav. - See on mu töö. 18 00:07:06,800 --> 00:07:11,632 Paistab, et see kõik pole niisama. - Sa oled nüüd detektiiv. 19 00:07:17,160 --> 00:07:20,471 Ja sind viiakse üle loodepiirkonda. 20 00:07:21,680 --> 00:07:24,638 Millal me ära sõidame? - Billy ei tule, nad tahavad su töömeetodid 21 00:07:25,720 --> 00:07:29,270 üle võtta. Aga meil on teda siin vaja. Nii, et edu sulle. 22 00:07:30,480 --> 00:07:34,189 Me hakkame sinust puudust tundma. - Aitäh. 23 00:07:35,880 --> 00:07:41,796 Võta. Sulle? Tähistate täna? 24 00:07:44,000 --> 00:07:49,757 Tere Sean. - Võtame uue detektiivi, Sean Thomsoni 25 00:07:50,840 --> 00:07:53,878 terviseks. - Aitäh teile, poisid. 26 00:07:55,520 --> 00:07:58,353 Oli täna palju tööd? - Rohkemgi veel. 27 00:08:02,520 --> 00:08:05,672 Õnnitlen, Sean. - Aitäh. 28 00:08:06,800 --> 00:08:09,997 Sa olid hea paarimees. - Sina ka. Aga nüüd on sul paremad 29 00:08:11,160 --> 00:08:14,915 võimalused ise detektiiviks saada. - Jah. Kui juba sina seda suutsid, siis 30 00:08:16,800 --> 00:08:18,117 suudab seda igaüks. 31 00:08:28,160 --> 00:08:31,437 Kus kapten Crans on? Aitäh. 32 00:08:33,800 --> 00:08:36,314 Kapten Crans, ma olen detektiiv Sean Thomson. 33 00:08:37,440 --> 00:08:39,440 Kapten, mul on teie allkirja vaja. 34 00:08:42,480 --> 00:08:47,634 Tähendab, sina oledki see superpolitseinik? Olen sinust palju kuulnud. 35 00:08:49,800 --> 00:08:52,633 Head mõistagi. - Tänan. 36 00:08:55,440 --> 00:09:00,879 Meil on siin kõva meeskond koos. See on Borelli, ta näitab sulle kõike. 37 00:09:02,400 --> 00:09:05,237 Danny? - Näen, et olete tuttavad. 38 00:09:06,320 --> 00:09:10,290 Me õppisime koos akadeemias. - Näeme hiljem. 39 00:09:11,120 --> 00:09:15,239 Sinust on detektiiv saanud. - Jah, lõpuks ometi. Sa näed hea välja. 40 00:09:16,400 --> 00:09:18,471 Jah, jätsin joomise maha, teen trenni. - Tubli. 41 00:09:19,520 --> 00:09:21,520 Peaks sult mõned karatetunnid võtma. 42 00:09:22,720 --> 00:09:26,310 Ainult mõned? - Jah. 43 00:09:27,640 --> 00:09:31,156 Vii ta kambrisse, ära ainult minema lase. 44 00:09:32,280 --> 00:09:34,520 Kuidas Nancyl läheb? - Hästi. Ta küsib sageli sinu kohta. 45 00:09:34,600 --> 00:09:38,798 Ja veel see tüdruk... Pam. - Pam? See suurte... 46 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Tema just. - Mäletan teda. 47 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 Tal on ikka veel täitsa kobe. - Oled sa uus? 48 00:09:44,440 --> 00:09:46,440 Jah, Sean Thomson. - Frank. 49 00:09:46,640 --> 00:09:48,756 Rõõm tutvuda. - Mul ka. Tere Borelli. 50 00:09:49,960 --> 00:09:54,796 Tere, kuidas läheb? - Vaikselt, Danny. Kõik on normis. 51 00:09:58,960 --> 00:10:02,191 On kõik korras? - Jah, see on administratsioon. 52 00:10:05,560 --> 00:10:07,915 Mis on? - Ah, ei midagi. 53 00:10:09,600 --> 00:10:12,114 Nii... 54 00:10:13,280 --> 00:10:15,635 Äkki sööks koos õhtust, sina, mina ja Nancy? 55 00:10:16,760 --> 00:10:18,760 Mitte täna. - Olgu, ma teen välja. 56 00:10:19,720 --> 00:10:25,238 Lihtsalt, mul on täna tegemist. Kuule, ehk lõpetad ekskursiooni ilma minuta? 57 00:10:26,400 --> 00:10:27,151 Muidugi. - Tore. 58 00:10:28,320 --> 00:10:30,320 Olgu siis. - Mis? 59 00:10:30,400 --> 00:10:33,233 Ei midagi. Tead, me võime homme õhtust süüa. 60 00:10:34,400 --> 00:10:36,914 Jah, muidugi. - Mul on hea meel, et sa tulid, Sean. 61 00:10:38,800 --> 00:10:38,911 Mul ka. - Olgu. 62 00:10:40,400 --> 00:10:42,400 Nägemiseni. Ole ettevaatlik. 63 00:10:42,760 --> 00:10:48,711 Spencer Hamilton on 24-aastaselt edukam, kui paljud teised ärimehed. 64 00:10:49,880 --> 00:10:54,192 Hiljuti avas ta oma äri-ülikooli. 65 00:11:01,520 --> 00:11:04,592 Sa oled vääriline vastane. 66 00:11:05,760 --> 00:11:08,149 Härra Hamilton, ms on teie edukuse võti? 67 00:11:09,240 --> 00:11:12,680 Ma arvan, et peamine on usk oma võimetesse, paljudes asjades võlgnen ma tänu oma isale. 68 00:11:13,400 --> 00:11:16,954 Sa oled ise kõik saavutanud, poeg. - Paljud isad ei leia ühist keelt oma 69 00:11:18,400 --> 00:11:20,400 poegadega. Selles mõttes on Hamiltonide pere heaks eeskujuks 70 00:11:21,360 --> 00:11:25,354 meile kõigile. Christine Richards, 10.kanali uudised. 71 00:11:35,240 --> 00:11:38,551 Tänane õhtu saab eriline olema. 72 00:12:33,360 --> 00:12:37,513 On kõik korras? - Jah, kõik on väga hästi. 73 00:12:56,400 --> 00:13:01,319 Tule välja. Hoia käsi nii, et ma neid näeksin. Tule välja. 74 00:13:07,200 --> 00:13:09,953 Meil on siin spioon. 75 00:13:11,200 --> 00:13:16,957 Ma leidsin temalt selle. - Sa oled tõeline skaut, Borelli. 76 00:13:18,400 --> 00:13:21,829 Kes teiega veel koos on, Frank? - Sa ei saa seda teada. 77 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 Luban sulle, niisama lihtsalt sul see läbi ei lähe. 78 00:13:26,400 --> 00:13:29,635 Vaatame. Sa pistsid oma nina valesse kohta. 79 00:13:30,760 --> 00:13:35,550 Sa poleks pidanud seda tegema. Tanner. 80 00:13:39,480 --> 00:13:43,474 Lähme. - Ah nii, Frank? 