All language subtitles for Love Me Once Again (1968) VP9-360p Vorbis-2ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,533 --> 00:00:31,634 Love Me Once Again 2 00:00:31,634 --> 00:00:36,234 Producer: Han Gap-jin 3 00:00:36,234 --> 00:00:40,334 Writer/Screenplay: Lee Seong-jae 4 00:00:40,334 --> 00:00:44,634 Camera: Ahn Chang-bok 5 00:00:44,634 --> 00:00:49,133 Music: Kim Yong-hwan 6 00:00:49,133 --> 00:00:52,734 Shin Young-kyun, 7 00:00:52,734 --> 00:00:56,133 Moon Hee, 8 00:00:56,133 --> 00:00:59,234 Jeon Kye-hyeon 9 00:00:59,234 --> 00:01:02,200 Park Ahm, Lee Chung-beom I caught one! I caught a fish! 10 00:01:04,634 --> 00:01:06,033 Well done! 11 00:01:06,033 --> 00:01:07,733 Next time, catch one your sister's size. 12 00:01:07,733 --> 00:01:10,233 Director: Jeong So-young There's no fish that big! 13 00:01:10,233 --> 00:01:11,634 - Sure there is! - Right, mom? 14 00:01:11,634 --> 00:01:13,099 - Yes. - Of course there is. 15 00:01:18,033 --> 00:01:22,299 Sir! Sir! 16 00:01:22,933 --> 00:01:25,334 Did that woman run all the way here from the house? 17 00:01:25,334 --> 00:01:27,200 Sir! 18 00:01:29,634 --> 00:01:32,334 Phew! He's asking for you. 19 00:01:32,334 --> 00:01:35,200 For me? Who? Where? 20 00:01:36,233 --> 00:01:39,199 He's waiting for you in the living room. 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,533 Who in the world is waiting? 22 00:01:41,534 --> 00:01:45,701 Professor Kim is here. 23 00:01:47,033 --> 00:01:50,233 Why didn't you just bring him over here? 24 00:01:50,233 --> 00:01:52,132 Why did you leave the house empty? 25 00:01:52,132 --> 00:01:54,433 There was no time. 26 00:01:54,433 --> 00:01:58,433 I tried, but he says he can't stay long and wants you to come to the house instead. 27 00:01:58,433 --> 00:01:59,033 Well, now... 28 00:01:59,033 --> 00:02:01,534 I am not impressed. 29 00:02:01,534 --> 00:02:05,434 So typical of him to barge in on a Sunday, of all days! 30 00:02:05,433 --> 00:02:07,600 Some people. 31 00:02:40,032 --> 00:02:42,299 Hey, Kim! 32 00:02:44,133 --> 00:02:45,600 Hey, you. 33 00:02:46,234 --> 00:02:50,334 It's Sunday. Whatever it is you have to say, it better be good. 34 00:02:50,334 --> 00:02:51,000 It is. 35 00:02:51,834 --> 00:02:53,099 What's up? 36 00:02:53,933 --> 00:02:55,400 Do you need to borrow money? 37 00:02:56,433 --> 00:02:57,300 No. 38 00:02:59,633 --> 00:03:01,233 Is your wife by the fishing hole? 39 00:03:01,234 --> 00:03:02,000 Yes. 40 00:03:04,032 --> 00:03:05,199 I don't want to startle you, 41 00:03:06,734 --> 00:03:07,701 Actually... 42 00:03:09,734 --> 00:03:11,801 I got a call this morning. 43 00:03:13,032 --> 00:03:15,500 Someone wants to see you right away. 44 00:03:17,933 --> 00:03:18,734 Me? 45 00:03:18,734 --> 00:03:20,200 2 p.m. in front of the church 46 00:03:20,734 --> 00:03:24,200 where you always used to meet. 47 00:03:26,334 --> 00:03:27,700 Who is this person? 48 00:03:37,834 --> 00:03:39,234 Um... 49 00:03:39,234 --> 00:03:40,300 well... 50 00:03:42,334 --> 00:03:44,099 Hye-yeong is in town 51 00:03:45,334 --> 00:03:46,400 for the first time in eight years. 52 00:03:48,433 --> 00:03:50,032 She's in Seoul. 53 00:03:50,032 --> 00:03:51,633 She's been in Mukho all this time. 54 00:03:51,633 --> 00:03:53,000 Hye-yeong? 55 00:03:55,234 --> 00:03:56,634 Are you sure? 56 00:03:56,633 --> 00:03:58,233 2 p.m. 57 00:03:58,234 --> 00:04:00,200 She's asked you to be on time. 58 00:04:01,234 --> 00:04:02,901 You should leave, right away. 59 00:04:05,032 --> 00:04:06,800 - Professor, you're here. - Hello. 60 00:04:07,834 --> 00:04:10,300 I am so sorry to intrude on a Sunday. 61 00:04:11,834 --> 00:04:13,634 Kim, I'm off. 62 00:04:13,633 --> 00:04:14,633 Wait... 63 00:04:14,633 --> 00:04:19,032 - Stay for a cup of tea. - No, I've said what I had to say. 64 00:04:19,033 --> 00:04:21,533 I should leave before you ban me from this house forever. 65 00:04:21,533 --> 00:04:22,399 Never! 66 00:04:23,533 --> 00:04:24,533 Then, have a good weekend. 67 00:04:24,533 --> 00:04:26,199 - Bye. - Yes. 68 00:04:36,533 --> 00:04:38,233 It's Sunday. 69 00:04:38,233 --> 00:04:40,834 Why don't you finish lunch with the kids and then go? 70 00:04:40,834 --> 00:04:43,533 No. It's an emergency. 71 00:04:43,533 --> 00:04:45,700 What happened? 72 00:04:47,934 --> 00:04:49,701 Let's talk when I get back. 73 00:04:50,834 --> 00:04:53,733 If someone wants to borrow money from you again, 74 00:04:53,733 --> 00:04:55,633 just forget about it. 75 00:04:55,634 --> 00:04:58,701 It's not a money issue. I have to see a colleague. 76 00:05:04,334 --> 00:05:06,834 Why don't you keep the kids company? 77 00:05:06,834 --> 00:05:08,701 I'll be back, soon. 78 00:06:00,533 --> 00:06:03,000 Eight years have passed 79 00:06:03,533 --> 00:06:06,099 and Hye-yeong is back. 80 00:06:07,434 --> 00:06:09,801 But why? 81 00:06:20,634 --> 00:06:23,234 How is it? Your thesis! 82 00:06:23,233 --> 00:06:24,533 My thesis? 83 00:06:24,533 --> 00:06:26,000 It's not easy, that's for sure. 84 00:06:26,533 --> 00:06:28,233 Time will tell. 85 00:06:28,233 --> 00:06:30,032 But, things are looking hopeful. 86 00:06:30,033 --> 00:06:32,133 The research center has started to recognize my work. 87 00:06:32,132 --> 00:06:33,933 Wow! Let's celebrate. 88 00:06:33,934 --> 00:06:35,600 Of course! I owe it all to you. 89 00:06:45,434 --> 00:06:46,534 Tired? 90 00:06:46,533 --> 00:06:49,132 Not at all. Stay for dinner. 91 00:06:49,132 --> 00:06:50,834 Again? 92 00:06:50,834 --> 00:06:52,634 No, I should go home. 93 00:06:52,634 --> 00:06:54,501 I have more work to do. 94 00:06:57,634 --> 00:06:58,734 Bye! 95 00:06:58,733 --> 00:07:00,000 Good night! 96 00:07:12,934 --> 00:07:14,534 Young lady! 97 00:07:14,533 --> 00:07:15,901 Are you there? 98 00:07:17,033 --> 00:07:18,133 Yes? 99 00:07:18,132 --> 00:07:22,500 You got a letter from your family. It's on your desk. 100 00:07:34,132 --> 00:07:36,533 "I got your letter. 101 00:07:36,533 --> 00:07:39,233 I understand your wish to remain in Seoul, 102 00:07:39,233 --> 00:07:41,533 but please think of my reputation, too. 103 00:07:41,533 --> 00:07:43,834 Come home for now. 104 00:07:43,834 --> 00:07:46,132 If you do not wish to marry, what can I do, 105 00:07:46,132 --> 00:07:49,199 but think about the other family, too. 106 00:07:49,834 --> 00:07:51,233 Mother insists that 107 00:07:51,233 --> 00:07:53,399 I go up to Seoul to bring you home." 108 00:08:33,234 --> 00:08:35,200 Darling! Are you sleeping? 109 00:08:37,234 --> 00:08:38,300 Hello! 110 00:08:46,734 --> 00:08:49,533 Goodness, I'm tired. 111 00:08:49,533 --> 00:08:51,333 You sleepy head! Come on out. 112 00:08:51,333 --> 00:08:55,032 You can wash at my place. Breakfast is ready. 113 00:08:55,033 --> 00:08:57,701 - I can eat here. - Come out before I come in to get you. 114 00:09:03,234 --> 00:09:05,834 Are you skipping breakfast? 115 00:09:05,833 --> 00:09:06,500 Yes. 116 00:09:07,734 --> 00:09:09,100 - Good morning! - Yes. 117 00:09:09,634 --> 00:09:12,133 Did that girl down the street invite you over again? 