Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,025 --> 00:00:25,995
UN GRITO EN EL PANTANO
2
00:01:26,577 --> 00:01:30,014
Este es el gran pantano
Okefinokee de Georgia.
3
00:01:30,701 --> 00:01:35,253
En indio Semiole significa:
"Zona de tierra temblorosa".
4
00:01:35,916 --> 00:01:40,347
Esta zona abarca m�s de
1.500 km cuadrados,
5
00:01:40,774 --> 00:01:43,368
Aqu� cr�an serpientes de agua...
6
00:01:43,568 --> 00:01:46,690
caimanes, osos y
panteras negras,
7
00:01:47,374 --> 00:01:53,991
En 1910 pocos hombres blancos
hab�an entrado aqu�...
8
00:01:54,213 --> 00:01:56,333
y hab�an vuelto para contarlo.
9
00:01:56,543 --> 00:01:58,777
Los tramperos
apenas se aventuraban.
10
00:01:58,977 --> 00:02:01,672
Los que lo hac�an
rara vez regresaban.
11
00:02:01,872 --> 00:02:05,189
En la primavera de 1910,
dos tramperos se adentraron,
12
00:02:05,389 --> 00:02:06,696
Al no volver...
13
00:02:06,899 --> 00:02:11,256
algunos rastreadores rodearon
el margen busc�ndolos.
14
00:02:12,604 --> 00:02:15,707
Estos son Zack Tyler
y su hijo Ben.
15
00:02:15,907 --> 00:02:20,012
Viv�an en el pueblo de Fargo
al borde del pantano.
16
00:02:30,549 --> 00:02:33,842
Si los tramperos
cruzaron esa se�al...
17
00:02:34,042 --> 00:02:35,847
yo no lo har�.
18
00:02:36,047 --> 00:02:38,431
Nadie los obliga a
meterse ah�.
19
00:02:38,631 --> 00:02:41,424
Nadie que haya entrado
ah� ha vuelto.
20
00:02:43,131 --> 00:02:44,096
�Mira all�!
21
00:03:24,168 --> 00:03:26,590
No hay duda.
Caimanes.
22
00:03:29,064 --> 00:03:30,823
Vamos, salgamos de aqu�.
23
00:03:52,923 --> 00:03:55,891
�Imprudente!
�Ven aqu�!
24
00:03:56,091 --> 00:03:57,468
�Imprudente!
�Me oyes?
25
00:03:57,668 --> 00:03:59,707
�Imprudente, vuelve, vuelve!
26
00:04:00,604 --> 00:04:01,763
�Imprudente!
27
00:04:22,051 --> 00:04:24,076
- No vayas.
- �Y mi perro?
28
00:04:24,317 --> 00:04:25,828
Volver� solo.
29
00:04:27,521 --> 00:04:31,450
- Debo ir, se perder�.
- Que se pierda �l y no tu.
30
00:04:31,742 --> 00:04:34,549
Tiene m�s posibilidades
que un hombre.
31
00:04:34,883 --> 00:04:37,534
- Ser� mejor que vaya.
- �No ir�s!
32
00:04:38,110 --> 00:04:40,047
Piensa en los tramperos.
33
00:05:01,946 --> 00:05:05,963
- Cartuchos, caf� y tocino.
- Deprisa, Pat.
34
00:05:06,163 --> 00:05:10,581
- Harry y yo debemos pelarnos.
- Los Longden llevan un a�o as�.
35
00:05:10,781 --> 00:05:14,114
Y no s� donde tengo
lo de esquilar.
36
00:05:15,443 --> 00:05:16,710
�Ad�nde vas, Ben?
37
00:05:17,187 --> 00:05:18,779
Al pantano a buscar
a mi perro.
38
00:05:18,979 --> 00:05:21,922
- Est�s loco.
- �No pasar�s la se�al?
39
00:05:22,896 --> 00:05:24,326
Si es necesario.
40
00:05:24,630 --> 00:05:26,006
T�mate esto. Ben.
41
00:05:26,523 --> 00:05:28,628
El whisky especial de la casa.
42
00:05:29,123 --> 00:05:31,924
Con esto, ning�n animal
se te acercar�.
43
00:05:38,128 --> 00:05:41,391
Es un inconsciente con
lo del perro.
44
00:05:43,323 --> 00:05:45,254
Maldita sea, Henry.
45
00:05:46,417 --> 00:05:48,800
Este mapache es un castigo.
46
00:05:50,088 --> 00:05:52,939
No deb� dejar que
Noreen me convenciera...
47
00:05:56,158 --> 00:05:57,329
�Noreen!
48
00:05:57,579 --> 00:05:59,004
�Noreen, cari�o!
49
00:06:00,085 --> 00:06:01,930
Si pap�. �Qu� quieres?
50
00:06:07,001 --> 00:06:09,245
Si entras ah�, no saldr�s.
51
00:06:11,430 --> 00:06:15,560
Acu�rdate de los tramperos.
No encontrar�s a Imprudente,
52
00:06:15,907 --> 00:06:21,062
- No vayas, te perder�s.
- No hagas como todos.
53
00:06:21,262 --> 00:06:23,228
- Volver�.
- Esc�chame, por favor.
54
00:06:23,428 --> 00:06:24,748
Las mujeres siempre igual.
55
00:06:24,948 --> 00:06:27,771
�Qu� marido se
arriesga por un perro?
56
00:06:28,594 --> 00:06:30,369
A�n no lo soy.
57
00:06:36,872 --> 00:06:39,536
Hay que ver.
Todo por un perro.
58
00:06:45,420 --> 00:06:46,740
Ese no vuelve.
59
00:06:47,806 --> 00:06:50,163
Como que me llamo Longden.
60
00:06:51,473 --> 00:06:52,435
Vamos a comer.
61
00:13:10,410 --> 00:13:11,561
Imprudente.
62
00:13:12,213 --> 00:13:13,285
�Imprudente!
63
00:13:28,226 --> 00:13:29,483
�Imprudente!
64
00:13:34,697 --> 00:13:35,673
�Imprudente!
65
00:14:13,908 --> 00:14:14,941
�Imprudente!
66
00:17:32,696 --> 00:17:34,364
�C�mo te llamas?
67
00:17:35,542 --> 00:17:36,756
Ben Tyler.
68
00:17:39,449 --> 00:17:41,121
�Ven�as a buscarnos?
69
00:17:42,306 --> 00:17:44,072
Buscaba a mi perro.
70
00:17:44,434 --> 00:17:46,167
�Pretendes que te crea?
71
00:17:48,828 --> 00:17:50,149
�No ve que es m�o?
72
00:17:50,768 --> 00:17:52,479
D�melo y me ir�.
73
00:17:52,902 --> 00:17:55,347
�C�mo encontrar�s el camino?
74
00:17:57,213 --> 00:17:59,792
He dejado se�ales.
Lo encontrar�.
75
00:18:00,879 --> 00:18:02,250
Ya no est�n.
76
00:18:04,302 --> 00:18:05,667
Mu�stremelo usted.
77
00:18:07,627 --> 00:18:09,552
�Me mostrar� el camino?
78
00:18:16,292 --> 00:18:17,606
Yo le conozco.
79
00:18:20,169 --> 00:18:22,419
S�, es Jim Harper.
80
00:18:23,450 --> 00:18:25,482
Y ella es su hija Laurie.
81
00:18:28,229 --> 00:18:29,215
�No!
82
00:18:29,415 --> 00:18:33,037
- �Se ir� y lo contar�!
- No encontrar� el camino.
83
00:18:43,908 --> 00:18:45,757
Les juro que no los buscaba.
