Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,960 --> 00:02:09,928
Wait. I go off here.
2
00:02:17,760 --> 00:02:21,285
Thank you, Clement.
I'll take the ferry.
3
00:02:21,320 --> 00:02:24,369
- Where are you taking your statue'?
- To Roncieres.
4
00:02:24,400 --> 00:02:25,925
She's beautiful.
5
00:02:26,280 --> 00:02:28,817
- Bye Clement.
- Bye Arséne.
6
00:03:29,640 --> 00:03:30,869
Stop.
7
00:03:32,080 --> 00:03:34,276
- Who's in command here'?
- Him.
8
00:03:34,880 --> 00:03:36,462
Where're you going?
9
00:03:36,800 --> 00:03:38,564
We're returning this.
10
00:03:38,720 --> 00:03:40,404
- What is it'?
- An adder.
11
00:03:40,560 --> 00:03:42,039
They're everywhere.
12
00:03:42,680 --> 00:03:46,014
- You're from the village?
- Yes. My father is Jules Mindeur.
13
00:03:46,360 --> 00:03:48,351
Germaine's brother, huh'?
14
00:03:50,240 --> 00:03:51,810
Do you recognise me'?
15
00:03:51,960 --> 00:03:55,021
You are Arséne Muselier
who died in the war.
16
00:03:55,240 --> 00:03:57,516
- Who said that'?
- Everyone.
17
00:03:59,400 --> 00:04:02,518
Well, goodbye Mindeur.
Goodbye Muselier.
18
00:04:41,440 --> 00:04:42,669
Ma'am...
19
00:04:53,720 --> 00:04:57,088
- Loafer! Piece of shit!
- Shut up!
20
00:04:57,320 --> 00:04:59,687
- Hello Requiem!
- The bitch.
21
00:05:08,000 --> 00:05:09,013
Beast!
22
00:05:10,240 --> 00:05:13,426
Watch out, you'll see!
23
00:05:13,560 --> 00:05:15,335
My new flame, the Robidet.
24
00:05:15,400 --> 00:05:18,324
You'd better be careful,
that kind is nobody.
25
00:05:18,360 --> 00:05:22,058
The wine goes straight to their heads
and they don't mind lacking respect.
26
00:05:22,200 --> 00:05:26,057
Yesterday she bumped her head
so I thought one eye had burst.
27
00:05:26,360 --> 00:05:28,886
- Fortunately, I don't drink.
- What'?
28
00:05:29,800 --> 00:05:34,271
I don't dare to drink,
with the responsibilities I have.
29
00:05:34,360 --> 00:05:37,398
Well, let's go.
Shit.
30
00:05:37,880 --> 00:05:39,484
I'll kick your ass...!
31
00:05:41,640 --> 00:05:44,951
Since that fucking war
I haven't crossed many people.
32
00:05:46,600 --> 00:05:48,876
So you're back, Arséne'?
33
00:05:50,320 --> 00:05:52,516
- How old are you now'?
-27.
34
00:05:53,320 --> 00:05:55,618
I left with 21, born in 13.
35
00:05:56,200 --> 00:05:58,464
I'm born in 82.
36
00:05:58,720 --> 00:06:00,427
An old fart.
37
00:06:00,680 --> 00:06:01,806
What'?
38
00:06:03,560 --> 00:06:05,039
You didn't get fat'?
39
00:06:05,160 --> 00:06:08,209
One year in hospital.
A piece of metal in the head.
40
00:06:08,240 --> 00:06:12,006
Rumours said you've
been hit in the crotch.
41
00:06:12,200 --> 00:06:14,714
No, in the head.
Look. See it'?
42
00:06:17,240 --> 00:06:21,097
There're only few men left around
here. They picked all they found.
43
00:06:22,120 --> 00:06:24,418
But plenty of women.
44
00:06:25,120 --> 00:06:28,169
- Didn't you miss them'?
- I often thought about it.
45
00:06:28,200 --> 00:06:30,931
They're really hot here.
You'll see.
46
00:06:31,440 --> 00:06:35,843
I buried your two brothers. What was
left of them. I put them together.
47
00:06:36,520 --> 00:06:40,707
Near your old one.
Twins...
48
00:06:41,800 --> 00:06:43,518
Look at that...
49
00:06:44,880 --> 00:06:46,211
Look at that.
50
00:06:46,560 --> 00:06:50,884
It's said they don't swim.
This year they do.
51
00:06:51,240 --> 00:06:53,072
I dunno where they come from'?
52
00:06:53,120 --> 00:06:55,145
They're everywhere.
53
00:06:55,320 --> 00:06:57,391
Look at that.
What is this?
54
00:06:57,480 --> 00:07:01,110
Adders, holy shit.
They're everywhere.
55
00:07:02,000 --> 00:07:05,641
No idea where they come from.
Fucking beasts.
56
00:07:05,680 --> 00:07:08,559
Fucking women.
Fucking country.
57
00:07:08,840 --> 00:07:10,376
And water.
58
00:07:10,520 --> 00:07:14,753
If this goes on, we'll get
fins too, you'll see.
59
00:07:14,840 --> 00:07:16,695
Only water.
60
00:07:19,080 --> 00:07:20,445
Water all over.
61
00:07:24,800 --> 00:07:27,747
Here.
Have a good sip.
62
00:07:32,600 --> 00:07:34,079
Born in 82.
63
00:07:34,240 --> 00:07:35,469
What'?
64
00:07:37,560 --> 00:07:38,789
Let's go.
65
00:07:42,160 --> 00:07:43,264
Whores.
66
00:07:45,520 --> 00:07:48,855
- And my mother, how's she'?
- Your mother'? Poor old hag.
67
00:07:48,890 --> 00:07:52,191
Quite alone, only your older brother,
Victor, the slacker...
68
00:07:52,240 --> 00:07:54,823
wasn't drawn because
of his leg and kids.
69
00:07:55,000 --> 00:07:57,913
She aged quickly,
poor woman.
70
00:08:05,200 --> 00:08:06,133
Mom...
71
00:08:07,480 --> 00:08:09,255
My God!
72
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
Arséne...
73
00:08:12,840 --> 00:08:16,470
- And your wound'?
- They don't want me anymore.
74
00:08:17,760 --> 00:08:19,444
Victor!
75
00:08:22,200 --> 00:08:24,919
Hey!
You're here'?
76
00:08:25,280 --> 00:08:27,908
- Hello kid.
- Hello.
77
00:08:28,360 --> 00:08:32,558
As Father said:
"Muselier, head of steel. "
78
00:08:33,920 --> 00:08:35,467
You've no workers left?
79
00:08:35,520 --> 00:08:36,897
Just Urbain.
80
00:08:37,720 --> 00:08:40,143
- And Bahama"!
She's by the pigs.
81
00:08:40,200 --> 00:08:42,032
Belette!
82
00:08:47,960 --> 00:08:52,841
- Three times twelve'?
-37. No! 36.
83
00:08:52,920 --> 00:08:57,380
- It makes you how old'?
- Two months older than you.
84
00:08:58,440 --> 00:09:00,659
Back to the pigs, Belette.
85
00:09:04,360 --> 00:09:07,193
Come on in.
What're you waiting for'?
86
00:09:20,240 --> 00:09:22,368
You're not telling much.
87
00:09:23,240 --> 00:09:24,639
Later, Mom.
88
00:09:26,080 --> 00:09:29,402
- Want to eat something'?
- No.
89
00:09:29,960 --> 00:09:33,157
Your room is still there
if you want to rest.
90
00:09:33,320 --> 00:09:35,721
- Have you started the harvest?
- No.
91
00:09:35,760 --> 00:09:38,673
There are almost no men here,
you know.
92
00:09:40,720 --> 00:09:42,279
I'll start tomorrow.
93
00:11:03,200 --> 00:11:04,679
Léopard...
94
00:11:04,800 --> 00:11:06,746
Léopard, where're you going?
95
00:11:06,800 --> 00:11:08,222
Léopard, stop!
96
00:11:21,960 --> 00:11:23,894
Here, it's Mindeurs'.
97
00:11:23,920 --> 00:11:27,049
The Museliers have nothing to do there.
Is that clear'?
98
00:11:27,080 --> 00:11:28,627
Armand...
99
00:11:29,440 --> 00:11:30,271
Go.
100
00:11:45,120 --> 00:11:47,134
Seigneur, come here.
101
00:11:47,240 --> 00:11:48,719
Seigneur, stop it.
102
00:11:57,400 --> 00:11:58,629
Léopa rd!
103
00:12:06,160 --> 00:12:08,333
Wait a minute, little bastard.
104
00:12:11,640 --> 00:12:14,018
Stop it or I'll smack you.
105
00:12:15,840 --> 00:12:17,399
Stop it!
106
00:12:25,320 --> 00:12:29,018
When I turn the crank, they're like
flies around trying to feel me up.
107
00:12:29,120 --> 00:12:31,168
Feeling up what'?
108
00:12:40,800 --> 00:12:43,588
What happened with the dog
at the Mindeurs'?
109
00:12:44,360 --> 00:12:46,226
Léopa rd's fa u It.
110
00:12:46,440 --> 00:12:48,841
I saw tall Germaine,
is she married'?
111
00:12:48,880 --> 00:12:51,019
No. They keep her locked up.
112
00:12:51,040 --> 00:12:53,839
Since she had every
man in the village.
113
00:12:54,080 --> 00:12:57,402
Luckily the old man beats her up
from time to time.
114
00:12:57,440 --> 00:13:01,707
They say she met the Vincent boys
in the fields...
115
00:13:01,800 --> 00:13:04,019
when they came from school.