118 00:09:12,133 --> 00:09:12,901 Yes. 119 00:09:13,533 --> 00:09:15,734 So, what's going on between you two? 120 00:09:15,734 --> 00:09:17,801 Nothing is going on. 121 00:09:19,833 --> 00:09:23,533 I have to say that you're one lucky man! 122 00:09:23,533 --> 00:09:24,500 You think so? 123 00:09:25,433 --> 00:09:27,132 Why do you say that? 124 00:09:27,133 --> 00:09:29,634 Girls like that are hard to come by these days. 125 00:09:29,634 --> 00:09:31,834 If you like the girl, 126 00:09:31,833 --> 00:09:34,800 let her know so you don't lose her. 127 00:09:35,433 --> 00:09:36,800 Come on, ma'am... 128 00:09:37,634 --> 00:09:39,734 Ma'am, we're actually just friends. 129 00:09:39,734 --> 00:09:40,834 Who are you kidding? 130 00:09:40,833 --> 00:09:43,633 A man and a woman can never be friends. 131 00:09:43,634 --> 00:09:44,834 But, it's none of my business. 132 00:09:44,833 --> 00:09:47,433 You've been skipping meals here 133 00:09:47,433 --> 00:09:49,433 but rent is still the same. 134 00:09:49,433 --> 00:09:50,900 Of course! See you later. 135 00:09:51,833 --> 00:09:52,833 Have a good day! 136 00:09:52,833 --> 00:09:54,199 See you later! 137 00:10:00,933 --> 00:10:01,701 Hi! 138 00:10:03,234 --> 00:10:04,000 There we go. 139 00:10:06,033 --> 00:10:07,033 You're not late, right? 140 00:10:07,033 --> 00:10:08,300 Not at all. 141 00:10:22,433 --> 00:10:24,500 Here. Let's eat. 142 00:10:29,433 --> 00:10:33,533 Darling, what do you say to us 143 00:10:33,533 --> 00:10:35,801 moving in together this fall to a two-room place? 144 00:10:37,833 --> 00:10:41,900 It'll be easier for me to take care of you, and... 145 00:10:45,234 --> 00:10:46,100 Don't you want to? 146 00:10:47,033 --> 00:10:48,600 We could, 147 00:10:49,133 --> 00:10:53,300 but people are going to talk. 148 00:10:55,234 --> 00:10:58,100 So? 149 00:10:58,734 --> 00:11:00,734 Would you feel uncomfortable about it? 150 00:11:00,734 --> 00:11:03,400 I'm okay, 151 00:11:04,133 --> 00:11:06,100 but you're a girl and people judge. 152 00:11:07,234 --> 00:11:10,200 No big deal. 153 00:11:14,533 --> 00:11:15,299 Yeah? 154 00:11:19,333 --> 00:11:22,333 I've been saving up for a year now. 155 00:11:22,333 --> 00:11:25,833 I'll have around 100,000 won by fall. 156 00:11:25,833 --> 00:11:28,132 I currently pay 50,000 won for my room. 157 00:11:28,133 --> 00:11:32,033 With my savings, we can get a two-bedroom place. 158 00:11:32,033 --> 00:11:34,300 You just stay put. 159 00:11:35,033 --> 00:11:37,133 I'll take care of it. 160 00:11:37,133 --> 00:11:39,533 We'll see how it goes. 161 00:11:39,533 --> 00:11:41,200 Here, jump on. 162 00:11:43,033 --> 00:11:43,901 Okay. 163 00:11:44,833 --> 00:11:47,299 Don't fall like you did last time. Hold on tight! 164 00:12:05,133 --> 00:12:06,334 Let's go. 165 00:12:06,333 --> 00:12:07,633 Hello, children. 166 00:12:07,634 --> 00:12:10,634 Miss Hye-yeong! 167 00:12:10,634 --> 00:12:11,901 Here, it's your lunch. 168 00:12:12,433 --> 00:12:15,299 Again? You're too good to me. 169 00:12:16,033 --> 00:12:17,234 I'll see you later at the same place. 170 00:12:17,234 --> 00:12:18,000 Okay. 171 00:12:18,833 --> 00:12:21,900 Bye! 172 00:12:27,433 --> 00:12:28,900 Hye-yeong! 173 00:12:33,933 --> 00:12:35,433 Have you been waiting long? 174 00:12:35,433 --> 00:12:36,634 No, only five minutes! 175 00:12:36,634 --> 00:12:37,701 Yeah? 176 00:12:50,734 --> 00:12:52,200 Here. Open it. 177 00:12:58,734 --> 00:13:01,400 Oh my! It looks expensive... 178 00:13:03,533 --> 00:13:05,299 Pay day! 179 00:13:07,433 --> 00:13:11,399 My family back home keeps pushing me to get married. 180 00:13:20,533 --> 00:13:23,200 I only have one older brother. 181 00:13:24,133 --> 00:13:28,033 It's my mother's wish that 182 00:13:28,033 --> 00:13:31,801 I live close to her after I get married. 183 00:13:32,933 --> 00:13:33,833 But, I've told them 184 00:13:33,833 --> 00:13:36,800 I'm not getting married. 185 00:13:37,734 --> 00:13:41,701 I just can't imagine my life without you. 186 00:13:49,734 --> 00:13:51,234 So, you don't have to worry. 187 00:13:51,234 --> 00:13:55,400 I'm not leaving. 188 00:13:57,133 --> 00:13:58,000 But, if your mother wishes you to marry, 189 00:13:59,234 --> 00:14:03,501 shouldn't you go? 190 00:14:05,234 --> 00:14:07,801 Marriage is an important matter. 191 00:14:12,533 --> 00:14:14,533 What's going to happen 192 00:14:14,533 --> 00:14:17,600 if you end up missing a great opportunity? 193 00:14:19,133 --> 00:14:20,000 Don't you think so? 194 00:14:20,734 --> 00:14:22,000 Then, I shall be single forever! 195 00:14:32,933 --> 00:14:35,399 Oh, darling, are you upset? 196 00:14:37,133 --> 00:14:40,000 I'm not leaving... 197 00:14:41,833 --> 00:14:44,700 I don't like it when you're upset. 198 00:14:57,933 --> 00:15:00,701 Department of surgery. This is Kim Tae-il. 199 00:15:01,734 --> 00:15:03,200 Oh, hi! 200 00:15:04,333 --> 00:15:06,199 I just finished surgery. 201 00:15:08,333 --> 00:15:09,800 Sorry to bother you, 202 00:15:10,634 --> 00:15:12,300 but I really need to talk to you. 203 00:15:13,433 --> 00:15:14,600 Let me buy you a drink. 204 00:15:17,234 --> 00:15:21,400 Actually, I have to something to tell you. 205 00:15:21,933 --> 00:15:22,800 What is it? 206 00:15:23,433 --> 00:15:24,600 You can tell me anything. 207 00:15:25,833 --> 00:15:27,333 It's a serious matter. 208 00:15:27,333 --> 00:15:29,032 Go ahead and tell me. 209 00:15:29,033 --> 00:15:31,100 Have I ever let you down? 210 00:15:35,634 --> 00:15:36,500 Hey... 211 00:15:39,133 --> 00:15:41,100 You met Hye-yeong from the kindergarten, 212 00:15:42,333 --> 00:15:43,000 right? 213 00:15:44,734 --> 00:15:45,600 Of course. 214 00:15:49,933 --> 00:15:51,701 I never told you this, 215 00:15:53,133 --> 00:15:55,901 but she thinks I'm single. 216 00:15:57,033 --> 00:15:59,701 She also thinks we're going to get married. 217 00:16:03,833 --> 00:16:06,099 And, yes, I've slept with her. 218 00:16:07,333 --> 00:16:11,233 Her family wants her to marry right away, but she has refused because of me. 219 00:16:11,234 --> 00:16:12,501 Are you nuts? 220 00:16:13,133 --> 00:16:14,701 You can't do this to her. 221 00:16:17,833 --> 00:16:19,600 I didn¡¯t do this intentionally. 222 00:16:21,033 --> 00:16:24,234 I've been meaning to tell her the truth. 223 00:16:24,234 --> 00:16:27,501 But, as time went by, I just couldn't. 224 00:16:28,533 --> 00:16:32,033 She is crazy about me. 225 00:16:32,033 --> 00:16:35,234 I can't hurt her feelings. 226 00:16:35,234 --> 00:16:37,400 No need to talk about the past. 227 00:16:38,033 --> 00:16:39,701 It's already happened. 228 00:16:40,734 --> 00:16:43,000 What are you going to do? 229 00:16:51,734 --> 00:16:54,400 Do you really love her? 230 00:16:55,433 --> 00:16:56,933 I do. 231 00:16:56,933 --> 00:16:58,000 How about your wife? 232 00:16:59,734 --> 00:17:01,300 I lover her, too... 233 00:17:03,033 --> 00:17:04,299 For goodness' sake, 234 00:17:05,233 --> 00:17:06,800 why did you lie to her, then? 235 00:17:07,433 --> 00:17:09,099 You should have told her already! 236 00:17:09,834 --> 00:17:11,801 The longer you keep the secret, the worse you're going to feel. 237 00:17:12,834 --> 00:17:14,801 Just tell her. 238 00:17:16,733 --> 00:17:20,399 She completely trusts me. 239 00:17:21,433 --> 00:17:23,233 Poor thing... 