84
00:18:46,847 --> 00:18:48,154
�Lo ves?
85
00:18:48,939 --> 00:18:51,257
No mates si puedes evitarlo.
86
00:18:52,239 --> 00:18:54,868
Enviar� a todos en tu busca.
87
00:18:55,102 --> 00:18:57,333
Les prometo que no lo dir�.
88
00:19:01,527 --> 00:19:02,926
No pueden retenerme aqu�.
89
00:19:03,643 --> 00:19:05,479
Pueden matarme
pero no retenerme.
90
00:19:05,679 --> 00:19:07,988
Encontrar� el camino.
91
00:19:09,036 --> 00:19:10,904
Eres muy valiente.
92
00:19:11,952 --> 00:19:13,883
Pero yo no lo intentar�a.
93
00:19:19,599 --> 00:19:22,582
Yo tarde seis a�os en encontrarlo.
94
00:20:13,174 --> 00:20:16,243
Te sorprender� no ver armas.
95
00:20:17,296 --> 00:20:19,547
Me qued� sin cartuchos al a�o.
96
00:20:20,288 --> 00:20:23,036
Fabricamos utensilios
para sobrevivir.
97
00:20:24,674 --> 00:20:28,440
As� conseguimos las pieles.
El pantano est� lleno.
98
00:20:30,021 --> 00:20:32,333
Aqu� nunca ha habido tramperos.
99
00:20:33,361 --> 00:20:36,130
Imagino lo que sucedi�
con los dos perdidos.
100
00:20:37,460 --> 00:20:38,902
Una mordedura de serpiente.
101
00:20:40,423 --> 00:20:42,653
Tuvieron un entierro cristiano.
102
00:20:43,062 --> 00:20:44,575
�Para qu� se lo cuentas?
103
00:20:45,924 --> 00:20:48,388
�No mat� a Bill Longen
hace ocho a�os?
104
00:20:49,621 --> 00:20:52,299
Si lo mat� en defensa propia.
105
00:20:53,026 --> 00:20:56,974
- �Y a Sam Black tambi�n?
- Lo mataron los Longen.
106
00:20:57,442 --> 00:20:59,484
Se sabe que los mat� Ud.
107
00:20:59,684 --> 00:21:01,668
Eso dicen los Longen.
108
00:21:01,948 --> 00:21:04,264
Lo vieron robar ganado.
109
00:21:04,464 --> 00:21:07,092
- �Es mentira!
- �Y por qu� huy�?
110
00:21:14,148 --> 00:21:15,117
Laurie.
111
00:21:25,008 --> 00:21:27,242
S� que se acercan las panteras.
112
00:21:27,442 --> 00:21:29,013
Cuando tienen hambre.
113
00:21:29,431 --> 00:21:31,526
Quiere ese esqueleto de ciervo.
114
00:21:32,193 --> 00:21:33,526
Podr�a matarnos.
115
00:21:35,663 --> 00:21:38,398
Vivir aqu� es como
estar muerto.
116
00:21:42,976 --> 00:21:44,396
Ya te entiendo.
117
00:21:47,580 --> 00:21:50,335
Es bueno tener un hogar.
118
00:21:50,854 --> 00:21:52,360
Una cama donde dormir.
119
00:21:54,952 --> 00:21:56,763
Sentarte en el porche...
120
00:21:58,181 --> 00:21:59,602
con un puro.
121
00:22:03,637 --> 00:22:06,570
Lo que dar�a por
sentarme en el porche...
122
00:22:07,264 --> 00:22:08,457
con un puro.
123
00:22:12,129 --> 00:22:16,321
Laurie, t� no sabes lo que es
vivir como las personas,
124
00:22:17,438 --> 00:22:19,274
Viniste muy joven aqu�.
125
00:22:20,223 --> 00:22:22,574
No tuve salida hace 8 a�os.
126
00:22:23,933 --> 00:22:26,935
Volver�a si tuviera un juicio justo.
127
00:22:27,513 --> 00:22:31,409
- �Se someter�a a juicio?
- Con un abogado.
128
00:22:31,609 --> 00:22:33,921
�Por qu� iba a ser justo ahora?
129
00:22:34,121 --> 00:22:35,796
Quiz�s las cosas cambien.
130
00:22:37,080 --> 00:22:38,496
�Lo crees posible?
131
00:22:40,963 --> 00:22:44,776
No te pregunto si
soy inocente, solo si...
132
00:22:45,570 --> 00:22:47,768
me ayudar�as a intentarlo.
133
00:22:47,968 --> 00:22:51,399
Bien, no digo que crea
su historia...
134
00:22:51,599 --> 00:22:54,409
pero ir�a a buscarle un abogado.
135
00:23:01,897 --> 00:23:04,506
No vas a irte, olv�dalo.
136
00:23:04,706 --> 00:23:06,614
- Debes aprender a confiar.
- �Por qu�?
137
00:23:06,814 --> 00:23:10,533
- Porque alg�n d�a volver�s.
- No te entiendo.
138
00:23:10,733 --> 00:23:13,464
- No espero que me entiendas.
- �Por qu�?
139
00:23:15,205 --> 00:23:17,791
Nunca has huido a medianoche...
140
00:23:18,100 --> 00:23:21,760
viendo la cara de tu madre y
a los que quieren lincharte.
141
00:23:22,196 --> 00:23:24,322
Con el pantano como salida.
142
00:23:25,924 --> 00:23:30,158
A�n les oigo re�r diciendo
como iban a colgar a pap�.
143
00:23:30,808 --> 00:23:34,076
As� durante d�as.
Nos ocultamos en el barro.
144
00:23:35,654 --> 00:23:37,130
Mam� se puso enferma...
145
00:23:37,988 --> 00:23:40,843
y pap� quer�a
entregarse para salvarla.
146
00:23:42,431 --> 00:23:45,409
Todos sab�amos que se mor�a.
�l lo sab�a.
147
00:23:46,807 --> 00:23:48,263
Y su mirada...
148
00:23:49,096 --> 00:23:50,491
vi�ndonos perdidos...
149
00:23:52,108 --> 00:23:53,554
y asistiendo a su muerte.
150
00:23:55,823 --> 00:23:58,892
�Qu� les hemos hecho
para merecer esto?
151
00:24:46,256 --> 00:24:48,231
Yo que t� no lo har�a, hijo.
152
00:24:55,020 --> 00:24:57,598
Si huyes, Laurie te atrapar�.
153
00:25:00,088 --> 00:25:02,091
Se mueve como una sombra.
154
00:25:03,771 --> 00:25:05,434
Nunca la ver�as.
155
00:25:08,140 --> 00:25:10,135
Acost�mbrate a esto.
156
00:25:11,193 --> 00:25:12,454
Descansa.
157
00:25:14,846 --> 00:25:16,175
Hay que cazar m�s.
158
00:25:17,418 --> 00:25:18,720
Otra boca que alimentar.
159
00:26:50,677 --> 00:26:52,199
Vamos a cazar.
160
00:26:56,742 --> 00:26:57,686
Por ah�.
161
00:26:59,005 --> 00:27:00,253
Yo voy adelante.
162
00:27:46,503 --> 00:27:49,340
Me voy a ir...
163
00:27:49,540 --> 00:27:52,289
muy lejos del pantano.
164
00:27:53,095 --> 00:27:55,060
Ya estoy harto...
165
00:27:55,260 --> 00:27:58,987
de tanta humedad y niebla.
166
00:27:59,828 --> 00:28:03,469
Me llevar� mi viejo banjo...
167
00:28:04,032 --> 00:28:06,195
y luego nos iremos...
