Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,560 --> 00:01:40,233
Der nächste und wichtigste Punkt
der Tagesordnung:
2
00:01:40,400 --> 00:01:44,075
Sollen die Farmer dem Vorschlag
ihrer nationalen Vereinigung folgen
3
00:01:44,280 --> 00:01:46,748
und eine Genossenschaft gründen,
4
00:01:46,920 --> 00:01:49,388
die direkt
bei den Maschinenherstellern einkauft?
5
00:01:49,720 --> 00:01:54,111
Sie beziehen günstig vom Hersteller
und verkaufen teuer an uns.
6
00:01:54,280 --> 00:01:55,759
Zu Fantasiepreisen.
7
00:01:56,080 --> 00:01:58,833
Das ist genau,
was diese Genossenschaft ändern soll.
8
00:01:59,000 --> 00:02:03,357
Wenn wir sie gegründet haben,
können wir beim Einkauf sparen.
9
00:02:03,680 --> 00:02:05,989
Denkst du, das funktioniert?
10
00:02:06,160 --> 00:02:08,833
Die Zwischenhändler haben
selbst eine mächtige Organisation.
11
00:02:09,000 --> 00:02:12,310
Die werden nicht zulassen,
dass wir sie verdrängen.
12
00:02:12,480 --> 00:02:14,675
Und die Hersteller
machen keine Geschäfte mit uns,
13
00:02:14,840 --> 00:02:16,990
weil sie die Händler
nicht verärgern wollen.
14
00:02:17,160 --> 00:02:21,631
- Das wird nicht funktionieren.
- Es funktioniert aber schon in Kansas.
15
00:02:21,800 --> 00:02:25,918
Die Farmer dort haben Verträge
mit einigen Herstellern abgeschlossen.
16
00:02:26,560 --> 00:02:28,551
Das hat sich für beide Seiten gelohnt.
17
00:02:28,720 --> 00:02:31,712
- Hast du dafür Beispiele?
- Sicher habe ich die.
18
00:02:32,120 --> 00:02:36,671
Die Händler verlangten 275 Dollar
für Mähmaschinen. Das zahlt ihr auch.
19
00:02:36,840 --> 00:02:39,832
In Kansas bekamen sie nur 175 Dollar.
20
00:02:40,000 --> 00:02:43,993
Fuhrwerke wurden für 150 Dollar
angeboten, die Farmer zahlten nur 90.
21
00:02:44,320 --> 00:02:48,393
Dreschmaschinen kosteten 300 Dollar,
gezahlt wurden 200 Dollar.
22
00:02:49,720 --> 00:02:52,393
Ich würde gern so viel Geld einsparen.
Wir alle.
23
00:02:53,160 --> 00:02:54,798
Dann stimmen wir ab.
24
00:02:54,960 --> 00:02:58,748
Alle, die dafür sind, dass wir eine
Genossenschaft gründen, sagen Ja.
25
00:02:59,400 --> 00:03:01,709
- Ja.
- Ist irgendjemand dagegen?
26
00:03:02,640 --> 00:03:04,232
Also sind alle dafür.
27
00:03:04,400 --> 00:03:08,951
Wen schicken wir als unseren Vertreter
nach Milwaukee zur Versammlung?
28
00:03:09,120 --> 00:03:10,712
Da gibt's doch keinen Zweifel.
29
00:03:10,880 --> 00:03:13,633
Alle, die dafür sind, dass
Charles Ingalls uns vertritt, sagen Ja.
30
00:03:14,160 --> 00:03:15,354
Ja!
31
00:03:17,320 --> 00:03:19,072
- Hallo.
- Hallo, Pa.
32
00:03:19,560 --> 00:03:21,118
- Charles.
- Caroline.
33
00:03:22,000 --> 00:03:24,992
- Rate mal, wer nach Milwaukee geht.
Du natürlich.
34
00:03:25,160 --> 00:03:26,991
Richtig, und du kommst mit.
35
00:03:27,160 --> 00:03:30,152
Oh, Charles. Das würde ich gern,
aber ich kann nicht.
36
00:03:30,480 --> 00:03:33,472
Doch, weil alle Unkosten
vom Verband gezahlt werden.
37
00:03:33,640 --> 00:03:35,517
Die Kinder kümmern sich um alles.
38
00:03:35,840 --> 00:03:37,956
Klar.
Wir haben es doch schon mal gemacht.
39
00:03:39,560 --> 00:03:41,471
Was ist mit Grace,
wenn sie in der Schule sind?
40
00:03:41,640 --> 00:03:43,392
Ich habe alles
mit den Garveys abgesprochen.
41
00:03:43,560 --> 00:03:45,710
Die Kinder bringen Grace
vor der Schule dort vorbei
42
00:03:45,880 --> 00:03:49,634
und Alice betreut sie den ganzen Tag.
Es ist alles geregelt.
43
00:03:49,800 --> 00:03:52,792
Warte...
Ich habe hier einen Brief für dich.
44
00:03:53,640 --> 00:03:56,393
- Von Dillon Hyde.
- Dillon Hyde?
45
00:03:56,560 --> 00:04:00,075
Den habe ich nicht mehr gesehen,
seit er zum College gegangen ist.
46
00:04:00,240 --> 00:04:01,992
Wer ist Dillon Hyde, Ma?
47
00:04:02,160 --> 00:04:05,630
Er ist Vorsitzender
in der Farmer-Vereinigung.
48
00:04:06,360 --> 00:04:10,592
Er war der reichste Junge in Concord.
Oder besser, sein Vater war es.
49
00:04:11,040 --> 00:04:14,396
Er sah gut aus.
Alle Mädchen haben für ihn geschwärmt.
50
00:04:15,960 --> 00:04:17,712
Du auch, Ma?
51
00:04:17,880 --> 00:04:20,235
Oh nein,
dein Vater sah viel besser aus.
52
00:04:20,560 --> 00:04:22,437
Ich hatte nur Augen für ihn.
53
00:04:25,280 --> 00:04:27,999
Oh, Charles. Es ist eine Einladung.
54
00:04:28,800 --> 00:04:29,949
Was denn für eine?
55
00:04:30,120 --> 00:04:33,271
Zu dem 25-jährigen Klassentreffen.
56
00:04:33,600 --> 00:04:36,990
In Milwaukee,
am letzten Tag der Farmer-Versammlung.
57
00:04:37,160 --> 00:04:40,311
Es wird sicher lustig,
meine alten Freunde zu sehen.
58
00:04:40,800 --> 00:04:42,711
Du fährst also doch?
59
00:04:42,880 --> 00:04:46,031
Das würde ich
um nichts in der Welt verpassen.
60
00:04:52,320 --> 00:04:54,311
So, bitte sehr, Mrs Foster.
61
00:04:54,480 --> 00:04:56,948
- Ihr Wechselgeld, 35 Cent.