116
00:13:04,160 --> 00:13:06,948
- And that she took their virginity.
- Mom!
117
00:13:07,120 --> 00:13:08,622
Fucking Mindeurs.
118
00:13:08,680 --> 00:13:09,977
But it's true.
119
00:13:11,680 --> 00:13:12,966
And Juliet'?
120
00:13:13,080 --> 00:13:17,324
She is the only one.
She is proud, hardworking and clean.
121
00:13:17,640 --> 00:13:19,688
She'll have beautiful children.
122
00:13:20,800 --> 00:13:23,838
And how's the harvesting'?
123
00:13:23,920 --> 00:13:28,016
Almost too ripe, too dry.
We must do it together.
124
00:13:31,360 --> 00:13:35,115
If it is dry above
and wet underneath,
125
00:13:36,640 --> 00:13:38,722
it will be an adder year.
126
00:14:52,960 --> 00:14:55,873
I've shouted at Urbain,
he broke a scythe.
127
00:14:57,120 --> 00:14:59,487
Tomorrow he'll stay at the farm.
128
00:15:01,680 --> 00:15:04,172
He's not the right one
for this work any more.
129
00:15:04,240 --> 00:15:07,414
That's like saying he's
good for nothing.
130
00:15:07,480 --> 00:15:09,665
We'll get rid of him
before autumn.
131
00:15:10,680 --> 00:15:15,072
- What do you mean "get rid of"?
- She's right, his time is over.
132
00:15:16,720 --> 00:15:19,678
But he raised us.
133
00:15:27,640 --> 00:15:32,362
They say at Judet that they've
found a dead body at the moor'?
134
00:15:33,240 --> 00:15:35,015
The deserter.
135
00:15:36,000 --> 00:15:40,233
He was disfigured,
eaten by snakes.
136
00:15:41,800 --> 00:15:44,553
- Adders.
- Adders'?
137
00:15:45,160 --> 00:15:46,082
Yes.
138
00:15:48,920 --> 00:15:50,149
Victor...
139
00:15:52,000 --> 00:15:54,435
Don't hurry too much with Urbain.
140
00:15:57,320 --> 00:15:59,926
Maybe I won't be there too
this autumn.
141
00:15:59,960 --> 00:16:01,177
How so'?
142
00:16:03,920 --> 00:16:06,799
- Don't tell anyone, okay'?
- Okay... '?
143
00:16:18,760 --> 00:16:20,159
And at night,
144
00:16:20,360 --> 00:16:23,751
the boy hears the sound of
footsteps approaching.
145
00:16:23,840 --> 00:16:25,615
Footsteps...
146
00:16:25,800 --> 00:16:30,556
sound sometimes like a man,
other times like a beast with ten legs.
147
00:16:30,600 --> 00:16:33,558
So he decides to go through
the stables.
148
00:16:33,800 --> 00:16:36,963
There the water reaches
halfway up your calf.
149
00:16:37,120 --> 00:16:39,919
Then Jean-Baptiste hurries up,
150
00:16:39,960 --> 00:16:41,928
but the beast is still
at his heels.
151
00:16:42,040 --> 00:16:43,804
He hears it breathing...
152
00:16:47,040 --> 00:16:49,304
it did in his neck.
153
00:16:49,400 --> 00:16:51,289
And another time,
154
00:16:51,400 --> 00:16:57,100
he feels the hairy paw brushing
his hand and his face.
155
00:16:58,440 --> 00:17:01,728
Belette, put down the plate.
You're going to break it.
156
00:17:03,720 --> 00:17:06,439
- Where was I'?
- The beast Faramine with...
157
00:17:06,520 --> 00:17:09,546
its paw on Jean-Baptiste's head
and made... "ha... ha... ".
158
00:17:09,581 --> 00:17:10,442
Ah yes.
159
00:17:10,520 --> 00:17:13,979
So Jean-Baptiste turns around
and he sees the beast.
160
00:17:14,600 --> 00:17:19,299
Of course, as much as one can see in
the light from the stars and the moon.
161
00:17:19,334 --> 00:17:20,782
My God.
162
00:17:21,120 --> 00:17:25,698
He finds himself in front of three
heads, pale like dead bodies...
163
00:17:25,733 --> 00:17:30,277
each of them with a big eye in the
middle of the forehead swinging...
164
00:17:30,640 --> 00:17:32,722
on a neck of snakeskin.
165
00:17:33,720 --> 00:17:35,836
It was the beast Faramine.
166
00:17:36,200 --> 00:17:39,613
He only had the middle
of the body, a swollen belly...
167
00:17:39,720 --> 00:17:43,133
with little hair on it,
soft like under a rat.
168
00:17:43,640 --> 00:17:45,620
Jean-Baptiste was terrified.
169
00:17:45,680 --> 00:17:50,504
Now he's running straight ahead,
splashing everywhere.
170
00:17:51,000 --> 00:17:54,118
The beast was waiting for that,
itjumps on him...
171
00:17:54,120 --> 00:17:56,578
and tries to drown him.
172
00:17:57,240 --> 00:18:01,689
Fortunately, he started to cry when
he heard a horse's bell.
173
00:18:01,720 --> 00:18:05,452
The millers coming back from Aumont
where they delivered their flour.
174
00:18:05,680 --> 00:18:08,286
Well, it was really close.
175
00:18:08,960 --> 00:18:13,921
Benoit, wake up your brother,
he must go to bed, you too.
176
00:18:14,040 --> 00:18:16,088
I'll end it up all alone.
177
00:18:18,840 --> 00:18:21,491
- May I take the lantern'?
- No.
178
00:18:23,120 --> 00:18:24,656
Hold on, I'll go with you.
179
00:18:34,920 --> 00:18:37,343
- You ain't scared any more now'?
- No.
180
00:18:40,600 --> 00:18:44,093
- It seems smaller than before.
- You grew up.
181
00:18:51,840 --> 00:18:54,184
- You still got Amélie'?
- Your daughter.
182
00:19:01,480 --> 00:19:03,801
Have you had lovers since I left?
183
00:19:05,440 --> 00:19:07,124
Like we did together'?
184
00:19:08,880 --> 00:19:11,542
You go to the ball on Sunday'?
Why not'?
185
00:19:12,240 --> 00:19:13,947
I'm too flat.
186
00:19:16,400 --> 00:19:19,768
- You want to get married'?
- Who said that'?
187
00:19:21,920 --> 00:19:23,149
No.
188
00:19:24,120 --> 00:19:26,248
No,
I don't want to get married.
189
00:19:27,840 --> 00:19:30,832
You've got a new look
in your eyes.
190
00:19:30,960 --> 00:19:31,995
Really?
191
00:19:32,080 --> 00:19:34,651
Like a butterfly
who wants to fly away.
192
00:19:51,960 --> 00:19:53,189
Sleep well.
193
00:20:00,240 --> 00:20:02,379
- Tomorrow is Sunday'?
- Yes.
194
00:20:31,840 --> 00:20:36,653
There is only one in there, Vincent.
We only found Denis' helmet.
195
00:20:36,680 --> 00:20:39,342
- You dig even on Sundays?
- I can't stop it.
196
00:20:39,360 --> 00:20:43,422
They bring them daily, the supposed
disappeared ones, like you.
197
00:20:44,280 --> 00:20:48,387
We must prepare things beforehand,
so they aren't surprised.
198
00:20:53,280 --> 00:20:57,092
Finally anyway
it ends up with me.
199
00:20:57,240 --> 00:21:00,073
All equal, six feet under.
200
00:21:04,240 --> 00:21:06,584
All equal, that can be argued.
201
00:21:06,720 --> 00:21:09,872
It's like paradise, over there.
202
00:21:09,960 --> 00:21:14,431
I haven't checked, but I'm pretty sure,
without dough you don't get in.
203
00:21:14,880 --> 00:21:16,154
"All equal"...
204
00:21:18,120 --> 00:21:21,306
Does the priest worry about me.
Huh'?
205
00:21:21,320 --> 00:21:24,722
He doesn't even answer when
I greet him. He hates me.
206
00:21:24,760 --> 00:21:27,377
I'm supposed to have entered
the church yelling like a donkey
207
00:21:27,400 --> 00:21:29,004
with the Robidet on my shoulder.
208
00:21:29,080 --> 00:21:31,333
Hard to believe, I almost don't drink.
209
00:21:31,360 --> 00:21:33,658
I'm more serious than
what they say.
210
00:21:35,720 --> 00:21:37,984
You see, my boy,
211
00:21:38,040 --> 00:21:41,601
in things like that,
for those who want to think
212
00:21:42,200 --> 00:21:44,134
there are things to understand.
213
00:21:44,360 --> 00:21:48,308
Well, let's have
another two, three shovelfuls...
214
00:21:48,560 --> 00:21:50,585
then it's time for the soup.
215
00:21:51,200 --> 00:21:52,861
The soup!
216
00:22:12,360 --> 00:22:14,863
- Mr. Mayor...
- But it's Arséne Muselier.
217
00:22:15,360 --> 00:22:17,249
Why are they here'?
218
00:22:17,400 --> 00:22:19,084
For the investigation.
219
00:22:19,520 --> 00:22:22,660
Jnvestigation'?
- He was seen here for the last time.
220
00:22:22,680 --> 00:22:24,614
- Who'?
- The deserter.
221
00:22:24,840 --> 00:22:27,446
They found his body
eaten by snakes.
222
00:22:28,360 --> 00:22:31,478
They say it was
the mad water witch.
223
00:22:31,560 --> 00:22:36,214
They say she is hiding in our ponds
with her diamond and her adders.
224
00:22:37,680 --> 00:22:41,594
Priest's stories.