240 00:17:23,233 --> 00:17:24,399 Oh, come on! 241 00:17:25,032 --> 00:17:27,333 You've been keeping your marriage a secret from her! 242 00:17:27,334 --> 00:17:28,801 No wonder she trusts you! 243 00:17:30,733 --> 00:17:34,800 I like girls, too, but lying is not the way to go. 244 00:17:36,032 --> 00:17:37,700 Love is no joke. I know it's going to hurt, 245 00:17:38,834 --> 00:17:41,901 but tell her. 246 00:17:44,334 --> 00:17:46,500 For her own good. 247 00:17:54,634 --> 00:17:55,901 Who's there? 248 00:17:57,733 --> 00:18:00,500 Why is the front gate open? 249 00:18:01,534 --> 00:18:03,434 Good evening! 250 00:18:03,433 --> 00:18:05,299 Is he home? 251 00:18:06,534 --> 00:18:08,000 How should I know? 252 00:18:08,933 --> 00:18:11,433 Why are people so sneaky? 253 00:18:11,433 --> 00:18:14,032 Why can't they just close the damn gate? 254 00:18:14,032 --> 00:18:16,032 Listen, Miss Kim. 255 00:18:16,032 --> 00:18:20,399 I don't mind you coming by so late but just close the gate! 256 00:18:21,032 --> 00:18:23,500 Who will be responsible when someone robs my house? 257 00:18:24,433 --> 00:18:26,933 High time I closed down the boardinghouse. 258 00:18:26,933 --> 00:18:30,200 Ma'am. I brought you cigarettes. 259 00:18:34,133 --> 00:18:37,100 Again? You didn't have to 260 00:18:38,334 --> 00:18:40,801 but thank you, anyway. 261 00:18:41,933 --> 00:18:43,834 He's not back, yet. 262 00:18:43,834 --> 00:18:46,033 Why don't you wait for him inside? 263 00:18:46,032 --> 00:18:46,800 Okay. 264 00:18:47,433 --> 00:18:48,933 Young lady. 265 00:18:48,933 --> 00:18:49,600 Yes? 266 00:18:51,133 --> 00:18:53,834 Do I hear wedding bells? 267 00:18:53,834 --> 00:18:57,133 I came to collect his laundry. 268 00:18:57,133 --> 00:18:58,334 Go on in. 269 00:18:58,334 --> 00:18:59,100 Okay. 270 00:19:00,334 --> 00:19:03,500 Never seen such a lovely girl. 271 00:20:03,233 --> 00:20:04,099 Dear, Hye-yeong. 272 00:20:04,634 --> 00:20:06,099 I have a confession to make. 273 00:20:06,933 --> 00:20:11,634 I've kept it from you but I have a wife and kids back home. 274 00:20:11,634 --> 00:20:14,601 Feel free to hate me. 275 00:20:15,233 --> 00:20:19,299 Curse me. My family is joining me soon in Seoul. I don't think we should meet again. 276 00:20:19,933 --> 00:20:21,399 Forgive me. 277 00:20:23,032 --> 00:20:25,299 Hi! How long have you been here? 278 00:20:27,032 --> 00:20:30,233 I was just at your place to pick up your laundry. 279 00:20:30,233 --> 00:20:32,634 Your landlord keeps teasing and asking 280 00:20:32,634 --> 00:20:34,701 when we're getting married. 281 00:20:36,733 --> 00:20:40,000 This one has a rip. I'll fix it for you. 282 00:21:18,032 --> 00:21:18,700 Here. 283 00:21:19,634 --> 00:21:21,901 It's late. Stay over. 284 00:21:28,233 --> 00:21:30,500 I'll be done, soon. 285 00:21:33,334 --> 00:21:34,299 Hye-yeong, 286 00:21:35,834 --> 00:21:38,601 I have to tell you something today. 287 00:21:40,534 --> 00:21:44,000 It's been bothering me for awhile. 288 00:21:46,634 --> 00:21:50,601 I know how much you care about me 289 00:21:52,834 --> 00:21:55,601 and you know I adore you... 290 00:21:56,534 --> 00:21:58,000 But... I am... 291 00:21:58,534 --> 00:21:59,501 If it's about money, 292 00:22:00,334 --> 00:22:03,801 I don't care about wealth. 293 00:22:07,534 --> 00:22:09,300 Everyone at the kindergarten has been telling me 294 00:22:10,334 --> 00:22:12,601 I look radiant. 295 00:22:14,032 --> 00:22:16,933 I trust you and that's all that matters. 296 00:22:16,933 --> 00:22:20,032 Money comes after. 297 00:22:20,032 --> 00:22:20,800 Hye-yeong, 298 00:22:21,634 --> 00:22:23,701 that's not actually what I wanted to say... 299 00:22:24,334 --> 00:22:25,601 You make me so happy. 300 00:22:52,433 --> 00:22:53,500 Sir? 301 00:22:54,133 --> 00:22:54,901 Yes? 302 00:22:56,032 --> 00:22:57,833 There's a telegram for you from back home. 303 00:22:57,834 --> 00:22:58,734 A telegram? 304 00:22:58,733 --> 00:22:59,600 Yes. 305 00:23:06,433 --> 00:23:11,000 "Friday. 2 p.m. arrival in Yongsan. Pick us up. Your wife." 306 00:23:35,133 --> 00:23:36,234 There you are! 307 00:23:36,233 --> 00:23:37,299 Honey! 308 00:23:40,933 --> 00:23:42,133 Hey, 309 00:23:42,133 --> 00:23:43,834 why the sudden visit? 310 00:23:43,834 --> 00:23:45,834 You startled me with your telegram. 311 00:23:45,834 --> 00:23:48,334 We'll talk later. Help me carry this. 312 00:23:48,334 --> 00:23:49,299 Alright. 313 00:23:58,233 --> 00:23:59,900 Oh, honey? 314 00:24:07,133 --> 00:24:08,100 Look what I have! 315 00:24:11,433 --> 00:24:12,800 What is it? 316 00:24:17,233 --> 00:24:19,032 My father sold some of his cows. 317 00:24:19,032 --> 00:24:21,132 - He has lent us money. - Give it to me, later. 318 00:24:21,133 --> 00:24:24,234 Put the cash away, woman. 319 00:24:24,233 --> 00:24:25,233 Come on! 320 00:24:25,233 --> 00:24:27,833 Sweetheart, why don't you say hi to your dad 321 00:24:27,834 --> 00:24:30,400 instead of just standing there? Let's go. 322 00:24:37,032 --> 00:24:37,800 Wow... 323 00:24:43,534 --> 00:24:47,400 Look at you all dandy. 324 00:24:50,334 --> 00:24:51,299 Listen! 325 00:24:55,634 --> 00:24:59,534 You know I never complain 326 00:24:59,534 --> 00:25:02,200 about anything to my parents. 327 00:25:04,334 --> 00:25:05,200 I couldn't help it. 328 00:25:05,834 --> 00:25:08,601 We're starting a new life in Seoul. 329 00:25:09,433 --> 00:25:11,901 I had to ask my father. Look. 330 00:25:19,133 --> 00:25:22,033 Stop looking so miserable! 331 00:25:22,032 --> 00:25:24,600 We'll pay him back. 332 00:25:25,933 --> 00:25:27,701 Should we look for a motel? 333 00:25:28,634 --> 00:25:29,701 A motel? 334 00:25:30,534 --> 00:25:33,934 Why spend money when you have a place? 335 00:25:33,933 --> 00:25:35,600 I don't get you... 336 00:25:49,933 --> 00:25:52,334 Yeong-gyu, walk faster. 337 00:25:52,334 --> 00:25:54,634 Stop lagging. 338 00:25:54,634 --> 00:25:56,733 Chop chop! 339 00:25:56,733 --> 00:25:59,000 This isn't going to work. 340 00:25:59,933 --> 00:26:02,500 My room is too small for all of us. 341 00:26:03,032 --> 00:26:06,333 Let's go to a motel. 342 00:26:06,334 --> 00:26:10,834 We're moving out in a few days, anyway! 343 00:26:10,834 --> 00:26:12,534 But it really is too small. 344 00:26:12,534 --> 00:26:17,000 Look how the city has spoiled you. 345 00:26:17,634 --> 00:26:20,933 Wasting money on a motel when you have a place. 346 00:26:20,933 --> 00:26:22,533 Alright, 347 00:26:22,534 --> 00:26:24,334 alright. 348 00:26:24,334 --> 00:26:26,433 I'll lead, you follow. 349 00:26:26,433 --> 00:26:29,000 Wait for us! 350 00:26:29,534 --> 00:26:31,100 Come on, kids. 351 00:26:32,534 --> 00:26:34,734 - Wait for me! - Walk faster! 352 00:26:34,733 --> 00:26:37,399 Why the mad rush? 353 00:26:39,032 --> 00:26:39,800 Come on. 354 00:26:49,133 --> 00:26:50,834 Where did he go? 355 00:26:50,834 --> 00:26:53,299 Over here. Come in quickly. 356 00:26:54,233 --> 00:26:56,900 Playing pranks now, are we? 357 00:26:59,534 --> 00:27:01,901 - Honey, did you have to... - Shhhh! 