81 00:13:44,600 --> 00:13:48,912 Tähendab, sa müüsid mu maha? Nii tehakse siis sõpradega? Tubli. 82 00:13:50,800 --> 00:13:55,280 Aitäh sulle. Suurepärane. Sa Vaata teda. Aga ma ei karda teda, Frank. 83 00:13:56,440 --> 00:13:58,954 Ei karda! 84 00:14:25,880 --> 00:14:28,713 Kuidas ta sind üles leidis? 85 00:14:29,880 --> 00:14:34,909 Unusta ära. Rohkem see ei kordu. 86 00:14:38,240 --> 00:14:42,598 Las see näeb loomulik välja. 87 00:15:04,640 --> 00:15:10,113 Kõige tähtsam võitluskunstide juures on teie mõistus. Te peate jälgima oma 88 00:15:11,240 --> 00:15:13,800 vastase igat sammu, et teda võita. 89 00:15:14,960 --> 00:15:20,672 Võita meisterlikkuse, mitte relva abil. Mul on vabatahtlikke vaja. 90 00:16:00,440 --> 00:16:06,356 Aitäh. Näete nüüd, kõige tähtsam on siin tasakaal. On küsimusi? 91 00:16:08,240 --> 00:16:11,360 Kõik see näeb pidþaama tantsude moodi välja. See on rumalus, püstoli vastu pole 92 00:16:12,440 --> 00:16:14,875 niikuinii mingeid võtteid. Absoluutselt. 93 00:16:26,520 --> 00:16:30,957 See võte aitab lähivõitluses ründaja relvituks teha. 94 00:16:34,840 --> 00:16:38,356 Ja mida sa selle kohta ütled? 95 00:16:40,000 --> 00:16:43,311 Põmm, sa oled kutu. 96 00:16:44,440 --> 00:16:48,832 Öelge neile. Öelge, et mul on kaks last. 97 00:16:49,960 --> 00:16:52,918 Nancy, ütle neile. 98 00:17:33,320 --> 00:17:38,269 Mis su nimi nüüd oli? - Bob. Sa töötad siin? 99 00:17:39,440 --> 00:17:42,910 Kas meeldib? - Vahel jah, vahel ei. 100 00:17:44,800 --> 00:17:47,152 Oleneb tujust. - Saan aru. 101 00:17:49,800 --> 00:17:54,871 Millest sa aru saad? - Näiteks sellest, et sa oled arukas tüdruk. 102 00:17:56,400 --> 00:17:59,317 Jah, olen küll. 103 00:18:00,480 --> 00:18:03,871 Aitäh, Spencer. Ma olen su võlglane. 104 00:18:05,000 --> 00:18:08,231 Võid seda kingituseks lugeda. - Ma ei saa seda vastu võtta. 105 00:18:09,320 --> 00:18:12,676 Kui tahad, võid selle tööga tasa teha. Mul on vaja tüdrukut, kes külalisi 106 00:18:13,840 --> 00:18:17,310 lõbustaks. 107 00:18:19,400 --> 00:18:22,556 Sa mõtlesid midagi muud. Ma ei nõua tüdrukutelt midagi sellist. 108 00:18:23,640 --> 00:18:26,553 Nad peavad vaid klientidega lobisema, armsad olema ja koguma infot, 109 00:18:27,640 --> 00:18:31,634 mis minu jaoks huvitav on. 110 00:18:33,000 --> 00:18:38,598 Ma vist saaksin hakkama. Millal ma alustan? 111 00:18:41,960 --> 00:18:44,520 Kohe praegu. 112 00:18:48,520 --> 00:18:52,991 Frank, hea meel sind näha. Luba, ma teen sulle välja. 113 00:18:54,200 --> 00:18:56,760 See on Frank Jones, parim spordipromootor. 114 00:18:57,840 --> 00:18:59,956 Saage tuttavaks, see on Celeste. - Väga meeldiv. 115 00:19:01,120 --> 00:19:03,873 Mul on väike pidu plaanis, oleks tore sind seal näha. 116 00:19:05,800 --> 00:19:07,390 Muidugi, ma tulen. - Vabandage. 117 00:19:10,200 --> 00:19:13,636 Aga miljon on miljon. - Lähme. 118 00:19:14,800 --> 00:19:16,800 Kes sa selline oled? - See on Spencer Hamilton, 119 00:19:17,280 --> 00:19:19,360 klubi omanik. - Teile piisab. Ma ütlen baarmenile, et 120 00:19:20,160 --> 00:19:22,754 tooks arve. 121 00:19:23,840 --> 00:19:29,756 Vabandage. - Kes see uus tüdruk on? 122 00:19:31,360 --> 00:19:35,593 Celeste. - Meestele meeldivad sellised. 123 00:19:36,720 --> 00:19:39,520 Ma ei taha, et sa raiskaksid aega selle tüübi peale. Siin on tähtsamaid 124 00:19:39,960 --> 00:19:43,780 kliente. - Jäta, ma olen kõigest sellest väsinud. 125 00:19:44,240 --> 00:19:46,240 Sa lähed saali ja pead ennast hästi üleval. 126 00:19:46,720 --> 00:19:49,951 Jah, silmakirjalikkust olen ma sult õppinud. 127 00:19:56,960 --> 00:19:59,759 Ma hoian tal silma peal. 128 00:20:13,200 --> 00:20:18,912 Tähelepanu! Avarii 3D sektoris. Juhi isik on tuvastatud. 129 00:20:20,800 --> 00:20:24,199 See on detektiiv Borelli. Uurijad sõitsid juba kohale. 130 00:20:36,640 --> 00:20:39,473 Mida sa siin teed, Thomson? - Raadiost kuulsin ja tulin. 131 00:20:40,680 --> 00:20:42,800 Mis juhtus? - Paistab, et Danny ei võtnud kurvi välja. 132 00:20:43,800 --> 00:20:46,596 Juht oli purjus. - Ta ju rääkis, et on maha jätnud. 133 00:20:47,800 --> 00:20:53,193 Ta rääkis paljusid asju. Vaata ise. Pudel on autos. 134 00:21:37,280 --> 00:21:40,716 Noh? - Ei meeldi mulle see kõik. 135 00:21:41,840 --> 00:21:44,639 Paiskus kurvis välja, asi toimus Öösel ja ta oli purjus. 136 00:21:45,760 --> 00:21:49,913 Miks ta jooma oleks pidanud? - Ei tea. Viimasel ajal oli ta endast 137 00:21:51,000 --> 00:21:55,233 väljas. Tal olevat ülemustega probleeme olnud. 138 00:21:56,360 --> 00:22:02,231 Juhtub. See oli lihtsalt õnnetus. - Jah, sul on vist õigus. 139 00:22:06,520 --> 00:22:08,955 Jaoskonnas näeme. 140 00:22:12,920 --> 00:22:16,276 Mõistan. Borelli oli hea politseinik. 141 00:22:17,720 --> 00:22:19,916 Nõupidamine 15 minuti pärast. - Aitäh, Edwards. 142 00:22:21,800 --> 00:22:24,436 Aga tal oli nõrkus, mis teda hukutaski. 143 00:22:25,520 --> 00:22:28,638 Ta ütles, et jättis maha ja ma usun teda. Miski siin ei klapi. 