The Wyvern'? That's a good one!
225
00:22:42,000 --> 00:22:44,298
- The what'?
- The Wyvern.
226
00:22:44,360 --> 00:22:47,398
- The mad water witch.
- Ah yes.
227
00:22:47,880 --> 00:22:51,327
And you'? They say you've
been hurt at the head?
228
00:22:52,000 --> 00:22:54,867
- Yes.
- It'll work out'?
229
00:22:55,360 --> 00:22:59,058
- Yes.
- Come see us, Arséne.
230
00:22:59,120 --> 00:23:02,124
- Thank you, Mr. Mayor.
- Bye Rose.
231
00:23:02,600 --> 00:23:03,863
Good bye Arséne.
232
00:23:08,840 --> 00:23:12,595
I thought he was dead.
I didn't know he was back.
233
00:23:13,040 --> 00:23:14,314
I knew it.
234
00:23:22,200 --> 00:23:23,736
Where are you hiding'?
235
00:23:26,480 --> 00:23:29,279
Oh well, at Museliers'.
236
00:23:31,320 --> 00:23:32,879
Wait a minute.
237
00:23:38,160 --> 00:23:40,913
This time I saw you, bitch.
Just wait.
238
00:23:49,320 --> 00:23:50,481
Bitch!
239
00:23:51,240 --> 00:23:54,130
So you hide your eggs,
little whore'?
240
00:23:57,480 --> 00:23:59,574
They aren't there, her eggs.
241
00:24:01,480 --> 00:24:03,608
Victor, is that you'?
242
00:24:03,800 --> 00:24:07,850
What's wrong with your chick'?
Refuses the rooster'?
243
00:24:19,200 --> 00:24:20,270
And you,
244
00:24:20,800 --> 00:24:23,849
do you always do it
with your pipe in the mouth'?
245
00:24:24,120 --> 00:24:26,817
I enjoyed the hospital.
It was better.
246
00:24:26,840 --> 00:24:28,683
They brought me books.
247
00:24:28,920 --> 00:24:32,322
I couldn't read before,
but then I used to read a book a day.
248
00:24:32,400 --> 00:24:34,494
When I hadn't a crisis, of course.
249
00:24:38,280 --> 00:24:41,079
And, did you see any Germans?
250
00:24:41,240 --> 00:24:42,469
Yes.
251
00:24:44,440 --> 00:24:46,943
And did you have to kill any'?
252
00:24:49,240 --> 00:24:50,469
Yes.
253
00:24:52,560 --> 00:24:54,039
One.
254
00:24:56,960 --> 00:24:59,008
Just one.
255
00:24:59,280 --> 00:25:02,318
Guys, you won't believe me,
256
00:25:02,560 --> 00:25:04,221
but I saw her.
257
00:25:04,560 --> 00:25:06,016
- Who'?
- I saw her!
258
00:25:06,120 --> 00:25:07,849
_Who,?
~Her!
259
00:25:08,280 --> 00:25:09,805
Quick, a rouge.
260
00:25:10,640 --> 00:25:13,871
I saw her as clearly as I see you,
just an hour ago.
261
00:25:14,080 --> 00:25:16,026
At Jacques Riaux.
262
00:25:17,480 --> 00:25:20,632
Stark naked by the pond.
263
00:25:20,680 --> 00:25:22,546
Adders around her and...
264
00:25:22,600 --> 00:25:25,422
a diamond between the breasts,
shining in the sun.
265
00:25:25,600 --> 00:25:26,852
The Wyvern!
266
00:25:27,360 --> 00:25:28,680
How's her butt'?
267
00:25:28,800 --> 00:25:32,327
- Couldn't say, there was mist.
- Did you see her or not'?
268
00:25:32,362 --> 00:25:34,926
I saw her as I'm seeing you,
not an hour ago!
269
00:25:35,000 --> 00:25:36,889
At Jacques Riaux.
270
00:25:37,760 --> 00:25:39,842
Weren't you at the cemetery
this morning, Arsene'?
271
00:25:39,880 --> 00:25:40,699
Yeah.
272
00:25:42,120 --> 00:25:46,671
I went back to the cottage,
I thought, I'll pass by Jacques Riaux,
273
00:25:46,920 --> 00:25:51,721
I stop for a drink, before
the Robidet falls over it.
274
00:25:52,840 --> 00:25:55,537
- I look up and I see...
- The Robidet!
275
00:25:55,600 --> 00:25:57,534
The Wyvern, asshole!
276
00:25:57,560 --> 00:25:59,972
She did as if she would
jump into the water,
277
00:26:00,040 --> 00:26:02,304
but disappeared through the
Jacques Riaux field.
278
00:26:02,320 --> 00:26:03,594
How's her butt'?
279
00:26:03,680 --> 00:26:06,286
I'll stop if you don't
let me speak.
280
00:26:06,360 --> 00:26:07,759
C'mon, tell!
281
00:26:08,160 --> 00:26:10,424
How big was the diamond'?
282
00:26:10,520 --> 00:26:14,946
The only moment you can take it,
is when she jumps into the water.
283
00:26:14,981 --> 00:26:17,935
She didn't jump.
Otherwise, certainly...
284
00:26:17,960 --> 00:26:20,793
the stone would be in
my pocket here.
285
00:26:21,320 --> 00:26:23,698
It's worth billions.
286
00:26:23,880 --> 00:26:27,657
Once you've got hold of her
the adders will attack you.
287
00:26:27,692 --> 00:26:29,984
Probably what happened
to the guy at Ranciere.
288
00:26:30,040 --> 00:26:34,034
If you run away fast you've got
a chance, but I didn't move.
289
00:26:34,040 --> 00:26:36,554
- She didn't see me.
- But how big is the diamond'?
290
00:26:36,600 --> 00:26:39,308
- Like a duck egg.
- The old ones cut it.
291
00:26:39,600 --> 00:26:42,843
Everyone was cutting it around here.
Right Urbain'?
292
00:26:43,000 --> 00:26:45,890
The diamond is from before
Charles the Great's times,
293
00:26:45,925 --> 00:26:48,918
but the Wyvern is much older.
294
00:26:49,040 --> 00:26:50,405
How old is she'?
295
00:26:50,520 --> 00:26:53,023
She has no age as she's immortal.
296
00:26:53,240 --> 00:26:55,789
Immortals don't deserve to live.
297
00:26:55,840 --> 00:26:57,387
Your opinion, teacher'?
298
00:26:57,480 --> 00:27:02,452
You're just greedy peasants.
I'm ashamed of you for France.
299
00:27:03,760 --> 00:27:05,808
What you saw is a gyppo.
300
00:27:05,920 --> 00:27:08,673
Each Summer they set her free
to scare the kids.
301
00:27:08,680 --> 00:27:10,239
She's just poaching.
302
00:27:10,280 --> 00:27:13,045
Have you ever seen a gyppo
with such a diamond'?
303
00:27:14,360 --> 00:27:15,919
- Requiem'?
- What'?
304
00:27:16,080 --> 00:27:17,718
A supposition:
305
00:27:17,800 --> 00:27:21,430
If it's the Wyvern and you
would get the diamond,
306
00:27:21,440 --> 00:27:23,477
what would you do
with all that money'?
307
00:27:23,520 --> 00:27:26,126
First, I'd order
two barrels of booze.
308
00:27:26,160 --> 00:27:29,130
A big one for myself and
a small one for the wife.
309
00:27:30,400 --> 00:27:32,710
That's nothing. And then'?
310
00:27:32,800 --> 00:27:36,225
Then I'd go to Dole and
spend eight days in the brothel.
311
00:27:39,000 --> 00:27:43,016
That's nothing too, even if
you'd stay there all your life.
312
00:27:43,280 --> 00:27:45,578
What would make you really happy'?
313
00:27:46,000 --> 00:27:49,527
I'd engage someone
to help dig my graves,
314
00:27:49,840 --> 00:27:51,751
but I wouldn't be lazy.
315
00:27:52,000 --> 00:27:55,391
It'd be just to prepare things.
316
00:27:55,480 --> 00:27:58,438
I'd take care of the rest,
because
317
00:27:59,560 --> 00:28:04,031
the right looks, the finish...
318
00:28:04,480 --> 00:28:07,324
- No one can compete with me.
- You talk to much, Requiem!
319
00:28:07,360 --> 00:28:10,091
Neither from here nor
from elsewhere.
320
00:28:11,280 --> 00:28:13,044
Guess where she laid.
321
00:28:13,200 --> 00:28:17,398
At Muselier's. Bitch!
322
00:28:17,440 --> 00:28:19,465
I went only in an out.
323
00:28:19,520 --> 00:28:23,536
We already know that you're the
greatest whore in the district,
324
00:28:23,600 --> 00:28:26,012
and we bear that burden
like a cross,
325
00:28:26,040 --> 00:28:28,543
but with a shitty Muselier...
326
00:28:29,320 --> 00:28:31,584
How long has it been going on'?
327
00:28:31,600 --> 00:28:35,400
It was the first time.
I swear by the head of Juliet.
328
00:28:35,440 --> 00:28:38,398
And Arséne,
have you been with him too'?
329
00:28:38,480 --> 00:28:40,721
Your Arsene, it's not his
head which is injured.
330
00:28:40,760 --> 00:28:42,023
Bitch!
331
00:28:42,400 --> 00:28:43,799
Go ahead, Father.
332
00:28:44,000 --> 00:28:46,480
- Can't it wait 'til after supper'?
- No...
333
00:28:46,515 --> 00:28:48,062
I'd prefer right now.
334
00:28:49,720 --> 00:28:54,214
Get me the right thing.
The small thornless one.