168
00:28:06,885 --> 00:28:08,534
bien lejos...
169
00:28:08,734 --> 00:28:12,760
a una colina estrellada.
170
00:28:13,970 --> 00:28:19,671
S�lo hay oscuridad y
monoton�a en el pantano.
171
00:28:20,714 --> 00:28:23,517
Por eso voy a subir...
172
00:28:23,728 --> 00:28:26,247
al alfeizar de la ventana del cielo.
173
00:28:27,238 --> 00:28:30,971
Y colgar� mi sombrero bien alto...
174
00:28:31,323 --> 00:28:33,993
entre la tierra y el cielo...
175
00:28:34,235 --> 00:28:36,674
bien lejos...
176
00:28:36,874 --> 00:28:39,455
en una colina estrellada.
177
00:28:41,885 --> 00:28:46,353
All� en mi colina estrellada...
178
00:28:47,647 --> 00:28:50,417
ver� pasar...
179
00:28:50,706 --> 00:28:53,470
la luna amarilla.
180
00:28:54,289 --> 00:28:57,014
Con mi perro de caza
me perder�...
181
00:28:58,906 --> 00:29:01,995
por la larga V�a L�ctea...
182
00:29:02,195 --> 00:29:08,477
y contar� todas
las estrellas del cielo.
183
00:29:14,493 --> 00:29:18,180
Ojal� pudiera arreglar
la cuerda del MI.
184
00:29:20,240 --> 00:29:21,593
�Te vas a dormir? Laurie.
185
00:29:21,793 --> 00:29:22,975
Si, pap�.
186
00:29:27,045 --> 00:29:28,148
Laurie.
187
00:29:29,365 --> 00:29:30,279
�S�?
188
00:29:37,661 --> 00:29:40,590
Ahora las cosas son
diferentes.
189
00:29:40,790 --> 00:29:41,749
�Por qu�?
190
00:29:43,859 --> 00:29:47,977
Cuando est�bamos solos,
era una cosa y ahora es otra.
191
00:29:48,756 --> 00:29:50,079
�Qu� quieres decir?
192
00:29:51,748 --> 00:29:53,439
A c�mo te ha mirado Ben.
193
00:29:54,356 --> 00:29:58,220
- Ya me ha mirado antes.
- No lo entiendes.
194
00:29:58,420 --> 00:29:59,989
Yo soy tu padre, y �l no.
195
00:30:00,437 --> 00:30:02,429
T� eres una chica y
�l un chico.
196
00:30:03,284 --> 00:30:05,437
�Y a qu� viene tanto l�o?
197
00:30:08,738 --> 00:30:11,146
Es dif�cil de explicar.
198
00:30:12,814 --> 00:30:14,637
Voy a beber agua.
199
00:30:55,541 --> 00:30:57,448
�Ben! �Ben!
200
00:30:57,978 --> 00:30:58,886
�Ben!
201
00:30:59,678 --> 00:31:00,646
�Ben!
202
00:31:05,901 --> 00:31:07,008
Una serpiente.
203
00:31:08,735 --> 00:31:09,707
�Laurie!
204
00:31:10,938 --> 00:31:11,888
�Laurie!
205
00:31:16,332 --> 00:31:17,468
Una serpiente.
206
00:31:28,286 --> 00:31:29,258
�Pap�?
207
00:31:32,528 --> 00:31:33,487
Pap�.
208
00:31:36,591 --> 00:31:37,537
�Pap�!
209
00:32:32,668 --> 00:32:33,938
Jim Harper.
210
00:32:35,653 --> 00:32:37,176
Ac�gele a Jim Harper.
211
00:32:40,365 --> 00:32:43,136
No juzgar� yo si era culpable
o no.
212
00:32:44,829 --> 00:32:47,650
T� lo sabes mejor que nadie,
Se�or.
213
00:32:50,831 --> 00:32:51,819
Pero...
214
00:32:52,170 --> 00:32:53,630
en mi interior...
215
00:32:53,830 --> 00:32:55,943
en mi coraz�n, siento que...
216
00:32:56,865 --> 00:32:59,395
sufri� mucho sin causa justa.
217
00:33:02,807 --> 00:33:05,353
Pero se... que sabr�s
compensarle, Se�or.
218
00:33:09,041 --> 00:33:09,973
Am�n.
219
00:33:31,053 --> 00:33:33,292
�D�jame! �No me toques!
220
00:33:34,380 --> 00:33:36,731
Te odio. A ti y a todos.
221
00:33:39,589 --> 00:33:40,761
Muy bien.
222
00:33:42,570 --> 00:33:45,655
Enterremos a tu padre
como se merece.
223
00:33:46,940 --> 00:33:48,616
Y luego me sacar�s de aqu�.
224
00:33:49,422 --> 00:33:52,061
- Ya est�s tardando.
- Lo mismo digo.
225
00:34:36,886 --> 00:34:37,808
Soy yo.
226
00:34:38,543 --> 00:34:39,911
No soy un fantasma.
227
00:34:44,593 --> 00:34:45,748
Jim Harper.
228
00:34:47,230 --> 00:34:48,519
A�n vivo.
229
00:34:50,651 --> 00:34:51,617
Pero...
230
00:34:55,540 --> 00:34:57,685
El Se�or quiere que viva.
231
00:34:59,000 --> 00:35:00,576
Sabe que es necesario.
232
00:35:01,852 --> 00:35:03,239
No puedo morir...
233
00:35:04,089 --> 00:35:06,487
sin que Laurie vuelva al mundo.
234
00:35:09,333 --> 00:35:10,297
�Laurie!
235
00:35:10,548 --> 00:35:12,614
�Laurie, ven aqu�! �R�pido!
236
00:35:19,788 --> 00:35:20,732
Laurie.
237
00:36:40,019 --> 00:36:42,157
Tras el meandro, sigue recto.
238
00:36:42,383 --> 00:36:44,251
Llegar�s a casa.
239
00:36:46,062 --> 00:36:49,815
�Recordar�s todas las
se�ales para volver?
240
00:36:50,493 --> 00:36:51,481
�Seguro?
241
00:36:52,341 --> 00:36:56,213
- Si te pierdes y no estamos...
- Lo tengo grabado.
242
00:36:56,413 --> 00:36:57,729
La marca del �rbol Banyan.
243
00:36:58,279 --> 00:36:59,916
La barra de piedra caliza.
244
00:37:00,210 --> 00:37:05,539
Y el arbusto sobre el mont�culo
con la ra�z hacia arriba.
245
00:37:05,750 --> 00:37:07,457
No tendr�s problema.
246
00:37:07,657 --> 00:37:10,944
Pero no se lo cuentes ni a tu padre.
247
00:37:11,565 --> 00:37:14,403
Es un buen hombre,
pero la gente es como es.
248
00:37:16,043 --> 00:37:19,722
La mitad del dinero
de las pieles ser� tuyo.
249
00:37:20,445 --> 00:37:23,252
Con la otra mitad, cons�gueme
un abogado.
250
00:37:23,452 --> 00:37:24,384
OK.
251
00:37:24,748 --> 00:37:26,359
Cuando esto acabe...
252
00:37:26,816 --> 00:37:28,891
seremos aut�nticos socios.
253
00:37:30,112 --> 00:37:31,993
Sacaremos dinero del pantano.
254
00:37:32,769 --> 00:37:35,386
Deja a Imprudente con nosotros.
255
00:37:36,597 --> 00:37:38,479
�Temes que no vuelva?
256
00:37:44,193 --> 00:37:45,899
Volver�, nada me detendr�.
