All language subtitles for La.vouivre.1989.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,960 --> 00:02:09,928 Wait. I go off here. 2 00:02:17,760 --> 00:02:21,285 Thank you, Clement. I'll take the ferry. 3 00:02:21,320 --> 00:02:24,369 - Where are you taking your statue'? - To Roncieres. 4 00:02:24,400 --> 00:02:25,925 She's beautiful. 5 00:02:26,280 --> 00:02:28,817 - Bye Clement. - Bye Arséne. 6 00:03:29,640 --> 00:03:30,869 Stop. 7 00:03:32,080 --> 00:03:34,276 - Who's in command here'? - Him. 8 00:03:34,880 --> 00:03:36,462 Where're you going? 9 00:03:36,800 --> 00:03:38,564 We're returning this. 10 00:03:38,720 --> 00:03:40,404 - What is it'? - An adder. 11 00:03:40,560 --> 00:03:42,039 They're everywhere. 12 00:03:42,680 --> 00:03:46,014 - You're from the village? - Yes. My father is Jules Mindeur. 13 00:03:46,360 --> 00:03:48,351 Germaine's brother, huh'? 14 00:03:50,240 --> 00:03:51,810 Do you recognise me'? 15 00:03:51,960 --> 00:03:55,021 You are Arséne Muselier who died in the war. 16 00:03:55,240 --> 00:03:57,516 - Who said that'? - Everyone. 17 00:03:59,400 --> 00:04:02,518 Well, goodbye Mindeur. Goodbye Muselier. 18 00:04:41,440 --> 00:04:42,669 Ma'am... 19 00:04:53,720 --> 00:04:57,088 - Loafer! Piece of shit! - Shut up! 20 00:04:57,320 --> 00:04:59,687 - Hello Requiem! - The bitch. 21 00:05:08,000 --> 00:05:09,013 Beast! 22 00:05:10,240 --> 00:05:13,426 Watch out, you'll see! 23 00:05:13,560 --> 00:05:15,335 My new flame, the Robidet. 24 00:05:15,400 --> 00:05:18,324 You'd better be careful, that kind is nobody. 25 00:05:18,360 --> 00:05:22,058 The wine goes straight to their heads and they don't mind lacking respect. 26 00:05:22,200 --> 00:05:26,057 Yesterday she bumped her head so I thought one eye had burst. 27 00:05:26,360 --> 00:05:28,886 - Fortunately, I don't drink. - What'? 28 00:05:29,800 --> 00:05:34,271 I don't dare to drink, with the responsibilities I have. 29 00:05:34,360 --> 00:05:37,398 Well, let's go. Shit. 30 00:05:37,880 --> 00:05:39,484 I'll kick your ass...! 31 00:05:41,640 --> 00:05:44,951 Since that fucking war I haven't crossed many people. 32 00:05:46,600 --> 00:05:48,876 So you're back, Arséne'? 33 00:05:50,320 --> 00:05:52,516 - How old are you now'? -27. 34 00:05:53,320 --> 00:05:55,618 I left with 21, born in 13. 35 00:05:56,200 --> 00:05:58,464 I'm born in 82. 36 00:05:58,720 --> 00:06:00,427 An old fart. 37 00:06:00,680 --> 00:06:01,806 What'? 38 00:06:03,560 --> 00:06:05,039 You didn't get fat'? 39 00:06:05,160 --> 00:06:08,209 One year in hospital. A piece of metal in the head. 40 00:06:08,240 --> 00:06:12,006 Rumours said you've been hit in the crotch. 41 00:06:12,200 --> 00:06:14,714 No, in the head. Look. See it'? 42 00:06:17,240 --> 00:06:21,097 There're only few men left around here. They picked all they found. 43 00:06:22,120 --> 00:06:24,418 But plenty of women. 44 00:06:25,120 --> 00:06:28,169 - Didn't you miss them'? - I often thought about it. 45 00:06:28,200 --> 00:06:30,931 They're really hot here. You'll see. 46 00:06:31,440 --> 00:06:35,843 I buried your two brothers. What was left of them. I put them together. 47 00:06:36,520 --> 00:06:40,707 Near your old one. Twins... 48 00:06:41,800 --> 00:06:43,518 Look at that... 49 00:06:44,880 --> 00:06:46,211 Look at that. 50 00:06:46,560 --> 00:06:50,884 It's said they don't swim. This year they do. 51 00:06:51,240 --> 00:06:53,072 I dunno where they come from'? 52 00:06:53,120 --> 00:06:55,145 They're everywhere. 53 00:06:55,320 --> 00:06:57,391 Look at that. What is this? 54 00:06:57,480 --> 00:07:01,110 Adders, holy shit. They're everywhere. 55 00:07:02,000 --> 00:07:05,641 No idea where they come from. Fucking beasts. 56 00:07:05,680 --> 00:07:08,559 Fucking women. Fucking country. 57 00:07:08,840 --> 00:07:10,376 And water. 58 00:07:10,520 --> 00:07:14,753 If this goes on, we'll get fins too, you'll see. 59 00:07:14,840 --> 00:07:16,695 Only water. 60 00:07:19,080 --> 00:07:20,445 Water all over. 61 00:07:24,800 --> 00:07:27,747 Here. Have a good sip. 62 00:07:32,600 --> 00:07:34,079 Born in 82. 63 00:07:34,240 --> 00:07:35,469 What'? 64 00:07:37,560 --> 00:07:38,789 Let's go. 65 00:07:42,160 --> 00:07:43,264 Whores. 66 00:07:45,520 --> 00:07:48,855 - And my mother, how's she'? - Your mother'? Poor old hag. 67 00:07:48,890 --> 00:07:52,191 Quite alone, only your older brother, Victor, the slacker... 68 00:07:52,240 --> 00:07:54,823 wasn't drawn because of his leg and kids. 69 00:07:55,000 --> 00:07:57,913 She aged quickly, poor woman. 70 00:08:05,200 --> 00:08:06,133 Mom... 71 00:08:07,480 --> 00:08:09,255 My God! 72 00:08:10,800 --> 00:08:12,120 Arséne... 73 00:08:12,840 --> 00:08:16,470 - And your wound'? - They don't want me anymore. 74 00:08:17,760 --> 00:08:19,444 Victor! 75 00:08:22,200 --> 00:08:24,919 Hey! You're here'? 76 00:08:25,280 --> 00:08:27,908 - Hello kid. - Hello. 77 00:08:28,360 --> 00:08:32,558 As Father said: "Muselier, head of steel. " 78 00:08:33,920 --> 00:08:35,467 You've no workers left? 79 00:08:35,520 --> 00:08:36,897 Just Urbain. 80 00:08:37,720 --> 00:08:40,143 - And Bahama"! She's by the pigs. 81 00:08:40,200 --> 00:08:42,032 Belette! 82 00:08:47,960 --> 00:08:52,841 - Three times twelve'? -37. No! 36. 83 00:08:52,920 --> 00:08:57,380 - It makes you how old'? - Two months older than you. 84 00:08:58,440 --> 00:09:00,659 Back to the pigs, Belette. 85 00:09:04,360 --> 00:09:07,193 Come on in. What're you waiting for'? 