144 00:22:29,760 --> 00:22:32,752 Ma saan sust aru. 145 00:22:34,400 --> 00:22:40,351 Ma olen palju sõpru kaotanud. Selline meie töö kord on. 146 00:22:41,440 --> 00:22:45,479 Ma ju rääkisin. - Kõik on niigi selge. 147 00:22:46,640 --> 00:22:52,556 Ootame lahkamise tulemused ära ja vaatame siis edasi. 148 00:22:54,400 --> 00:22:59,350 Vaatame? Kapten! - Räägime hiljem, mul on nõupidamine. 149 00:23:00,160 --> 00:23:03,790 Ma hilinen, detektiiv. 150 00:23:07,840 --> 00:23:10,798 Klubi "Syntax". 151 00:23:44,720 --> 00:23:48,350 Näe! Ruttu, järele talle. 152 00:25:05,000 --> 00:25:09,551 Seis, valve! - Te jäite hiljaks. 153 00:25:10,680 --> 00:25:13,752 Tegelikult on mul puhkus. 154 00:25:27,840 --> 00:25:30,992 Mida joote? - Õlut. 155 00:25:36,280 --> 00:25:39,591 Tagasi pole vaja. - Aitäh. 156 00:25:42,120 --> 00:25:45,909 Olete esimest korda meil? - Jah, aga mu sõber käib tihti siin. 157 00:25:47,400 --> 00:25:49,236 Äkki tunnete, ta nimi on Danny Borelli. 158 00:25:50,400 --> 00:25:53,597 Ei mäleta sellist. - Kas ma aitan teid? 159 00:25:54,760 --> 00:25:58,515 Vabandust? - Meil käib palju inimesi, sellepärast 160 00:25:59,640 --> 00:26:02,519 ei jaga me infot oma külastajate kohta. 161 00:26:03,720 --> 00:26:08,874 Kahtlemata. Ta on umbes 5 jalga pikk, tumedad juuksed. 162 00:26:10,400 --> 00:26:13,780 Te ei saanud vist aru, me ei saa teid millegagi aidata. 163 00:26:14,280 --> 00:26:19,116 See on halb komme, jutule vahele segada. - Ma arvan, et teil on aeg lahkuda. 164 00:26:20,240 --> 00:26:22,240 Ma pole veel oma õlut lõpetanud. 165 00:26:22,720 --> 00:26:25,155 Kujuta ette, et oled. - Käed eemale. 166 00:26:26,360 --> 00:26:29,512 Aitab, ma ütlesin. 167 00:27:31,000 --> 00:27:34,959 Tõuse püsti, näoga seina poole, käed kukla taha! Tegutse! 168 00:27:36,120 --> 00:27:38,191 Lase ta lahti. - Mida? 169 00:27:39,360 --> 00:27:44,753 Ta on politseinik. - Ja mida sina siin teed? 170 00:27:45,880 --> 00:27:49,157 Seda tahtsin ma sinult küsida, Thomson. 171 00:27:56,240 --> 00:27:59,312 Tere. - Tere. 172 00:28:00,520 --> 00:28:05,879 Teed ületunde? - Jah, viimane aruanne ja ma olen puhkusel. 173 00:28:07,400 --> 00:28:10,510 Lähme, võtame ühed õlled. - Võib kah. 174 00:28:23,520 --> 00:28:29,152 Kujutad ette, Danny Borelli? - Kuulsin, kole lugu. 175 00:28:30,400 --> 00:28:32,400 Ma käisin sündmuskohal, midagi seal ei klapi. 176 00:28:32,920 --> 00:28:34,960 Mis mõttes? - Kõik nägi välja nagu juhuslik õnnetus. 177 00:28:35,920 --> 00:28:39,595 Aga Danny ütles mulle päev varem, et jättis joomise maha. Ma usun seda. 178 00:28:40,760 --> 00:28:46,119 Ja siis see detektiiv Dobbs ka veel. - Sa ju ei jäta seda nii? 179 00:28:47,280 --> 00:28:51,239 Danny on parema mälestuse ära teeninud. - Mida mina teha saan? 180 00:28:52,400 --> 00:28:55,631 Sa oled ju puhkusel. - Olgu. 181 00:28:57,360 --> 00:29:01,690 Ma leidsin selle Danny autost. Vaata. 182 00:29:04,800 --> 00:29:10,637 Klubi "Syntax". Kontrollisid? - Kuidas võtta. Aga mind jäeti seal meelde. 183 00:29:20,120 --> 00:29:25,115 Uskumatu. Thomson, mul pole aega! Milleks sa sinna klubisse läksid? Jumal 184 00:29:26,240 --> 00:29:28,959 tänatud, et nad avaldust ei teinud. - Ma uurisin Borelli surma. 185 00:29:30,160 --> 00:29:36,760 Borelli oli purjus. 1,6 promilli, 2 korda üle lubatu. Asi on 186 00:29:37,240 --> 00:29:42,189 lõpetatud. Ei ole mingit uurimist. Kui jätkad samamoodi, saadan su tänavatele 187 00:29:43,400 --> 00:29:48,634 patrullima. Kas sa said minust aru? Ja teed seda teenistuse lõpuni. 188 00:29:59,840 --> 00:30:03,117 Tere. - Tere päevast. 189 00:30:04,240 --> 00:30:09,189 Kahjuks oleme me suletud. - Pole midagi, ma otsin tööd. 190 00:30:10,360 --> 00:30:13,273 Kas teil on baaridaami vaja? - See sõltub... 191 00:30:14,320 --> 00:30:16,914 Millest? - Sellest, mida te oskate. 192 00:30:18,800 --> 00:30:20,800 Kontrollige ise. - "Maikuu lips". 193 00:30:21,120 --> 00:30:25,790 Hele rumm, apelsinimahl, ananassimahl, grenadiinisiirup ja kõige peale 194 00:30:26,120 --> 00:30:31,149 tume rumm. - Hästi. "Long lsland'i jäätee". 195 00:30:32,280 --> 00:30:38,196 5 koostisosa: viin, rumm, dþinn, tekiila, koola. Kaunistada vihmavarjuga. 196 00:30:42,440 --> 00:30:47,389 'Piparkoogimonstrum". - "Piparkoogimonstrum". 197 00:30:48,560 --> 00:30:52,440 Ei tea? - Kookoseliköör, piparmündiliköör, viin. 198 00:30:53,560 --> 00:30:58,350 Panna põlema ja korraga ära juua. - Väga hea. 199 00:30:59,440 --> 00:31:02,478 Lõbutsed George? - Viin töövestlust läbi. 200 00:31:03,640 --> 00:31:07,759 Ta jagab asja päris hästi. - Tööd liiga palju? 201 00:31:08,920 --> 00:31:13,730 Nädalavahetustel kuluks teine inimene ära küll. Pealegi on meil paar suuremat 202 00:31:14,240 --> 00:31:16,240 pidu kavas. - Kuidas su nimi on? 203 00:31:17,240 --> 00:31:19,311 Cathy Swan. - Kus sa varem töötanud oled? 204 00:31:20,480 --> 00:31:22,480 Igal pool natuke, enamasti kesklinnas. 