- Danke, Harriet.
62
00:04:57,120 --> 00:04:59,111
- Einen schönen Tag noch.
- Danke.
63
00:04:59,280 --> 00:05:00,759
Caroline.
64
00:05:01,000 --> 00:05:03,798
Tut mir leid, dass Sie warten mussten.
65
00:05:03,960 --> 00:05:06,997
Das macht nichts,
ich bin gerade erst gekommen.
66
00:05:08,240 --> 00:05:10,800
Und jetzt, wo Sie da sind,
was kann ich für Sie tun?
67
00:05:11,120 --> 00:05:13,554
- Ich habe eine Liste.
- Ah, gut.
68
00:05:15,200 --> 00:05:17,191
Oh, Caroline.
69
00:05:17,440 --> 00:05:20,432
Sie haben ja
so eine schöne Handschrift.
70
00:05:20,960 --> 00:05:24,555
Ich bewundere Menschen
mit einer schönen Schrift.
71
00:05:24,800 --> 00:05:28,076
Mrs Foster war ja gerade hier.
Sie erzählte,
72
00:05:28,240 --> 00:05:32,233
was für eine schöne Handschrift
Dillon Hyde hat.
73
00:05:32,600 --> 00:05:34,556
- Dillon Hyde?
- Ja.
74
00:05:34,720 --> 00:05:39,316
Offenbar hat er jemandem
hier in Walnut Grove geschrieben.
75
00:05:39,480 --> 00:05:43,473
Sie sagte, er hätte
so einen Schwung in der Schrift.
76
00:05:43,640 --> 00:05:45,312
- Wirklich?
- Ja.
77
00:05:45,560 --> 00:05:49,394
Sie sagte mir natürlich nicht,
an wen den Brief gerichtet war.
78
00:05:49,560 --> 00:05:51,118
An mich.
79
00:05:52,800 --> 00:05:54,153
Wirklich?
80
00:05:56,000 --> 00:05:58,798
Ach so.
81
00:06:01,280 --> 00:06:05,876
Was wollte er denn? Ich meine...
Warum schreibt er denn an Sie?
82
00:06:06,200 --> 00:06:08,316
Wir gingen zusammen in die Schule.
83
00:06:08,480 --> 00:06:11,836
Es war eine Einladung
zu einem 25-jährigen Klassentreffen.
84
00:06:14,120 --> 00:06:16,998
Wie aufregend!
Sind Sie etwa nicht aufgeregt?
85
00:06:17,880 --> 00:06:19,632
Doch, das bin ich.
86
00:06:20,640 --> 00:06:23,359
Was werden Sie anziehen?
- Ich weiß es noch nicht.
87
00:06:23,520 --> 00:06:26,318
Ich wollte ein neues Kleid nähen,
aber ich habe keine Zeit.
88
00:06:27,560 --> 00:06:32,554
Caroline, probieren Sie und kaufen Sie
bei so einer Gelegenheit wie dieser.
89
00:06:32,880 --> 00:06:36,589
- Das ist leichter gesagt als getan.
- Unsinn!
90
00:06:37,360 --> 00:06:39,476
Uns fällt schon etwas ein.
91
00:06:40,000 --> 00:06:43,356
Sehen Sie sich an,
was wir gerade reinbekommen haben.
92
00:06:43,520 --> 00:06:46,273
Du wartest hier. Und fass nichts an.
93
00:06:46,440 --> 00:06:49,557
Hier. Sind sie nicht wunderschön?
94
00:06:50,800 --> 00:06:52,677
Ja, die sind wirklich reizend.
95
00:06:53,480 --> 00:06:57,234
- Aber ich...
- Bitte, Caroline, jetzt kein Aber.
96
00:06:57,400 --> 00:07:00,836
Schließlich werden Sie
Walnut Grove repräsentieren.
97
00:07:01,000 --> 00:07:05,994
Wir werden uns schon irgendwie einig.
Schließlich haben Sie doch hier Kredit.
98
00:07:08,000 --> 00:07:12,471
- Sie sind sehr teuer.
- Achten Sie nicht auf den Preis.
99
00:07:13,000 --> 00:07:15,992
Ich gebe es Ihnen für den halben Preis.
100
00:07:17,400 --> 00:07:19,994
Meine Liebe,
das sind Sie sich schuldig.
101
00:07:20,800 --> 00:07:24,918
Ich garantiere Ihnen, dass ich
elegant gekleidet sein werde,
102
00:07:25,080 --> 00:07:28,675
wenn ich
mein 25-jähriges Klassentreffen habe.
103
00:07:37,200 --> 00:07:39,714
- Was? Was ist so komisch?
- Nichts.
104
00:07:45,120 --> 00:07:48,157
- Was ist es denn?
- Nichts, tut mir leid.
105
00:07:48,320 --> 00:07:50,595
Schon gut.
106
00:07:51,120 --> 00:07:54,192
Es ist nur, dass Sie eben gesagt haben,
107
00:07:54,360 --> 00:07:58,558
dass Sie Ihr 25-jähriges Klassentreffen
noch nicht hatten...
108
00:07:59,400 --> 00:08:02,153
- Ja?
- Da habe ich nachgerechnet...
109
00:08:02,480 --> 00:08:05,677
wie alt Sie bei Ihrem Schulabschluss
gewesen sind.
110
00:08:08,000 --> 00:08:09,479
Oh nein!
111
00:08:10,000 --> 00:08:12,992
Oh, ist schon gut, es nur ein Versehen.
112
00:08:13,800 --> 00:08:15,279
Ist schon gut.
113
00:08:16,600 --> 00:08:20,832
Dieses Versehen werde ich Ihnen
auf die Rechnung setzen müssen.
114
00:08:21,000 --> 00:08:24,788
Daher kann ich Ihnen keinen
weiteren Kredit auf das Kleid geben.
115
00:08:30,800 --> 00:08:34,315
Würden Sie mit
diesem kindischen Gelächter aufhören!
116
00:08:34,480 --> 00:08:37,119
Finden Sie das lustig?
Es gibt keinen weiteren Kredit.
117
00:08:37,800 --> 00:08:40,553
Ich weiß. Und es tut mir leid.
118
00:08:40,920 --> 00:08:42,239
Wiedersehen.
119
00:08:43,560 --> 00:08:46,233
- Wiedersehen.
- Wissen Sie, was Sie sind?
120
00:08:46,400 --> 00:08:48,311
Sie... Sie...
121
00:08:48,800 --> 00:08:50,677
Sie sind senil!
122
00:09:01,800 --> 00:09:05,236
Kannst du es glauben, Charles?
25 Jahre.
123
00:09:05,400 --> 00:09:08,995
Ja, ich glaube es, weil du es jetzt
zum zehnten Mal gesagt hast.
124
00:09:09,160 --> 00:09:10,991
Das kann doch gar nicht sein.