86 00:09:20,240 --> 00:09:22,368 You're not telling much. 87 00:09:23,240 --> 00:09:24,639 Later, Mom. 88 00:09:26,080 --> 00:09:29,402 - Want to eat something'? - No. 89 00:09:29,960 --> 00:09:33,157 Your room is still there if you want to rest. 90 00:09:33,320 --> 00:09:35,721 - Have you started the harvest? - No. 91 00:09:35,760 --> 00:09:38,673 There are almost no men here, you know. 92 00:09:40,720 --> 00:09:42,279 I'll start tomorrow. 93 00:11:03,200 --> 00:11:04,679 Léopard... 94 00:11:04,800 --> 00:11:06,746 Léopard, where're you going? 95 00:11:06,800 --> 00:11:08,222 Léopard, stop! 96 00:11:21,960 --> 00:11:23,894 Here, it's Mindeurs'. 97 00:11:23,920 --> 00:11:27,049 The Museliers have nothing to do there. Is that clear'? 98 00:11:27,080 --> 00:11:28,627 Armand... 99 00:11:29,440 --> 00:11:30,271 Go. 100 00:11:45,120 --> 00:11:47,134 Seigneur, come here. 101 00:11:47,240 --> 00:11:48,719 Seigneur, stop it. 102 00:11:57,400 --> 00:11:58,629 Léopa rd! 103 00:12:06,160 --> 00:12:08,333 Wait a minute, little bastard. 104 00:12:11,640 --> 00:12:14,018 Stop it or I'll smack you. 105 00:12:15,840 --> 00:12:17,399 Stop it! 106 00:12:25,320 --> 00:12:29,018 When I turn the crank, they're like flies around trying to feel me up. 107 00:12:29,120 --> 00:12:31,168 Feeling up what'? 108 00:12:40,800 --> 00:12:43,588 What happened with the dog at the Mindeurs'? 109 00:12:44,360 --> 00:12:46,226 Léopa rd's fa u It. 110 00:12:46,440 --> 00:12:48,841 I saw tall Germaine, is she married'? 111 00:12:48,880 --> 00:12:51,019 No. They keep her locked up. 112 00:12:51,040 --> 00:12:53,839 Since she had every man in the village. 113 00:12:54,080 --> 00:12:57,402 Luckily the old man beats her up from time to time. 114 00:12:57,440 --> 00:13:01,707 They say she met the Vincent boys in the fields... 115 00:13:01,800 --> 00:13:04,019 when they came from school. 116 00:13:04,160 --> 00:13:06,948 - And that she took their virginity. - Mom! 117 00:13:07,120 --> 00:13:08,622 Fucking Mindeurs. 118 00:13:08,680 --> 00:13:09,977 But it's true. 119 00:13:11,680 --> 00:13:12,966 And Juliet'? 120 00:13:13,080 --> 00:13:17,324 She is the only one. She is proud, hardworking and clean. 121 00:13:17,640 --> 00:13:19,688 She'll have beautiful children. 122 00:13:20,800 --> 00:13:23,838 And how's the harvesting'? 123 00:13:23,920 --> 00:13:28,016 Almost too ripe, too dry. We must do it together. 124 00:13:31,360 --> 00:13:35,115 If it is dry above and wet underneath, 125 00:13:36,640 --> 00:13:38,722 it will be an adder year. 126 00:14:52,960 --> 00:14:55,873 I've shouted at Urbain, he broke a scythe. 127 00:14:57,120 --> 00:14:59,487 Tomorrow he'll stay at the farm. 128 00:15:01,680 --> 00:15:04,172 He's not the right one for this work any more. 129 00:15:04,240 --> 00:15:07,414 That's like saying he's good for nothing. 130 00:15:07,480 --> 00:15:09,665 We'll get rid of him before autumn. 131 00:15:10,680 --> 00:15:15,072 - What do you mean "get rid of"? - She's right, his time is over. 132 00:15:16,720 --> 00:15:19,678 But he raised us. 133 00:15:27,640 --> 00:15:32,362 They say at Judet that they've found a dead body at the moor'? 134 00:15:33,240 --> 00:15:35,015 The deserter. 135 00:15:36,000 --> 00:15:40,233 He was disfigured, eaten by snakes. 136 00:15:41,800 --> 00:15:44,553 - Adders. - Adders'? 137 00:15:45,160 --> 00:15:46,082 Yes. 138 00:15:48,920 --> 00:15:50,149 Victor... 139 00:15:52,000 --> 00:15:54,435 Don't hurry too much with Urbain. 140 00:15:57,320 --> 00:15:59,926 Maybe I won't be there too this autumn. 141 00:15:59,960 --> 00:16:01,177 How so'? 142 00:16:03,920 --> 00:16:06,799 - Don't tell anyone, okay'? - Okay... '? 143 00:16:18,760 --> 00:16:20,159 And at night, 144 00:16:20,360 --> 00:16:23,751 the boy hears the sound of footsteps approaching. 145 00:16:23,840 --> 00:16:25,615 Footsteps... 146 00:16:25,800 --> 00:16:30,556 sound sometimes like a man, other times like a beast with ten legs. 147 00:16:30,600 --> 00:16:33,558 So he decides to go through the stables. 148 00:16:33,800 --> 00:16:36,963 There the water reaches halfway up your calf. 149 00:16:37,120 --> 00:16:39,919 Then Jean-Baptiste hurries up, 150 00:16:39,960 --> 00:16:41,928 but the beast is still at his heels. 151 00:16:42,040 --> 00:16:43,804 He hears it breathing... 152 00:16:47,040 --> 00:16:49,304 it did in his neck. 153 00:16:49,400 --> 00:16:51,289 And another time, 154 00:16:51,400 --> 00:16:57,100 he feels the hairy paw brushing his hand and his face. 155 00:16:58,440 --> 00:17:01,728 Belette, put down the plate. You're going to break it. 156 00:17:03,720 --> 00:17:06,439 - Where was I'? - The beast Faramine with... 157 00:17:06,520 --> 00:17:09,546 its paw on Jean-Baptiste's head and made... "ha... ha... ". 158 00:17:09,581 --> 00:17:10,442 Ah yes. 159 00:17:10,520 --> 00:17:13,979 So Jean-Baptiste turns around and he sees the beast. 160 00:17:14,600 --> 00:17:19,299 Of course, as much as one can see in the light from the stars and the moon. 161 00:17:19,334 --> 00:17:20,782 My God. 162 00:17:21,120 --> 00:17:25,698 He finds himself in front of three heads, pale like dead bodies... 163 00:17:25,733 --> 00:17:30,277 each of them with a big eye in the middle of the forehead swinging... 164 00:17:30,640 --> 00:17:32,722 on a neck of snakeskin. 165 00:17:33,720 --> 00:17:35,836 It was the beast Faramine. 166 00:17:36,200 --> 00:17:39,613 He only had the middle of the body, a swollen belly... 