205 00:31:23,800 --> 00:31:26,198 Võib olla olen ma neis baarides käinud? - Vaevalt, aga kui teil on soovitusi 206 00:31:27,320 --> 00:31:31,678 vaja... - Ei. Tuled täna õhtul tööle, 207 00:31:32,880 --> 00:31:35,713 Eks vaatame, mis ja kuidas. - Hästi. 208 00:31:36,920 --> 00:31:39,514 George, näita talle kõik vajalik ära, et ta saaks tööd alustada. 209 00:31:40,680 --> 00:31:42,680 Olgu. 210 00:32:35,640 --> 00:32:38,792 Ma ei usu, et see õnnetus oli. 211 00:32:42,600 --> 00:32:46,594 Kas sa ei pannud viimasel ajal midagi ebatavalist tähele? Äkki olid tal töö juures 212 00:32:47,720 --> 00:32:49,720 probleemid? 213 00:32:50,600 --> 00:32:56,516 Ta oli veidi tujust ära. Ja paar nädalat tagasi tuli ta koju väga murelikuna. 214 00:32:57,720 --> 00:33:01,475 Ma küsisin, miks ja ta vastas, et keegi oli napilt vahistamisest pääsenud. 215 00:33:02,680 --> 00:33:04,680 Ma üritasin temaga rääkida, aga ta ei tahtnud. 216 00:33:05,560 --> 00:33:08,518 Ega ta ei öelnud, kes see oli? - Ei, ta ei tahtnud sellest rääkida. 217 00:33:09,600 --> 00:33:15,551 Nüüd on kõik läbi. Sean, sa pead välja selgitama, mis juhtus. 218 00:33:16,600 --> 00:33:19,956 Palun sind. 219 00:33:26,920 --> 00:33:32,120 Daniel Borelli, vahistamiste nimekiri: Tom Schuler, relvastatud rööv, kannab 220 00:33:33,240 --> 00:33:35,277 karistust. 221 00:33:36,600 --> 00:33:40,434 Bob Man, mõrv, kannab karistust. 222 00:33:41,600 --> 00:33:46,117 Tiffany Michaels, prostitutsioonis kahtlustatav, arreteeritud 4. juunil, 223 00:33:47,120 --> 00:33:51,557 vabaks lastud. Töökoht: klubi "Syntax". 224 00:33:55,120 --> 00:33:59,114 Tere, olen Sean Thomson. - Dickens. Millega saan aidata? 225 00:34:00,240 --> 00:34:05,269 Mul on vaja Tiffany Michaels'i toimikut, vahistatud 4. juunil. 226 00:34:06,680 --> 00:34:10,719 Ei ole midagi. Vaatan arhiivis. 227 00:34:20,960 --> 00:34:23,315 Toimikut pole. - Kindel? 228 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 Jah. Äkki on ta teise nime all? 229 00:34:27,480 --> 00:34:30,400 Ei. Äkki on toimik kuskil mujal? - Ei. Meil on peaarhiiv. Kui meil ei ole, 230 00:34:31,360 --> 00:34:34,478 siis pole seda kuskil. - Olgu, aitäh. 231 00:34:35,680 --> 00:34:38,513 Sa tulid õigel ajal. - Jah. Ma vaatan, et sa valisid 232 00:34:39,680 --> 00:34:42,479 päikeselise poole. - Ma hakkan täna klubis tööle. 233 00:34:43,640 --> 00:34:46,996 Tore. Nägin täna Nancyt. - Kuidas tal läheb? Peab vastu? 234 00:34:48,200 --> 00:34:50,200 Peab küll. - See on hea. 235 00:34:51,280 --> 00:34:53,476 Siin toimub midagi imelikku. - Mida? 236 00:34:54,520 --> 00:34:57,592 Ta ütles, et Danny oli mures, sest keegi sekkus tema asjadesse. 237 00:34:58,760 --> 00:35:01,320 Ma vaatasin märkmeid, ta vahistas ühe tüdruku Syntax'i klubist. 238 00:35:02,480 --> 00:35:06,439 Ja kujuta ette, arhiivis pole seda toimikut. Siin on mingi seos. 239 00:35:07,600 --> 00:35:09,876 Proovi klubis midagi teada saada, eks? 240 00:35:11,000 --> 00:35:13,710 Mis selle tüdruku nimi oli? - Tiffany Michaels. 241 00:35:14,200 --> 00:35:17,790 Proovin uurida. - Hästi. Ja veel, Crans ütles, et kui ta 242 00:35:18,320 --> 00:35:20,596 teada saab, et ma asja uurin, saadab ta mind patrullima. 243 00:35:21,760 --> 00:35:23,880 Nii, et ära vahele jää. - Sa käitud vahel nagu tüdruk. 244 00:35:24,600 --> 00:35:26,600 Ma vahel isegi tunnen ennast nagu tüdruk. 245 00:35:26,760 --> 00:35:28,797 Mnjah. 246 00:35:58,440 --> 00:36:04,311 Spencer, tere! Aitäh, et mind peole kutsusid. 247 00:36:19,920 --> 00:36:23,914 Puhkad, Frank? - Sul on siin mõnus. 248 00:36:25,400 --> 00:36:28,510 Mulle meeldib pidusid korraldada. Muide, mul on siin üht-teist organiseeritud, 249 00:36:29,720 --> 00:36:31,720 sulle peaks meeldima. - Mis täpsemalt? 250 00:36:32,840 --> 00:36:36,370 See on üllatus, ainult kõige kallimatele külalistele. 251 00:36:37,880 --> 00:36:40,952 Olgu poisid, ma lähen võtan ühe dringi. 252 00:36:45,760 --> 00:36:49,469 Ðampanjat. Ma töötan siin. 253 00:36:51,520 --> 00:36:55,479 Puhkad? - Jah. 254 00:36:57,840 --> 00:37:03,153 Sa oled ju uus? Esimest ööd? - Jah. Cathy Swan. 255 00:37:04,200 --> 00:37:09,559 Tiffany Michaels. Rõõm tutvuda. - Oled sa tantsija? 256 00:37:11,440 --> 00:37:17,391 Ei, ma ei ole tantsija. Ma olen üks Spenceri tüdrukutest. 257 00:37:18,560 --> 00:37:20,560 Tüdrukutest? - Meil käivad siin tähtsad inimesed. 258 00:37:24,320 --> 00:37:29,156 Osutan erinevaid teenuseid ja vaatan, et Spencer saaks neilt mida tahab ja 259 00:37:30,360 --> 00:37:32,360 kuidas tahab. - Pealtnäha on küll tore kutt. 260 00:37:33,360 --> 00:37:37,433 Spencer? Jah ta on vahel kena. 261 00:37:38,520 --> 00:37:42,434 Issand. - Cathy, ära talle rohkem vala. 262 00:37:43,560 --> 00:37:46,439 Ma pean sinuga rääkima. 263 00:37:47,560 --> 00:37:50,359 Lase lahti, mul on valus. - Mul on sulle tähtis jutt. 264 00:37:51,520 --> 00:37:56,370 Mis ma temaga tegema pean? Panema ta endasse armuma? 