257
00:37:46,602 --> 00:37:47,565
Adi�s, Ben.
258
00:37:51,068 --> 00:37:52,912
- Adi�s, Laurie.
- Adi�s.
259
00:38:23,944 --> 00:38:24,877
Gracias
260
00:38:25,879 --> 00:38:26,852
A todos.
261
00:38:27,145 --> 00:38:30,488
Volveremos a buscarle
con otros caballos.
262
00:38:30,833 --> 00:38:32,411
- Adi�s.
- Adi�s.
263
00:38:55,502 --> 00:38:56,444
�Pap�!
264
00:39:05,796 --> 00:39:08,333
- Has vuelto.
- No ha pasado nada.
265
00:39:12,506 --> 00:39:13,488
�De veras?
266
00:39:16,392 --> 00:39:18,649
Llevo tres d�as y tres noches...
267
00:39:18,849 --> 00:39:21,046
busc�ndote y sin dormir.
268
00:39:23,160 --> 00:39:24,150
Lo siento.
269
00:39:29,311 --> 00:39:30,516
Encontr� a Imprudente.
270
00:39:35,654 --> 00:39:39,681
Y mira cuantas pieles.
Hay un tesoro en el pantano.
271
00:39:39,881 --> 00:39:43,325
- No volver�s.
- Conozco el camino.
272
00:39:43,525 --> 00:39:45,283
- Ya me has o�do.
- No me perder�.
273
00:39:45,483 --> 00:39:48,225
- No ir�s.
- No soy un ni�o.
274
00:39:50,393 --> 00:39:52,264
No podr�s detenerme.
275
00:40:03,473 --> 00:40:05,073
Viv�as seg�n la Biblia.
276
00:40:06,127 --> 00:40:07,659
Me ense�aste eso.
277
00:40:08,959 --> 00:40:11,381
No levantar� la mano contra ti.
278
00:40:12,960 --> 00:40:16,408
Pero tendr�s que matarme
para evitar que vuelva.
279
00:40:16,874 --> 00:40:18,804
Pues no vivir�s bajo mi techo.
280
00:40:19,931 --> 00:40:21,101
Eso es cosa tuya.
281
00:40:21,627 --> 00:40:22,646
Vete.
282
00:40:59,191 --> 00:41:00,131
Ben
283
00:41:00,948 --> 00:41:02,111
Hola, Noreen.
284
00:41:06,192 --> 00:41:07,890
Te dije que volver�a.
285
00:41:09,228 --> 00:41:10,369
Cuanto has comprado.
286
00:41:14,049 --> 00:41:15,020
Para ti.
287
00:41:16,278 --> 00:41:17,274
Gracias.
288
00:41:20,118 --> 00:41:22,001
�Aqu� fuera nos ven todos!
289
00:41:22,201 --> 00:41:24,428
No ven nada que no sepan
290
00:41:33,797 --> 00:41:36,158
- Hola, Ben y Noreen.
- Hola, Ned.
291
00:41:38,738 --> 00:41:41,023
Ben tiene mucho dinero.
292
00:41:41,863 --> 00:41:44,362
Cada uno tiene lo que tiene.
293
00:41:44,562 --> 00:41:47,317
Y quiere conseguir mucho m�s.
294
00:41:47,567 --> 00:41:50,829
- Eso queremos todos.
- Ya lo s�.
295
00:41:51,380 --> 00:41:54,252
Clem, �Ben tiene
problemas con la ley?
296
00:41:54,452 --> 00:41:56,115
No, �por qu�?
297
00:41:56,492 --> 00:41:59,905
Me ha preguntado quien
es el mejor abogado.
298
00:42:00,105 --> 00:42:02,106
Por eso lo he pensado.
299
00:42:02,536 --> 00:42:05,464
- �Qu� la has dicho?
- El Juez Sloan.
300
00:42:05,909 --> 00:42:07,867
Es el mejor del estado.
301
00:42:08,246 --> 00:42:10,150
Eh, miren esto.
302
00:42:12,573 --> 00:42:14,483
Estuvo fuera tres d�as.
303
00:42:14,691 --> 00:42:17,128
Esta piel lleva dos
semanas sec�ndose.
304
00:42:17,328 --> 00:42:18,188
Que crees.
305
00:42:18,388 --> 00:42:19,262
T�cala.
306
00:42:20,148 --> 00:42:21,102
A ver.
307
00:42:21,318 --> 00:42:23,681
Si, tiene m�s de tres d�as.
308
00:42:24,325 --> 00:42:25,266
S�.
309
00:42:32,659 --> 00:42:34,070
Me has desarreglado.
310
00:42:34,270 --> 00:42:36,755
Era lo m�nimo que cab�a esperar.
311
00:42:37,547 --> 00:42:39,894
Que se note que te importo.
312
00:42:40,633 --> 00:42:41,589
Ben.
313
00:42:42,936 --> 00:42:43,928
Ben.
314
00:42:44,993 --> 00:42:46,990
Cu�ntame algo del pantano.
315
00:42:47,453 --> 00:42:49,530
- �No pasaste miedo?
- No.
316
00:42:50,317 --> 00:42:54,618
Al principio me parec�a dif�cil
desplazarnos por all�.
317
00:42:54,818 --> 00:42:57,762
- Incluso llegamos...
- �Llegamos?
318
00:42:59,478 --> 00:43:02,297
- S�.
- �por qu� hablas en plural?
319
00:43:03,404 --> 00:43:06,784
Bien, me refiero a m� y a Imprudente.
320
00:43:07,320 --> 00:43:09,638
- Oh.
- �A qui�n si no?
321
00:43:10,305 --> 00:43:12,396
No lo s�.
�A qui�n si no?
322
00:43:12,596 --> 00:43:14,635
No te pongas tonta.
323
00:43:14,913 --> 00:43:16,158
No, Ben.
324
00:43:16,634 --> 00:43:17,871
No dudaba de ti.
325
00:43:20,309 --> 00:43:21,229
Ben.
326
00:43:22,082 --> 00:43:27,117
He pensado que podr�a hablar
con pap� sobre la boda.
327
00:43:27,317 --> 00:43:29,913
Si, lo hablaremos cuando
vuelva del pantano.
328
00:43:30,113 --> 00:43:31,656
�No vayas!
329
00:43:32,477 --> 00:43:35,459
No soportar�a sin saber
de ti.
330
00:43:36,134 --> 00:43:38,634
- No es Justo.
- Conf�a en mi.
331
00:43:39,060 --> 00:43:43,131
- No me pas� nada.
- Todos saben que tuviste suerte.
332
00:43:43,332 --> 00:43:46,315
Nadie sabe nada del pantano.
�No?
333
00:43:47,090 --> 00:43:49,918
�Y qu� sabes t� que nadie sepa?
334
00:43:51,494 --> 00:43:52,825
No mucho.
335
00:43:54,074 --> 00:43:55,746
Pero se desplazarme por �l.
336
00:43:57,661 --> 00:44:01,407
Voy a buscar pieles de nutria
y me har� rico.
337
00:44:01,733 --> 00:44:04,624
Si vas al pantano, hemos terminado.
338
00:44:06,200 --> 00:44:08,989
Oh Ben, no seas obstinado.
339
00:44:09,189 --> 00:44:12,382
He dejado a mi padre y
t� no me mandar�s.
340
00:44:12,582 --> 00:44:15,207
- No quiero mandarte.
- Pues c�lmate.
341
00:44:15,810 --> 00:44:17,692
Volver� para llevarte al baile.
342
00:44:17,892 --> 00:44:21,006
Si te vas, ir� con Jack Doran.