167 00:17:39,720 --> 00:17:43,133 with little hair on it, soft like under a rat. 168 00:17:43,640 --> 00:17:45,620 Jean-Baptiste was terrified. 169 00:17:45,680 --> 00:17:50,504 Now he's running straight ahead, splashing everywhere. 170 00:17:51,000 --> 00:17:54,118 The beast was waiting for that, itjumps on him... 171 00:17:54,120 --> 00:17:56,578 and tries to drown him. 172 00:17:57,240 --> 00:18:01,689 Fortunately, he started to cry when he heard a horse's bell. 173 00:18:01,720 --> 00:18:05,452 The millers coming back from Aumont where they delivered their flour. 174 00:18:05,680 --> 00:18:08,286 Well, it was really close. 175 00:18:08,960 --> 00:18:13,921 Benoit, wake up your brother, he must go to bed, you too. 176 00:18:14,040 --> 00:18:16,088 I'll end it up all alone. 177 00:18:18,840 --> 00:18:21,491 - May I take the lantern'? - No. 178 00:18:23,120 --> 00:18:24,656 Hold on, I'll go with you. 179 00:18:34,920 --> 00:18:37,343 - You ain't scared any more now'? - No. 180 00:18:40,600 --> 00:18:44,093 - It seems smaller than before. - You grew up. 181 00:18:51,840 --> 00:18:54,184 - You still got Amélie'? - Your daughter. 182 00:19:01,480 --> 00:19:03,801 Have you had lovers since I left? 183 00:19:05,440 --> 00:19:07,124 Like we did together'? 184 00:19:08,880 --> 00:19:11,542 You go to the ball on Sunday'? Why not'? 185 00:19:12,240 --> 00:19:13,947 I'm too flat. 186 00:19:16,400 --> 00:19:19,768 - You want to get married'? - Who said that'? 187 00:19:21,920 --> 00:19:23,149 No. 188 00:19:24,120 --> 00:19:26,248 No, I don't want to get married. 189 00:19:27,840 --> 00:19:30,832 You've got a new look in your eyes. 190 00:19:30,960 --> 00:19:31,995 Really? 191 00:19:32,080 --> 00:19:34,651 Like a butterfly who wants to fly away. 192 00:19:51,960 --> 00:19:53,189 Sleep well. 193 00:20:00,240 --> 00:20:02,379 - Tomorrow is Sunday'? - Yes. 194 00:20:31,840 --> 00:20:36,653 There is only one in there, Vincent. We only found Denis' helmet. 195 00:20:36,680 --> 00:20:39,342 - You dig even on Sundays? - I can't stop it. 196 00:20:39,360 --> 00:20:43,422 They bring them daily, the supposed disappeared ones, like you. 197 00:20:44,280 --> 00:20:48,387 We must prepare things beforehand, so they aren't surprised. 198 00:20:53,280 --> 00:20:57,092 Finally anyway it ends up with me. 199 00:20:57,240 --> 00:21:00,073 All equal, six feet under. 200 00:21:04,240 --> 00:21:06,584 All equal, that can be argued. 201 00:21:06,720 --> 00:21:09,872 It's like paradise, over there. 202 00:21:09,960 --> 00:21:14,431 I haven't checked, but I'm pretty sure, without dough you don't get in. 203 00:21:14,880 --> 00:21:16,154 "All equal"... 204 00:21:18,120 --> 00:21:21,306 Does the priest worry about me. Huh'? 205 00:21:21,320 --> 00:21:24,722 He doesn't even answer when I greet him. He hates me. 206 00:21:24,760 --> 00:21:27,377 I'm supposed to have entered the church yelling like a donkey 207 00:21:27,400 --> 00:21:29,004 with the Robidet on my shoulder. 208 00:21:29,080 --> 00:21:31,333 Hard to believe, I almost don't drink. 209 00:21:31,360 --> 00:21:33,658 I'm more serious than what they say. 210 00:21:35,720 --> 00:21:37,984 You see, my boy, 211 00:21:38,040 --> 00:21:41,601 in things like that, for those who want to think 212 00:21:42,200 --> 00:21:44,134 there are things to understand. 213 00:21:44,360 --> 00:21:48,308 Well, let's have another two, three shovelfuls... 214 00:21:48,560 --> 00:21:50,585 then it's time for the soup. 215 00:21:51,200 --> 00:21:52,861 The soup! 216 00:22:12,360 --> 00:22:14,863 - Mr. Mayor... - But it's Arséne Muselier. 217 00:22:15,360 --> 00:22:17,249 Why are they here'? 218 00:22:17,400 --> 00:22:19,084 For the investigation. 219 00:22:19,520 --> 00:22:22,660 Jnvestigation'? - He was seen here for the last time. 220 00:22:22,680 --> 00:22:24,614 - Who'? - The deserter. 221 00:22:24,840 --> 00:22:27,446 They found his body eaten by snakes. 222 00:22:28,360 --> 00:22:31,478 They say it was the mad water witch. 223 00:22:31,560 --> 00:22:36,214 They say she is hiding in our ponds with her diamond and her adders. 224 00:22:37,680 --> 00:22:41,594 Priest's stories. The Wyvern'? That's a good one! 225 00:22:42,000 --> 00:22:44,298 - The what'? - The Wyvern. 226 00:22:44,360 --> 00:22:47,398 - The mad water witch. - Ah yes. 227 00:22:47,880 --> 00:22:51,327 And you'? They say you've been hurt at the head? 228 00:22:52,000 --> 00:22:54,867 - Yes. - It'll work out'? 229 00:22:55,360 --> 00:22:59,058 - Yes. - Come see us, Arséne. 230 00:22:59,120 --> 00:23:02,124 - Thank you, Mr. Mayor. - Bye Rose. 231 00:23:02,600 --> 00:23:03,863 Good bye Arséne. 232 00:23:08,840 --> 00:23:12,595 I thought he was dead. I didn't know he was back. 233 00:23:13,040 --> 00:23:14,314 I knew it. 234 00:23:22,200 --> 00:23:23,736 Where are you hiding'? 235 00:23:26,480 --> 00:23:29,279 Oh well, at Museliers'. 236 00:23:31,320 --> 00:23:32,879 Wait a minute. 237 00:23:38,160 --> 00:23:40,913 This time I saw you, bitch. Just wait. 238 00:23:49,320 --> 00:23:50,481 Bitch! 239 00:23:51,240 --> 00:23:54,130 So you hide your eggs, little whore'? 240 00:23:57,480 --> 00:23:59,574 They aren't there, her eggs. 241 00:24:01,480 --> 00:24:03,608 Victor, is that you'? 242 00:24:03,800 --> 00:24:07,850 What's wrong with your chick'? Refuses the rooster'? 243 00:24:19,200 --> 00:24:20,270 And you, 244 00:24:20,800 --> 00:24:23,849 do you always do it with your pipe in the mouth'? 