335
00:29:15,160 --> 00:29:16,434
Let's go.
336
00:29:37,160 --> 00:29:39,538
That's not your business.
337
00:29:41,920 --> 00:29:43,490
You dumb little fuck!
338
00:29:44,720 --> 00:29:46,245
It's true.
339
00:29:50,560 --> 00:29:52,164
Food is ready.
340
00:29:54,960 --> 00:29:56,337
You know what'?
341
00:29:56,360 --> 00:30:00,297
Requiem saw the Wyvern with
her diamond and her snakes.
342
00:30:01,440 --> 00:30:03,135
Everyone is talking about it.
343
00:30:03,200 --> 00:30:05,612
He's a drunkard.
Everyone knows it.
344
00:30:05,640 --> 00:30:09,508
It's not just him. The cowherds from
Ronciére saw her too.
345
00:30:09,680 --> 00:30:13,127
One of them even
swallowed his pipe.
346
00:30:13,160 --> 00:30:15,254
They're all mad at Ronciére.
347
00:30:15,360 --> 00:30:17,863
Just wait until the priest
gets involved.
348
00:30:18,000 --> 00:30:20,048
Requiem, you hear me'?
349
00:30:24,840 --> 00:30:27,423
Requiem,
if you're there, get out.
350
00:30:28,400 --> 00:30:29,731
Do you hear me'?
351
00:30:30,080 --> 00:30:31,297
Requiem!
352
00:30:31,440 --> 00:30:34,887
Your drunken rants have
confused peoples minds.
353
00:30:35,120 --> 00:30:38,363
I ask you to revoke
your story in public.
354
00:30:38,520 --> 00:30:40,784
You hear that'?
In public!
355
00:30:41,040 --> 00:30:42,565
Yes, I hear you.
356
00:30:42,920 --> 00:30:46,697
If you saw the Wyvern,
you've seen the devil.
357
00:30:46,760 --> 00:30:48,342
You hear me, Requiem'?
358
00:30:48,520 --> 00:30:49,715
Coming...
359
00:30:52,520 --> 00:30:54,272
Get lost!
360
00:30:56,800 --> 00:30:58,996
The diamond is not for you!
361
00:30:59,040 --> 00:31:01,543
Just wait, bunch of drunkards!
362
00:31:01,560 --> 00:31:04,234
- I'll show you!
- Fuck you!
363
00:31:04,600 --> 00:31:06,591
Fear the wrath of God!
364
00:31:07,160 --> 00:31:08,332
Ready?
365
00:31:08,600 --> 00:31:10,568
- Ready.
- Fire!
366
00:31:23,960 --> 00:31:27,430
Who knows, maybe you'll
get married one day.
367
00:31:27,480 --> 00:31:31,371
Mayor Voiturier's daughter,
remember her, Rose?
368
00:31:31,440 --> 00:31:34,023
She's not engaged any more.
369
00:31:34,120 --> 00:31:37,363
And Juliette is also
waiting for you.
370
00:31:37,440 --> 00:31:40,273
And then Gibault's daughter
from Ronciéres.
371
00:31:40,320 --> 00:31:44,348
But since the women work
in the cartridge factory...
372
00:31:44,480 --> 00:31:45,982
they're all horny.
373
00:31:46,040 --> 00:31:48,327
They don't want to
go back to farming.
374
00:31:48,360 --> 00:31:50,317
Well, think about it.
375
00:31:54,160 --> 00:31:55,912
Do you think about it'?
376
00:31:56,480 --> 00:31:58,426
What are you thinking about'?
377
00:31:58,680 --> 00:32:02,275
The commune gave us seeds
for three years now, that's nice...
378
00:32:02,640 --> 00:32:05,905
but the requisition
left us only one horse.
379
00:32:06,560 --> 00:32:10,770
And you know your brother,
he hasn't changed, lazy as always.
380
00:32:11,720 --> 00:32:13,324
The old Urbain...
381
00:32:14,800 --> 00:32:17,383
has become so lame.
We'll have to retire him.
382
00:32:17,400 --> 00:32:18,470
Oh well.
383
00:32:18,680 --> 00:32:22,901
He's just a mouth to feed that
doesn't earn in anything.
384
00:32:23,920 --> 00:32:27,265
Now you're back,
things will work out.
385
00:32:27,880 --> 00:32:30,167
Of course you must recover first.
386
00:32:30,200 --> 00:32:32,168
That's the most important.
387
00:32:32,960 --> 00:32:35,304
Well well. Turn off your lamp.
388
00:32:39,960 --> 00:32:42,543
- Mom'?
- What'?
389
00:32:43,960 --> 00:32:46,304
- Have you seen her'?
- Whom'?
390
00:32:47,240 --> 00:32:48,719
The Wyvern.
391
00:32:48,880 --> 00:32:53,397
Who told you that filth?
Urbain, I bet. That old fool.
392
00:32:54,120 --> 00:32:57,681
No. The men in bar
talked about it.
393
00:32:57,800 --> 00:32:59,655
"The men... "
394
00:33:02,000 --> 00:33:05,322
The men talk much,
especially about butts.
395
00:33:05,480 --> 00:33:07,266
Turn off your lamp now.
396
00:36:44,400 --> 00:36:46,528
- In broad daylight?
- Yes.
397
00:36:50,680 --> 00:36:51,795
Wait.
398
00:37:00,840 --> 00:37:02,649
Is she still beautiful'?
399
00:37:03,040 --> 00:37:04,303
Huh?
400
00:37:04,480 --> 00:37:06,528
Yes, Urbain.
401
00:37:13,160 --> 00:37:16,186
C'mon, tell... tell.
402
00:37:16,240 --> 00:37:18,208
Where did she come from'?
403
00:37:19,080 --> 00:37:23,608
She's been there for a long time,
on the plains and on the waters.
404
00:37:24,000 --> 00:37:26,583
Long before the arrival of man.
405
00:37:26,680 --> 00:37:30,162
Thousands of years
she lived alone.
406
00:37:30,320 --> 00:37:33,119
With only wild animals.
407
00:37:33,280 --> 00:37:38,093
Around here was only forest,
with no light reaching in.
408
00:37:38,560 --> 00:37:43,521
Marshes, swampland...
vermin all over.
409
00:37:43,560 --> 00:37:46,860
She was all alone.
In front of life.
410
00:37:47,120 --> 00:37:51,899
And she looked in the eyes of animals
for the light of mind,
411
00:37:51,920 --> 00:37:55,732
that would announce the end
of her loneliness. And then...
412
00:37:56,560 --> 00:37:58,790
the first humans arrived,
413
00:37:58,880 --> 00:38:01,394
monsters, crooked,
414
00:38:02,480 --> 00:38:07,441
bowlegged with slanted foreheads.
415
00:38:08,120 --> 00:38:12,671
She took them by her hand,
and led them into the caves,
416
00:38:12,720 --> 00:38:16,987
away from wild animals,
frost and storms.
417
00:38:17,800 --> 00:38:20,690
And she saw them grow up,
418
00:38:20,960 --> 00:38:24,089
becoming more and more beautiful,
419
00:38:24,200 --> 00:38:27,522
but also...
more and more clever.
420
00:38:27,840 --> 00:38:28,762
So...
421
00:38:30,680 --> 00:38:32,432
she left them.
422
00:38:32,640 --> 00:38:35,120
"She left them"? Why'?
423
00:38:35,720 --> 00:38:39,270
Because she wanted more
than just life.
424
00:38:40,480 --> 00:38:41,481
What'?
425
00:38:42,600 --> 00:38:43,920
Eternity.
426
00:38:47,520 --> 00:38:48,976
And since then... '?
427
00:38:49,440 --> 00:38:52,887
"Since then"?
She is still beautiful.
428
00:38:54,040 --> 00:38:59,012
She loves the woods,
the ponds,
429
00:38:59,160 --> 00:39:05,127
and she just plays around
with the seasons.
430
00:39:05,680 --> 00:39:09,105
Simply like a wild animal.
431
00:39:11,440 --> 00:39:13,283
The Wyvern.
432
00:39:20,960 --> 00:39:23,463
Arséne, watch out.
433
00:40:52,040 --> 00:40:55,988
Why are you crying, Emilia'?
You didn't even know the twins.
434
00:40:56,240 --> 00:40:59,358
- But they were my brothers-in-law.
- So what'?
435
00:40:59,880 --> 00:41:02,622
- Don't wipe off your tears.
- Why not'?
436
00:41:02,720 --> 00:41:05,405
So people see that
we're loyal to our dead.
437
00:41:05,440 --> 00:41:08,762
Nothing should be spoiled.
Go and show yourself.
438
00:41:21,440 --> 00:41:23,113
Admittedly, brothers,
439
00:41:23,160 --> 00:41:26,949
it's easy to celebrate
the return of our heroes.
440
00:41:27,000 --> 00:41:29,958
After this too brief ceremony,
441
00:41:30,040 --> 00:41:34,136
I would like, once again,
to warn you
442
00:41:34,200 --> 00:41:38,467
against a more dangerous enemy
than the one we have just annihilated:
443
00:41:40,000 --> 00:41:42,583
the devil, brothers.
444
00:41:43,520 --> 00:41:46,433
I've just seen him come back here
445
00:41:46,600 --> 00:41:51,640
in your own little village:
the old and dangerous belief.
446
00:41:51,720 --> 00:41:54,599
However, God easily
recognises his own.
447
00:41:56,680 --> 00:42:00,287
He created us as humans,
not as wild animals.
448
00:42:00,440 --> 00:42:02,659
Let us behave like humans.