125
00:09:11,160 --> 00:09:14,118
- Wo sind die Jahre geblieben?
- Da hinten.
126
00:09:14,560 --> 00:09:19,031
Es kaum zu glauben, wenn ich dich
ansehe. Du hast dich nicht verändert.
127
00:09:20,000 --> 00:09:22,230
- Sehr freundlich, mein Herr.
- Bitte.
128
00:09:22,400 --> 00:09:25,073
Ich glaube es zwar nicht,
aber ich liebe es.
129
00:09:25,400 --> 00:09:26,992
Und ich liebe dich.
130
00:09:28,000 --> 00:09:32,471
Weiß du, du siehst noch besser aus
als vor 25 Jahren.
131
00:09:32,960 --> 00:09:36,191
Wir sind hier wohl
im "Gegenseitigen Bewunderungsverein".
132
00:09:38,680 --> 00:09:40,477
Es ist alles so aufregend.
133
00:09:41,720 --> 00:09:44,029
Ob sich Dillon sehr verändert hat?
134
00:09:44,240 --> 00:09:48,358
Ich denke, nicht. Er ist bestimmt noch
dieselbe Plage wie damals.
135
00:10:10,400 --> 00:10:11,879
Page.
136
00:10:13,160 --> 00:10:15,628
Mr Hawkins auf Zimmer 312.
137
00:10:28,240 --> 00:10:29,798
Hey, Monty!
138
00:10:40,960 --> 00:10:42,598
- Ja, Sir?
- Wir haben eine Reservierung.
139
00:10:42,920 --> 00:10:44,911
Mr und Mrs Ingalls.
140
00:10:47,240 --> 00:10:49,708
- Aus Walnut Grove, Minnesota.
- Ja.
141
00:10:49,880 --> 00:10:52,872
- Würden Sie sich bitte eintragen?
- Natürlich.
142
00:10:53,840 --> 00:10:56,991
Caroline Quiner!
143
00:10:59,520 --> 00:11:01,909
Caroline!
144
00:11:02,160 --> 00:11:03,991
Arnie Cupps!
145
00:11:07,760 --> 00:11:10,991
Dich erkenne ich überall.
Du hast dich nicht verändert.
146
00:11:11,160 --> 00:11:14,391
Doch, das habe ich.
Und ich bin jetzt Caroline Ingalls.
147
00:11:14,560 --> 00:11:17,996
Du kennst doch Charles.
Erinnerst du dich an Arnie Cupps?
148
00:11:18,160 --> 00:11:21,152
Wie kann ich ihn vergessen?
Wie geht es dir, Arnie?
149
00:11:21,320 --> 00:11:25,199
Charles, es könnte nicht besser laufen.
Schön, dich zu sehen.
150
00:11:25,360 --> 00:11:27,555
- Wie geht es Hattie?
- Ihr geht es prima.
151
00:11:27,720 --> 00:11:30,712
Sie wird sich freuen,
wenn sie hört, dass du hier bist.
152
00:11:30,880 --> 00:11:34,873
Ich würde gerne weiterplaudern,
aber ich habe einen wichtigen Termin.
153
00:11:35,040 --> 00:11:38,350
Ich verkaufe gerade 500 Morgen
von meinem Land.
154
00:11:39,080 --> 00:11:43,392
Ich kann die Klassentreffenfeier
kaum erwarten! Oh, Verzeihung.
155
00:11:43,560 --> 00:11:45,039
Wiedersehen, Arnie!
156
00:11:45,880 --> 00:11:50,237
Hattie Simpson... Sie war
in der Schule meine beste Freundin.
157
00:11:50,400 --> 00:11:53,392
- Er hat sich nicht verändert.
- Page.
158
00:11:55,000 --> 00:11:58,754
- Zimmer 702. Einen schönen Aufenthalt.
- Vielen Dank.
159
00:11:59,000 --> 00:12:00,558
Folgen Sie mir, bitte.
160
00:12:02,000 --> 00:12:04,673
Arnie Cupps
war der Erfolgversprechendste.
161
00:12:04,840 --> 00:12:06,398
Es sieht so aus.
162
00:12:06,680 --> 00:12:09,035
- Treten Sie ein.
- Gibt es keine Treppen?
163
00:12:09,800 --> 00:12:12,234
Natürlich.
Aber Ihr Zimmer ist im siebten Stock.
164
00:12:12,640 --> 00:12:16,553
- Ja, ich weiß, aber wir gehen zu Fuß.
- Komm, Charles. Das wird lustig.
165
00:12:16,720 --> 00:12:18,711
Alle neuen Gebäude haben einen.
166
00:12:18,880 --> 00:12:23,874
Wenn du in diesen Käfig willst, der an
einem Seil hängt, gut. Ich gehe zu Fuß.
167
00:12:25,400 --> 00:12:26,992
Wir treffen Sie oben.
168
00:12:47,160 --> 00:12:50,596
- Wirklich ein schönes Zimmer.
- Ja, ziemlich vornehm.
169
00:12:55,360 --> 00:12:58,830
Sieh dir das an.
Jemand hat uns Champagner geschickt.
170
00:12:59,000 --> 00:13:00,991
Die Karte ist an uns adressiert.
171
00:13:01,800 --> 00:13:03,631
Der ist aus Frankreich.
172
00:13:05,000 --> 00:13:08,993
"Liebe Caroline, willkommen.
Dylan Hyde."
173
00:13:09,400 --> 00:13:11,072
Nur "W illkommen, Caroline"?
174
00:13:11,240 --> 00:13:13,390
Ich hoffe, er ist nicht enttäuscht,
wenn er mich sieht.
175
00:13:13,560 --> 00:13:15,551
Er versucht nur, nett zu sein.
176
00:13:18,160 --> 00:13:20,276
Ich trinke das sowieso nicht.
177
00:13:22,160 --> 00:13:25,038
- Für Sie und Mrs Ingalls, Sir.
- Danke. Hier.
178
00:13:25,280 --> 00:13:28,477
- Von Dylan Hyde. Er will nur nett sein.
- Danke, Sir.
179
00:13:31,120 --> 00:13:33,270
Sehr witzig. Was ist das?
180
00:13:36,400 --> 00:13:38,630
"Mr uns Mrs Thaddeus Sawyer
181
00:13:38,800 --> 00:13:42,793
laden Sie hiermit herzlich
zu einer... Soiree ein."
182
00:13:45,600 --> 00:13:47,238
Damit ist Soiree gemeint.
183
00:13:48,000 --> 00:13:50,230
Warum schreiben sie es dann nicht so?
184
00:13:50,400 --> 00:13:53,392
Heute zwischen 17 und 21 Uhr
im Goldenen Saal.
185
00:13:53,560 --> 00:13:56,677
Wenn ich nur wüsste,
wer Mr und Mrs Thaddeus sind.