245 00:24:24,120 --> 00:24:26,817 I enjoyed the hospital. It was better. 246 00:24:26,840 --> 00:24:28,683 They brought me books. 247 00:24:28,920 --> 00:24:32,322 I couldn't read before, but then I used to read a book a day. 248 00:24:32,400 --> 00:24:34,494 When I hadn't a crisis, of course. 249 00:24:38,280 --> 00:24:41,079 And, did you see any Germans? 250 00:24:41,240 --> 00:24:42,469 Yes. 251 00:24:44,440 --> 00:24:46,943 And did you have to kill any'? 252 00:24:49,240 --> 00:24:50,469 Yes. 253 00:24:52,560 --> 00:24:54,039 One. 254 00:24:56,960 --> 00:24:59,008 Just one. 255 00:24:59,280 --> 00:25:02,318 Guys, you won't believe me, 256 00:25:02,560 --> 00:25:04,221 but I saw her. 257 00:25:04,560 --> 00:25:06,016 - Who'? - I saw her! 258 00:25:06,120 --> 00:25:07,849 _Who,? ~Her! 259 00:25:08,280 --> 00:25:09,805 Quick, a rouge. 260 00:25:10,640 --> 00:25:13,871 I saw her as clearly as I see you, just an hour ago. 261 00:25:14,080 --> 00:25:16,026 At Jacques Riaux. 262 00:25:17,480 --> 00:25:20,632 Stark naked by the pond. 263 00:25:20,680 --> 00:25:22,546 Adders around her and... 264 00:25:22,600 --> 00:25:25,422 a diamond between the breasts, shining in the sun. 265 00:25:25,600 --> 00:25:26,852 The Wyvern! 266 00:25:27,360 --> 00:25:28,680 How's her butt'? 267 00:25:28,800 --> 00:25:32,327 - Couldn't say, there was mist. - Did you see her or not'? 268 00:25:32,362 --> 00:25:34,926 I saw her as I'm seeing you, not an hour ago! 269 00:25:35,000 --> 00:25:36,889 At Jacques Riaux. 270 00:25:37,760 --> 00:25:39,842 Weren't you at the cemetery this morning, Arsene'? 271 00:25:39,880 --> 00:25:40,699 Yeah. 272 00:25:42,120 --> 00:25:46,671 I went back to the cottage, I thought, I'll pass by Jacques Riaux, 273 00:25:46,920 --> 00:25:51,721 I stop for a drink, before the Robidet falls over it. 274 00:25:52,840 --> 00:25:55,537 - I look up and I see... - The Robidet! 275 00:25:55,600 --> 00:25:57,534 The Wyvern, asshole! 276 00:25:57,560 --> 00:25:59,972 She did as if she would jump into the water, 277 00:26:00,040 --> 00:26:02,304 but disappeared through the Jacques Riaux field. 278 00:26:02,320 --> 00:26:03,594 How's her butt'? 279 00:26:03,680 --> 00:26:06,286 I'll stop if you don't let me speak. 280 00:26:06,360 --> 00:26:07,759 C'mon, tell! 281 00:26:08,160 --> 00:26:10,424 How big was the diamond'? 282 00:26:10,520 --> 00:26:14,946 The only moment you can take it, is when she jumps into the water. 283 00:26:14,981 --> 00:26:17,935 She didn't jump. Otherwise, certainly... 284 00:26:17,960 --> 00:26:20,793 the stone would be in my pocket here. 285 00:26:21,320 --> 00:26:23,698 It's worth billions. 286 00:26:23,880 --> 00:26:27,657 Once you've got hold of her the adders will attack you. 287 00:26:27,692 --> 00:26:29,984 Probably what happened to the guy at Ranciere. 288 00:26:30,040 --> 00:26:34,034 If you run away fast you've got a chance, but I didn't move. 289 00:26:34,040 --> 00:26:36,554 - She didn't see me. - But how big is the diamond'? 290 00:26:36,600 --> 00:26:39,308 - Like a duck egg. - The old ones cut it. 291 00:26:39,600 --> 00:26:42,843 Everyone was cutting it around here. Right Urbain'? 292 00:26:43,000 --> 00:26:45,890 The diamond is from before Charles the Great's times, 293 00:26:45,925 --> 00:26:48,918 but the Wyvern is much older. 294 00:26:49,040 --> 00:26:50,405 How old is she'? 295 00:26:50,520 --> 00:26:53,023 She has no age as she's immortal. 296 00:26:53,240 --> 00:26:55,789 Immortals don't deserve to live. 297 00:26:55,840 --> 00:26:57,387 Your opinion, teacher'? 298 00:26:57,480 --> 00:27:02,452 You're just greedy peasants. I'm ashamed of you for France. 299 00:27:03,760 --> 00:27:05,808 What you saw is a gyppo. 300 00:27:05,920 --> 00:27:08,673 Each Summer they set her free to scare the kids. 301 00:27:08,680 --> 00:27:10,239 She's just poaching. 302 00:27:10,280 --> 00:27:13,045 Have you ever seen a gyppo with such a diamond'? 303 00:27:14,360 --> 00:27:15,919 - Requiem'? - What'? 304 00:27:16,080 --> 00:27:17,718 A supposition: 305 00:27:17,800 --> 00:27:21,430 If it's the Wyvern and you would get the diamond, 306 00:27:21,440 --> 00:27:23,477 what would you do with all that money'? 307 00:27:23,520 --> 00:27:26,126 First, I'd order two barrels of booze. 308 00:27:26,160 --> 00:27:29,130 A big one for myself and a small one for the wife. 309 00:27:30,400 --> 00:27:32,710 That's nothing. And then'? 310 00:27:32,800 --> 00:27:36,225 Then I'd go to Dole and spend eight days in the brothel. 311 00:27:39,000 --> 00:27:43,016 That's nothing too, even if you'd stay there all your life. 312 00:27:43,280 --> 00:27:45,578 What would make you really happy'? 313 00:27:46,000 --> 00:27:49,527 I'd engage someone to help dig my graves, 314 00:27:49,840 --> 00:27:51,751 but I wouldn't be lazy. 315 00:27:52,000 --> 00:27:55,391 It'd be just to prepare things. 316 00:27:55,480 --> 00:27:58,438 I'd take care of the rest, because 317 00:27:59,560 --> 00:28:04,031 the right looks, the finish... 318 00:28:04,480 --> 00:28:07,324 - No one can compete with me. - You talk to much, Requiem! 319 00:28:07,360 --> 00:28:10,091 Neither from here nor from elsewhere. 320 00:28:11,280 --> 00:28:13,044 Guess where she laid. 321 00:28:13,200 --> 00:28:17,398 At Muselier's. Bitch! 