449
00:42:03,320 --> 00:42:06,119
Let us recite ten rosaries
450
00:42:06,240 --> 00:42:10,177
so the temptation to sin
leaves our sick minds.
451
00:42:41,360 --> 00:42:43,454
This is my last one.
452
00:42:43,480 --> 00:42:47,041
You know, Holy Mary,
he's my last one.
453
00:42:47,120 --> 00:42:50,442
You can leave him to me
a little longer.
454
00:42:50,560 --> 00:42:53,439
Hail, Mary full of grace.
455
00:42:53,520 --> 00:42:55,898
The Lord is with you.
456
00:42:55,960 --> 00:42:58,793
You are the blessed among women.
457
00:42:58,880 --> 00:43:01,838
Jesus, the fruit of your womb,
is blessed.
458
00:43:06,280 --> 00:43:09,511
Virgin Mary, why did your son
make men so beautiful'?
459
00:43:09,520 --> 00:43:12,330
I'll never have enough time
to have them all.
460
00:43:12,360 --> 00:43:15,955
Not even to keep them,
just to taste them a little.
461
00:43:17,400 --> 00:43:20,597
This little priest for example,
lend him to me once or twice.
462
00:43:21,480 --> 00:43:25,007
What do you care'?
You have so many of them.
463
00:43:27,480 --> 00:43:29,676
Ain't these little bastards cute'?
464
00:43:30,600 --> 00:43:32,864
Thank you in advance,
Holy Marie.
465
00:43:35,440 --> 00:43:36,794
I don't complain,
466
00:43:36,840 --> 00:43:41,107
but I would love it if you could
give me a bit more bum.
467
00:43:41,520 --> 00:43:44,182
He'd like to have a bit more
in his hands.
468
00:43:44,320 --> 00:43:46,982
You know how it is,
Virgin Mary.
469
00:43:47,040 --> 00:43:52,126
The Lord is with you, you are blessed
and you have so beautiful breasts.
470
00:46:30,320 --> 00:46:32,823
I didn't want to keep it.
471
00:46:37,520 --> 00:46:39,045
What do you say'?
472
00:46:39,120 --> 00:46:41,714
I wanted to see you,
not the diamond.
473
00:46:45,200 --> 00:46:47,089
- You're scared'?
- Yes.
474
00:46:48,160 --> 00:46:49,798
Where are you from'?
475
00:46:50,040 --> 00:46:51,815
From the Muselier farm.
476
00:46:51,920 --> 00:46:56,744
Swamps... I passed through there
60 years ago.
477
00:46:56,779 --> 00:46:58,984
- Really'?
- Yes.
478
00:46:59,200 --> 00:47:01,282
I didn't want to
keep the diamond.
479
00:47:01,317 --> 00:47:03,089
So why did you came here'?
480
00:47:04,880 --> 00:47:06,814
I don't know yet.
481
00:47:10,760 --> 00:47:12,364
Don't be afraid.
482
00:47:13,280 --> 00:47:16,420
- What's your name'?
- Arséne.
483
00:47:16,680 --> 00:47:19,695
I'd like to know how
you taste, Arséne.
484
00:47:26,720 --> 00:47:27,790
Really?
485
00:47:32,640 --> 00:47:34,119
Are you still afraid?
486
00:47:35,640 --> 00:47:36,573
No.
487
00:48:12,680 --> 00:48:15,957
Leave it Urbain.
This is not a work for you.
488
00:48:20,160 --> 00:48:21,218
Get off.
489
00:48:22,240 --> 00:48:24,959
I don't wanna see you
you break a leg.
490
00:48:25,080 --> 00:48:26,559
Get off.
491
00:48:42,400 --> 00:48:44,494
C'mon, have a rest.
492
00:48:48,800 --> 00:48:50,837
Get down and replace him.
493
00:49:11,600 --> 00:49:13,443
You've worked too much.
494
00:49:13,920 --> 00:49:17,038
You're in the fields since 4pm,
495
00:49:17,120 --> 00:49:19,214
in this heat.
496
00:49:19,920 --> 00:49:21,695
You're like me, Urbain.
497
00:49:21,800 --> 00:49:24,019
You're not in your 20s anymore.
498
00:49:24,880 --> 00:49:28,487
When you get to a certain age,
even if you want it,
499
00:49:28,560 --> 00:49:31,188
you can't work as before.
500
00:49:31,320 --> 00:49:34,563
Sooner or later
there'll be an accident.
501
00:49:37,080 --> 00:49:39,458
You must stop, Urbain.
502
00:49:40,640 --> 00:49:44,122
It'll be as you wish, Louise.
503
00:49:50,560 --> 00:49:53,757
You've always done
what I wanted, Urbain.
504
00:49:54,200 --> 00:49:56,464
Let me thank you for it.
505
00:50:12,840 --> 00:50:14,239
One night,
506
00:50:15,440 --> 00:50:17,215
long 2190,
507
00:50:19,160 --> 00:50:21,208
I came here.
508
00:50:22,720 --> 00:50:24,324
You were sleeping.
509
00:50:25,800 --> 00:50:27,939
I knew it, Louise.
510
00:50:32,040 --> 00:50:33,724
You know it'?
511
00:50:38,440 --> 00:50:40,181
I resisted.
512
00:50:42,120 --> 00:50:44,748
I left again on tiptoe.
513
00:50:45,880 --> 00:50:49,157
It was better this way, Louise.
514
00:50:51,320 --> 00:50:53,698
And all these years...
515
00:50:56,880 --> 00:50:58,518
It's good.
516
00:50:59,160 --> 00:51:02,369
Yes. It's better.
517
00:51:09,800 --> 00:51:14,601
I'll leave in October, ma'am.
518
00:51:22,520 --> 00:51:25,638
Men are dirty, aren't they'?
519
00:51:28,120 --> 00:51:29,679
Forever'?
520
00:51:31,680 --> 00:51:32,954
Yes.
521
00:51:36,040 --> 00:51:38,088
What are they looking for'?
522
00:51:41,240 --> 00:51:42,617
Their real self.
523
00:51:43,680 --> 00:51:45,364
And do they find it'?
524
00:51:48,000 --> 00:51:49,525
Sometimes.
525
00:51:51,080 --> 00:51:53,094
Does it help them somehow'?
526
00:51:54,280 --> 00:51:55,805
Don't talk anymore.
527
00:51:56,600 --> 00:51:58,546
You are a frog again.
528
00:51:59,320 --> 00:52:00,685
Listen.
529
00:52:28,800 --> 00:52:31,246
You're asked to come
to the hospital tomorrow.
530
00:52:31,281 --> 00:52:34,346
It's market day.
You can take the truck.
531
00:52:44,680 --> 00:52:49,038
I wonder which slut he spends
his nights with, to get such a face'?
532
00:52:49,160 --> 00:52:51,174
- Do you know'?
- No, ma'am.
533
00:52:51,240 --> 00:52:53,334
My God, how you stupid are.
534
00:54:16,720 --> 00:54:21,339
You do know him. Brachard,
a little fat one, from the 17th.
535
00:54:22,440 --> 00:54:24,738
What are these women doing'?
536
00:54:25,520 --> 00:54:29,002
They line up to get
a wedding ticket.
537
00:54:29,440 --> 00:54:32,375
- A what'?
- A wedding ticket.
538
00:54:33,240 --> 00:54:35,504
A train with war invalids
arrives at noon.
539
00:54:35,640 --> 00:54:37,765
It's like this all over France.
540
00:54:37,800 --> 00:54:43,421
Girls or widows get a paper that
entitles them to marry a cripple.
541
00:54:44,400 --> 00:54:46,596
They can't choose the condition.
542
00:54:47,120 --> 00:54:49,396
100% disability, it's worth it.
543
00:54:49,480 --> 00:54:52,598
Pieces of male meat are
rated highly this year.
544
00:54:54,400 --> 00:54:56,368
What did they say
in the hospital'?
545
00:54:56,480 --> 00:54:59,086
Huh'?
Okay, it's okay.
546
00:54:59,760 --> 00:55:03,082
See that brat, she reminds me of
that old bastard major in the 41st.
547
00:55:03,160 --> 00:55:06,653
The one who had
that funny accent.
548
00:55:06,800 --> 00:55:08,848
He was so funny.
549
00:55:09,160 --> 00:55:13,006
“-You still suffer from insomnia?
- I don't remember in the morning.
550
00:55:13,041 --> 00:55:15,549
"- Do you sometimes faint'?
- No.
551
00:55:15,640 --> 00:55:17,415
"You get dizzy sometimes?
552
00:55:17,440 --> 00:55:20,171
"- At daytime'?
- Yes. At work for instance.
553
00:55:20,240 --> 00:55:22,413
"- Do you understand'?
- What'?
554
00:55:22,560 --> 00:55:25,700
"- Do you often have blanks like this?
- How so, ma'am'?
555
00:55:25,840 --> 00:55:29,822
"Call me Doctor. Since your injury,
you don't feel alive anymore.
556
00:55:29,880 --> 00:55:32,827
"In modern medicine
this is called:
557
00:55:32,920 --> 00:55:34,604
"Chronic dizziness.
558
00:55:34,640 --> 00:55:37,416
"Don't worry, it's just
the piece of iron
559
00:55:37,440 --> 00:55:39,511
"in your head that moves. "
560
00:55:42,480 --> 00:55:44,903
Arsene...
have you seen the Robidet'?
561
00:55:44,960 --> 00:55:46,837
- No, why.
- She is gone.
562
00:55:47,120 --> 00:55:49,839
- The Robidet left?
- Left, I've told you.
563
00:55:50,200 --> 00:55:51,110
Hi.
564
00:55:51,440 --> 00:55:53,215
I don't understand it.