265 00:37:57,440 --> 00:38:01,752 Ma olen kõigest sellest väsinud. - Väsinud? Rahast, mida ma maksan, 266 00:38:02,880 --> 00:38:06,191 sa küll ära ei väsi. Sa teed seda, mida ma ütlen ja millal ma ütlen. 267 00:38:08,000 --> 00:38:12,730 Ja ära lobise. - Jah sir. 268 00:38:13,280 --> 00:38:19,710 Spencer, kõik on valmis. - Ole ettevaatlik, Tiffany. 269 00:38:26,920 --> 00:38:30,515 Kas pidu on läbi? - Nad tulevad varsti tagasi. 270 00:38:31,640 --> 00:38:33,677 Aga kuhu nad läksid? 271 00:38:35,520 --> 00:38:39,150 Mõnedele küsimustele siin vastuseid ei anta. 272 00:38:41,800 --> 00:38:46,829 Loodan, et Tiffanyga on kõik korras? - Tiffanyga ei juhtu midagi, kui ta 273 00:38:48,000 --> 00:38:51,197 oma keelt hammaste taga hoiab. Muide, sulle soovitan sama. 274 00:39:03,440 --> 00:39:07,673 Võitlused on minu nõrkus. - Seda ma arvasin. 275 00:39:09,240 --> 00:39:13,313 Vaata seda, sinistes pükstes. Suurepärane tehnika. 276 00:39:20,400 --> 00:39:24,352 Pole paha. Mul on plaanis spordiäriga tegelema hakata. 277 00:39:26,320 --> 00:39:32,236 Tõesti? Aga see pole nii lihtne. - Ma arvestasin sellega, et sa mind aitad. 278 00:39:33,400 --> 00:39:35,835 Ja ma võin öelda, kuidas täpselt. - Ja kuidas siis? 279 00:39:36,920 --> 00:39:41,710 Keegi ütles mulle, et sa oled hasartne inimene. Mina ka. Sinu mees minu oma 280 00:39:42,880 --> 00:39:46,510 vastu. Kui võidab minu oma, müüd sa mulle oma äri 10 miljoni eest. 281 00:39:47,640 --> 00:39:50,871 10 miljonit? Aga see maksab kaks korda rohkem. 282 00:39:52,120 --> 00:39:54,120 Kui võidab sinu oma, saad mu klubi endale. 283 00:39:55,160 --> 00:39:58,391 Kus sinu mees on? See, sinistes pükstes? 284 00:39:59,560 --> 00:40:05,511 Tanner. Kahe sinu oma vastu. - Sa oled pankrotis, Hamilton. 285 00:40:11,400 --> 00:40:15,790 Poleks uskunud, et minust saab klubiomanik. 286 00:42:13,360 --> 00:42:15,670 Tõuse püsti! Tõuse püsti! 287 00:42:43,840 --> 00:42:47,231 Vaat see oli alles võitlus! Tubli! 288 00:43:32,560 --> 00:43:36,519 10 miljonit. Sul on aega täpselt nädal. 289 00:43:44,800 --> 00:43:49,712 Spencer, mul on küsimus. Kust me 10 miljonit võtame? 290 00:43:51,400 --> 00:43:55,790 Brie, juhata kõik klubisse tagasi. 291 00:44:03,160 --> 00:44:09,760 Tanner, ma ei kahelnud sinus ja sa ei pea minus kahtlema. 292 00:44:16,800 --> 00:44:22,790 Tiffany, räägi mulle sellest kutist, Rickist. 293 00:44:45,000 --> 00:44:47,196 Rickist? - Jah. 294 00:44:48,360 --> 00:44:50,680 Tiffany tahab sinuga rääkida. - Ma tean. Aga kes sina oled? 295 00:44:51,880 --> 00:44:53,880 Tema sugulane, istu autosse. - Mis tähendab...? 296 00:44:54,160 --> 00:44:56,800 Lihtsalt istu autosse. 297 00:45:12,640 --> 00:45:16,918 Mida kuradit? - Mul on infot vaja, Rick. 298 00:45:18,800 --> 00:45:20,469 Millist? - Mulle öeldi, et sa osaled teatud 299 00:45:21,640 --> 00:45:23,640 tehingutes. - Ei, mitte mingil juhul. 300 00:45:24,600 --> 00:45:28,150 Ma ei ütle midagi. 301 00:45:29,200 --> 00:45:32,716 Kuule Rick, ma ei taha sind sandistada. Pealegi on Tiffany sõbrad ka 302 00:45:33,920 --> 00:45:36,878 minu sõbrad. - Ma ei saa aru, millest sa räägid. 303 00:45:40,400 --> 00:45:44,790 Ära ole idioot, Rick. - Kas see on nali või? 304 00:45:45,120 --> 00:45:47,440 Ütle mulle seda, mida ma teada tahan ja ma lasen sul minna. 305 00:45:47,840 --> 00:45:50,116 Kui ma midagi ütlen, löövad nad mu maha. 306 00:46:02,000 --> 00:46:07,359 Sa ütled. See on su viimane võimalus. 307 00:46:08,480 --> 00:46:11,472 Ei! Ei! 308 00:46:19,680 --> 00:46:23,360 Nüüd teine. 309 00:46:26,400 --> 00:46:32,237 Ei, pole vaja! Tehing! Suur tehing. 310 00:46:33,400 --> 00:46:36,756 Kaheksanda kuupäeva paiku. 10 miljonit. - Kus? 311 00:46:37,960 --> 00:46:43,353 Silent Peak. - Lase ta lahti. 312 00:46:47,400 --> 00:46:50,351 Aga kui ta välja lobiseb? - Pole vaja teda tappa. 313 00:46:51,480 --> 00:46:53,949 See on suur ettevõtmine, Spencer. Meid ootab ees terve armee. 314 00:46:55,120 --> 00:46:58,192 Meil saab oma armee olema. 315 00:47:07,840 --> 00:47:11,231 George, ega sa Spencerit pole näinud? - Ei. 316 00:47:12,400 --> 00:47:15,597 Ongi hea, saab natuke puhata. 317 00:47:21,520 --> 00:47:27,232 Tere. Pole sind ammu näinud. - Sa oled liiga hea, et sind 318 00:47:28,360 --> 00:47:34,276 unustada. - Kuule, me küll kohtusime sinuga kunagi, 319 00:47:35,440 --> 00:47:38,319 aga miski ütleb mulle, et sul on aeg jalga lasta. 320 00:47:39,480 --> 00:47:41,756 Lõpeta, lähme. Otsime mõne privaatse koha. 321 00:47:42,840 --> 00:47:44,840 Ma ei taha. - Ma maksan. 322 00:47:45,800 --> 00:47:47,230 Jäta ta rahule. - Ma kutsun sind, kui ma juua tahan. 323 00:47:48,320 --> 00:47:51,153 Sa pead ära minema. - Õige. Lähme. 324 00:47:52,240 --> 00:47:56,871 Lase mind lahti! Lase lahti! - Ma ütlesin, jäta ta rahule. 325 00:47:57,920 --> 00:48:02,915 Vabanda neiu ees. - Ma vabandan. 326 00:48:05,560 --> 00:48:09,554 On ikka jobu. - Lähme siit ära. 327 00:48:16,360 --> 00:48:22,276 Aitäh. Kaua sa temaga juba koos oled? - Spenceriga? 