186
00:13:57,400 --> 00:13:59,197
Vielleicht haben sie das befürchtet.
187
00:13:59,400 --> 00:14:01,960
Unten steht:
"Erinnert euch an Amy Phillips."
188
00:14:02,120 --> 00:14:03,917
Amy Phillips, natürlich!
189
00:14:04,080 --> 00:14:06,640
Sie war das begabteste Mädchen
in der Schule.
190
00:14:06,800 --> 00:14:08,995
Und sie war
furchtbar verknallt in dich.
191
00:14:09,160 --> 00:14:11,833
Wirklich?
Daran erinnere ich mich gar nicht.
192
00:14:12,000 --> 00:14:14,309
Ich weiß nur,
sie war ein Genie im Lernen
193
00:14:14,480 --> 00:14:18,712
und war so dünn, dass die Jungs
sie immer Bohnenstange nannten.
194
00:14:18,920 --> 00:14:21,718
- Willst du hingehen?
- Das liegt bei dir.
195
00:14:21,880 --> 00:14:24,713
- Ja, ich möchte.
- Gut, dann nehme ich ein Bad.
196
00:14:25,800 --> 00:14:27,438
Was soll ich nur anziehen?
197
00:14:27,600 --> 00:14:30,160
- Du brauchst nichts anzuziehen.
- Was?
198
00:14:30,480 --> 00:14:33,472
Auf der Einladung steht:
"Kleidung: Freigestellt."
199
00:14:33,640 --> 00:14:35,471
Charles.
200
00:15:36,840 --> 00:15:38,512
Charles Ingalls.
201
00:15:41,000 --> 00:15:44,197
Ich habe dich sofort erkannt.
Dich auch, Caroline.
202
00:15:44,640 --> 00:15:46,392
- Tut mir leid...
- Du erkennst mich nicht?
203
00:15:46,560 --> 00:15:48,551
- Leider nicht.
- Amy Phillips.
204
00:15:48,720 --> 00:15:52,076
Amy Phillips! Oh, tut mir leid.
Du siehst so verändert aus.
205
00:15:52,240 --> 00:15:57,234
Kein Wunder, es ist 25 Jahre her. Ich
freue mich, dass ihr kommen konntet.
206
00:15:57,400 --> 00:16:01,632
Ich möchte euch meinem Mann vorstellen
und ein paar guten Freunden.
207
00:16:07,160 --> 00:16:10,152
Das sind Charles Ingalls
und seine Frau Caroline.
208
00:16:10,320 --> 00:16:12,311
Ist mir eine Freude.
Hallo, Caroline.
209
00:16:12,480 --> 00:16:16,155
Amy hat sich sehr gefreut, als sie
erfuhr, dass Sie nach Milwaukee kommen.
210
00:16:16,320 --> 00:16:18,914
- Das ist Winthrop Morgan.
- Mr Morgan.
211
00:16:19,400 --> 00:16:22,198
Ihr erinnert euch sicher
an Hattie und Arnie Cupps.
212
00:16:22,360 --> 00:16:24,874
- Wir begegneten Arnie heute schon.
- Hattie.
213
00:16:27,240 --> 00:16:30,038
- Wir haben uns lange nicht gesehen.
- Zu lange.
214
00:16:30,360 --> 00:16:33,318
Caroline, du kennst sicher noch
Florence Garner.
215
00:16:34,000 --> 00:16:36,798
- Jetzt heißt sie Mrs Platz.
- Florence.
216
00:16:37,000 --> 00:16:38,718
Es ist so schön, dich zu sehen.
217
00:16:40,800 --> 00:16:41,915
Danke.
218
00:16:44,000 --> 00:16:45,399
Caroline!
219
00:16:46,880 --> 00:16:50,236
Wie wunderbar, dich zu sehen.
Du bist schöner als je zuvor.
220
00:16:50,560 --> 00:16:53,393
Oh, Dillon, ich freue mich auch,
dich zu sehen.
221
00:16:53,800 --> 00:16:55,791
Charles, es ist Dillon Hyde.
222
00:16:56,560 --> 00:16:58,949
- Dillon.
- Charlie, mein Junge.
223
00:16:59,800 --> 00:17:03,156
Komm mit, ich stelle dir
Clementina vor. Entschuldige uns.
224
00:17:07,360 --> 00:17:08,952
Charlie, mein Junge.
225
00:17:16,800 --> 00:17:18,438
Edith Ross...
226
00:17:20,160 --> 00:17:22,151
heiratete einen Zwerg.
227
00:17:23,560 --> 00:17:25,915
Clementina, das ist Caroline Quiner.
228
00:17:41,200 --> 00:17:43,430
Caroline Quiner!
229
00:17:44,000 --> 00:17:45,558
Jetzt heiße ich Ingalls.
230
00:17:46,560 --> 00:17:49,916
Hilf mir bei den Schulaufgaben,
Caroline. Bitte.
231
00:17:53,000 --> 00:17:55,673
Ich hab's nie verstanden,
dieses Algebra.
232
00:17:55,840 --> 00:17:58,912
Ich weiß nicht mal,
was Algebra bedeutet.
233
00:18:10,360 --> 00:18:13,796
Gehen wir auf die Terrasse,
um etwas Luft zu schnappen.
234
00:18:19,400 --> 00:18:20,958
Edith Ross...
235
00:18:22,160 --> 00:18:24,151
heiratete einen Zwerg.
236
00:18:37,400 --> 00:18:40,278
Und als Besitzer
von Sawyer Maschinenbau,
237
00:18:40,480 --> 00:18:44,075
einem der größten Hersteller
von Landmaschinen im Land,
238
00:18:44,760 --> 00:18:47,832
mache ich mir Sorgen
über den Verlauf dieser Tagung.
239
00:18:48,000 --> 00:18:49,513
Ich auch, Mr Sawyer.
240
00:18:49,880 --> 00:18:53,873
Als Besitzer von 15000 Morgen
mit Weizen, Mais und Rindern
241
00:18:54,200 --> 00:18:56,236
benutze ich eine Menge
schwerer Maschinen.
242
00:18:56,440 --> 00:18:58,590
Wir groß ist dein Besitz, Charles?
243
00:18:59,560 --> 00:19:02,438
Meiner? Etwa 160 Morgen.
244
00:19:03,720 --> 00:19:06,996
Wie können Sie
von so wenig Besitz vernünftig leben?
245
00:19:08,400 --> 00:19:10,277
Wir kommen ganz gut zurecht.
246
00:19:20,680 --> 00:19:22,477
Ich nannte meine Farm "The Willows"
247
00:19:22,640 --> 00:19:25,632
2000 Morgen
von bestem Flussschwemmland.
248
00:19:25,800 --> 00:19:29,634
Es ist so fruchtbar,
dass man Steine darauf reif bekäme.