565
00:55:53,400 --> 00:55:55,573
We were sitting there,
566
00:55:55,760 --> 00:55:58,183
at this same table here.
567
00:55:58,240 --> 00:56:01,278
She said she was thirsty,
so...
568
00:56:01,360 --> 00:56:02,896
She was here.
569
00:56:03,480 --> 00:56:06,836
Suddenly she got up and said
"I'll be back soon".
570
00:56:06,920 --> 00:56:10,618
- Her glass wasn't even empty.
- Did you check all the bars'?
571
00:56:10,653 --> 00:56:14,298
That's what concerns me.
She's nowhere.
572
00:56:15,640 --> 00:56:17,415
She won't come back.
573
00:56:17,680 --> 00:56:19,034
What'?
574
00:56:19,840 --> 00:56:23,117
You might think the Robidet
is nobody'? I won't answer that.
575
00:56:23,120 --> 00:56:27,114
- You'll find her at the train station.
- No. She'll never come back.
576
00:56:27,520 --> 00:56:29,943
I could tell you a lot
about that.
577
00:56:30,360 --> 00:56:34,274
Men make war.
Women have other things in mind.
578
00:56:34,280 --> 00:56:36,180
(inaudible)
579
00:56:36,360 --> 00:56:39,990
I beat her up, the Robidet,
not only once.
580
00:56:41,160 --> 00:56:43,788
In the beginning
you think this is love,
581
00:56:43,800 --> 00:56:49,409
this and to empty your...
and precisely, it's not that.
582
00:56:50,920 --> 00:56:54,652
It's here, eh.
And then there.
583
00:56:55,200 --> 00:56:59,057
It happens in there,
and nowhere else.
584
00:56:59,200 --> 00:56:59,985
What'?
585
00:57:00,120 --> 00:57:01,758
She won't come back.
586
00:57:01,840 --> 00:57:04,047
That woman is too good for me,
587
00:57:04,120 --> 00:57:05,724
too smart.
588
00:57:06,080 --> 00:57:07,946
I'll rather go home.
589
00:57:09,560 --> 00:57:11,858
And dig for the dead.
590
00:57:13,400 --> 00:57:16,062
Can you give me a lift
with your wagon'?
591
00:57:18,520 --> 00:57:22,024
Give some water to the horse.
It'll save me some time.
592
00:57:23,880 --> 00:57:26,872
It's in there it happens.
593
00:57:27,520 --> 00:57:29,488
And nowhere else.
594
00:57:33,680 --> 00:57:36,798
Those two also,
together with the rest.
595
00:57:36,920 --> 00:57:39,048
This one too, we'll take it.
596
00:57:40,080 --> 00:57:42,742
I'll come and get them later.
597
00:57:58,000 --> 00:58:01,937
It's there it happens.
There and nowhere else.
598
00:58:02,560 --> 00:58:04,369
You're so pretty.
599
00:58:04,480 --> 00:58:05,709
What'?
600
00:58:05,800 --> 00:58:08,223
You're like the Robidet.
601
00:58:08,360 --> 00:58:11,921
Women like her
you only meet once.
602
00:58:12,000 --> 00:58:13,183
What'?
603
00:58:13,400 --> 00:58:18,201
Women like her are made
for a prefect's bed.
604
00:58:18,236 --> 00:58:20,134
Made for a prefect.
605
00:58:20,240 --> 00:58:23,801
In there and nowhere else
it happens.
606
00:58:29,840 --> 00:58:31,319
Hello miss.
607
00:58:51,120 --> 00:58:53,270
Are you getting married, Arséne'?
608
00:58:53,320 --> 00:58:55,766
No. They're gifts for
them at home.
609
00:58:56,400 --> 00:58:59,062
- The doll is for Belette.
- The crazy one'?
610
00:59:00,280 --> 00:59:01,065
Yes.
611
00:59:01,240 --> 00:59:03,846
- Does she still play with dolls'?
- Yes.
612
00:59:04,200 --> 00:59:06,919
- The hat is for the Wyvern.
- For whom'?
613
00:59:07,000 --> 00:59:09,799
Louise, my cousin. She'll
marry a hairdresser.
614
00:59:09,920 --> 00:59:13,652
She's right. The streets aren't
crowded with men.
615
00:59:17,560 --> 00:59:19,198
What's got into you'?
616
00:59:19,320 --> 00:59:21,584
Something wrong'?
617
00:59:21,800 --> 00:59:22,824
Wait.
618
01:00:34,640 --> 01:00:38,167
I think maybe the Robidet is
waiting for me at home.
619
01:00:38,280 --> 01:00:40,510
I'll pass by Jacques Riaux.
620
01:00:41,880 --> 01:00:45,635
Tell me, you haven't seen
the Robidet, perhaps?
621
01:00:45,680 --> 01:00:49,287
No my boy. I only saw a sow with
her mouth full of shit passing by.
622
01:00:49,322 --> 01:00:51,556
But it was a four-legged sow.
623
01:00:55,520 --> 01:00:58,478
Requiem,
aren't you a public employee'?
624
01:00:58,840 --> 01:01:02,435
Do we have the right to build
a house on communal ground'?
625
01:01:02,560 --> 01:01:04,335
Yes, it's your right.
626
01:01:04,600 --> 01:01:08,867
As long as it's done between
sunset and sunrise.
627
01:01:10,400 --> 01:01:12,619
Do you want to build a house'?
628
01:01:12,640 --> 01:01:15,484
- It's not for me, for old Urbain.
- Really'?
629
01:01:15,960 --> 01:01:17,803
My mother's dismissing him.
630
01:01:17,960 --> 01:01:21,316
I've already talked to the carpenter.
I'll start tomorrow.
631
01:01:24,880 --> 01:01:26,814
Is your head okay'?
632
01:01:29,160 --> 01:01:32,733
Cut that crap. My head
is perfectly fine.
633
01:01:32,760 --> 01:01:34,546
What's wrong with you all'?
634
01:01:34,640 --> 01:01:36,790
Go home.
You're a pain in the ass.
635
01:01:37,000 --> 01:01:39,173
No, honestly, Arséne.
636
01:01:39,680 --> 01:01:42,593
What do you think
about the Robidet'?
637
01:01:42,800 --> 01:01:44,131
What I think...
638
01:01:45,280 --> 01:01:48,329
She is a unique woman,
unrivalled worldwide.
639
01:01:49,000 --> 01:01:51,879
She's just a wonderful woman,
the Robidet.
640
01:01:51,920 --> 01:01:53,467
That's what I think.
641
01:01:54,440 --> 01:01:55,965
Well, Arséne...
642
01:01:56,600 --> 01:02:00,127
If you die before me
as they say it everywhere,
643
01:02:00,360 --> 01:02:04,274
I'll dig you a grave
like no one else had.
644
01:02:06,640 --> 01:02:08,278
I'm tellin' you!
645
01:02:10,720 --> 01:02:14,907
And concerning
the Wyvern's stone...
646
01:02:15,560 --> 01:02:19,337
If I manage to grab it,
we'll share half and half.
647
01:02:22,240 --> 01:02:24,470
I'll pass by Jacques Riaux.
648
01:02:27,000 --> 01:02:28,547
Straight ahead.
649
01:02:40,240 --> 01:02:41,457
Ho!
650
01:02:54,520 --> 01:02:56,898
I know you don't like this place.
651
01:02:59,600 --> 01:03:01,318
I like it.
652
01:03:04,000 --> 01:03:06,583
I used to come here
when I was a kid.
653
01:03:08,720 --> 01:03:10,984
In summer, it smelled good.
654
01:03:12,400 --> 01:03:14,448
It was cool.
655
01:03:16,920 --> 01:03:18,729
I liked it.
656
01:03:22,480 --> 01:03:25,108
I watched the girls on Sundays.
657
01:03:27,720 --> 01:03:29,404
That was good.
658
01:03:31,240 --> 01:03:34,892
My mother told me about you
for the first time here.
659
01:03:36,560 --> 01:03:37,721
After mass.
660
01:03:37,760 --> 01:03:39,535
- Really'?
- Yes.
661
01:03:40,080 --> 01:03:41,423
She said:
662
01:03:42,080 --> 01:03:43,479
"The Wyvern,
663
01:03:43,760 --> 01:03:46,434
"I wouldn't want to be her,
God, no.
664
01:03:46,600 --> 01:03:49,592
"A girl who doesn't die
can't be envied.
665
01:03:50,120 --> 01:03:52,245
"When you want to do something,
666
01:03:52,280 --> 01:03:55,989
"if you can't see the end,
it's as if you'd do nothing. "
667
01:03:58,080 --> 01:04:01,084
When she was knitting socks,
she used to say:
668
01:04:01,960 --> 01:04:04,156
"Life is like a piece of knitting.
669
01:04:04,360 --> 01:04:07,557
"To find the way we
must think about the end
670
01:04:08,160 --> 01:04:10,071
"and keep things tidy.
671
01:04:10,560 --> 01:04:12,528
"Pain, pleasure...
672
01:04:12,880 --> 01:04:15,258
"All things that happen
day after day.
673
01:04:15,360 --> 01:04:17,454
"Like building bricks,
674
01:04:17,680 --> 01:04:19,910
"that help support the walls
675
01:04:20,280 --> 01:04:21,850
"until the end. "
676
01:04:23,600 --> 01:04:25,102
Which walls?
677
01:04:28,000 --> 01:04:30,241
The walls that support life.
678
01:04:36,240 --> 01:04:38,516
You start to annoy me, Arséne.
679
01:04:41,600 --> 01:04:43,557
And it's cold in here.