328 00:48:23,520 --> 00:48:27,115 Kolm aastat juba. - Pikk aeg. Järelikult sulle meeldib? 329 00:48:28,320 --> 00:48:31,730 Probleem on selles, et Spencer otsustab minu eest kõike. 330 00:48:32,280 --> 00:48:36,717 Mida ta otsustab? - Otsustab, milliste meestega ma 331 00:48:37,840 --> 00:48:41,834 kohtuda võin. Aga küll ma talle meenutan, mida ma tema jaoks tähendan. 332 00:48:43,960 --> 00:48:47,351 Üks kutt on minusse kõrvuni armunud. 333 00:48:48,480 --> 00:48:50,600 Võin kihla vedada, et ta pole ainus. - Tal on tutvusi. 334 00:48:51,360 --> 00:48:54,400 Spencer ei pane isegi tähele, kuidas ma temaga manipuleerima hakkan. 335 00:48:55,400 --> 00:49:00,690 Kas sa tõesti armastad teda? - Kas ma armastan teda? 336 00:49:01,200 --> 00:49:07,116 Ta armastab mind. Ta meeldib mulle. - Tead, Tiffany, kui sul raske hakkab, 337 00:49:09,920 --> 00:49:13,356 sõida koju. Kas su vanemad elavad siin? 338 00:49:14,400 --> 00:49:20,316 Ei. Nad hukkusid õnnetuses, kui me veel laps olin. 339 00:49:21,440 --> 00:49:24,512 Anna andeks. - Pole midagi, see eest olen ma iseseisev. 340 00:49:25,640 --> 00:49:27,950 Ma saan hakkama. 341 00:49:29,800 --> 00:49:32,391 Kaua sa baaridaamina töötanud oled? - Mu isal oli baar, nii et see on vist 342 00:49:33,600 --> 00:49:35,830 perekonnatraditsioon. Ma segasin oma esimese Martini 343 00:49:36,920 --> 00:49:38,960 kuueaastaselt. Kust sa pärit oled? - Pennsylvaniast. 344 00:49:39,720 --> 00:49:41,720 Tõesti? - Jah. 345 00:49:41,840 --> 00:49:44,309 Aga kuidas sa klubisse sattusid? 346 00:49:45,480 --> 00:49:50,680 Jälle see jobu. Tahad veel? 347 00:49:51,880 --> 00:49:56,875 Issand. - Mine eemale. 348 00:50:25,680 --> 00:50:28,911 Noh, kõva mees, lase käia. 349 00:51:03,880 --> 00:51:07,770 Tohoh. 350 00:51:11,800 --> 00:51:15,919 Klubis käis üks politseinik, esitas küsimusi. Sean Thomson. 351 00:51:17,000 --> 00:51:21,730 Dobbs hoiab tal silma peal. - Hästi. 352 00:51:22,120 --> 00:51:27,320 Tiffany saatis tervisi. - Aga millal ma teda näha saan? 353 00:51:28,480 --> 00:51:30,480 Varsti. - Mul on teie jaoks infot. 354 00:51:31,360 --> 00:51:34,591 Suur tehing, uimastid. Ma tean kus ja millal. 355 00:51:35,760 --> 00:51:38,957 Miks sa mulle sellest räägid? - See on mu kodanikukohus, kapten. 356 00:51:40,200 --> 00:51:42,237 Kujutage vaid pealkirju: narkoparun on vahistatud. 357 00:51:43,360 --> 00:51:46,398 Ja mis kasu sul sellest on? - Te saate kuulsuse ja uimastid, 358 00:51:47,520 --> 00:51:50,638 mina võtan sularaha. - Sa oled peast segi. Ei. 359 00:51:51,760 --> 00:51:53,840 Kas ma pole mitte kõiki teie palveid täitnud, kapten? 360 00:51:55,240 --> 00:51:57,959 Tahate tagasi politseinikupalgale? Tagasi oma endise naise juurde? 361 00:51:59,800 --> 00:52:02,596 See on juba liig, Spencer. Ma olen niigi liiga kaugele läinud. 362 00:52:03,760 --> 00:52:09,517 Ma astun mängust välja. Ja mul on ükskõik kellele sa minu ja Tiffany kohta räägid. 363 00:52:10,640 --> 00:52:13,792 Ma olen otsustanud ja ma lõpetan. - Sa lõpetad siis, kui mina ütlen. 364 00:52:14,960 --> 00:52:18,320 Seni aga oled sa meiega. Sa täidad mu palve. 365 00:52:19,160 --> 00:52:22,551 Küll sa näed, kapten. 366 00:52:28,400 --> 00:52:33,399 Või mine reisima. - Kuidas mu lemmiktüdruk elab? 367 00:52:34,600 --> 00:52:37,592 Ütle Cathyle aitäh, Spencer, ta päästis mu täna. 368 00:52:38,720 --> 00:52:41,599 Kuulsin jah, Bridgit rääkis mulle. Muljetavaldav. Mulle kuluks selline 369 00:52:42,720 --> 00:52:46,760 inimene ära. Ega sul tööd vaja pole? - Mul nagu on juba üks. 370 00:52:47,200 --> 00:52:49,794 Sinu oskustega inimese jaoks peaks baaridaami töö igav olema. 371 00:52:51,000 --> 00:52:54,391 Ei, ei ütleks. Mida sa pakud? 372 00:52:55,600 --> 00:52:58,240 Mul on plaanis üks tähtis kohtumine ja mul läheb vaja inimesi nagu 373 00:52:59,320 --> 00:53:01,520 Tanner või Brie. Inimesi, kes enda eest seista suudavad. 374 00:53:02,440 --> 00:53:05,432 Nagu väljaviskaja? - Umbes nii jah. 375 00:53:06,560 --> 00:53:09,359 Mul on vaja inimesi, kelle peale ma vajadusel loota võin. 376 00:53:10,440 --> 00:53:13,831 Ma maksan neile hästi. - Võid minuga arvestada. 377 00:53:14,920 --> 00:53:16,920 Väga hea. 378 00:53:19,960 --> 00:53:24,909 Detektiiv Sean Thomson. - Mul on informatsiooni Borelli kohta. 379 00:53:26,400 --> 00:53:29,715 Kes see on? - Sõber. Tule kohale, 65 Bigroad. 380 00:53:30,880 --> 00:53:34,510 Mida sa täpsemalt tead? - Küsi Lennyt. 381 00:53:35,680 --> 00:53:38,672 Tunnustama. 382 00:54:08,360 --> 00:54:11,239 Kes siin Lenny on? 383 00:55:13,760 --> 00:55:16,700 Kes selle lavastas? - Käi persse. 384 00:55:17,280 --> 00:55:19,280 Kes? - Käi persse. 385 00:55:20,160 --> 00:55:25,394 Olgu, olgu. Mingi kutt andis mulle tuhande ja ütles, mida ma rääkima pean. 386 00:55:26,520 --> 00:55:30,559 Kuidas ta välja nägi? - Ta meenutas võmmi. 387 00:55:32,560 --> 00:55:38,330 Kui ilus. Kui armas. 388 00:55:42,720 --> 00:55:47,999 Aga see on mu lemmikosakond. See on ilus. 389 00:55:49,160 --> 00:55:52,835 Jalustrabav. Mida arvad? - Mulle meeldib. 