249
00:19:29,800 --> 00:19:33,395
- Dillon, kann ich dich kurz sprechen?
- Also gut.
250
00:19:33,560 --> 00:19:36,074
Lauf nicht weg.
Ich bin gleich wieder da.
251
00:19:36,560 --> 00:19:38,039
Was gibt's, Arnie?
252
00:19:43,160 --> 00:19:46,630
Das ist mir peinlich,
ich komme mir vor wie ein Trottel,
253
00:19:46,800 --> 00:19:49,234
aber irgendjemand
hat meine Brieftasche gestohlen.
254
00:19:49,400 --> 00:19:53,109
Könntest du mir 100 Dollar leihen
bis die Bank aufmacht?
255
00:19:53,280 --> 00:19:54,918
Kein Problem, Arnie.
256
00:19:57,000 --> 00:19:58,718
Ich bin dir sehr dankbar.
257
00:20:01,160 --> 00:20:03,469
Mr Ingalls,
nehmen Sie doch Vernunft an.
258
00:20:03,640 --> 00:20:05,232
Die Verträge zwischen...
259
00:20:05,400 --> 00:20:08,392
Würden Sie mich entschuldigen, Morgan?
260
00:20:14,400 --> 00:20:16,630
Ich fühle mich hier unwohl.
Können wir gehen?
261
00:20:16,800 --> 00:20:19,030
- Charles.
- Niemand wird uns vermissen.
262
00:20:19,200 --> 00:20:21,998
Sie erzählen sich nur gegenseitig,
wie reich sie sind.
263
00:20:22,160 --> 00:20:24,913
- Ich wollte noch mit Hattie reden.
- Das kannst du immer noch.
264
00:20:25,080 --> 00:20:27,514
Wir sind doch noch drei Tage hier.
Komm.
265
00:20:28,360 --> 00:20:31,909
Also gut. Aber wir sollten uns
von unseren Gastgebern verabschieden.
266
00:20:32,080 --> 00:20:34,071
Ich tue alles, um hier wegzukommen.
267
00:20:40,080 --> 00:20:41,399
Danke fürs Kommen.
268
00:20:41,560 --> 00:20:44,552
Wie konnte ich anders?
Bei Ihrer Wahlkampfunterstützung.
269
00:20:44,720 --> 00:20:47,712
Außerdem kann ich
mit Ihrer schönen Gattin flirten.
270
00:20:47,880 --> 00:20:51,634
- Mit Ihrer Erlaubnis.
- Meine Erlaubnis haben Sie jedenfalls.
271
00:20:51,800 --> 00:20:53,791
Der Gouverneur ist hier.
Entschuldigen Sie mich.
272
00:20:53,960 --> 00:20:56,952
Ich muss mit ihm das neue
Landwirtschaftsgesetz besprechen.
273
00:20:57,120 --> 00:20:59,714
Wir flirten gleich danach, versprochen.
274
00:21:04,880 --> 00:21:07,792
- Wir wollten uns verabschieden.
- Ihr wollt schon gehen?
275
00:21:07,960 --> 00:21:10,952
- Jetzt fängt der Spaß doch erst an.
- Wir hatten eine lange Reise.
276
00:21:11,120 --> 00:21:15,113
Wenn du müde bist, Charlie, mein Junge,
bleibt Caroline vielleicht noch.
277
00:21:15,280 --> 00:21:16,998
Ich bin auch müde.
278
00:21:17,160 --> 00:21:20,630
Wie wär's dann,
wenn ihr mich morgen besuchen würdet?
279
00:21:21,000 --> 00:21:23,992
- Ich würde gern.
- Ich auch, aber die Versammlung...
280
00:21:24,160 --> 00:21:26,833
Danach.
Die findet doch nur morgens statt.
281
00:21:27,000 --> 00:21:29,389
Arbeit geht vor Vergnügen.
282
00:21:29,560 --> 00:21:31,039
- Ich weiß nicht.
- Kommt doch.
283
00:21:31,360 --> 00:21:34,272
Wir sind auch da.
Dann können wir uns unterhalten.
284
00:21:34,440 --> 00:21:37,910
- Ich akzeptiere kein Nein.
- Also gut, wir kommen gerne.
285
00:21:38,080 --> 00:21:40,640
Gut. Ich schicke
gegen 14 Uhr eine Kutsche.
286
00:21:41,240 --> 00:21:44,152
- In Ordnung. Gute Nacht.
- Gute Nacht.
287
00:21:48,720 --> 00:21:53,350
Und bringt eure Reitkleidung mit.
Ich habe einige der besten Reitpferde.
288
00:22:39,960 --> 00:22:42,269
Ich muss immer an Clementina denken.
289
00:22:43,120 --> 00:22:48,274
Sie war nie sehr klug,
aber sie war schon immer bildhübsch.
290
00:22:48,520 --> 00:22:52,149
Und schlank
und anmutig wie eine Gazelle.
291
00:22:54,720 --> 00:22:58,190
Ich finde, Dillon sah gut aus.
Du auch?
292
00:23:00,880 --> 00:23:02,438
Was ist los mit dir?
293
00:23:03,720 --> 00:23:06,154
Nichts, ich bin nur müde.
294
00:23:06,720 --> 00:23:08,472
Du bist nicht nur müde.
295
00:23:09,000 --> 00:23:12,037
Du hast seit der Party
kein Wort mehr gesprochen.
296
00:23:14,000 --> 00:23:15,638
Es ist nur...
297
00:23:18,000 --> 00:23:21,470
Mit mir verheiratet zu sein,
ist sicher nicht leicht.
298
00:23:21,920 --> 00:23:24,912
Seh dir die anderen an.
Sie sind alle erfolgreich.
299
00:23:26,080 --> 00:23:29,072
Wirklich.
Arnie Cupps besitzt 15000 Morgen.
300
00:23:29,800 --> 00:23:31,279
Und Dillon...
301
00:23:31,960 --> 00:23:34,952
Wärst du mit ihm verheiratet,
hättest du alles.
302
00:23:37,960 --> 00:23:40,269
Ich liebe Dillon Hyde aber nicht.
303
00:23:41,680 --> 00:23:43,318
Und ich habe alles.
304
00:23:43,880 --> 00:23:46,348
Dich und die Kinder.
305
00:23:48,360 --> 00:23:50,430
- Bist du sicher?
- Ganz sicher.
306
00:23:53,320 --> 00:23:55,550
Gut, weil ich finde,
dass er eine Plage ist.
307
00:24:12,840 --> 00:24:16,628
- Das Frühstück war gut.
- Es war nur ein bisschen wenig.
308
00:24:16,800 --> 00:24:18,313
Ein Brief für dich.
309
00:24:19,640 --> 00:24:21,312
Noch eine Einladung?
310
00:24:24,880 --> 00:24:26,359
Zum Glück nicht.