358 00:27:05,233 --> 00:27:06,500 What's the matter? 359 00:27:08,233 --> 00:27:10,399 - Come in, kids. - What? 360 00:27:16,933 --> 00:27:18,701 What¡¯s this smell? 361 00:27:19,334 --> 00:27:20,901 Oh, no! 362 00:27:21,733 --> 00:27:24,132 That little bugger. Where are your manners! 363 00:27:24,133 --> 00:27:28,734 This room is tiny! 364 00:27:28,733 --> 00:27:31,533 Whatever happened to Seoul hospitality? 365 00:27:31,534 --> 00:27:32,334 Ridiculous... 366 00:27:32,334 --> 00:27:34,634 - It's a closet! - Shhh... 367 00:27:34,634 --> 00:27:37,334 If you don't like the room, 368 00:27:37,334 --> 00:27:39,601 feel free to get out. 369 00:27:40,534 --> 00:27:45,234 Too small is too small. I'm entitled to my opinions. 370 00:27:45,233 --> 00:27:46,933 Then, get out! 371 00:27:46,933 --> 00:27:48,533 Don't sit in a small room 372 00:27:48,534 --> 00:27:52,033 and complain how small it is! 373 00:27:52,032 --> 00:27:53,132 Hmph! 374 00:27:53,133 --> 00:27:57,234 Ha! Don't worry. Even if you want us to stay, 375 00:27:57,233 --> 00:28:00,733 we're going to move out in a few days, anyway. 376 00:28:00,733 --> 00:28:04,333 Then, I suggest you stop complaining 377 00:28:04,334 --> 00:28:07,734 while you're living under my roof. 378 00:28:07,733 --> 00:28:12,199 Stop blaming the room for being small if you're leaving anyway! 379 00:28:13,733 --> 00:28:18,533 Ma'am! Please don't take offense. 380 00:28:18,534 --> 00:28:20,534 We weren't insulting your house. 381 00:28:20,534 --> 00:28:21,400 Hmph! 382 00:28:31,534 --> 00:28:35,634 Why would this restaurant girl 383 00:28:35,634 --> 00:28:38,834 - do favors for you? - What the... 384 00:28:38,834 --> 00:28:41,534 She's just running her business, to get more customers. 385 00:28:41,534 --> 00:28:43,501 She's not doing me any favors! 386 00:28:45,032 --> 00:28:46,399 Hmmm... 387 00:28:47,032 --> 00:28:49,533 shall we go out for dinner? 388 00:28:49,534 --> 00:28:52,133 Go out? Why can't we just order 389 00:28:52,133 --> 00:28:54,800 from that restaurant you go to? 390 00:28:58,233 --> 00:29:01,299 Where is this place? I'll go make an order. 391 00:29:01,933 --> 00:29:04,733 You're so paranoid! 392 00:29:04,733 --> 00:29:07,233 Me? I'm not paranoid! 393 00:29:07,233 --> 00:29:08,500 I don't need this... 394 00:29:10,433 --> 00:29:15,133 Hello? Dinner is ready! I've ironed your fresh laundry, too! 395 00:29:15,133 --> 00:29:16,000 Huh? 396 00:29:29,433 --> 00:29:30,433 What? 397 00:29:30,433 --> 00:29:31,901 Is that the girl? 398 00:29:35,733 --> 00:29:37,500 Are you from the restaurant? 399 00:29:41,032 --> 00:29:43,500 Bring us four bowls of beef soup. 400 00:29:44,133 --> 00:29:44,800 What's going on? 401 00:29:48,233 --> 00:29:50,701 Um... this is my family. 402 00:29:57,534 --> 00:29:58,634 Where do you think you're going? 403 00:29:58,634 --> 00:29:59,133 Let go of me! 404 00:29:59,133 --> 00:30:01,133 - Where are you going? - Stop! 405 00:30:01,133 --> 00:30:02,200 Wait! 406 00:30:04,534 --> 00:30:05,501 Honey! 407 00:30:07,133 --> 00:30:08,000 What's going on? 408 00:30:08,634 --> 00:30:09,601 Stop! 409 00:30:23,634 --> 00:30:25,500 I'm sorry. 410 00:30:26,133 --> 00:30:29,734 I tried to tell you. 411 00:30:29,733 --> 00:30:30,701 Please believe me. 412 00:30:31,733 --> 00:30:34,299 I never meant to lie to you. 413 00:30:40,834 --> 00:30:42,100 I know. 414 00:30:43,233 --> 00:30:44,600 Please leave. 415 00:30:46,433 --> 00:30:50,634 Listen to me. My family needs me. 416 00:30:50,634 --> 00:30:52,099 Forgive me! 417 00:30:54,634 --> 00:30:57,099 I'm fine. 418 00:30:58,834 --> 00:31:01,400 I did love you, 419 00:31:01,933 --> 00:31:03,099 but it's not like 420 00:31:04,032 --> 00:31:06,299 we promised to get married. 421 00:31:08,233 --> 00:31:11,500 I knew we didn't have a future together. 422 00:31:14,133 --> 00:31:16,200 Things happen. 423 00:31:17,334 --> 00:31:20,000 Don't worry about me. 424 00:31:25,233 --> 00:31:26,199 Hye-yeong... 425 00:31:32,733 --> 00:31:33,800 What's going on? 426 00:31:39,634 --> 00:31:43,299 I'm leaving. A "restaurant"! 427 00:31:44,334 --> 00:31:46,133 Why are you doing this to me? 428 00:31:46,133 --> 00:31:47,400 Forgive me. 429 00:31:48,233 --> 00:31:50,399 It's all my fault... 430 00:31:50,933 --> 00:31:52,000 I don't want to hear it. 431 00:31:54,634 --> 00:31:58,299 There's nothing to worry about. 432 00:31:58,834 --> 00:32:02,200 I'm leaving. 433 00:32:05,433 --> 00:32:06,701 Stop. 434 00:32:07,433 --> 00:32:09,200 There's no reason for you to leave. 435 00:32:09,933 --> 00:32:12,000 Let my husband decide. 436 00:32:13,733 --> 00:32:17,399 Be a man. Is it me? Or her? 437 00:32:18,133 --> 00:32:20,299 Honey! 438 00:32:21,834 --> 00:32:23,901 Does this make you uncomfortable? Is that it? 439 00:32:26,032 --> 00:32:29,533 Fine. I'll leave! 440 00:32:29,534 --> 00:32:30,200 Wait... 441 00:32:31,133 --> 00:32:32,534 Ma'am! 442 00:32:32,534 --> 00:32:35,000 Let go of me! 443 00:32:41,534 --> 00:32:43,300 Go after her. 444 00:32:48,933 --> 00:32:49,901 Honey! 445 00:32:50,933 --> 00:32:51,800 Wait! 446 00:33:10,334 --> 00:33:13,100 Darling, please forgive me. 447 00:33:14,634 --> 00:33:16,800 I've kept a secret from you, too. 448 00:33:17,634 --> 00:33:20,200 I am pregnant with your child. 449 00:33:21,433 --> 00:33:24,701 I am going to raise the baby on my own. 450 00:33:25,534 --> 00:33:28,334 I can't wait to have a child 451 00:33:28,334 --> 00:33:31,801 with your eyes, your nose and your lips. 452 00:33:34,334 --> 00:33:39,701 Though it was my dream to be by your side until I died, 453 00:33:41,032 --> 00:33:45,700 I leave with this precious gift in me. Goodbye. 454 00:33:49,233 --> 00:33:51,634 Out! Get out! 455 00:33:51,634 --> 00:33:53,634 - Don't do this! - Let go of me! 456 00:33:53,634 --> 00:33:56,032 Don't do this! Stop it! 457 00:33:56,032 --> 00:33:58,333 She's pregnant. 458 00:33:58,334 --> 00:34:00,534 How dare you humiliate us like this! 459 00:34:00,534 --> 00:34:02,501 Getting pregnant out of wedlock! 460 00:34:03,334 --> 00:34:05,500 Don't ever call me your brother again! 461 00:34:06,233 --> 00:34:08,800 Go back to Seoul! Get out! 462 00:34:10,434 --> 00:34:13,033 What got into you? 463 00:34:13,032 --> 00:34:16,500 Oh, child, what were you thinking? 464 00:34:17,032 --> 00:34:18,299 My poor child... 465 00:34:20,434 --> 00:34:22,601 Don't even dream about coming back again! 466 00:34:31,434 --> 00:34:35,033 Sweetheart, where do you think you're going? 467 00:34:35,032 --> 00:34:38,833 Mom, please don't cry. Don't worry about me. 468 00:34:38,833 --> 00:34:40,500 I'm going back to the city. 469 00:34:41,534 --> 00:34:45,800 He's right. I'll go back to the child's father. 470 00:34:48,434 --> 00:34:52,501 Hye-yeong! Please don't do this! 471 00:34:53,233 --> 00:34:56,099 Let her go! 472 00:34:58,333 --> 00:35:00,299 Hye-yeong! 473 00:35:13,132 --> 00:35:16,500 I have to get through this. 474 00:35:17,132 --> 00:35:20,000 I'm going to have his baby. 475 00:35:21,333 --> 00:35:24,099 I'll raise my child well and show him. 476 00:35:24,733 --> 00:35:26,800 I have to be strong. 