390 00:55:53,960 --> 00:55:57,919 Ma ostan sulle selle. - Tiffany, see maksab 300 dollarit! 391 00:55:59,400 --> 00:56:01,634 Ära muretse, mul on Spenceri kaart. - Olgu. 392 00:56:02,760 --> 00:56:06,799 Vaata. Aga see! 393 00:56:09,560 --> 00:56:13,599 Kas Spenceri lahkus on piiritu? - Seni kui ta väljavõtet näeb. 394 00:56:14,760 --> 00:56:17,115 Nii tuletan ma talle meelde, kui kallis ma talle olen. 395 00:56:18,280 --> 00:56:21,398 Palun. - Tänan. 396 00:57:08,480 --> 00:57:11,916 Billy, siin Sean. - Tere. Mis juhtus? 397 00:57:13,400 --> 00:57:15,400 Ma sattusin täna lõksu. - On sinuga kõik korras? 398 00:57:16,160 --> 00:57:20,358 Jah, kõik on hästi. Ausalt. - Oli see ettekavatsetud? 399 00:57:21,440 --> 00:57:25,149 Jah, aga mul pole tõendeid. - Kes seda tegi? 400 00:57:26,360 --> 00:57:29,751 Dobbs. - Dobbs? Ja mida nüüd teha? 401 00:57:31,000 --> 00:57:33,719 Tõendeid otsida. Billy, ole ettevaatlik. 402 00:57:34,360 --> 00:57:36,636 Olgu, sina ka. Tsau. 403 00:57:49,880 --> 00:57:55,751 Mida ütled? - Sa näed suurepärane välja. 404 00:58:02,320 --> 00:58:08,191 Ma tahaks sulle selliseid asju osta. Ja kõiki su soove rahuldada. 405 00:58:11,840 --> 00:58:17,711 See on hea, aga see pole peamine. Mul on Spenceri raha. 406 00:58:19,920 --> 00:58:25,836 Spencer. Ainus hea asi, mida ta tegi on see, et ta meid teineteisele tutvustas. 407 00:58:29,480 --> 00:58:34,793 Kas sa kunagi ära kaduda ei ole tahtnud? Kuskile ära sõita? 408 00:58:35,960 --> 00:58:41,876 Kõike otsast alustada. Ei ole tahtnud? - Meil on terve öö ees. 409 00:58:50,240 --> 00:58:53,232 Ma toon juua. 410 01:00:39,760 --> 01:00:44,311 Temaga on ühelpool. Ta haiseb juba. 411 01:00:47,600 --> 01:00:51,958 Emotsioonid Tiffany, emotsioonidel ei ole äris kohta. 412 01:00:53,640 --> 01:00:59,591 Aitab, ma olen väsinud teie mängudest. Mulle aitab. Ma lahkun. 413 01:01:00,800 --> 01:01:04,236 Arvad, et sa saad nii lihtsalt ära minna? - Ma tegin kõik, mida te tahtsite. 414 01:01:05,320 --> 01:01:07,601 Laske mul nüüd minna. - Tead, ma olen sinuga nõus. Tõesti. 415 01:01:08,480 --> 01:01:12,314 Mida? Mida sa teed? Sa ütlesid, et ei tee talle halba. 416 01:01:13,520 --> 01:01:15,520 See pole tema jaoks. 417 01:01:28,560 --> 01:01:32,952 Ah sa raibe. Sa tapsid ta ära! 418 01:01:35,840 --> 01:01:41,518 Sul said vist padrunid otsa. Milline materjal sellest tuleb! Politseinik 419 01:01:42,680 --> 01:01:45,441 tappis armastatu otse nende pesas. Leheneegrid on sellest vaimustuses. 420 01:01:46,480 --> 01:01:50,474 Loomulikult peidab Tanner kõik fotod ja asitõendid ära. Nüüd teed 421 01:01:51,600 --> 01:01:55,389 sa kõike, mida ma käsin. Sul pole valikut. Sa korraldad operatsiooni uimastite 422 01:01:56,560 --> 01:01:59,791 partii tabamiseks. Reede õhtu sobib meile hästi. 423 01:02:00,920 --> 01:02:03,639 Ja Dobbs ütles mulle, et Thomson on ikka veel elus. Ära muretse, ma 424 01:02:04,760 --> 01:02:10,676 tegelen temaga ise. Milline korralagedus. Korista siin ära enne äraminekut. 425 01:02:26,280 --> 01:02:31,958 Siin Spencer. Dobbs kukkus sisse. Ma tahan, et see võmm kõrvaldatud saaks. 426 01:02:33,800 --> 01:02:38,393 Ta on liiga lähedale jõudnud. Kohe. Täna õhtul. 427 01:03:07,240 --> 01:03:12,110 Kuidas oleks sparringuga? - Mida kuradit? 428 01:05:02,640 --> 01:05:08,591 Aga kus Tiffany on? Tanner? - Ta sõitis ära täna hommikul. 429 01:05:09,760 --> 01:05:12,639 Ütles, et läheb oma vanemate juurde. 430 01:05:13,800 --> 01:05:17,350 Tore. - Hakka juba tööle, George. 431 01:05:18,560 --> 01:05:22,112 Ma unustasin midagi autosse. Kohe tulen. 432 01:05:25,520 --> 01:05:29,195 Usu mind, teda pole siin. Ma kontrollisin igat kausta. Uks hetk. 433 01:05:30,360 --> 01:05:32,920 Detektiiv Thomson. - Ma kardan, et Tiffanyga on midagi juhtunud. 434 01:05:34,400 --> 01:05:36,400 Mul on vähe aega. Kas sa saad kontrollida? 435 01:05:36,320 --> 01:05:39,358 Jah. Juba tulen. - Hästi. 436 01:05:45,920 --> 01:05:49,390 Jah? - Vaadake, kes siin on. 437 01:05:50,600 --> 01:05:53,400 Millega ma teid aidata saan? - Kas Tiffany Michaels elab siin? 438 01:05:54,160 --> 01:05:57,437 Ei, ta ei ela siin. - Ega te vastu pole, kui ma sisse vaatan? 439 01:05:58,560 --> 01:06:01,400 Kas teil läbiotsimisluba on? - Me oleme ju sõbrad, milleks need paberid? 440 01:06:04,000 --> 01:06:07,152 Värdjas! 441 01:06:31,400 --> 01:06:34,670 Kas sa leidsid Tiffany? - Ei, aga see eest kohtasin vana tuttavat. 442 01:06:35,840 --> 01:06:39,356 Blond, töötab klubis. Ta ütles, et Tiffanyt pole kodus. 443 01:06:40,480 --> 01:06:44,189 Brie. - Brie? Kes, ta on? 444 01:06:45,320 --> 01:06:48,756 Ta on üks Spenceri ihukaitsjatest. 445 01:07:00,200 --> 01:07:04,239 Midagi on toimumas. Spencer on sellega seotud. 446 01:07:07,280 --> 01:07:12,275 Algul kadus Tiffany toimik ja siis tema ise. 447 01:07:13,360 --> 01:07:16,398 Kuidas see seotud on? - Dobbs töötab nende heaks. 