322 00:28:17,440 --> 00:28:19,465 I went only in an out. 323 00:28:19,520 --> 00:28:23,536 We already know that you're the greatest whore in the district, 324 00:28:23,600 --> 00:28:26,012 and we bear that burden like a cross, 325 00:28:26,040 --> 00:28:28,543 but with a shitty Muselier... 326 00:28:29,320 --> 00:28:31,584 How long has it been going on'? 327 00:28:31,600 --> 00:28:35,400 It was the first time. I swear by the head of Juliet. 328 00:28:35,440 --> 00:28:38,398 And Arséne, have you been with him too'? 329 00:28:38,480 --> 00:28:40,721 Your Arsene, it's not his head which is injured. 330 00:28:40,760 --> 00:28:42,023 Bitch! 331 00:28:42,400 --> 00:28:43,799 Go ahead, Father. 332 00:28:44,000 --> 00:28:46,480 - Can't it wait 'til after supper'? - No... 333 00:28:46,515 --> 00:28:48,062 I'd prefer right now. 334 00:28:49,720 --> 00:28:54,214 Get me the right thing. The small thornless one. 335 00:29:15,160 --> 00:29:16,434 Let's go. 336 00:29:37,160 --> 00:29:39,538 That's not your business. 337 00:29:41,920 --> 00:29:43,490 You dumb little fuck! 338 00:29:44,720 --> 00:29:46,245 It's true. 339 00:29:50,560 --> 00:29:52,164 Food is ready. 340 00:29:54,960 --> 00:29:56,337 You know what'? 341 00:29:56,360 --> 00:30:00,297 Requiem saw the Wyvern with her diamond and her snakes. 342 00:30:01,440 --> 00:30:03,135 Everyone is talking about it. 343 00:30:03,200 --> 00:30:05,612 He's a drunkard. Everyone knows it. 344 00:30:05,640 --> 00:30:09,508 It's not just him. The cowherds from Ronciére saw her too. 345 00:30:09,680 --> 00:30:13,127 One of them even swallowed his pipe. 346 00:30:13,160 --> 00:30:15,254 They're all mad at Ronciére. 347 00:30:15,360 --> 00:30:17,863 Just wait until the priest gets involved. 348 00:30:18,000 --> 00:30:20,048 Requiem, you hear me'? 349 00:30:24,840 --> 00:30:27,423 Requiem, if you're there, get out. 350 00:30:28,400 --> 00:30:29,731 Do you hear me'? 351 00:30:30,080 --> 00:30:31,297 Requiem! 352 00:30:31,440 --> 00:30:34,887 Your drunken rants have confused peoples minds. 353 00:30:35,120 --> 00:30:38,363 I ask you to revoke your story in public. 354 00:30:38,520 --> 00:30:40,784 You hear that'? In public! 355 00:30:41,040 --> 00:30:42,565 Yes, I hear you. 356 00:30:42,920 --> 00:30:46,697 If you saw the Wyvern, you've seen the devil. 357 00:30:46,760 --> 00:30:48,342 You hear me, Requiem'? 358 00:30:48,520 --> 00:30:49,715 Coming... 359 00:30:52,520 --> 00:30:54,272 Get lost! 360 00:30:56,800 --> 00:30:58,996 The diamond is not for you! 361 00:30:59,040 --> 00:31:01,543 Just wait, bunch of drunkards! 362 00:31:01,560 --> 00:31:04,234 - I'll show you! - Fuck you! 363 00:31:04,600 --> 00:31:06,591 Fear the wrath of God! 364 00:31:07,160 --> 00:31:08,332 Ready? 365 00:31:08,600 --> 00:31:10,568 - Ready. - Fire! 366 00:31:23,960 --> 00:31:27,430 Who knows, maybe you'll get married one day. 367 00:31:27,480 --> 00:31:31,371 Mayor Voiturier's daughter, remember her, Rose? 368 00:31:31,440 --> 00:31:34,023 She's not engaged any more. 369 00:31:34,120 --> 00:31:37,363 And Juliette is also waiting for you. 370 00:31:37,440 --> 00:31:40,273 And then Gibault's daughter from Ronciéres. 371 00:31:40,320 --> 00:31:44,348 But since the women work in the cartridge factory... 372 00:31:44,480 --> 00:31:45,982 they're all horny. 373 00:31:46,040 --> 00:31:48,327 They don't want to go back to farming. 374 00:31:48,360 --> 00:31:50,317 Well, think about it. 375 00:31:54,160 --> 00:31:55,912 Do you think about it'? 376 00:31:56,480 --> 00:31:58,426 What are you thinking about'? 377 00:31:58,680 --> 00:32:02,275 The commune gave us seeds for three years now, that's nice... 378 00:32:02,640 --> 00:32:05,905 but the requisition left us only one horse. 379 00:32:06,560 --> 00:32:10,770 And you know your brother, he hasn't changed, lazy as always. 380 00:32:11,720 --> 00:32:13,324 The old Urbain... 381 00:32:14,800 --> 00:32:17,383 has become so lame. We'll have to retire him. 382 00:32:17,400 --> 00:32:18,470 Oh well. 383 00:32:18,680 --> 00:32:22,901 He's just a mouth to feed that doesn't earn in anything. 384 00:32:23,920 --> 00:32:27,265 Now you're back, things will work out. 385 00:32:27,880 --> 00:32:30,167 Of course you must recover first. 386 00:32:30,200 --> 00:32:32,168 That's the most important. 387 00:32:32,960 --> 00:32:35,304 Well well. Turn off your lamp. 388 00:32:39,960 --> 00:32:42,543 - Mom'? - What'? 389 00:32:43,960 --> 00:32:46,304 - Have you seen her'? - Whom'? 390 00:32:47,240 --> 00:32:48,719 The Wyvern. 391 00:32:48,880 --> 00:32:53,397 Who told you that filth? Urbain, I bet. That old fool. 392 00:32:54,120 --> 00:32:57,681 No. The men in bar talked about it. 393 00:32:57,800 --> 00:32:59,655 "The men... " 394 00:33:02,000 --> 00:33:05,322 The men talk much, especially about butts. 395 00:33:05,480 --> 00:33:07,266 Turn off your lamp now. 396 00:36:44,400 --> 00:36:46,528 - In broad daylight? - Yes. 397 00:36:50,680 --> 00:36:51,795 Wait. 398 00:37:00,840 --> 00:37:02,649 Is she still beautiful'? 399 00:37:03,040 --> 00:37:04,303 Huh? 400 00:37:04,480 --> 00:37:06,528 Yes, Urbain. 401 00:37:13,160 --> 00:37:16,186 C'mon, tell... tell. 402 00:37:16,240 --> 00:37:18,208 Where did she come from'? 403 00:37:19,080 --> 00:37:23,608 She's been there for a long time, on the plains and on the waters. 404 00:37:24,000 --> 00:37:26,583 Long before the arrival of man. 405 00:37:26,680 --> 00:37:30,162 Thousands of years she lived alone. 406 00:37:30,320 --> 00:37:33,119 With only wild animals. 