477 00:36:49,434 --> 00:36:52,100 Hello, father. 478 00:36:55,233 --> 00:36:57,701 Um... 479 00:36:59,233 --> 00:37:00,000 mommy? 480 00:37:01,934 --> 00:37:04,000 My name is Kim Yeong-shin. 481 00:37:06,233 --> 00:37:08,400 My name is Kim Yeong-shin. 482 00:37:39,233 --> 00:37:42,199 It's been a long time. 483 00:37:44,733 --> 00:37:46,701 Eight years. 484 00:37:49,333 --> 00:37:51,299 I heard you were in Busan. 485 00:37:52,032 --> 00:37:53,601 When did you move to Mukho? 486 00:37:57,032 --> 00:37:59,900 I gave birth to Yeong-shin in Busan. 487 00:38:02,634 --> 00:38:06,000 My mother passed away the same year. 488 00:38:08,032 --> 00:38:10,900 Our family lost everything. 489 00:38:13,333 --> 00:38:16,399 We moved from Gyeongju to Ulsan 490 00:38:17,833 --> 00:38:21,800 and then to Mukho when Yeong-shin turned three. 491 00:38:22,934 --> 00:38:24,400 I swore when I left 492 00:38:24,934 --> 00:38:27,501 I would raise my child alone, 493 00:38:28,934 --> 00:38:32,100 but it's been tough being a single mom. 494 00:38:39,534 --> 00:38:42,934 I understand you want me to take over raising him. 495 00:38:42,934 --> 00:38:45,100 Of course I should. 496 00:38:46,032 --> 00:38:48,534 But, couldn't you have warned me in advance? 497 00:38:48,534 --> 00:38:52,733 I'm not saying I won't take him in. 498 00:38:52,733 --> 00:38:55,534 I've been an irresponsible father, 499 00:38:55,534 --> 00:38:58,434 leaving you to raise him all alone. 500 00:38:58,434 --> 00:39:01,000 I agree. 501 00:39:02,733 --> 00:39:05,000 I'm not trying to avoid my responsibilities, 502 00:39:05,934 --> 00:39:10,100 but I do have my other kids at home. 503 00:39:11,534 --> 00:39:15,200 I also need some time to convince my wife. 504 00:39:16,534 --> 00:39:19,800 Nobody knows about this child. 505 00:39:22,434 --> 00:39:26,300 If you can't, I'll take him back with me. 506 00:39:27,934 --> 00:39:32,701 Hye-yeong, give me some time. 507 00:39:40,534 --> 00:39:42,800 I'll go home and talk to my wife. 508 00:39:44,132 --> 00:39:45,701 It's okay. 509 00:39:46,333 --> 00:39:49,399 I don¡¯t want to cause any trouble at home. 510 00:39:50,733 --> 00:39:53,800 I'm here to see my child's father. 511 00:39:55,434 --> 00:39:59,300 You didn't need your wife's permission 512 00:40:00,132 --> 00:40:02,000 when I had Yeong-shin. 513 00:40:03,132 --> 00:40:07,000 You didn't need her permission when you fell in love with me. 514 00:40:10,333 --> 00:40:13,634 I've waited eight years for you to find us. 515 00:40:13,634 --> 00:40:16,501 People have ridiculed us, 516 00:40:17,333 --> 00:40:24,433 pointed their finger at my baby for not having a father. 517 00:40:24,434 --> 00:40:26,901 But, I have lived in the hopes 518 00:40:27,434 --> 00:40:30,200 of you finding us one day... 519 00:40:31,032 --> 00:40:33,299 I've held on to that hope for eight years. 520 00:40:34,233 --> 00:40:38,400 The mere sound of the door creaking... 521 00:40:40,534 --> 00:40:44,099 the sound of footsteps against the waves made me turn around, 522 00:40:45,132 --> 00:40:51,099 expecting to see you standing there... 523 00:41:27,833 --> 00:41:29,000 I'm done. 524 00:41:32,032 --> 00:41:34,433 Yeong-shin! 525 00:41:34,434 --> 00:41:35,133 Daddy! 526 00:41:35,132 --> 00:41:37,032 - Yes? - Carry me on your shoulders! 527 00:41:37,032 --> 00:41:37,933 You want to? 528 00:41:37,934 --> 00:41:39,200 - Yes! - Get on! 529 00:41:40,934 --> 00:41:42,834 - This is fun. - Careful, you'll fall! 530 00:41:42,833 --> 00:41:44,399 I won't, daddy! 531 00:41:48,733 --> 00:41:49,634 You having fun? 532 00:41:49,634 --> 00:41:52,400 - Daddy, spin again! - Okay. 533 00:41:53,934 --> 00:41:54,734 Daddy, this is fun! 534 00:41:54,733 --> 00:41:56,099 You like it? 535 00:42:00,032 --> 00:42:01,400 It's so much fun! 536 00:42:06,132 --> 00:42:07,933 Yeong-shin! 537 00:42:07,934 --> 00:42:09,000 Mommy! 538 00:42:11,132 --> 00:42:12,032 Come! 539 00:42:12,032 --> 00:42:12,800 Mommy! 540 00:42:15,833 --> 00:42:16,800 Yeong-shin? 541 00:42:17,333 --> 00:42:19,600 Sweetie, do you miss your daddy? 542 00:42:21,032 --> 00:42:24,132 If you really want to see daddy, 543 00:42:24,132 --> 00:42:27,800 I'll take you to him. 544 00:42:30,032 --> 00:42:32,601 Do you want to go live with daddy? 545 00:42:35,733 --> 00:42:39,701 I want to stay with you. 546 00:42:41,333 --> 00:42:45,099 Daddy always says he's going to come but never does. 547 00:42:47,132 --> 00:42:50,099 Do you want a ride on my shoulders? 548 00:42:50,733 --> 00:42:51,333 Yes! 549 00:42:51,333 --> 00:42:52,900 Alright. Here we go! 550 00:43:09,333 --> 00:43:11,099 - Happy? - Uh huh! 551 00:43:15,434 --> 00:43:16,200 Oh! 552 00:43:19,833 --> 00:43:20,900 Hey, brother! 553 00:43:29,434 --> 00:43:32,901 Stop ruining your life 554 00:43:34,634 --> 00:43:37,000 and send the kid back to his father. 555 00:43:39,032 --> 00:43:40,701 It was mother's dying wish 556 00:43:42,032 --> 00:43:44,701 that you send him to his father. 557 00:43:45,434 --> 00:43:49,334 Do you want to live alone for the rest of your life? 558 00:43:49,333 --> 00:43:52,333 I know you've been through a lot raising him 559 00:43:52,333 --> 00:43:54,132 but it's been eight years. 560 00:43:54,132 --> 00:43:57,500 He's not coming. 561 00:43:59,132 --> 00:44:01,399 Don't regret it later. 562 00:44:02,333 --> 00:44:04,299 Do it for Yeong-shin. 563 00:44:05,833 --> 00:44:07,701 Do you plan on making him an illegitimate child? 564 00:44:18,934 --> 00:44:20,000 Yeong-shin? 565 00:44:22,833 --> 00:44:23,701 Mommy! 566 00:44:27,333 --> 00:44:28,199 Yeong-shin? 567 00:44:31,833 --> 00:44:33,299 What were you looking at? The train to Seoul? 568 00:44:36,634 --> 00:44:38,300 It's okay. 569 00:44:42,333 --> 00:44:44,701 You can tell mommy. 570 00:44:46,132 --> 00:44:49,600 Daddy is in Seoul and he's waiting for you. 571 00:44:52,733 --> 00:44:55,800 In the city, you'll get to wear nice clothes 572 00:44:56,434 --> 00:44:58,000 and go to the best schools. 573 00:45:04,934 --> 00:45:07,501 Are you going to live with us, too? 574 00:45:10,733 --> 00:45:16,000 If you be a good boy in Seoul, I'll come and visit you. 575 00:45:21,534 --> 00:45:23,501 How about it? Do you want to? 576 00:45:26,434 --> 00:45:27,200 Yes. 577 00:45:31,733 --> 00:45:32,601 Okay. 578 00:45:36,132 --> 00:45:37,701 Alright... 579 00:45:55,634 --> 00:46:01,333 Father, mommy thinks I should live with you. 580 00:46:01,333 --> 00:46:05,333 I said okay, but mommy cried. 581 00:46:05,333 --> 00:46:07,199 She does that. 582 00:46:08,132 --> 00:46:11,000 I'll see you in Seoul. 583 00:46:37,934 --> 00:46:39,200 Good night, father. 584 00:47:05,733 --> 00:47:06,800 Hi, it's me. 585 00:47:07,934 --> 00:47:11,400 Yeong-shin is already seven 586 00:47:12,634 --> 00:47:14,400 and he's asking about you. 587 00:47:15,934 --> 00:47:20,300 For his future, it's best he lives with his dad. 588 00:47:21,733 --> 00:47:23,199 I don't have a choice. 589 00:47:24,132 --> 00:47:26,701 I can't keep lying to him anymore... 590 00:47:27,634 --> 00:47:28,900 Not anymore... 