448 01:07:17,560 --> 01:07:22,919 Sa oled neile lähedal, hoia Spenceril silma peal. Ja mina tegelen Dobbsiga. 449 01:07:35,960 --> 01:07:41,876 Kiri oli ukse alla pistetud. 450 01:07:43,240 --> 01:07:47,279 "2 päeva pärast 10 miljonit. Jones". 451 01:07:54,400 --> 01:08:00,271 Ma tahan Thomsonist lahti saada, igaveseks. Ja veel, paistab, et meie sõber 452 01:08:01,360 --> 01:08:07,231 Dobbs on kasutuks muutunud. Hästi. Jah, kohe. 453 01:08:09,720 --> 01:08:13,759 Nii teemegi. Te teate, mida teha. Head ööd, kapten. 454 01:08:20,520 --> 01:08:26,391 Kaks rühma. Doc, sinu omad lähevad peauksest. Johnny, sinu omad tagauksest. 455 01:08:29,800 --> 01:08:32,391 Asi on tõsine, seega on oodata meeleheitlikku vastupanu. 456 01:08:33,600 --> 01:08:36,640 Nii et tegutsema ülima ettevaatlikkusega. Ma tahan, et te kõik elusana tagasi 457 01:08:37,280 --> 01:08:42,309 tuleksite. Sean, sina ja Dobbs vastutate asitõendite transpordi eest. 458 01:08:43,400 --> 01:08:46,631 Hästi. - Ainult sina, mina ja Thomson. 459 01:08:50,760 --> 01:08:53,229 Palgapäev. - Tänan. 460 01:08:59,560 --> 01:09:05,192 Tähelepanu, täna klubi ei tööta. Mul on väga tähtis tehing ja 461 01:09:06,360 --> 01:09:09,790 ma tahan, et te kõik seal oleksite. - Aga mina? 462 01:09:10,280 --> 01:09:14,592 Ja sina ka. Sõidame välja täpselt kell 9. 463 01:09:24,520 --> 01:09:30,471 Meil on kõik. - 9 miljonit. Üks kast veel. 464 01:09:31,600 --> 01:09:37,471 Mida te seisate? Lugege. Kiremini. 465 01:10:03,280 --> 01:10:06,750 Tähelepanu. Kõik positsioonidele. 466 01:10:20,280 --> 01:10:22,635 Me oleme valmis. 467 01:10:25,560 --> 01:10:28,678 Läksime. 468 01:10:39,600 --> 01:10:42,877 Lähme, lähme, lähme! 469 01:10:45,560 --> 01:10:49,300 Minema! Ruttu minema! 470 01:10:50,640 --> 01:10:54,190 Kõik paigale, näoga seina poole! Käed kukla taha. 471 01:11:02,280 --> 01:11:07,116 Võtke ta kinni! 472 01:11:33,760 --> 01:11:39,631 Oled see sina, Rick? - Spencer palus sind tänada. 473 01:11:43,400 --> 01:11:46,392 Viige nad autosse. 474 01:11:49,720 --> 01:11:53,156 Mis seal juhtus? - Üks üritas põgeneda ja ma 475 01:11:54,200 --> 01:11:59,912 haavasin teda. - Võtke furgoon ja Viige see staapi. 476 01:12:33,640 --> 01:12:36,290 Nad möödusid just. 477 01:12:44,320 --> 01:12:49,918 Mida me tegema peame? - Kauba kohale viima. Midagi erilist. 478 01:12:51,000 --> 01:12:54,356 Mis kauba? - Tuleb furgoon, seal sees on kastid. 479 01:12:55,600 --> 01:12:58,797 Me laadime need sinu auto peale. Muud pole sul vaja teada. 480 01:12:59,920 --> 01:13:01,920 Hästi. 481 01:13:02,680 --> 01:13:04,680 Ta on juba teel. - Hästi. Helista Jonesile. 482 01:13:05,400 --> 01:13:08,358 Ütle, et tunni aja pärast jõuame. 483 01:13:11,680 --> 01:13:16,709 Dobbs, kas ma võin küsida? - Muidugi. 484 01:13:17,880 --> 01:13:22,829 Kaua sa nende heaks juba töötad? - Kaua ma töötan? Hea nali. 485 01:13:23,960 --> 01:13:26,554 Ei, tõesti. Mind kohe huvitab, kui kaua? 486 01:13:27,760 --> 01:13:31,674 Sellest ajast saati, kui ma mõistsin, kuidas asjad käivad, Thomson. Ma vaatan tulevikku. 487 01:13:32,880 --> 01:13:36,430 Mis Borelliga juhtus? - Ta pistis oma nina võõrastesse asjadesse. 488 01:13:37,600 --> 01:13:39,600 Nagu sina. - Ma löön su maha, Dobbs. 489 01:13:40,440 --> 01:13:44,354 Elu on selline. Kõik on tõsisem, kui sa arvad. 490 01:13:45,520 --> 01:13:50,959 Cransi lööd ka maha? Arvasid, et tead kõike. On nii, tarkpea? 491 01:13:53,400 --> 01:13:56,780 Mida kuradit? 492 01:14:03,800 --> 01:14:06,380 Viska relv maha. 493 01:14:20,760 --> 01:14:23,700 Arvad, et see läheb sul läbi, Dobbs? 494 01:14:24,160 --> 01:14:27,357 Muidugi. Kaks politseinikku sattusid lõksu, üks sai surma. Ründajad 495 01:14:28,480 --> 01:14:33,429 võtsid raha ja põgenesid ja mina põgenesin ka. Lase ta maha. 496 01:14:34,560 --> 01:14:38,155 Mul on teistsugune käsk. 497 01:14:48,280 --> 01:14:53,354 Relva ei oska kasutada või? Olgu, siis hakkad mu giidiks. 498 01:15:08,800 --> 01:15:11,118 Sa võid saada osaks kõigest sellest. Spencer maksab politseinikele 499 01:15:12,280 --> 01:15:14,669 hästi. - Jah, ühele just maksti. 500 01:15:15,840 --> 01:15:18,832 Jää vait ja Vaata parem teele. 501 01:15:21,760 --> 01:15:25,710 Oleme kohal. 502 01:15:28,160 --> 01:15:31,152 Nüüd on meil oma äri. - Paistab nii. 503 01:15:37,240 --> 01:15:41,199 Kui ma õigesti aru saan, oled sa Thomson? Sa oled üsna tülikas. 504 01:15:42,360 --> 01:15:44,476 Las viskab relva minema, või ma lasen ta maha. 505 01:15:45,720 --> 01:15:50,954 Lase. Mul tuli hea idee, sa annad alla ja me tapame su ära. 506 01:20:10,680 --> 01:20:13,718 Kena ülikond. 507 01:21:28,560 --> 01:21:31,951 Sinuga on lõpp. 508 01:22:44,800 --> 01:22:48,270 Lõpuni on veel pikk maa. 509 01:22:49,440 --> 01:22:53,115 Jutt käib 10 miljonist, võitja saab need endale. 510 01:23:20,240 --> 01:23:23,278 Sean! 511 01:23:24,640 --> 01:23:29,669 Billy, kapten Crans on ka nendega. 41779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.