311
00:24:26,520 --> 00:24:30,229
Wir haben eine Besprechung
heute um 9 Uhr.
312
00:24:30,400 --> 00:24:32,391
War Winthrop Morgan
nicht auch gestern Abend da?
313
00:24:32,560 --> 00:24:34,039
Was macht er?
314
00:24:34,200 --> 00:24:36,191
Er hat was
mit der Genossenschaft zu tun.
315
00:24:36,360 --> 00:24:39,352
Er hat seine eigenen Vorstellungen.
Ich muss los.
316
00:24:39,520 --> 00:24:40,839
- Hast du was vor?
- Ja.
317
00:24:41,000 --> 00:24:42,991
Ich schaue mir mit Hattie Simpson
die Stadt an.
318
00:24:43,160 --> 00:24:46,152
Jetzt mache ich's auch schon.
Hattie Cupps.
319
00:24:46,320 --> 00:24:48,959
- Grüß sie von mir. Viel Spaß.
- Charles.
320
00:24:49,280 --> 00:24:52,477
Vergiss nicht,
dass wir heute zu den Hydes gehen.
321
00:24:52,640 --> 00:24:55,438
- Wie könnte ich das vergessen?
- Charles.
322
00:25:02,360 --> 00:25:04,828
Also, ich schlage vor, dass alle Farmer
323
00:25:05,000 --> 00:25:08,834
gegen den Plan
einer nationalen Vereinigung stimmen.
324
00:25:09,000 --> 00:25:11,833
Du hast uns
immer noch nicht gesagt, warum.
325
00:25:12,000 --> 00:25:16,471
Ich habe euch den Hauptgrund gesagt:
Es wird nicht funktionieren.
326
00:25:16,640 --> 00:25:20,030
Das sehen wir nicht so.
Wessen Interessen vertreten Sie?
327
00:25:20,200 --> 00:25:22,191
Die Interessen der Farmer.
328
00:25:22,520 --> 00:25:24,988
Könnten Sie das etwas genauer erklären?
329
00:25:25,160 --> 00:25:29,915
Ich repräsentiere die nationale
Landmaschinenhändlervereinigung.
330
00:25:30,440 --> 00:25:34,035
- Wir sind reingelegt worden!
- Moment mal. Moment mal!
331
00:25:34,360 --> 00:25:36,635
Hört mich an.
Ich mache Ihnen einen Vorschlag.
332
00:25:36,960 --> 00:25:38,791
Hören wir zu.
Deswegen sind wir hier.
333
00:25:38,960 --> 00:25:41,474
Charles hat recht.
Es kostet uns nichts.
334
00:25:43,160 --> 00:25:47,836
Also, die Zwischenhändler sind bereit,
den Farmern
335
00:25:48,000 --> 00:25:51,788
einen zehnprozentigen Nachlass
auf alle Maschinen zu gewähren.
336
00:25:52,120 --> 00:25:56,398
Ihr erhöht vorher den Preis
und sagt dann, ihr gebt uns 10 Prozent.
337
00:25:56,560 --> 00:25:57,959
Red keinen Unsinn!
338
00:25:58,280 --> 00:26:01,272
Selbst wenn einige Hersteller
direkt an euch verkaufen würden,
339
00:26:01,440 --> 00:26:04,432
was sie nicht tun werden,
werdet ihr keinen Erfolg haben.
340
00:26:04,760 --> 00:26:06,432
- Warum nicht?
- Weil...
341
00:26:06,760 --> 00:26:10,719
die Zwischenhändler
die Hersteller unterbieten.
342
00:26:11,080 --> 00:26:13,389
Selbst wenn sie
dabei einen Verlust machen.
343
00:26:13,560 --> 00:26:15,949
Das könnt ihr nicht lange,
sonst geht ihr Pleite.
344
00:26:16,280 --> 00:26:20,831
Nein, wir haben viel mehr Reserven
als die Farmer.
345
00:26:21,000 --> 00:26:24,629
Sicher werden wir Verluste machen.
346
00:26:25,520 --> 00:26:28,796
Wir haben einfach
viel mehr Reserven als die Farmer.
347
00:26:28,960 --> 00:26:32,999
Da die meisten von euch arm sind,
werdet ihr nicht zusammenhalten.
348
00:26:33,160 --> 00:26:36,152
Ihr werdet dort kaufen,
wo es am billigsten ist.
349
00:26:36,320 --> 00:26:39,039
Und das
wird die Genossenschaft auflösen.
350
00:26:39,720 --> 00:26:41,199
Das wird es nicht,
351
00:26:41,360 --> 00:26:43,351
denn wir werden zusammenhalten.
352
00:26:43,960 --> 00:26:45,439
Ja!
353
00:26:46,800 --> 00:26:50,475
Wir alle! Wir alle! Wir alle! Wir alle!
354
00:26:53,880 --> 00:26:56,155
Wir alle! Wir alle! Wir alle!
355
00:26:56,480 --> 00:27:00,473
Wir alle! Wir alle! Wir alle!
Wir alle! Wir alle! Wir alle!
356
00:27:00,800 --> 00:27:04,395
Wir alle! Wir alle! Wir alle!
Wir alle! Wir alle! Wir alle!
357
00:27:04,720 --> 00:27:08,315
Wir alle! Wir alle!
Wir alle! Wir alle! Wir alle!
358
00:28:16,760 --> 00:28:19,228
- Willkommen, Caroline.
- Charlie.
359
00:28:19,560 --> 00:28:22,393
- Ich heiße Charles.
- Ihr tragt keine Reitkleidung.
360
00:28:22,560 --> 00:28:26,473
Oh nein, ich reite nicht.
Jedenfalls nicht solche Pferde.
361
00:28:26,640 --> 00:28:28,631
- Und du, Charlie?
- Ich heiße immer noch Charles.
362
00:28:28,800 --> 00:28:31,314
Das ist meine Reitkleidung,
meine Wanderkleidung
363
00:28:31,640 --> 00:28:33,631
und später wird sie mal
meine Arbeitskleidung.
364
00:28:33,800 --> 00:28:36,394
Meinst du,
du kannst dieses Pferd reiten?
365
00:28:37,000 --> 00:28:39,833
Ich bin sicher, das kann er.
Ich reite mit dir.
366
00:28:40,000 --> 00:28:42,753
Amy, ich denke,
das ist zu schwierig für ihn.
367
00:28:43,240 --> 00:28:46,835
Ich glaube, das kann ich
selbst entscheiden. Bis gleich.
368
00:29:03,280 --> 00:29:06,750
Wie wär's mit einer Kutschfahrt?
Ich zeige dir die Farm.
369
00:29:06,920 --> 00:29:09,832
- Na ja...
- Ich werde kein Nein akzeptieren.
370
00:29:10,000 --> 00:29:11,479
Also gut.
371
00:30:04,360 --> 00:30:06,635
Die Pferde sind froh,
dass sie verschnaufen können.