343
00:44:21,779 --> 00:44:22,953
�Jack Doran!
344
00:44:25,069 --> 00:44:27,781
Lamento lo mal que lo pasar�s.
345
00:44:27,981 --> 00:44:31,877
Ven con cuidado, porque
te voy a bajar los humos.
346
00:45:02,934 --> 00:45:03,913
�Laurie!
347
00:45:07,429 --> 00:45:08,425
�Laurie?
348
00:45:13,644 --> 00:45:14,575
�Jim!
349
00:45:20,127 --> 00:45:21,056
�Laurie?
350
00:45:29,549 --> 00:45:30,659
Hola, Laurie.
351
00:45:31,298 --> 00:45:33,205
- Hola.
- �Y tu padre?
352
00:45:34,302 --> 00:45:35,274
Cazando.
353
00:45:37,194 --> 00:45:40,452
- Has vuelto pronto.
- No fui a ver al abogado.
354
00:45:41,934 --> 00:45:45,785
- �Por qu� no?
- Las pieles s�lo val�an $120.
355
00:45:46,115 --> 00:45:49,521
Necesitamos $500
para el mejor abogado.
356
00:45:53,317 --> 00:45:56,526
- �De d�nde los sacaremos?
- De pieles de nutria.
357
00:45:56,726 --> 00:45:58,859
Valen 10 veces m�s.
358
00:46:02,173 --> 00:46:05,489
�Qui�n se llevar� ese dinero?
�El abogado o tu?
359
00:46:07,883 --> 00:46:10,187
Estoy harto de tus sospechas.
360
00:46:10,387 --> 00:46:14,211
Si voy a verle sin el dinero,
me rechazar�.
361
00:46:14,411 --> 00:46:16,075
- �Su�ltame!
- �C�mo no!
362
00:46:16,275 --> 00:46:18,596
Quiero las pieles para tu padre.
363
00:46:19,027 --> 00:46:20,609
Me ir� dentro de dos semanas.
364
00:46:27,051 --> 00:46:30,171
- �Por qu�?
- No quiero perderme el baile.
365
00:46:31,801 --> 00:46:35,593
Un baile no ser� tan importante.
- Para m�, s�.
366
00:46:36,810 --> 00:46:40,055
Gente emperifollada
dando zapatazos.
367
00:46:40,255 --> 00:46:42,633
No te ir�a mal emperifollarte.
368
00:46:43,518 --> 00:46:45,237
Te he tra�do algo...
369
00:46:45,883 --> 00:46:48,066
Para cuando salgas de aqu�.
370
00:46:48,635 --> 00:46:50,815
Aunque me har�s sentir
como un tonto.
371
00:46:51,810 --> 00:46:53,150
�No lo abres?
372
00:48:00,389 --> 00:48:02,404
Conozco un lugar lleno de nutrias.
373
00:48:03,140 --> 00:48:05,616
A dos d�as de aqu�,
en los manglares.
374
00:48:08,559 --> 00:48:09,480
�Ben!
375
00:48:09,980 --> 00:48:11,223
�Has vuelto!
376
00:48:11,744 --> 00:48:15,070
- �Me alegro!
- Tengo buenas noticias.
377
00:48:15,270 --> 00:48:17,281
- Primero, tenga esto.
- �Para m�?
378
00:48:21,883 --> 00:48:22,820
Gracias.
379
00:48:36,318 --> 00:48:38,381
Puros.
�Laurie, mira!
380
00:48:39,412 --> 00:48:40,365
Puros.
381
00:48:40,578 --> 00:48:43,146
Aut�nticos puros.
382
00:50:47,270 --> 00:50:50,125
No dispares, Ben.
Quiz� se marche.
383
00:50:57,316 --> 00:51:00,436
- Es un toro perdido.
- No, ha nacido aqu�.
384
00:51:01,044 --> 00:51:04,224
Si le hieres, te atacar� hasta
que le mates o te mate.
385
00:51:23,636 --> 00:51:24,582
�Imprudente!
386
00:51:44,594 --> 00:51:47,208
Eres tonto, est�s herido.
387
00:51:48,131 --> 00:51:50,033
De no ser por �l,
nos habr�a atacado.
388
00:51:50,742 --> 00:51:52,619
Lo curar� con unas hierbas.
389
00:51:54,623 --> 00:51:58,192
Tranquilo, se curar�.
Tenemos hierbas milagrosas.
390
00:51:59,231 --> 00:52:00,707
- D�jame ver.
- �Miren!
391
00:52:02,174 --> 00:52:04,221
Tantas nutrias como queramos.
392
00:53:02,685 --> 00:53:06,042
- Voy a dormir. Buenas noches.
- Buenas noches.
393
00:53:09,296 --> 00:53:10,764
Est� como nuevo.
394
00:53:11,186 --> 00:53:13,240
Gracias a tus hierbas.
395
00:53:14,341 --> 00:53:16,806
- El pantano est� lleno de magia.
- Y de maldad.
396
00:53:18,326 --> 00:53:19,304
Es precioso.
397
00:53:20,295 --> 00:53:21,218
Si lo conoces.
398
00:53:49,759 --> 00:53:50,849
Orqu�deas.
399
00:53:56,948 --> 00:54:00,214
Siempre querr� volver al pantano.
400
00:54:02,281 --> 00:54:03,198
Para verlo...
401
00:54:04,826 --> 00:54:05,755
y escucharlo.
402
00:55:00,340 --> 00:55:02,457
Cu�ntame m�s del baile.
403
00:55:03,152 --> 00:55:04,149
�Del baile?
404
00:55:05,254 --> 00:55:06,289
Bueno, hay...
405
00:55:07,241 --> 00:55:08,221
Colores...
406
00:55:09,117 --> 00:55:11,871
y m�sica para bailar
con una chica guapa.
407
00:55:15,718 --> 00:55:16,746
�Tienes una chica?
408
00:55:17,483 --> 00:55:18,385
S�.
409
00:55:21,899 --> 00:55:25,002
- �Es guapa?
- Si, estamos prometidos.
410
00:55:25,860 --> 00:55:29,591
No s� si ir� al baile conmigo,
porque nos peleamos.
411
00:55:30,367 --> 00:55:31,743
Es irlandesa y tozuda.
412
00:55:32,166 --> 00:55:34,740
Le dije que deb�a volver aqu�.
413
00:55:36,071 --> 00:55:37,564
�No le dir�as por qu�?
414
00:55:39,265 --> 00:55:40,879
A�n no conf�as en mi.
415
00:55:45,683 --> 00:55:47,339
No es por ti, Ben.
416
00:55:49,454 --> 00:55:50,508
Es dif�cil...
417
00:55:51,306 --> 00:55:53,071
muy dif�cil olvidar.
418
00:55:57,081 --> 00:55:58,014
Lo siento.
419
00:56:01,974 --> 00:56:03,743
Estoy cansada.
Buenas noches.
420
00:57:01,122 --> 00:57:02,774
�Cuidado, la serpiente!
421
00:57:16,144 --> 00:57:18,311
Han olido la sangre. Comida.
422
00:58:15,844 --> 00:58:18,279
�Ves?. Con las hierbas...
423
00:58:18,479 --> 00:58:20,617
la herida no se te infectar�.
424
00:58:28,028 --> 00:58:31,126
�Ir�s a ese baile sin chica?
425
00:58:31,326 --> 00:58:32,785
No lo creo.
426
00:58:33,141 --> 00:58:35,704
No s� d�nde encontrar�a una...
427
00:58:36,813 --> 00:58:38,539
Estar� ciego.
428
00:58:39,261 --> 00:58:40,171
Tu.