680
01:04:53,240 --> 01:04:56,835
You think like a petty mortal
condemned to death.
681
01:04:57,560 --> 01:04:59,585
What do you want to do'?
682
01:05:00,600 --> 01:05:02,773
Introduce me to your mother'?
683
01:05:04,880 --> 01:05:06,723
I don't knit socks.
684
01:05:08,440 --> 01:05:11,740
When your skeleton has
long since turned to dust,
685
01:05:11,920 --> 01:05:14,571
I'll still swim in the ponds.
686
01:05:15,680 --> 01:05:19,776
The memory of you won't mean more
than a ripple on the water.
687
01:05:25,120 --> 01:05:27,839
And if I were a real woman,
after all,
688
01:05:27,920 --> 01:05:29,797
like the others,
689
01:05:29,840 --> 01:05:32,104
a crazy little rabbit thief.
690
01:05:34,520 --> 01:05:37,319
But free, Arséne.
691
01:05:38,520 --> 01:05:41,922
Free as none of you who can
imagine one can be.
692
01:05:46,840 --> 01:05:51,107
You are just like butterflies
stuck in your principles,
693
01:05:51,240 --> 01:05:53,254
your slaughters.
694
01:05:54,680 --> 01:05:59,675
Go on, courage, continue.
695
01:06:01,240 --> 01:06:03,993
You still have to die properly.
696
01:06:06,440 --> 01:06:08,704
To die properly, Arséne.
697
01:06:27,400 --> 01:06:30,153
- So why are you digging there'?
- Listen.
698
01:06:30,680 --> 01:06:34,537
Before doing anything,
it is necessary to consider it.
699
01:06:35,600 --> 01:06:37,455
I put myself there,
700
01:06:38,000 --> 01:06:40,503
because my head told me so.
701
01:06:41,480 --> 01:06:44,654
From there I'll look...
I'll have a view...
702
01:06:46,040 --> 01:06:47,883
over one kilometre.
703
01:06:48,160 --> 01:06:50,754
Now I suppose the Wyvern
704
01:06:51,040 --> 01:06:54,192
manages to pass
through Jacques Riaux's.
705
01:06:54,880 --> 01:06:56,632
I'll see her going down.
706
01:06:57,120 --> 01:07:01,637
She puts down the stone. I wait till
she jumps into the water, and...
707
01:07:01,680 --> 01:07:03,364
I jump on the stone.
708
01:07:03,600 --> 01:07:05,694
Then, the snakes are coming.
709
01:07:08,680 --> 01:07:12,165
I cast the net.
That's to delay them,
710
01:07:12,200 --> 01:07:17,240
and jump into my hole
with the lid on top.
711
01:07:18,600 --> 01:07:21,410
Now you'll ask
"what will you do with the money?"
712
01:07:23,200 --> 01:07:24,884
First the costume.
713
01:07:25,440 --> 01:07:30,435
A black coat, sleeves,
collar, tie, a golden chain
714
01:07:30,480 --> 01:07:32,221
and a golden pince-nez.
715
01:07:32,360 --> 01:07:34,909
- Don't you have good eyesight'?
- Anyway.
716
01:07:35,040 --> 01:07:39,284
Once dressed, I'll buy a big blue car
with a cigar shaped rear end,
717
01:07:39,320 --> 01:07:41,516
and here I'm on the road.
718
01:07:42,400 --> 01:07:44,664
- I arrive at the castle.
- Which castle?
719
01:07:44,680 --> 01:07:46,068
Her castle, idiot.
720
01:07:46,160 --> 01:07:48,652
The Robidet's.
Her parents', if you prefer.
721
01:07:48,960 --> 01:07:53,238
Well, I arrive at the castle,
I stop my car, and I honk.
722
01:07:53,520 --> 01:07:56,387
The parents go to the window.
"Who is it?"
723
01:07:56,400 --> 01:07:58,949
"The Count of Requiem. "
724
01:07:59,280 --> 01:08:03,525
They welcome me politely
and offer me wine.
725
01:08:03,560 --> 01:08:08,817
But I say: "No, I don't drink.
Just a glass of water please. "
726
01:08:08,880 --> 01:08:09,790
What'?
727
01:08:10,040 --> 01:08:13,738
To be on the safe side I'll have
a couple of bottles hidden in my car
728
01:08:13,773 --> 01:08:14,881
but still...
729
01:08:14,920 --> 01:08:17,469
So the parents
see at once who I am.
730
01:08:18,320 --> 01:08:20,197
Now they are interested.
731
01:08:20,320 --> 01:08:23,301
"It seems you have a daughter
who's yet to marry. "
732
01:08:23,320 --> 01:08:25,368
"Oh yes, the Robidet,
our daughter... "
733
01:08:25,440 --> 01:08:28,603
"She's soon 50 years old
and she's very sad. "
734
01:08:28,680 --> 01:08:32,332
"Well, it's bad timing but
in fact, I have an idea. "
735
01:08:32,400 --> 01:08:36,280
Then, after less than a month, you'll
see the both of us coming back...
736
01:08:36,400 --> 01:08:38,676
on the pond in a boat with flowers...
737
01:08:38,840 --> 01:08:40,035
married...
738
01:08:40,080 --> 01:08:42,344
before the priest
and then the mayor.
739
01:08:42,520 --> 01:08:44,238
And that's it.
740
01:08:46,160 --> 01:08:47,969
Oh well...
741
01:08:51,560 --> 01:08:55,042
Wait a moment...
And if I found the stone'?
742
01:08:55,240 --> 01:08:57,311
Cut the crap and let me dig.
743
01:09:13,000 --> 01:09:14,946
What are you doing here'?
744
01:09:15,600 --> 01:09:17,978
Requiem is sick.
I replace him.
745
01:09:19,520 --> 01:09:22,353
- You know what they say about you'?
- Yes.
746
01:09:23,680 --> 01:09:26,798
Arsene, get out of there.
I must talk to you.
747
01:09:27,000 --> 01:09:29,298
What do you want, priest'?
748
01:09:29,440 --> 01:09:31,886
Do you want me to confess,
you too'?
749
01:09:31,920 --> 01:09:33,911
- Arséne...
- Okay, let's go.
750
01:09:34,240 --> 01:09:37,198
- Sit down.
- I killed a man, priest.
751
01:09:37,360 --> 01:09:39,010
A man, from the village?
752
01:09:39,080 --> 01:09:42,595
No. A tall one with blue eyes.
A German.
753
01:09:42,630 --> 01:09:46,111
- A German'? In the war'?
- Yes, in the war.
754
01:09:46,200 --> 01:09:48,726
- Have you been in the war'?
- Yes.
755
01:09:48,880 --> 01:09:51,224
- You're unable to forget it'?
- No.
756
01:09:51,360 --> 01:09:52,919
Can you'?
757
01:09:53,320 --> 01:09:55,516
Wait, it's not over.
758
01:09:55,680 --> 01:09:59,389
I had sex with the Wyvern. That means
with the devil, several times.
759
01:09:59,424 --> 01:10:01,203
Now go away. I've work to do.
760
01:10:01,360 --> 01:10:03,943
- I also have to built my church.
- Your church'?
761
01:10:03,960 --> 01:10:06,566
Yes, tonight,
between sunset and sunrise.
762
01:10:06,800 --> 01:10:07,983
My church.
763
01:10:08,080 --> 01:10:10,356
Get it'? I've a lot of work to do.
764
01:10:10,440 --> 01:10:12,556
- Arséne!
- Go away!
765
01:10:12,880 --> 01:10:15,952
- Arséne!
- Go away!
766
01:10:16,440 --> 01:10:18,704
Go away I said!
767
01:10:18,800 --> 01:10:19,631
Arséne!
768
01:10:19,680 --> 01:10:23,537
Remember, priest:
we still have to die properly!
769
01:10:24,480 --> 01:10:26,699
Die properly!
770
01:10:27,760 --> 01:10:29,615
Die properly...
771
01:10:35,480 --> 01:10:37,858
What's going on here'?
772
01:10:38,640 --> 01:10:41,018
Arséne!
773
01:10:41,360 --> 01:10:44,898
- What are you doing'?
- As you see I'm building a house.
774
01:10:45,080 --> 01:10:46,684
A house'?
775
01:10:47,240 --> 01:10:49,288
- On my communal ground'?
- Yes.
776
01:10:49,400 --> 01:10:53,314
If built between sunset and sunrise
it is allowed on communal ground.
777
01:10:53,440 --> 01:10:56,090
It's still day,
but the sun has set.
778
01:10:56,125 --> 01:10:58,741
- A house for whom'? For you'?
- No.
779
01:10:58,840 --> 01:11:00,046
For him.
780
01:11:01,640 --> 01:11:04,041
You'll never get ready all alone.
781
01:11:05,120 --> 01:11:08,203
I'm not alone. Look.
782
01:11:08,800 --> 01:11:11,553
We are coming...!
783
01:11:19,920 --> 01:11:22,582
Arséne, do you need help'?
784
01:11:23,480 --> 01:11:24,720
You bet.
785
01:11:25,880 --> 01:11:27,996
C'mon, hurry UP!
786
01:11:28,120 --> 01:11:30,475
We've to make it before sunrise.
787
01:11:30,560 --> 01:11:31,504
Alright.
788
01:11:31,800 --> 01:11:35,714
Renaud, run to the house
and bring back...
789
01:11:36,000 --> 01:11:37,445
Yes Dad.
790
01:11:54,280 --> 01:11:56,863
Hey there, move a little.
791
01:12:05,920 --> 01:12:09,026
He'll set fire on the village.
Just wait.
792
01:12:09,680 --> 01:12:12,615
They're all alike,
those who come back.