591 00:47:53,032 --> 00:47:54,534 What's your name? 592 00:47:54,534 --> 00:47:56,501 Kim Yeong-shin. 593 00:47:57,634 --> 00:48:02,733 Yeong-shin, what do you want to be when you grow up? 594 00:48:02,733 --> 00:48:05,733 I want to be a businessman with a big belly, just like you! 595 00:48:05,733 --> 00:48:07,000 My child... 596 00:48:09,032 --> 00:48:11,199 Boys don't cry. 597 00:48:20,733 --> 00:48:22,900 I'll come back tomorrow. 598 00:48:24,634 --> 00:48:28,900 I know you still have a lot to say to me. 599 00:48:29,534 --> 00:48:33,200 Don't worry about anything. Give me two days. 600 00:48:34,233 --> 00:48:37,299 I'll do anything you want. 601 00:49:19,634 --> 00:49:22,601 You expect me to take care of a child I've never even met? 602 00:49:23,634 --> 00:49:26,733 That's crazy. 603 00:49:26,733 --> 00:49:29,833 It's all Kim's fault, but for now, 604 00:49:29,833 --> 00:49:33,600 just think about the child's future. 605 00:49:34,634 --> 00:49:37,000 Have mercy... 606 00:49:37,833 --> 00:49:41,600 Let's just say I accepted. 607 00:49:42,634 --> 00:49:43,400 Can you imagine 608 00:49:44,333 --> 00:49:46,399 what it would be like for me 609 00:49:47,934 --> 00:49:50,934 to be stuck between my husband 610 00:49:50,934 --> 00:49:53,601 and his child from another woman? 611 00:49:54,833 --> 00:49:56,900 It's hard as it is with my own two kids. 612 00:49:57,534 --> 00:49:58,901 But somebody else's child? 613 00:50:00,233 --> 00:50:04,000 And, what would our neighbors say? 614 00:50:06,534 --> 00:50:08,901 Time will take care of everything. 615 00:50:23,833 --> 00:50:26,099 I'm done here. 616 00:50:27,032 --> 00:50:28,199 I'm leaving. 617 00:50:52,434 --> 00:50:58,234 Honey, I'm sorry. Please let me explain... 618 00:50:58,233 --> 00:50:59,299 Honey... 619 00:51:14,634 --> 00:51:15,501 Huh! 620 00:51:42,733 --> 00:51:43,800 Yeong-shin, 621 00:51:44,434 --> 00:51:46,234 what's the first rule to 622 00:51:46,233 --> 00:51:49,400 becoming a fine young man? 623 00:51:49,934 --> 00:51:53,033 - To listen to you, mommy. - What else? 624 00:51:53,032 --> 00:51:54,933 To not cry. 625 00:51:54,934 --> 00:51:55,934 And? 626 00:51:55,934 --> 00:51:58,701 To study hard. 627 00:52:01,634 --> 00:52:04,400 And, who lives with daddy? 628 00:52:06,434 --> 00:52:08,033 Auntie! 629 00:52:08,032 --> 00:52:09,433 And? 630 00:52:09,434 --> 00:52:12,901 My big sister and my big brother! 631 00:52:15,833 --> 00:52:18,000 And, what did I tell you? 632 00:52:19,132 --> 00:52:21,299 I'm going to listen to what they say 633 00:52:22,032 --> 00:52:27,032 and be a good boy. 634 00:52:27,032 --> 00:52:28,333 That's right. 635 00:52:28,333 --> 00:52:31,533 Can you be a good boy? 636 00:52:31,534 --> 00:52:32,601 Yes. 637 00:52:33,233 --> 00:52:38,199 What's going to happen when you cry because mommy's not there? 638 00:52:38,733 --> 00:52:41,400 They're not going to like me anymore. 639 00:52:52,634 --> 00:52:54,701 Wear this around your neck. 640 00:52:59,733 --> 00:53:04,099 And, use this money to buy snacks 641 00:53:04,934 --> 00:53:06,601 when you miss me, okay? 642 00:53:07,733 --> 00:53:10,000 Mommy, when are you going to visit me? 643 00:53:11,233 --> 00:53:12,500 Me? 644 00:53:15,233 --> 00:53:17,000 In ten days. 645 00:53:17,534 --> 00:53:21,701 No... in 20 days. 646 00:53:22,434 --> 00:53:26,434 Mommy, I'll save this money 647 00:53:26,434 --> 00:53:27,634 Okay... 648 00:53:27,634 --> 00:53:31,601 for when you come visit me. Okay? 649 00:53:32,333 --> 00:53:33,800 Deal. 650 00:53:49,833 --> 00:53:52,199 You have a guest for you on the rooftop. 651 00:53:54,733 --> 00:53:56,800 Daddy's here. 652 00:54:17,733 --> 00:54:19,634 This is your auntie. 653 00:54:19,634 --> 00:54:21,300 Say hello. 654 00:54:27,333 --> 00:54:28,701 Come here. 655 00:54:37,434 --> 00:54:39,133 How old are you? 656 00:54:39,132 --> 00:54:40,900 Seven. 657 00:54:41,733 --> 00:54:43,833 What's your name? 658 00:54:43,833 --> 00:54:45,399 Kim Yeong-shin. 659 00:54:46,032 --> 00:54:48,099 My father's name is Kim Shin-ho 660 00:54:49,032 --> 00:54:51,099 and my mommy is Jeon Hye-yeong. 661 00:54:57,233 --> 00:55:00,701 Honey. Why don't you go downstairs and play? 662 00:55:14,733 --> 00:55:17,800 It must be hard for you to place your child in the care of others. 663 00:55:20,032 --> 00:55:23,199 But, it's hard for me, too. 664 00:55:23,833 --> 00:55:27,000 I don't know what to say. 665 00:55:29,233 --> 00:55:31,800 Let's not talk about the past. 666 00:55:33,634 --> 00:55:37,800 However, you must promise me something. 667 00:55:40,833 --> 00:55:44,199 As long as Yeong-shin lives with us, 668 00:55:45,634 --> 00:55:50,132 you're no longer his mother. 669 00:55:50,132 --> 00:55:55,099 No letters, no clothes... don't send anything. 670 00:55:56,032 --> 00:56:00,000 I will be responsible for his future. 671 00:56:01,833 --> 00:56:05,299 From this moment on, I am Yeong-shin's mother. 672 00:56:07,733 --> 00:56:09,500 I've come prepared. 673 00:56:29,434 --> 00:56:32,200 Ma'am! Wait one moment! 674 00:56:36,934 --> 00:56:38,834 Yeong-shin, 675 00:56:38,833 --> 00:56:40,800 shake hands with me. 676 00:56:42,132 --> 00:56:43,500 Mommy, 677 00:56:45,934 --> 00:56:47,734 this is for you. 678 00:56:47,733 --> 00:56:48,333 Thank you. 679 00:56:48,333 --> 00:56:50,132 See you in 20 days. 680 00:56:50,132 --> 00:56:51,199 Alright, darling. 681 00:57:04,833 --> 00:57:05,701 Miss, time will take care of everything. 682 00:57:06,634 --> 00:57:10,300 You will meet your son again. 683 00:57:11,333 --> 00:57:14,399 He will ask for you. 684 00:57:17,132 --> 00:57:21,533 If you see Mr. Kim, please tell him 685 00:57:21,534 --> 00:57:24,901 that I was in a rush and had to leave. 686 00:57:25,733 --> 00:57:26,500 Wait. 687 00:57:27,132 --> 00:57:29,132 You're not going to see him? 688 00:57:29,132 --> 00:57:29,900 No. 689 00:57:30,833 --> 00:57:35,299 Leave your address with me. I'll let you know how the boy is doing. 690 00:57:38,333 --> 00:57:43,600 I am a mother who has just abandoned her son. I don't deserve to hear such news. 691 00:57:44,534 --> 00:57:46,099 Goodbye. 692 00:58:42,132 --> 00:58:43,701 Yeong-shin, 693 00:58:45,634 --> 00:58:47,300 please be happy. 694 00:58:48,434 --> 00:58:49,801 Yeong-shin, 695 00:58:51,233 --> 00:58:52,900 time will go by, 696 00:58:53,833 --> 00:58:57,500 and you will forget all about me someday. 697 00:58:58,032 --> 00:59:00,233 Until then, 698 00:59:00,233 --> 00:59:02,900 we both must stay strong. 699 00:59:07,634 --> 00:59:09,601 Here is the soap. 700 00:59:12,733 --> 00:59:16,500 You two! Get ready for dinner. 701 00:59:55,833 --> 00:59:59,399 Leave your little brother alone! 702 01:00:00,132 --> 01:00:03,099 Why are you so mean? 703 01:00:05,032 --> 01:00:06,400 Yeong-shin, lets wash up. 704 01:00:07,934 --> 01:00:08,934 You stupid little jerk! 705 01:00:08,934 --> 01:00:11,000 Go back inside! 706 01:00:23,434 --> 01:00:25,734 Daddy, come on! 707 01:00:25,733 --> 01:00:28,634 - Come on in. - Yeong-shin, why don't you sit by daddy? 