429
00:58:41,165 --> 00:58:42,095
Est�s loco.
430
00:58:43,098 --> 00:58:46,894
Me descubrir�n antes
de arreglar lo de pap�.
431
00:58:47,094 --> 00:58:51,083
El baile es en Belle.
Nadie te conocer�.
432
00:58:52,432 --> 00:58:54,487
Ser�a un orgullo para m�.
433
00:58:56,068 --> 00:58:57,834
Estar�s muy guapa arreglada.
434
00:58:59,856 --> 00:59:01,433
�Ahora no lo estoy?
435
00:59:02,266 --> 00:59:03,957
No quer�a decir eso.
436
00:59:05,337 --> 00:59:06,533
�Vendr�s conmigo?
437
00:59:09,778 --> 00:59:11,122
No puedo.
438
00:59:11,885 --> 00:59:14,306
Otra vez. Habr� m�s bailes.
439
00:59:14,604 --> 00:59:18,256
Tienes las pieles en la barca.
�Est�s listo?
440
00:59:19,825 --> 00:59:20,778
S�.
441
00:59:53,588 --> 00:59:55,881
- Pap�.
- �Si, Laurie?
442
00:59:58,893 --> 00:59:59,836
Nada.
443
01:01:04,668 --> 01:01:05,786
Hola, Ben.
444
01:01:05,986 --> 01:01:06,844
Hola.
445
01:01:07,044 --> 01:01:10,865
- Esta vez te ha ido a�n mejor.
- Si, pieles de nutria
446
01:01:11,386 --> 01:01:14,565
- �Y lo has hecho t� solo?
- �C�mo si no?
447
01:01:15,175 --> 01:01:18,035
�No habr�s encontrado
a los tramperos?
448
01:01:19,222 --> 01:01:20,604
No, claro.
449
01:01:21,130 --> 01:01:24,854
- Est�n muertos sin duda.
- �Sin duda? �C�mo lo sabes?
450
01:01:25,218 --> 01:01:28,064
Encontramos su bote volcado.
451
01:01:28,935 --> 01:01:32,248
Es dif�cil conseguir
tantas pieles solo.
452
01:01:33,662 --> 01:01:34,972
Ser� la suerte.
453
01:01:39,406 --> 01:01:41,607
- �Qu� crees?
- No lo s�.
454
01:01:42,458 --> 01:01:43,863
Pienso lo mismo que tu.
455
01:01:48,670 --> 01:01:52,225
- Jack, �me traes algo fresco?
- Claro, Noreen.
456
01:02:10,616 --> 01:02:13,169
No baila mucho, Sr. Tyler.
457
01:02:14,132 --> 01:02:17,266
- Ya bailas t� por los dos.
- Lo siento.
458
01:02:17,764 --> 01:02:19,972
Le he prometido
todos los bailes a Jack.
459
01:02:22,156 --> 01:02:23,932
No me enga�as.
460
01:02:24,132 --> 01:02:28,374
- Est�s enfadado y me alegro.
- Pues al�grate m�s lejos.
461
01:02:28,574 --> 01:02:31,947
Pero disfruto m�s aqu� contigo.
462
01:02:33,353 --> 01:02:35,995
Quiz� si lo intento mucho...
463
01:02:36,195 --> 01:02:39,046
le pueda robar un
bailecito a Jack.
464
01:02:46,284 --> 01:02:47,447
No has dicho nada.
465
01:02:48,932 --> 01:02:50,198
�Te interesar�a?
466
01:02:58,216 --> 01:02:59,173
Laurie.
467
01:03:01,615 --> 01:03:02,696
Has venido.
468
01:03:07,425 --> 01:03:08,651
Buenas noches.
469
01:03:12,894 --> 01:03:15,604
Pap� me ha tra�do y me llevar�.
470
01:03:16,711 --> 01:03:20,565
- �Sabes algo del abogado?
- Le ver� ma�ana.
471
01:03:20,807 --> 01:03:23,437
No me pueden dar el dinero...
472
01:03:23,637 --> 01:03:25,741
hasta que abra el banco.
473
01:03:26,580 --> 01:03:28,541
- �Tendremos suficiente?
- S�.
474
01:03:29,212 --> 01:03:32,227
Quiz� en unos d�as ya puedan salir.
475
01:03:34,069 --> 01:03:35,490
No puedo creerlo.
476
01:03:40,623 --> 01:03:42,499
�No corro peligro aqu�?
477
01:03:42,699 --> 01:03:46,090
No, aqu� hay gente
de todo el condado.
478
01:04:12,738 --> 01:04:15,683
Y ahora elijan pareja
para el vals.
479
01:04:15,883 --> 01:04:18,429
Todos al centro a bailar.
480
01:04:18,629 --> 01:04:20,274
Divi�rtanse. Vamos all�.
481
01:04:40,509 --> 01:04:43,077
- �No te lo tomas?
- No me apetece.
482
01:04:44,372 --> 01:04:45,554
�Qu� hago con �l?
483
01:04:58,524 --> 01:05:01,456
Te mueves sin problemas
con la m�sica.
484
01:05:03,177 --> 01:05:05,276
Se moverme mejor
que las dem�s.
485
01:05:06,082 --> 01:05:07,483
Y he estado mirando.
486
01:05:09,341 --> 01:05:11,737
Y eres la m�s guapa.
487
01:05:24,855 --> 01:05:25,787
Ah� est� Ben.
488
01:06:04,549 --> 01:06:05,805
�Te gusta, Laurie?
489
01:06:17,395 --> 01:06:18,418
Ben.
490
01:06:18,997 --> 01:06:20,635
Quer�a hablar contigo.
491
01:06:21,273 --> 01:06:22,503
�Todos a bailar!
492
01:06:27,144 --> 01:06:29,027
�Podemos hablar un poco?
493
01:06:30,468 --> 01:06:32,350
No sab�a que ven�as acompa�ado.
494
01:06:32,550 --> 01:06:35,007
Estabas ocupada con Jack.
495
01:06:35,221 --> 01:06:36,731
No tanto como crees.
496
01:06:37,735 --> 01:06:38,713
�Qui�n es?
497
01:06:40,353 --> 01:06:42,749
- La he conocido aqu�.
- �C�mo se llama?
498
01:06:43,788 --> 01:06:46,328
Es de una familia nueva.
499
01:06:46,528 --> 01:06:48,031
Pues har� poco que
la conoces.
500
01:06:48,944 --> 01:06:49,984
Un poco.
501
01:06:55,217 --> 01:06:57,210
Lleva un vestido bonito.
502
01:07:00,474 --> 01:07:03,073
Tienes gusto para los vestidos.
503
01:07:03,927 --> 01:07:07,678
- �Por qu� lo dices?
- Lo compraste antes de irte.
504
01:07:08,680 --> 01:07:09,972
Lo vi por la ventana.
505
01:07:11,099 --> 01:07:13,365
Y no ser�a dif�cil comprobarlo.
506
01:07:14,980 --> 01:07:16,921
Estoy dispuesta a olvidar...
507
01:07:17,877 --> 01:07:20,669
muchas cosas que
empiezo a sospechar.
508
01:07:24,969 --> 01:07:26,555
�Qu� piensas, Ben?
509
01:07:27,319 --> 01:07:29,980
Que estoy harto de
tus sospechas.
510
01:07:30,684 --> 01:07:32,120
Bonita forma de hablar.
511
01:07:32,830 --> 01:07:36,233
- Jack no hablar�a as�.
- No, �l es un caballero.
512
01:07:36,530 --> 01:07:39,856
Pues vete con �l,
y bailar� con mi chica.