407 00:37:33,280 --> 00:37:38,093 Around here was only forest, with no light reaching in. 408 00:37:38,560 --> 00:37:43,521 Marshes, swampland... vermin all over. 409 00:37:43,560 --> 00:37:46,860 She was all alone. In front of life. 410 00:37:47,120 --> 00:37:51,899 And she looked in the eyes of animals for the light of mind, 411 00:37:51,920 --> 00:37:55,732 that would announce the end of her loneliness. And then... 412 00:37:56,560 --> 00:37:58,790 the first humans arrived, 413 00:37:58,880 --> 00:38:01,394 monsters, crooked, 414 00:38:02,480 --> 00:38:07,441 bowlegged with slanted foreheads. 415 00:38:08,120 --> 00:38:12,671 She took them by her hand, and led them into the caves, 416 00:38:12,720 --> 00:38:16,987 away from wild animals, frost and storms. 417 00:38:17,800 --> 00:38:20,690 And she saw them grow up, 418 00:38:20,960 --> 00:38:24,089 becoming more and more beautiful, 419 00:38:24,200 --> 00:38:27,522 but also... more and more clever. 420 00:38:27,840 --> 00:38:28,762 So... 421 00:38:30,680 --> 00:38:32,432 she left them. 422 00:38:32,640 --> 00:38:35,120 "She left them"? Why'? 423 00:38:35,720 --> 00:38:39,270 Because she wanted more than just life. 424 00:38:40,480 --> 00:38:41,481 What'? 425 00:38:42,600 --> 00:38:43,920 Eternity. 426 00:38:47,520 --> 00:38:48,976 And since then... '? 427 00:38:49,440 --> 00:38:52,887 "Since then"? She is still beautiful. 428 00:38:54,040 --> 00:38:59,012 She loves the woods, the ponds, 429 00:38:59,160 --> 00:39:05,127 and she just plays around with the seasons. 430 00:39:05,680 --> 00:39:09,105 Simply like a wild animal. 431 00:39:11,440 --> 00:39:13,283 The Wyvern. 432 00:39:20,960 --> 00:39:23,463 Arséne, watch out. 433 00:40:52,040 --> 00:40:55,988 Why are you crying, Emilia'? You didn't even know the twins. 434 00:40:56,240 --> 00:40:59,358 - But they were my brothers-in-law. - So what'? 435 00:40:59,880 --> 00:41:02,622 - Don't wipe off your tears. - Why not'? 436 00:41:02,720 --> 00:41:05,405 So people see that we're loyal to our dead. 437 00:41:05,440 --> 00:41:08,762 Nothing should be spoiled. Go and show yourself. 438 00:41:21,440 --> 00:41:23,113 Admittedly, brothers, 439 00:41:23,160 --> 00:41:26,949 it's easy to celebrate the return of our heroes. 440 00:41:27,000 --> 00:41:29,958 After this too brief ceremony, 441 00:41:30,040 --> 00:41:34,136 I would like, once again, to warn you 442 00:41:34,200 --> 00:41:38,467 against a more dangerous enemy than the one we have just annihilated: 443 00:41:40,000 --> 00:41:42,583 the devil, brothers. 444 00:41:43,520 --> 00:41:46,433 I've just seen him come back here 445 00:41:46,600 --> 00:41:51,640 in your own little village: the old and dangerous belief. 446 00:41:51,720 --> 00:41:54,599 However, God easily recognises his own. 447 00:41:56,680 --> 00:42:00,287 He created us as humans, not as wild animals. 448 00:42:00,440 --> 00:42:02,659 Let us behave like humans. 449 00:42:03,320 --> 00:42:06,119 Let us recite ten rosaries 450 00:42:06,240 --> 00:42:10,177 so the temptation to sin leaves our sick minds. 451 00:42:41,360 --> 00:42:43,454 This is my last one. 452 00:42:43,480 --> 00:42:47,041 You know, Holy Mary, he's my last one. 453 00:42:47,120 --> 00:42:50,442 You can leave him to me a little longer. 454 00:42:50,560 --> 00:42:53,439 Hail, Mary full of grace. 455 00:42:53,520 --> 00:42:55,898 The Lord is with you. 456 00:42:55,960 --> 00:42:58,793 You are the blessed among women. 457 00:42:58,880 --> 00:43:01,838 Jesus, the fruit of your womb, is blessed. 458 00:43:06,280 --> 00:43:09,511 Virgin Mary, why did your son make men so beautiful'? 459 00:43:09,520 --> 00:43:12,330 I'll never have enough time to have them all. 460 00:43:12,360 --> 00:43:15,955 Not even to keep them, just to taste them a little. 461 00:43:17,400 --> 00:43:20,597 This little priest for example, lend him to me once or twice. 462 00:43:21,480 --> 00:43:25,007 What do you care'? You have so many of them. 463 00:43:27,480 --> 00:43:29,676 Ain't these little bastards cute'? 464 00:43:30,600 --> 00:43:32,864 Thank you in advance, Holy Marie. 465 00:43:35,440 --> 00:43:36,794 I don't complain, 466 00:43:36,840 --> 00:43:41,107 but I would love it if you could give me a bit more bum. 467 00:43:41,520 --> 00:43:44,182 He'd like to have a bit more in his hands. 468 00:43:44,320 --> 00:43:46,982 You know how it is, Virgin Mary. 469 00:43:47,040 --> 00:43:52,126 The Lord is with you, you are blessed and you have so beautiful breasts. 470 00:46:30,320 --> 00:46:32,823 I didn't want to keep it. 471 00:46:37,520 --> 00:46:39,045 What do you say'? 472 00:46:39,120 --> 00:46:41,714 I wanted to see you, not the diamond. 473 00:46:45,200 --> 00:46:47,089 - You're scared'? - Yes. 474 00:46:48,160 --> 00:46:49,798 Where are you from'? 475 00:46:50,040 --> 00:46:51,815 From the Muselier farm. 476 00:46:51,920 --> 00:46:56,744 Swamps... I passed through there 60 years ago. 477 00:46:56,779 --> 00:46:58,984 - Really'? - Yes. 478 00:46:59,200 --> 00:47:01,282 I didn't want to keep the diamond. 479 00:47:01,317 --> 00:47:03,089 So why did you came here'? 480 00:47:04,880 --> 00:47:06,814 I don't know yet. 481 00:47:10,760 --> 00:47:12,364 Don't be afraid. 482 00:47:13,280 --> 00:47:16,420 - What's your name'? - Arséne. 483 00:47:16,680 --> 00:47:19,695 I'd like to know how you taste, Arséne. 484 00:47:26,720 --> 00:47:27,790 Really? 485 00:47:32,640 --> 00:47:34,119 Are you still afraid? 