372
00:30:06,800 --> 00:30:08,358
Setz dich doch.
373
00:30:10,200 --> 00:30:11,679
Da sage ich nicht Nein.
374
00:30:14,560 --> 00:30:17,791
Ich dachte oft an dich
in all den Jahren.
375
00:30:18,240 --> 00:30:21,994
- An mich?
- Ja. Ich war immer an dir interessiert.
376
00:30:22,160 --> 00:30:24,628
Ich hab mich gefragt,
was aus dir geworden ist.
377
00:30:24,800 --> 00:30:28,429
Jetzt weißt du es.
Ich bin Farmer und habe fünf Kinder.
378
00:30:29,280 --> 00:30:31,396
Und du? Hast du Kinder?
379
00:30:31,560 --> 00:30:36,475
Nein, keine Kinder.
Meine Ehe ist auch nicht das Wahre.
380
00:30:38,000 --> 00:30:41,276
Thaddeus ist eher
mit seinem Geschäft verheiratet.
381
00:30:43,440 --> 00:30:46,637
Ich beneide dich.
Caroline beneide ich noch mehr.
382
00:30:55,680 --> 00:30:57,477
Du hast schöne Hände.
383
00:31:00,120 --> 00:31:01,599
Stark, aber sanft.
384
00:31:04,000 --> 00:31:05,638
Das gefällt mir.
385
00:31:08,120 --> 00:31:09,678
So stark.
386
00:31:14,920 --> 00:31:16,911
Das kommt vom Mist schaufeln.
387
00:31:21,920 --> 00:31:25,310
Ich denke, die Pferde sind ausgeruht.
Ich werde sie satteln.
388
00:32:06,000 --> 00:32:07,479
So.
389
00:32:10,640 --> 00:32:13,632
Nun, wie gefällt es dir hier?
390
00:32:13,800 --> 00:32:15,552
Es ist wunderschön.
391
00:32:17,080 --> 00:32:19,355
Bist du ab und zu in Milwaukee?
392
00:32:20,720 --> 00:32:23,712
Nein, ich war nicht mehr hier seit...
393
00:32:25,040 --> 00:32:28,396
Seit meine Familie
hier durchfuhr zu den Big Woods.
394
00:32:28,560 --> 00:32:31,313
- Das ist aber schade.
- Wieso?
395
00:32:31,480 --> 00:32:33,710
Ich würde dir gerne alles zeigen.
396
00:32:35,160 --> 00:32:39,392
Das würde Charles sicher gefallen,
aber er hat nicht viel Freizeit.
397
00:32:39,560 --> 00:32:42,597
Nun,
ich dachte dabei nicht an Charles.
398
00:32:42,920 --> 00:32:45,798
Ich würde dir gerne alles zeigen.
399
00:32:45,960 --> 00:32:47,791
Nur wir zwei allein.
400
00:32:48,840 --> 00:32:52,833
Du musst dich nicht
um Fahrkosten und Übernachtung sorgen.
401
00:32:54,320 --> 00:32:58,950
Weißt du, Dillon, Charles hatte recht.
Du bist wirklich eine Plage.
402
00:33:08,400 --> 00:33:09,879
Vorwärts.
403
00:33:32,440 --> 00:33:35,238
Das Essen
hat mir heute gar nicht geschmeckt.
404
00:33:35,400 --> 00:33:40,599
Bei all den fremden Namen und vielen
Soßen weißt du gar nicht, was du isst.
405
00:33:40,760 --> 00:33:42,557
Hat es dir geschmeckt?
406
00:33:42,720 --> 00:33:44,312
Eigentlich nicht.
407
00:33:47,040 --> 00:33:48,632
Nur noch ein Tag.
408
00:33:48,800 --> 00:33:51,712
Letzte Versammlungssitzung,
das Klassentreffen
409
00:33:51,880 --> 00:33:53,871
und dann wieder Hausmannskost.
410
00:33:55,200 --> 00:33:57,350
Und natürlich Unkraut jäten.
411
00:33:57,520 --> 00:33:58,999
Ja.
412
00:34:02,040 --> 00:34:03,519
Hey.
413
00:34:06,760 --> 00:34:08,751
Warum bist du so traurig?
414
00:34:12,080 --> 00:34:14,071
Was? Was ist denn los?
415
00:34:14,240 --> 00:34:15,719
Oh, Charles.
416
00:34:26,280 --> 00:34:28,874
Es ist traurig, nicht wahr?
417
00:34:29,040 --> 00:34:31,190
Was mit ihnen passiert ist.
418
00:34:31,360 --> 00:34:32,952
Ich weiß es nicht.
419
00:34:34,760 --> 00:34:36,352
Sie sind alle so...
420
00:34:38,320 --> 00:34:41,437
So anders,
als ich sie mir vorgestellt habe.
421
00:34:42,120 --> 00:34:44,076
Ich frage mich nur...
422
00:34:45,160 --> 00:34:47,469
was mit den Menschen passiert?
423
00:34:50,920 --> 00:34:53,150
Könnte uns das auch passieren?
424
00:34:53,760 --> 00:34:55,352
Sie sind alle so...
425
00:34:56,040 --> 00:34:58,031
reich und erfolgreich.
426
00:34:59,640 --> 00:35:02,871
Aber keiner
scheint glücklich damit zu sein.
427
00:35:04,240 --> 00:35:06,629
Bis auf Hattie und Arnie.
428
00:35:08,640 --> 00:35:10,358
Ich finde, es beweist,
429
00:35:12,200 --> 00:35:16,432
dass man nur glücklich sein kann,
wenn man bei dem ist, den man liebt.
430
00:35:16,600 --> 00:35:19,239
In einer Hütte, nicht in einem Palast.
431
00:35:21,560 --> 00:35:23,551
Das wird uns nie passieren.
432
00:35:25,480 --> 00:35:27,198
Denn ich liebe dich.
433
00:35:28,680 --> 00:35:30,671
Ich liebe dich wirklich.
434
00:35:31,800 --> 00:35:34,030
Und ohne dich bin ich gar nichts.
435
00:35:35,320 --> 00:35:36,912
Hörst du?
436
00:35:38,120 --> 00:35:40,839
Ich bin ein Farmer, und ich liebe es.
437
00:35:41,000 --> 00:35:43,230
Ich bin Vater, und ich liebe es.
438
00:35:44,520 --> 00:35:48,991
Und ich bin mit Caroline Ingalls
verheiratet, und ich liebe sie.
439
00:35:50,600 --> 00:35:52,397
Ich liebe dich, Schatz.
440
00:36:03,040 --> 00:36:06,510
Es ist der passende Moment.
Darum frage ich dich:
441
00:36:08,960 --> 00:36:11,190
- Willst du mich heiraten?
- Ja.