793
01:12:13,080 --> 01:12:15,777
They want us to
to pay for something.
794
01:12:16,600 --> 01:12:19,570
But what, they don't
even know themselves.
795
01:12:20,080 --> 01:12:21,969
- Belette!
- What'?
796
01:12:22,280 --> 01:12:23,395
7 times 15?
797
01:12:23,440 --> 01:12:25,022
I don't have time.
798
01:12:25,840 --> 01:12:27,046
Stay!
799
01:12:28,400 --> 01:12:31,859
It's enough that your whore of
a sister is hanging out there.
800
01:12:38,640 --> 01:12:40,802
It's heavier than three priests.
801
01:12:40,920 --> 01:12:44,914
As long as you got your hands full
we have nothing to worry about.
802
01:12:46,440 --> 01:12:48,158
C'mon Arséne.
803
01:12:48,240 --> 01:12:50,766
Nails, give me the nails.
804
01:12:52,680 --> 01:12:55,968
Come with me to the barn.
We'll soon miss some wood.
805
01:12:56,040 --> 01:12:58,316
- Yes, Germaine...
- Renaud...
806
01:12:58,560 --> 01:13:00,972
- Yes, Dad'?
- Get going.
807
01:13:01,000 --> 01:13:04,061
- Look after the fire, dammit.
- We're freezing here.
808
01:13:04,160 --> 01:13:05,685
Lazy bastards!
809
01:13:07,120 --> 01:13:10,374
Guys, I have an extra 60' piece.
Who wants it'?
810
01:13:10,560 --> 01:13:14,042
Give it to Germaine.
She'll know what to do with it.
811
01:13:19,640 --> 01:13:21,495
- Arséne!
- What's up'?
812
01:13:21,680 --> 01:13:24,786
- What happened'? Are you hurt'?
- Leave him. It's exhaustion.
813
01:13:24,821 --> 01:13:27,695
- Want someone to replace you'?
- What's going on'?
814
01:13:35,920 --> 01:13:39,163
What's the matter with you'?
Come on, get to work.
815
01:13:40,000 --> 01:13:41,149
Q“
mm!
816
01:13:42,680 --> 01:13:44,102
Get to work.
817
01:13:44,440 --> 01:13:46,124
Come on, get to work.
818
01:13:50,160 --> 01:13:51,992
- Marcel'?
- Yes.
819
01:13:52,160 --> 01:13:54,686
- What time is it'?
- Twenty past eleven.
820
01:13:58,880 --> 01:14:02,680
Belette! Make light for us.
We can't see anything here.
821
01:14:06,920 --> 01:14:09,423
Grab it. I'll get the others.
822
01:14:10,200 --> 01:14:12,225
Here Germaine, take this one.
823
01:14:12,520 --> 01:14:13,976
- Raymond...
- Yes'?
824
01:14:14,280 --> 01:14:15,657
Wait a moment.
825
01:14:16,680 --> 01:14:18,387
Move over.
826
01:14:18,640 --> 01:14:21,223
Level it out like this, you see'?
827
01:14:21,880 --> 01:14:24,235
Urbain, don't play with that,
go sit down.
828
01:14:29,400 --> 01:14:32,995
Belette, bring them here.
We need to see more clearly.
829
01:15:10,760 --> 01:15:12,319
Arséne...
830
01:15:16,360 --> 01:15:19,557
I'll bring back Requiem's cart.
831
01:15:30,600 --> 01:15:31,715
Belette...
832
01:15:32,080 --> 01:15:33,889
Belette, wake up.
833
01:15:34,560 --> 01:15:36,881
Bring back the lights.
834
01:15:43,880 --> 01:15:45,314
Here's your key.
835
01:15:47,800 --> 01:15:49,473
Now you are at home.
836
01:15:49,680 --> 01:15:52,331
I'll ask Mom to give you
a small piece of land.
837
01:15:52,360 --> 01:15:55,796
You'll have to plow, sow.
You're your own boss now.
838
01:15:56,480 --> 01:15:58,835
You've got many years
ahead of you.
839
01:16:00,080 --> 01:16:01,252
C'mon.
840
01:16:20,640 --> 01:16:22,529
Why are you doing all this?
841
01:16:23,360 --> 01:16:25,044
You know very well.
842
01:16:27,120 --> 01:16:29,418
- Good bye, Urbain.
- Wait.
843
01:16:30,280 --> 01:16:31,406
Take it.
844
01:16:32,240 --> 01:16:35,460
It is my father's scythe.
It's for you.
845
01:16:40,160 --> 01:16:41,252
Thank you.
846
01:17:06,400 --> 01:17:08,141
Let's go, huh'?
847
01:17:08,160 --> 01:17:10,151
No. You're not pretty enough.
848
01:17:10,680 --> 01:17:14,867
I can make women come
but you're not pretty enough.
849
01:17:15,480 --> 01:17:16,777
And that'?
850
01:17:18,080 --> 01:17:21,789
Not bad, but when one has seen hers,
others' look rather like beets.
851
01:17:24,160 --> 01:17:27,152
She had two white pigeons
in her bodice.
852
01:17:27,680 --> 01:17:32,129
If you haven't seen them,
you cannot know.
853
01:17:32,560 --> 01:17:35,916
I'm not saying this for you.
Everyone has his own nature.
854
01:17:35,960 --> 01:17:38,725
The Robidet was politeness itself.
855
01:17:39,000 --> 01:17:44,063
First, she had a way of looking
at me, I won't tell you where...
856
01:17:44,880 --> 01:17:46,769
I understood right away.
857
01:17:47,800 --> 01:17:49,211
Come one, let's go'?
858
01:17:49,280 --> 01:17:52,500
No, no, you're very kind
Germaine, but...
859
01:17:52,960 --> 01:17:57,682
You must understand.
I've been loved by a princess.
860
01:17:59,120 --> 01:18:02,681
You feel it when
someone is highborn.
861
01:18:03,400 --> 01:18:07,928
Now she's gone,
back in her castle.
862
01:18:09,440 --> 01:18:10,805
You're drunk.
863
01:18:11,440 --> 01:18:14,307
Got you, I don't drink anymore.
864
01:18:17,480 --> 01:18:21,633
When I think about it, I see her
walking in the castle's park...
865
01:18:22,000 --> 01:18:25,789
with her pet dogs,
all the time thinking of me.
866
01:18:26,320 --> 01:18:27,845
It's tough.
867
01:18:28,000 --> 01:18:30,412
I'm just a gravedigger after all.
868
01:18:30,440 --> 01:18:32,659
It's too late.
I've no more time.
869
01:18:34,560 --> 01:18:36,551
What can you do about it'?
870
01:18:37,840 --> 01:18:41,777
When you're used to brioche,
you can't go back to simple bread.
871
01:18:41,960 --> 01:18:43,792
What a night, Germaine!
872
01:18:43,800 --> 01:18:46,667
- I'm knackered, aren't you'?
- No, not me.
873
01:20:06,080 --> 01:20:08,162
There's a thunderstorm coming.
874
01:20:08,880 --> 01:20:11,440
Urbain is happy with his house.
875
01:20:11,600 --> 01:20:13,238
We're all happy-
876
01:20:14,640 --> 01:20:16,358
How's Amélie'?
877
01:20:16,880 --> 01:20:18,325
Your daughter'?
878
01:20:20,920 --> 01:20:23,594
I leave herto you.
She's really too stupid.
879
01:20:26,520 --> 01:20:28,375
She's too stupid, you know.
880
01:20:28,840 --> 01:20:31,559
I've to go home.
The animals are alone.
881
01:20:38,280 --> 01:20:41,398
Don't worry about the harvest,
we have neighbours.
882
01:20:41,880 --> 01:20:45,589
Too much sun, that's all.
Just a little too much sun.
883
01:21:09,720 --> 01:21:13,258
She's attacking the cattle now.
This is the third one.
884
01:21:13,800 --> 01:21:16,417
Besides the 2 cows
at Bonvaleau's.
885
01:21:18,040 --> 01:21:22,068
Always the same injury,
an adder bite in the ear.
886
01:21:22,880 --> 01:21:25,178
What's your opinion, teacher'?
887
01:21:25,440 --> 01:21:28,034
You want to know
what will happen, Mayor'?
888
01:21:28,120 --> 01:21:30,873
As usual the priest
will take advantage of it,
889
01:21:30,920 --> 01:21:33,116
and we'll have a nice procession.
890
01:21:33,160 --> 01:21:36,278
A procession'? In my commune'?
891
01:21:37,320 --> 01:21:40,290
Never!
892
01:22:20,240 --> 01:22:21,822
Belette...
893
01:22:35,360 --> 01:22:36,737
Belette'?
894
01:25:04,040 --> 01:25:06,418
Arséne!
895
01:25:11,320 --> 01:25:13,743
Arséne!
896
01:25:32,080 --> 01:25:36,551
"A hen on a wall
pecking some dry bread
897
01:25:36,600 --> 01:25:39,979
"Pecky, peckay
898
01:25:40,080 --> 01:25:44,324
"Raises her tail
Then goes away"
899
01:26:11,280 --> 01:26:12,964
No! Don't touch it!
900
01:26:13,200 --> 01:26:15,419
No! Don't touch it!
901
01:26:16,520 --> 01:26:18,079
Don't touch it!
902
01:26:18,840 --> 01:26:20,558
Don't touch it!
903
01:26:20,720 --> 01:26:21,994
Leave it.
904
01:26:23,280 --> 01:26:25,089
Leave it
905
01:26:36,840 --> 01:26:39,059
Leave it!
906
01:27:33,400 --> 01:27:35,334
Three times twelve'?
65227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.