486 00:47:35,640 --> 00:47:36,573 No. 487 00:48:12,680 --> 00:48:15,957 Leave it Urbain. This is not a work for you. 488 00:48:20,160 --> 00:48:21,218 Get off. 489 00:48:22,240 --> 00:48:24,959 I don't wanna see you you break a leg. 490 00:48:25,080 --> 00:48:26,559 Get off. 491 00:48:42,400 --> 00:48:44,494 C'mon, have a rest. 492 00:48:48,800 --> 00:48:50,837 Get down and replace him. 493 00:49:11,600 --> 00:49:13,443 You've worked too much. 494 00:49:13,920 --> 00:49:17,038 You're in the fields since 4pm, 495 00:49:17,120 --> 00:49:19,214 in this heat. 496 00:49:19,920 --> 00:49:21,695 You're like me, Urbain. 497 00:49:21,800 --> 00:49:24,019 You're not in your 20s anymore. 498 00:49:24,880 --> 00:49:28,487 When you get to a certain age, even if you want it, 499 00:49:28,560 --> 00:49:31,188 you can't work as before. 500 00:49:31,320 --> 00:49:34,563 Sooner or later there'll be an accident. 501 00:49:37,080 --> 00:49:39,458 You must stop, Urbain. 502 00:49:40,640 --> 00:49:44,122 It'll be as you wish, Louise. 503 00:49:50,560 --> 00:49:53,757 You've always done what I wanted, Urbain. 504 00:49:54,200 --> 00:49:56,464 Let me thank you for it. 505 00:50:12,840 --> 00:50:14,239 One night, 506 00:50:15,440 --> 00:50:17,215 long 2190, 507 00:50:19,160 --> 00:50:21,208 I came here. 508 00:50:22,720 --> 00:50:24,324 You were sleeping. 509 00:50:25,800 --> 00:50:27,939 I knew it, Louise. 510 00:50:32,040 --> 00:50:33,724 You know it'? 511 00:50:38,440 --> 00:50:40,181 I resisted. 512 00:50:42,120 --> 00:50:44,748 I left again on tiptoe. 513 00:50:45,880 --> 00:50:49,157 It was better this way, Louise. 514 00:50:51,320 --> 00:50:53,698 And all these years... 515 00:50:56,880 --> 00:50:58,518 It's good. 516 00:50:59,160 --> 00:51:02,369 Yes. It's better. 517 00:51:09,800 --> 00:51:14,601 I'll leave in October, ma'am. 518 00:51:22,520 --> 00:51:25,638 Men are dirty, aren't they'? 519 00:51:28,120 --> 00:51:29,679 Forever'? 520 00:51:31,680 --> 00:51:32,954 Yes. 521 00:51:36,040 --> 00:51:38,088 What are they looking for'? 522 00:51:41,240 --> 00:51:42,617 Their real self. 523 00:51:43,680 --> 00:51:45,364 And do they find it'? 524 00:51:48,000 --> 00:51:49,525 Sometimes. 525 00:51:51,080 --> 00:51:53,094 Does it help them somehow'? 526 00:51:54,280 --> 00:51:55,805 Don't talk anymore. 527 00:51:56,600 --> 00:51:58,546 You are a frog again. 528 00:51:59,320 --> 00:52:00,685 Listen. 529 00:52:28,800 --> 00:52:31,246 You're asked to come to the hospital tomorrow. 530 00:52:31,281 --> 00:52:34,346 It's market day. You can take the truck. 531 00:52:44,680 --> 00:52:49,038 I wonder which slut he spends his nights with, to get such a face'? 532 00:52:49,160 --> 00:52:51,174 - Do you know'? - No, ma'am. 533 00:52:51,240 --> 00:52:53,334 My God, how you stupid are. 534 00:54:16,720 --> 00:54:21,339 You do know him. Brachard, a little fat one, from the 17th. 535 00:54:22,440 --> 00:54:24,738 What are these women doing'? 536 00:54:25,520 --> 00:54:29,002 They line up to get a wedding ticket. 537 00:54:29,440 --> 00:54:32,375 - A what'? - A wedding ticket. 538 00:54:33,240 --> 00:54:35,504 A train with war invalids arrives at noon. 539 00:54:35,640 --> 00:54:37,765 It's like this all over France. 540 00:54:37,800 --> 00:54:43,421 Girls or widows get a paper that entitles them to marry a cripple. 541 00:54:44,400 --> 00:54:46,596 They can't choose the condition. 542 00:54:47,120 --> 00:54:49,396 100% disability, it's worth it. 543 00:54:49,480 --> 00:54:52,598 Pieces of male meat are rated highly this year. 544 00:54:54,400 --> 00:54:56,368 What did they say in the hospital'? 545 00:54:56,480 --> 00:54:59,086 Huh'? Okay, it's okay. 546 00:54:59,760 --> 00:55:03,082 See that brat, she reminds me of that old bastard major in the 41st. 547 00:55:03,160 --> 00:55:06,653 The one who had that funny accent. 548 00:55:06,800 --> 00:55:08,848 He was so funny. 549 00:55:09,160 --> 00:55:13,006 “-You still suffer from insomnia? - I don't remember in the morning. 550 00:55:13,041 --> 00:55:15,549 "- Do you sometimes faint'? - No. 551 00:55:15,640 --> 00:55:17,415 "You get dizzy sometimes? 552 00:55:17,440 --> 00:55:20,171 "- At daytime'? - Yes. At work for instance. 553 00:55:20,240 --> 00:55:22,413 "- Do you understand'? - What'? 554 00:55:22,560 --> 00:55:25,700 "- Do you often have blanks like this? - How so, ma'am'? 555 00:55:25,840 --> 00:55:29,822 "Call me Doctor. Since your injury, you don't feel alive anymore. 556 00:55:29,880 --> 00:55:32,827 "In modern medicine this is called: 557 00:55:32,920 --> 00:55:34,604 "Chronic dizziness. 558 00:55:34,640 --> 00:55:37,416 "Don't worry, it's just the piece of iron 559 00:55:37,440 --> 00:55:39,511 "in your head that moves. " 560 00:55:42,480 --> 00:55:44,903 Arsene... have you seen the Robidet'? 561 00:55:44,960 --> 00:55:46,837 - No, why. - She is gone. 562 00:55:47,120 --> 00:55:49,839 - The Robidet left? - Left, I've told you. 563 00:55:50,200 --> 00:55:51,110 Hi. 564 00:55:51,440 --> 00:55:53,215 I don't understand it. 565 00:55:53,400 --> 00:55:55,573 We were sitting there, 566 00:55:55,760 --> 00:55:58,183 at this same table here. 567 00:55:58,240 --> 00:56:01,278 She said she was thirsty, so... 568 00:56:01,360 --> 00:56:02,896 She was here. 569 00:56:03,480 --> 00:56:06,836 Suddenly she got up and said "I'll be back soon". 570 00:56:06,920 --> 00:56:10,618 - Her glass wasn't even empty. - Did you check all the bars'? 571 00:56:10,653 --> 00:56:14,298 That's what concerns me. She's nowhere. 