442
00:36:12,440 --> 00:36:14,749
Ich dachte schon, du fragst nie.
443
00:36:39,080 --> 00:36:41,548
Kann ich dir ein Bier ausgeben, Morgan?
444
00:36:41,720 --> 00:36:44,871
- Ihr werdet nicht lang jubeln.
- Und ihr gar nicht.
445
00:36:45,200 --> 00:36:48,237
Ihr wollt einen Zusammenschluss
und übergeht uns.
446
00:36:48,560 --> 00:36:51,438
Das Glück ist auf unserer Seite,
Mr Sawyer.
447
00:36:51,600 --> 00:36:55,229
Wir sind vielleicht nicht
so reich und mächtig wie Sie.
448
00:36:55,400 --> 00:36:58,836
Jeder für sich.
Aber zusammen schaffen wir es.
449
00:37:00,080 --> 00:37:03,709
Komm, Charles, das Klassentreffen
heute wird eine Wucht.
450
00:37:05,640 --> 00:37:08,279
Die kommen wieder, Sie werden sehen.
451
00:37:08,440 --> 00:37:11,159
Innerhalb eines Monats
sind sie wieder da.
452
00:37:12,360 --> 00:37:14,351
Wir kümmern uns darum.
453
00:37:17,640 --> 00:37:19,835
Guten Tag, Morgan.
454
00:38:18,840 --> 00:38:21,957
Das ist sehr gut.
Kellner, noch ein Platz.
455
00:38:23,400 --> 00:38:26,631
Jacob hat das ganze Bier
für die Party besorgt.
456
00:38:27,200 --> 00:38:28,918
Und zwar umsonst.
457
00:38:29,240 --> 00:38:31,276
Ich bin gern großzügig.
458
00:38:32,840 --> 00:38:36,310
Das ist nicht wahr.
Du machst kostenlos Werbung.
459
00:38:39,040 --> 00:38:41,759
Ich habe dein Bier nie gemocht, Jake.
460
00:38:55,360 --> 00:38:57,749
Darf ich übernehmen, Charlie?
461
00:38:57,920 --> 00:38:59,399
Nein.
462
00:38:59,720 --> 00:39:03,508
Wenn deine Partnerin freundlich
zum Tanz aufgefordert wird,
463
00:39:03,680 --> 00:39:06,990
dann will es die Etikette,
dass du dem zustimmst.
464
00:39:08,280 --> 00:39:10,669
Ich hab nichts am Hut mit Etikette.
465
00:39:11,440 --> 00:39:13,431
Tanz doch mit deiner Frau.
466
00:39:39,600 --> 00:39:41,989
Du machst dich völlig lächerlich.
467
00:39:42,160 --> 00:39:44,151
Nein, ich habe Spaß.
468
00:39:53,120 --> 00:39:55,429
Platz musste gehen.
Ich hoffe, das stört dich nicht.
469
00:39:55,600 --> 00:39:57,591
Setz dich und bleib sitzen!
470
00:39:57,760 --> 00:39:59,751
Beruhig dich doch, Dillon.
471
00:39:59,920 --> 00:40:02,388
Du nimmst, was immer du kriegen kannst.
472
00:40:02,560 --> 00:40:04,152
Wie meinst du das?
473
00:40:04,320 --> 00:40:08,108
Wo sind die $ 100,
die du dir von mir geliehen hast, hä?
474
00:40:08,280 --> 00:40:10,589
Die Banken
sind seit zwei Tagen geöffnet.
475
00:40:10,760 --> 00:40:12,318
Ich hab's vergessen.
476
00:40:12,640 --> 00:40:14,835
Meinst du, ich schenk dir das Geld?
477
00:40:15,160 --> 00:40:18,675
Tut mir leid, Dillon.
Ich geb's dir zurück, versprochen.
478
00:40:18,840 --> 00:40:22,150
Ich dachte nicht,
dass es hier so teuer sein würde.
479
00:40:22,320 --> 00:40:24,117
Er ist ein Bluffer!
480
00:40:24,440 --> 00:40:27,512
All das Gerede,
er besäße 15000 Morgen Land...
481
00:40:27,840 --> 00:40:29,432
Ich hab es überprüft.
482
00:40:29,600 --> 00:40:33,798
Alles, was er hat, sind erbärmliche
50 Morgen unfruchtbares Land.
483
00:40:34,120 --> 00:40:37,590
Mach dir keine Sorgen um dein Geld.
Ich hatte nie Schulden.
484
00:40:37,760 --> 00:40:39,910
- Ich zahl dir jeden Penny zurück.
- Wie?
485
00:40:40,080 --> 00:40:42,958
Du bist nur ein armer Kleinbauer,
ein Nichts!
486
00:40:47,960 --> 00:40:50,349
- Dem zeig ich's.
- Lass ihn in Ruhe.
487
00:40:50,520 --> 00:40:53,512
- Was glaubst du, mit wem du redest?
- Pass auf, wen du anfasst.
488
00:40:53,680 --> 00:40:56,148
Ich habe 25 Jahre hart gearbeitet.
489
00:41:02,720 --> 00:41:04,199
Komm.
490
00:41:20,760 --> 00:41:22,557
Du hast Angst vor ihm.
491
00:41:22,720 --> 00:41:26,793
Dillon Hyde hat Angst
vor einem armen Kleinbauern.
492
00:41:26,960 --> 00:41:29,030
- Sei still!
- Versuch's nur!
493
00:41:31,040 --> 00:41:32,632
Du bist ein Nichts!
494
00:41:33,720 --> 00:41:36,359
Oh ja, du bist reich.
495
00:41:36,520 --> 00:41:39,830
Sehr reich sogar.
Aber was bringt das schon?
496
00:41:40,160 --> 00:41:42,754
Was bringt dein ganzes Geld denn schon?
497
00:41:44,960 --> 00:41:46,552
Du und ich,
498
00:41:47,080 --> 00:41:49,071
wir haben gar nichts.
499
00:41:50,400 --> 00:41:51,992
Wir sind nichts.
500
00:42:03,720 --> 00:42:05,870
Mein Name ist Charles, Dillon.
501
00:42:32,800 --> 00:42:35,758
Kutscher, die nächste Farm rechts.
502
00:42:35,920 --> 00:42:37,717
Alles klar.
503
00:42:39,920 --> 00:42:41,399
Hey.
504
00:42:41,560 --> 00:42:43,039
Hallo, Schatz.
505
00:43:01,120 --> 00:43:02,997
Wir sind da.
506
00:43:15,000 --> 00:43:16,479
Vielen Dank.
507
00:43:16,640 --> 00:43:18,631
Gern geschehen. Hüa!
508
00:43:28,240 --> 00:43:30,037
Zu Hause.
509
00:43:49,520 --> 00:43:53,115
Wenn das kein Erfolg ist,
dann weiß ich auch nicht.
38345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.