513
01:07:42,358 --> 01:07:43,699
- Estate quieta.
- Su�ltame.
514
01:07:43,937 --> 01:07:44,837
�D�jame!
515
01:07:45,037 --> 01:07:46,133
�D�jame!
516
01:07:48,287 --> 01:07:49,188
�Su�ltame!
517
01:08:00,201 --> 01:08:01,111
�Jack!
518
01:08:07,312 --> 01:08:08,730
Paren los dos.
519
01:08:15,580 --> 01:08:17,777
�Ben, d�jalo ya!
�Por favor!
520
01:08:46,421 --> 01:08:48,725
�Paren de una vez!
521
01:08:51,391 --> 01:08:53,611
�Por qu� se pelean?
522
01:08:53,943 --> 01:08:56,904
- �Qui�n ha empezado?
- Ben y yo discut�amos.
523
01:08:57,104 --> 01:08:58,938
No ten�a derecho a meterse.
524
01:09:03,195 --> 01:09:06,110
Ha peleado por ti y
puede quedarse contigo.
525
01:09:11,158 --> 01:09:12,979
Muy bien, vuelvan al baile.
526
01:09:13,297 --> 01:09:14,301
Vamos. Despejen.
527
01:09:15,291 --> 01:09:16,212
C�lmate.
528
01:09:24,325 --> 01:09:25,287
�Laurie!
529
01:09:26,108 --> 01:09:27,103
�Laurie!
530
01:09:32,209 --> 01:09:34,218
Deja que me vaya.
531
01:09:35,335 --> 01:09:38,547
- No deb� haber venido.
- No parar� nada.
532
01:09:39,104 --> 01:09:40,053
De verdad.
533
01:09:43,039 --> 01:09:45,352
No iremos al baile,
sino a pasear.
534
01:09:46,138 --> 01:09:48,686
- Pap� me espera.
- Luego vamos.
535
01:09:49,111 --> 01:09:50,016
Es pronto.
536
01:10:05,070 --> 01:10:07,065
- Vamos a la finca Harper.
- No podr�a ir.
537
01:10:07,624 --> 01:10:08,590
No puedo.
538
01:10:08,946 --> 01:10:12,037
Es tu rancho, tu casa.
Donde vivir�s.
539
01:10:13,340 --> 01:10:15,230
Necesitar� arreglos, pero...
540
01:10:15,940 --> 01:10:18,229
- Vamos, est� cerca.
- No puedo.
541
01:10:18,829 --> 01:10:20,504
Pap� me espera.
542
01:10:22,352 --> 01:10:23,532
Bien, Laurie.
543
01:10:29,071 --> 01:10:31,820
S� por qu� no me casar� con Noreen.
544
01:10:35,574 --> 01:10:36,564
�Por qu�?
545
01:10:39,036 --> 01:10:40,069
Porque no la quiero.
546
01:10:44,012 --> 01:10:45,878
Creo que nunca la quise.
547
01:10:47,993 --> 01:10:49,947
Pero lo he sabido esta noche.
548
01:10:56,044 --> 01:10:57,039
Te quiero a ti.
549
01:11:02,469 --> 01:11:04,708
Creo que sientes
lo mismo que yo.
550
01:11:33,691 --> 01:11:35,145
Hola, Srta. Harper.
551
01:11:36,235 --> 01:11:38,710
Que no har� un hombre
por conseguir una chica.
552
01:11:39,268 --> 01:11:42,353
- Lo sabe.
- �Lo de su padre? Claro.
553
01:11:42,553 --> 01:11:46,265
- Te juro que no le dije nada.
- Que cobarde.
554
01:11:46,465 --> 01:11:48,729
Claro que me lo dijo.
555
01:11:48,929 --> 01:11:50,353
Sabes que es mentira.
556
01:11:51,166 --> 01:11:52,161
�Laurie!
557
01:11:58,154 --> 01:11:59,135
�Laurie!
558
01:12:01,079 --> 01:12:02,017
�Laurie!
559
01:12:08,063 --> 01:12:09,019
�Laurie!
560
01:12:13,622 --> 01:12:14,544
�Laurie!
561
01:12:42,747 --> 01:12:43,770
Ya viene.
562
01:12:59,596 --> 01:13:02,270
Muy bien Ben, baja del caballo.
563
01:13:02,470 --> 01:13:04,447
No crees problemas
y no los tendr�s.
564
01:13:06,778 --> 01:13:09,753
- �Qu� quieren?
- Ll�vanos al pantano.
565
01:13:09,971 --> 01:13:11,702
Adonde est� Harper.
566
01:13:12,229 --> 01:13:14,341
�Qui�n dice que lo sepa?
567
01:13:14,541 --> 01:13:17,491
No juegues.
Sabes que lo sabemos.
568
01:13:19,721 --> 01:13:24,143
S�, por eso tienes pieles
secas de hace semanas.
569
01:13:33,062 --> 01:13:34,517
�Ahora, habla chico!
570
01:13:34,885 --> 01:13:38,461
Harper es culpable
de dos asesinatos.
571
01:13:38,661 --> 01:13:42,469
- Obligu�mosle a hablar.
- Habla t� tambi�n.
572
01:13:42,873 --> 01:13:45,464
- �Qu� quieres decir?
- �De qu� hablas, Ben?
573
01:13:46,784 --> 01:13:48,428
Que le cuenten Harry y Dave...
574
01:13:49,086 --> 01:13:52,927
lo que saben de la muerte de
su hermano y de Sam Black.
575
01:13:53,127 --> 01:13:56,099
Harper y sus mentiras.
576
01:13:56,355 --> 01:13:59,741
Si no fuera un asesino, se habr�a
entregado, hace mucho tiempo.
577
01:13:59,941 --> 01:14:01,555
- �Al r�o!
- �Esperen!
578
01:14:04,691 --> 01:14:07,074
Ll�vanos con Harper. Chico.
579
01:14:07,587 --> 01:14:11,431
- No dir� nada.
- Una zambullida te ayudar�.
580
01:14:21,070 --> 01:14:24,160
- �Pap�, imp�delo!
- Estar�s orgullosa.
581
01:14:24,360 --> 01:14:26,884
No imaginaba esto.
Le matar�n.
582
01:14:27,605 --> 01:14:29,112
Ser� culpa tuya.
583
01:14:50,601 --> 01:14:51,517
Muy bien.
584
01:14:51,755 --> 01:14:52,791
�Te decides?
585
01:14:54,693 --> 01:14:55,925
- Met�moslo.
- �Alto!
586
01:14:56,395 --> 01:14:57,769
No seas tozudo.
587
01:14:57,969 --> 01:15:00,500
No defiendas a un asesino.
588
01:15:00,784 --> 01:15:03,514
Nadie quiere hacerte da�o.
589
01:15:34,180 --> 01:15:35,200
�Nos llevar�s?
590
01:15:35,982 --> 01:15:37,303
Ben, di que s�.
591
01:15:39,254 --> 01:15:40,937
Bien, otra vez.
592
01:15:58,098 --> 01:15:59,511
Suelten al chico.
593
01:16:01,059 --> 01:16:03,838
Sabe d�nde est� el asesino Harper.
Y lo est� ocultando.
594
01:16:04,230 --> 01:16:05,379
Que lo sueltes.
595
01:16:08,818 --> 01:16:10,869
No se los dir� otra vez.
596
01:16:25,725 --> 01:16:26,951
�Est�s bien chico?
597
01:16:27,715 --> 01:16:28,655
Pap�.
598
01:16:29,197 --> 01:16:32,793
- Iba a decirte...