708 01:00:28,634 --> 01:00:30,501 Come in and sit down. 709 01:00:38,634 --> 01:00:40,900 Yeong-shin, let's sit you down. 710 01:00:46,634 --> 01:00:47,800 Here you go. 711 01:00:51,733 --> 01:00:53,601 Go on. 712 01:00:59,934 --> 01:01:01,601 Mmm... 713 01:01:30,233 --> 01:01:33,000 Yeong-shin, try some meat. 714 01:01:34,833 --> 01:01:36,000 Here. 715 01:01:46,132 --> 01:01:47,733 Kids, 716 01:01:47,733 --> 01:01:50,634 let your father eat, too. 717 01:01:50,634 --> 01:01:52,634 Where are your manners? 718 01:01:52,634 --> 01:01:55,099 Let them eat. Ask the cook to bring us some more. 719 01:01:59,733 --> 01:02:02,299 I don't want meat. No? 720 01:02:30,434 --> 01:02:31,801 You!! 721 01:02:32,333 --> 01:02:34,533 Get off my bike! 722 01:02:34,534 --> 01:02:36,534 - I'm getting off. - Right now! 723 01:02:36,534 --> 01:02:38,334 I am! 724 01:02:38,333 --> 01:02:40,600 I'm going to be late for school! 725 01:02:41,733 --> 01:02:42,833 Kids! 726 01:02:42,833 --> 01:02:44,500 What's going on? 727 01:02:45,733 --> 01:02:46,833 Let go of me! 728 01:02:46,833 --> 01:02:48,533 Why did you push your little brother? 729 01:02:48,534 --> 01:02:51,434 - He could've gotten hurt! - Why is it always my fault? 730 01:02:51,434 --> 01:02:52,834 He got on my bike. 731 01:02:52,833 --> 01:02:54,600 I'm late for school! 732 01:02:56,833 --> 01:02:58,132 Humph! 733 01:02:58,132 --> 01:03:00,399 Yeong-shin, are you okay? 734 01:03:01,534 --> 01:03:04,733 Daddy will buy you a new bike, later. 735 01:03:04,733 --> 01:03:08,634 That other bike is old and used. Right? 736 01:03:08,634 --> 01:03:10,733 Of course I'll get you a bike! 737 01:03:10,733 --> 01:03:13,000 Yeong-shin, let's get you to school. 738 01:03:15,733 --> 01:03:17,199 I'll see you later. 739 01:04:08,434 --> 01:04:11,501 Mommy! I'm scared... mommy! 740 01:04:12,634 --> 01:04:13,900 Mommy! I'm scared... mommy! 741 01:04:14,434 --> 01:04:15,601 Yeong-shin? Baby? 742 01:04:16,233 --> 01:04:19,333 Mommy, I'm scared! 743 01:04:19,333 --> 01:04:21,099 Auntie is hitting me! 744 01:04:21,634 --> 01:04:23,701 Tell her you're sorry. 745 01:04:25,833 --> 01:04:28,199 Forgive him just this once. 746 01:04:28,733 --> 01:04:31,299 He's just a child... 747 01:04:32,634 --> 01:04:34,434 Yeong-shin! 748 01:04:34,434 --> 01:04:36,334 - Mommy! - Yeong-shin! 749 01:04:36,333 --> 01:04:38,233 - Mommy! - Yeong-shin! 750 01:04:38,233 --> 01:04:40,333 - Mommy! - Yeong-shin! 751 01:04:40,333 --> 01:04:42,500 - Mommy! - Yeong-shin! 752 01:04:55,534 --> 01:04:57,534 My baby! 753 01:04:57,534 --> 01:04:59,334 Hye-yeong! Are you okay? 754 01:04:59,333 --> 01:05:01,600 Wake up! 755 01:05:02,733 --> 01:05:04,000 Oh my dear lord... 756 01:05:05,534 --> 01:05:09,400 You're going to end up killing yourself... 757 01:05:12,132 --> 01:05:14,099 My baby... 758 01:05:16,333 --> 01:05:18,733 I miss you so much. 759 01:05:18,733 --> 01:05:22,833 Do you miss me, too? 760 01:05:22,833 --> 01:05:24,299 Yeong-shin! 761 01:06:14,132 --> 01:06:15,399 Mommy... 762 01:06:17,333 --> 01:06:18,500 mommy... 763 01:06:31,233 --> 01:06:32,500 Yeong-shin, 764 01:06:33,733 --> 01:06:35,199 are you asleep? 765 01:06:39,434 --> 01:06:42,133 Didn't you promise me 766 01:06:42,132 --> 01:06:44,233 you'd never cry again? 767 01:06:44,233 --> 01:06:47,701 Father, I miss mommy. 768 01:06:48,434 --> 01:06:51,534 I want to see her. 769 01:06:51,534 --> 01:06:53,733 Forget about Mukho. 770 01:06:53,733 --> 01:06:56,933 You shouldn't think about her anymore. 771 01:06:56,934 --> 01:07:02,601 Auntie is your new mommy. How many times have I told you? 772 01:07:03,233 --> 01:07:06,534 Listen to your new mommy. 773 01:07:06,534 --> 01:07:09,300 And you shouldn't fight with your brother and sister! 774 01:07:10,634 --> 01:07:14,233 And, you must study hard, okay? 775 01:07:14,233 --> 01:07:15,601 Okay... 776 01:07:23,534 --> 01:07:27,300 Go to sleep. 777 01:07:50,534 --> 01:07:52,601 He's crying again, isn't he? 778 01:07:59,833 --> 01:08:01,833 I know you think that I'm being too harsh, 779 01:08:01,833 --> 01:08:05,099 but leave it up to me. 780 01:08:06,733 --> 01:08:09,833 The child needs more time. 781 01:08:09,833 --> 01:08:13,600 I'm sorry to put all this burden on you. 782 01:08:31,333 --> 01:08:33,399 Uh oh... 783 01:08:35,033 --> 01:08:36,534 Ouch! Are you stupid? Go outside and play! 784 01:08:36,533 --> 01:08:38,634 Did I hurt you bad? 785 01:08:38,634 --> 01:08:39,801 Get out! 786 01:08:40,533 --> 01:08:42,299 Go on! 787 01:08:43,734 --> 01:08:45,601 Right now! 788 01:09:32,234 --> 01:09:35,801 Mommy... mommy... 789 01:10:13,434 --> 01:10:14,601 Hmm? 790 01:10:23,132 --> 01:10:24,501 A loose thread? 791 01:10:25,033 --> 01:10:28,501 I'm sleeping! You little rascal! 792 01:10:30,934 --> 01:10:32,900 Hey, hey! 793 01:10:35,734 --> 01:10:37,300 Look who's still a baby! 794 01:10:46,734 --> 01:10:48,534 Mommy... 795 01:10:48,533 --> 01:10:49,800 Mommy... 796 01:10:59,434 --> 01:11:01,033 Give me that. 797 01:11:01,033 --> 01:11:03,133 Give me the necklace. 798 01:11:03,132 --> 01:11:06,833 I told you not to think about Mukho! 799 01:11:06,833 --> 01:11:08,900 Listen to your father. 800 01:11:11,434 --> 01:11:12,601 Hey! 801 01:11:13,734 --> 01:11:14,701 You... 802 01:11:16,033 --> 01:11:17,200 Listen to me! 803 01:11:17,934 --> 01:11:18,833 You naughty child! Stop! 804 01:11:18,833 --> 01:11:20,733 Yeong-shin, what's wrong? 805 01:11:20,734 --> 01:11:22,234 Let go of me! 806 01:11:22,234 --> 01:11:23,934 - Be a good boy. - Let go! 807 01:11:23,934 --> 01:11:25,234 - Yeong-shin? - Leave me alone! 808 01:11:25,234 --> 01:11:28,300 Hey, kid... Son! Give me that photo! 809 01:11:28,934 --> 01:11:31,400 - Listen to him. - Give it to me! 810 01:11:32,033 --> 01:11:33,334 - No! - Yeong-shin? 811 01:11:33,333 --> 01:11:34,300 What did you say? 812 01:11:35,234 --> 01:11:39,901 Why won't you listen to your father? Huh? 813 01:11:40,533 --> 01:11:42,634 - Let go! - Don't touch me! 814 01:11:42,634 --> 01:11:44,833 Give it to me! 815 01:11:44,833 --> 01:11:46,900 I hate you! 816 01:11:48,333 --> 01:11:51,132 Don't be so harsh on the child! 817 01:11:51,132 --> 01:11:52,099 - You're coming with me! - Honey! 818 01:11:55,634 --> 01:11:58,600 Didn't I tell you I'll give you everything you need? 819 01:11:59,132 --> 01:12:01,634 If you go to a good school and study hard, 820 01:12:01,634 --> 01:12:03,132 you can become a successful man 821 01:12:03,132 --> 01:12:04,934 and visit Mukho. 822 01:12:04,934 --> 01:12:07,501 Listen to your father. 823 01:12:10,533 --> 01:12:14,433 Look at all the presents he's bought you. 824 01:12:14,434 --> 01:12:18,634 See? Xylophone, shoes, a suit. 825 01:12:18,634 --> 01:12:23,399 And, look! A new bicycle. I bought this for you. You see? 826 01:12:40,132 --> 01:12:43,634 Father, I miss mommy. 827 01:12:43,634 --> 01:12:48,199 I don't want a bicycle. I just want mommy! 828 01:12:48,734 --> 01:12:51,133 I don't want to go to school. 829 01:12:51,132 --> 01:12:53,199 I want to see mommy. 830 01:13:01,934 --> 01:13:05,833 Father? I want my mommy! 831 01:13:05,833 --> 01:13:08,199 Please take me to her! 832 01:13:16,333 --> 01:13:20,199 If you want to go see her, go by yourself. 833 01:13:55,033 --> 01:13:57,701 Mommy... mommy! 