- No tienes nada que decirme.
599
01:16:33,588 --> 01:16:34,542
Vamos.
600
01:17:12,782 --> 01:17:14,784
S� que es inocente.
601
01:17:15,239 --> 01:17:17,383
S�lo quiere un juicio justo.
602
01:17:30,895 --> 01:17:32,247
Muy bien hijo.
603
01:17:33,195 --> 01:17:35,856
Ma�ana iremos a arreglarlo todo.
604
01:17:37,037 --> 01:17:38,459
Podr�s traerle.
605
01:18:14,848 --> 01:18:15,754
�Eres tonto?
606
01:18:17,071 --> 01:18:18,946
Saldr� por donde entra.
607
01:18:20,089 --> 01:18:23,211
Los atraparemos a todos.
Que no quede nadie.
608
01:19:01,150 --> 01:19:02,056
�Laurie!
609
01:19:02,256 --> 01:19:03,246
�D�nde est�s?
610
01:19:05,237 --> 01:19:06,226
�Jim!
611
01:19:08,644 --> 01:19:09,643
�Laurie!
612
01:19:11,834 --> 01:19:13,225
S� que est�s aqu�.
613
01:19:14,197 --> 01:19:15,876
Est�n por aqu�.
614
01:19:16,731 --> 01:19:17,669
Escuchen.
615
01:19:21,958 --> 01:19:23,383
Tengo cartas.
616
01:19:24,716 --> 01:19:29,393
Del abogado y del sheriff.
Garantizan un juicio justo.
617
01:19:29,992 --> 01:19:32,384
No te muevas o morir�s.
618
01:19:33,327 --> 01:19:36,202
Laurie te apunta con una flecha.
619
01:19:37,411 --> 01:19:40,398
Lean y ver�n que es verdad.
620
01:19:50,674 --> 01:19:51,864
T�ralas al suelo.
621
01:19:52,972 --> 01:19:53,896
�T�ralas!
622
01:19:56,924 --> 01:19:58,099
Date la vuelta.
623
01:19:59,503 --> 01:20:00,904
Si�ntate.
624
01:20:25,148 --> 01:20:27,933
Creo que dice la verdad.
Parecen buenas.
625
01:20:29,228 --> 01:20:30,775
Quiz� sea un truco.
626
01:20:31,228 --> 01:20:35,427
Son cartas oficiales
con firma y sello.
627
01:20:35,937 --> 01:20:37,377
�Dices la verdad?
628
01:20:37,897 --> 01:20:38,961
Claro que s�.
629
01:20:51,063 --> 01:20:52,721
S� lo que piensas. Laurie.
630
01:20:54,480 --> 01:20:57,329
No me crees
despu�s de lo que pas�.
631
01:20:59,625 --> 01:21:00,858
No dije nada. Nunca.
632
01:21:03,255 --> 01:21:05,160
D�jale demostrar su inocencia.
633
01:21:09,699 --> 01:21:11,979
No quiero seguir en el pantano.
634
01:21:12,208 --> 01:21:15,640
Llevamos aqu� demasiado tiempo.
635
01:21:23,740 --> 01:21:24,787
De acuerdo.
636
01:21:27,852 --> 01:21:31,399
El sheriff nos espera al
principio del pantano.
637
01:22:06,481 --> 01:22:07,575
Aleluya.
638
01:22:08,566 --> 01:22:09,785
Vamos a casa.
639
01:22:27,860 --> 01:22:30,017
Espera a que est�n cerca.
640
01:23:08,699 --> 01:23:09,653
�Has mentido!
641
01:23:09,928 --> 01:23:12,431
- �Est�s loca?
- Lo loco fue confiar en ti.
642
01:23:12,707 --> 01:23:13,923
Laurie ten�a raz�n.
643
01:23:14,473 --> 01:23:18,939
Cre� que quedaba
gente buena en el mundo
644
01:23:19,139 --> 01:23:20,983
- Nos oir�n los Longden.
- Sabes qui�nes son.
645
01:23:21,183 --> 01:23:24,363
- Nos delataste.
- No puede ser nadie m�s.
646
01:23:25,814 --> 01:23:28,219
- Me habr�n seguido.
- T� los has tra�do.
647
01:23:28,419 --> 01:23:30,554
Me odian como a Uds.
648
01:23:31,637 --> 01:23:33,856
Se los juro que no lo he dicho.
649
01:23:44,453 --> 01:23:45,808
Que te vean.
650
01:23:48,137 --> 01:23:49,684
�Quieres que me maten?
651
01:23:49,911 --> 01:23:53,266
Descubrir� si alguien
dice la verdad.
652
01:23:53,985 --> 01:23:55,899
Si, no tengas miedo.
653
01:23:56,251 --> 01:23:58,728
No te disparar�n.
Est�n asociados.
654
01:23:59,390 --> 01:24:03,261
Lev�ntate o te clavo este
cuchillo hasta el fondo.
655
01:24:03,912 --> 01:24:04,837
Vamos.
656
01:24:39,836 --> 01:24:41,299
�Ben!
�Ben!
657
01:24:41,499 --> 01:24:42,688
�Est�s herido?
658
01:24:44,046 --> 01:24:44,997
No.
659
01:24:46,486 --> 01:24:48,947
- �Puedes andar?
- No. La pierna.
660
01:24:51,889 --> 01:24:53,944
Que nos sigan a nosotros.
661
01:24:55,305 --> 01:24:56,836
No, por ah� no.
662
01:25:18,294 --> 01:25:19,201
Ten.
663
01:25:19,401 --> 01:25:21,369
Mueve las ramas
para confundirlos.
664
01:25:22,087 --> 01:25:24,303
Cuando disparen, grita.
665
01:25:24,974 --> 01:25:25,942
Y s�gueme.
666
01:25:49,478 --> 01:25:51,340
Le he dado.
Vamos por los otros.
667
01:26:24,151 --> 01:26:25,128
�Ben!
668
01:26:27,158 --> 01:26:28,114
Da la vuelta.
669
01:26:36,462 --> 01:26:38,455
Tira algo.
Tu chaqueta.
670
01:26:38,895 --> 01:26:39,848
Ah�.
671
01:26:54,651 --> 01:26:55,733
�Mira!
672
01:26:56,444 --> 01:26:57,573
Por ah�.
673
01:27:01,235 --> 01:27:02,209
�Harry!
674
01:27:02,537 --> 01:27:03,751
�S�came de aqu�!
675
01:27:04,136 --> 01:27:05,243
Suj�tate bien.
676
01:27:06,176 --> 01:27:09,684
- Pero no tires del rifle.
- �Me ahogo! �Tira!
677
01:27:11,313 --> 01:27:12,348
�Vamos...!
678
01:28:46,989 --> 01:28:48,130
Bienvenido, Harper.
679
01:28:48,330 --> 01:28:50,200
�Hola Sta. Laurie!
680
01:28:50,400 --> 01:28:51,810
Me alegro de verte, Jim.
681
01:28:52,010 --> 01:28:53,432
Bienvenido a casa.
682
01:28:54,232 --> 01:28:56,065
Muy bien chicos, ll�venselo.
683
01:28:59,184 --> 01:29:00,098
Gracias.
684
01:29:20,088 --> 01:29:21,132
�Puede esperar?
685
01:29:23,888 --> 01:29:25,169
Un �ltimo vistazo.
686
01:29:32,603 --> 01:29:34,458
Es como volver a la vida.
687
01:29:39,600 --> 01:29:41,078
Ven, perro tonto.
688
01:30:11,672 --> 01:30:16,039
FIN
46127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.