834 01:14:14,434 --> 01:14:16,033 Excuse me, sir. 835 01:14:16,033 --> 01:14:19,133 - Yes, my child? - How can I get to Mukho? 836 01:14:19,132 --> 01:14:22,333 Mukho? Gangwon Province? 837 01:14:22,333 --> 01:14:23,934 Yes. 838 01:14:23,934 --> 01:14:26,501 Why do you want to go there? 839 01:14:27,533 --> 01:14:32,099 - My mommy is in Mukho. - Oh... and who do you live with in Seoul? 840 01:14:32,833 --> 01:14:35,900 - My father. - Is that right? 841 01:14:37,634 --> 01:14:40,533 - I have money. - You do, eh? 842 01:14:40,533 --> 01:14:44,233 I just have to get on the train. Help me, sir. 843 01:14:44,234 --> 01:14:46,234 Kid, 844 01:14:46,234 --> 01:14:50,033 you should go back to your father. 845 01:14:50,033 --> 01:14:51,734 Where does he live? 846 01:14:51,734 --> 01:14:56,334 I'll take you home. Okay? Let's go home. 847 01:14:56,333 --> 01:14:59,032 I don't want to go to my father's house! Let go! 848 01:14:59,033 --> 01:15:00,901 Hey, kid... 849 01:15:16,234 --> 01:15:19,901 Let's go home. 850 01:15:37,634 --> 01:15:39,900 Mommy, I'm hungry. 851 01:15:41,634 --> 01:15:45,533 Where are you, mommy? 852 01:15:45,533 --> 01:15:47,032 Mommy... 853 01:15:47,033 --> 01:15:50,300 Mommy! Mommy!! 854 01:15:54,132 --> 01:15:55,701 Yeong-shin! 855 01:15:57,833 --> 01:15:59,833 Yeong-shin! 856 01:15:59,833 --> 01:16:02,701 Where can he be? 857 01:16:31,434 --> 01:16:32,634 Is he home? 858 01:16:32,634 --> 01:16:35,434 You still haven't found him? What are we going to do? Dear lord... 859 01:16:35,434 --> 01:16:39,100 I've looked everywhere, but can¡¯t find him... 860 01:16:42,033 --> 01:16:44,033 - Hey... - He's still not here? 861 01:16:44,033 --> 01:16:45,534 No. You didn't see him? 862 01:16:45,533 --> 01:16:48,634 No. Where is Kim? 863 01:16:48,634 --> 01:16:51,199 He still hasn't found him. 864 01:16:55,533 --> 01:16:59,900 Baby, go in and tell daddy you're sorry. You have to. 865 01:17:02,033 --> 01:17:03,300 Mommy... 866 01:17:07,833 --> 01:17:09,399 I'm cold. 867 01:17:11,132 --> 01:17:13,000 It's so cold! 868 01:17:13,934 --> 01:17:19,701 Yeong-shin! Wake up! You can't fall asleep! 869 01:17:27,132 --> 01:17:28,600 Yeong-shin! 870 01:17:30,434 --> 01:17:33,534 Kim! Kim! 871 01:17:33,533 --> 01:17:35,299 I found him! 872 01:17:45,132 --> 01:17:48,600 Kim! Kim! 873 01:17:51,734 --> 01:17:52,834 You found him! 874 01:17:52,833 --> 01:17:54,333 - You rascal! Where have you been... - Yeong-shin! 875 01:17:54,333 --> 01:17:56,634 - Father! I'm sorry! - Where have you been? 876 01:17:56,634 --> 01:17:58,634 - I'm so sorry, father! - Tell me where you've been! 877 01:17:58,634 --> 01:18:00,634 - Stop it. He's just a child! - Kim, you must stop! 878 01:18:00,634 --> 01:18:04,333 Father! 879 01:18:04,333 --> 01:18:06,900 I'm sorry, father! 880 01:18:08,934 --> 01:18:10,199 Yeong-shin, wait... 881 01:18:11,033 --> 01:18:12,234 Mommy? Mommy! Mommy! 882 01:18:12,234 --> 01:18:13,934 Mommy! Mommy! 883 01:18:13,934 --> 01:18:15,300 Yeong-shin... 884 01:18:16,934 --> 01:18:20,934 Mommy! Mommy! 885 01:18:20,934 --> 01:18:24,234 Yeong-shin. 886 01:18:24,234 --> 01:18:27,300 Yeong-shin, you shouldn¡¯t do this. 887 01:18:28,533 --> 01:18:31,199 Mommy! Mommy! 888 01:18:33,033 --> 01:18:35,300 Mommy! Mommy! Mommy! 889 01:18:37,434 --> 01:18:41,801 - Mommy! - No... don¡¯t... 890 01:18:44,634 --> 01:18:50,399 You shouldn¡¯t look for me. Hang in there, my son. 891 01:18:52,132 --> 01:18:53,399 Ma'am... 892 01:19:09,434 --> 01:19:12,833 You must leave. Do not look back. Just leave. 893 01:19:12,833 --> 01:19:17,000 Leave the child be. You both need more time. 894 01:19:28,033 --> 01:19:31,000 We were in love. 895 01:19:32,234 --> 01:19:38,033 If that's a sin, he won't take the blame for it. 896 01:19:38,033 --> 01:19:41,801 But, how could he despise 897 01:19:42,833 --> 01:19:51,833 an innocent child who has done no wrong? 898 01:19:51,833 --> 01:19:54,000 The child is his own blood. 899 01:19:56,734 --> 01:19:58,400 I must take him with me. 900 01:20:02,734 --> 01:20:07,234 I am not afraid of being judged anymore. 901 01:20:07,234 --> 01:20:09,434 Even if we were to starve, 902 01:20:09,434 --> 01:20:14,199 I will never let him see Yeong-shin again. 903 01:20:16,533 --> 01:20:17,900 Miss! 904 01:20:20,132 --> 01:20:25,600 Leave me alone. I am his mother 905 01:20:26,234 --> 01:20:28,200 and I'm going to raise him. 906 01:20:41,734 --> 01:20:44,501 Mommy? Mommy! 907 01:20:47,333 --> 01:20:48,701 Mommy! 908 01:20:50,634 --> 01:20:52,434 - Mommy! - Yeong-shin! 909 01:20:52,434 --> 01:20:54,300 Mommy! 910 01:21:01,734 --> 01:21:03,100 Yeong-shin! 911 01:21:30,434 --> 01:21:32,501 It's all my fault, 912 01:21:33,934 --> 01:21:36,900 but you were too quick to bring him to me. 913 01:21:38,533 --> 01:21:41,032 I know you were good to him. 914 01:21:41,033 --> 01:21:45,100 And, even if you don't like our son, 915 01:21:45,833 --> 01:21:49,900 there will come a day when Yeong-shin will come to you. 916 01:21:54,033 --> 01:21:59,834 Until then, as his mother, 917 01:21:59,833 --> 01:22:01,600 I'm going to teach him the ways of the world. 918 01:22:06,734 --> 01:22:09,200 We tried our best... 919 01:22:11,234 --> 01:22:12,701 I know. 920 01:22:13,833 --> 01:22:19,032 But, I've also been a selfish mother 921 01:22:19,033 --> 01:22:21,901 for thinking it would be okay to leave him here. 922 01:22:22,934 --> 01:22:26,033 Like I said, I now know only I can be 923 01:22:26,033 --> 01:22:31,400 truly responsible for my son's happiness. 924 01:22:32,934 --> 01:22:34,400 Let's go. 925 01:22:44,634 --> 01:22:48,300 This is my mommy. 926 01:23:05,734 --> 01:23:07,000 Hye-yeong! 927 01:23:16,234 --> 01:23:17,601 Hye-yeong... 928 01:23:18,734 --> 01:23:21,801 please forgive me for my weaknesses. 929 01:23:25,033 --> 01:23:30,601 If you both ever need anything, please call me. 930 01:23:39,033 --> 01:23:43,400 If either of you need anything... 931 01:24:08,734 --> 01:24:12,033 My poor child... 932 01:24:12,033 --> 01:24:14,901 I didn't hit you because I hate you... 933 01:24:15,434 --> 01:24:17,501 it's just that... 934 01:24:34,132 --> 01:24:36,800 Please write to us often. 935 01:24:37,533 --> 01:24:39,399 Thank you. 936 01:25:15,132 --> 01:25:16,701 Yeong-shin, 937 01:25:19,634 --> 01:25:22,000 buy yourself some snacks on the train. 938 01:25:26,634 --> 01:25:28,199 Bye, auntie. Bye... 939 01:25:38,434 --> 01:25:39,701 Yeong-shin... 940 01:25:44,734 --> 01:25:46,701 Goodbye, father. 941 01:26:12,934 --> 01:26:15,132 Hye-yeong, don't forget to write! 942 01:26:15,132 --> 01:26:18,399 Yeong-shin, be a good boy. 943 01:26:19,234 --> 01:26:21,000 Study hard. 944 01:26:22,132 --> 01:26:23,600 Don't get sick. 945 01:26:24,132 --> 01:26:26,934 Write to me! Yeong-shin! 946 01:26:26,934 --> 01:26:29,634 I'll come visit you, son! 947 01:26:29,634 --> 01:26:33,199 You shall all meet again! 948 01:26:48,833 --> 01:26:50,399 Goodbye... goodbye... 949 01:26:52,434 --> 01:26:54,601 Bye... 950 01:27:03,333 --> 01:27:05,273 Stay tuned for the sequel! 951 01:27:05,274 --> 01:27:08,201 Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications 61673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.