572 00:56:15,640 --> 00:56:17,415 She won't come back. 573 00:56:17,680 --> 00:56:19,034 What'? 574 00:56:19,840 --> 00:56:23,117 You might think the Robidet is nobody'? I won't answer that. 575 00:56:23,120 --> 00:56:27,114 - You'll find her at the train station. - No. She'll never come back. 576 00:56:27,520 --> 00:56:29,943 I could tell you a lot about that. 577 00:56:30,360 --> 00:56:34,274 Men make war. Women have other things in mind. 578 00:56:34,280 --> 00:56:36,180 (inaudible) 579 00:56:36,360 --> 00:56:39,990 I beat her up, the Robidet, not only once. 580 00:56:41,160 --> 00:56:43,788 In the beginning you think this is love, 581 00:56:43,800 --> 00:56:49,409 this and to empty your... and precisely, it's not that. 582 00:56:50,920 --> 00:56:54,652 It's here, eh. And then there. 583 00:56:55,200 --> 00:56:59,057 It happens in there, and nowhere else. 584 00:56:59,200 --> 00:56:59,985 What'? 585 00:57:00,120 --> 00:57:01,758 She won't come back. 586 00:57:01,840 --> 00:57:04,047 That woman is too good for me, 587 00:57:04,120 --> 00:57:05,724 too smart. 588 00:57:06,080 --> 00:57:07,946 I'll rather go home. 589 00:57:09,560 --> 00:57:11,858 And dig for the dead. 590 00:57:13,400 --> 00:57:16,062 Can you give me a lift with your wagon'? 591 00:57:18,520 --> 00:57:22,024 Give some water to the horse. It'll save me some time. 592 00:57:23,880 --> 00:57:26,872 It's in there it happens. 593 00:57:27,520 --> 00:57:29,488 And nowhere else. 594 00:57:33,680 --> 00:57:36,798 Those two also, together with the rest. 595 00:57:36,920 --> 00:57:39,048 This one too, we'll take it. 596 00:57:40,080 --> 00:57:42,742 I'll come and get them later. 597 00:57:58,000 --> 00:58:01,937 It's there it happens. There and nowhere else. 598 00:58:02,560 --> 00:58:04,369 You're so pretty. 599 00:58:04,480 --> 00:58:05,709 What'? 600 00:58:05,800 --> 00:58:08,223 You're like the Robidet. 601 00:58:08,360 --> 00:58:11,921 Women like her you only meet once. 602 00:58:12,000 --> 00:58:13,183 What'? 603 00:58:13,400 --> 00:58:18,201 Women like her are made for a prefect's bed. 604 00:58:18,236 --> 00:58:20,134 Made for a prefect. 605 00:58:20,240 --> 00:58:23,801 In there and nowhere else it happens. 606 00:58:29,840 --> 00:58:31,319 Hello miss. 607 00:58:51,120 --> 00:58:53,270 Are you getting married, Arséne'? 608 00:58:53,320 --> 00:58:55,766 No. They're gifts for them at home. 609 00:58:56,400 --> 00:58:59,062 - The doll is for Belette. - The crazy one'? 610 00:59:00,280 --> 00:59:01,065 Yes. 611 00:59:01,240 --> 00:59:03,846 - Does she still play with dolls'? - Yes. 612 00:59:04,200 --> 00:59:06,919 - The hat is for the Wyvern. - For whom'? 613 00:59:07,000 --> 00:59:09,799 Louise, my cousin. She'll marry a hairdresser. 614 00:59:09,920 --> 00:59:13,652 She's right. The streets aren't crowded with men. 615 00:59:17,560 --> 00:59:19,198 What's got into you'? 616 00:59:19,320 --> 00:59:21,584 Something wrong'? 617 00:59:21,800 --> 00:59:22,824 Wait. 618 01:00:34,640 --> 01:00:38,167 I think maybe the Robidet is waiting for me at home. 619 01:00:38,280 --> 01:00:40,510 I'll pass by Jacques Riaux. 620 01:00:41,880 --> 01:00:45,635 Tell me, you haven't seen the Robidet, perhaps? 621 01:00:45,680 --> 01:00:49,287 No my boy. I only saw a sow with her mouth full of shit passing by. 622 01:00:49,322 --> 01:00:51,556 But it was a four-legged sow. 623 01:00:55,520 --> 01:00:58,478 Requiem, aren't you a public employee'? 624 01:00:58,840 --> 01:01:02,435 Do we have the right to build a house on communal ground'? 625 01:01:02,560 --> 01:01:04,335 Yes, it's your right. 626 01:01:04,600 --> 01:01:08,867 As long as it's done between sunset and sunrise. 627 01:01:10,400 --> 01:01:12,619 Do you want to build a house'? 628 01:01:12,640 --> 01:01:15,484 - It's not for me, for old Urbain. - Really'? 629 01:01:15,960 --> 01:01:17,803 My mother's dismissing him. 630 01:01:17,960 --> 01:01:21,316 I've already talked to the carpenter. I'll start tomorrow. 631 01:01:24,880 --> 01:01:26,814 Is your head okay'? 632 01:01:29,160 --> 01:01:32,733 Cut that crap. My head is perfectly fine. 633 01:01:32,760 --> 01:01:34,546 What's wrong with you all'? 634 01:01:34,640 --> 01:01:36,790 Go home. You're a pain in the ass. 635 01:01:37,000 --> 01:01:39,173 No, honestly, Arséne. 636 01:01:39,680 --> 01:01:42,593 What do you think about the Robidet'? 637 01:01:42,800 --> 01:01:44,131 What I think... 638 01:01:45,280 --> 01:01:48,329 She is a unique woman, unrivalled worldwide. 639 01:01:49,000 --> 01:01:51,879 She's just a wonderful woman, the Robidet. 640 01:01:51,920 --> 01:01:53,467 That's what I think. 641 01:01:54,440 --> 01:01:55,965 Well, Arséne... 642 01:01:56,600 --> 01:02:00,127 If you die before me as they say it everywhere, 643 01:02:00,360 --> 01:02:04,274 I'll dig you a grave like no one else had. 644 01:02:06,640 --> 01:02:08,278 I'm tellin' you! 645 01:02:10,720 --> 01:02:14,907 And concerning the Wyvern's stone... 646 01:02:15,560 --> 01:02:19,337 If I manage to grab it, we'll share half and half. 647 01:02:22,240 --> 01:02:24,470 I'll pass by Jacques Riaux. 648 01:02:27,000 --> 01:02:28,547 Straight ahead. 649 01:02:40,240 --> 01:02:41,457 Ho! 650 01:02:54,520 --> 01:02:56,898 I know you don't like this place. 651 01:02:59,600 --> 01:03:01,318 I like it. 652 01:03:04,000 --> 01:03:06,583 I used to come here when I was a kid. 653 01:03:08,720 --> 01:03:10,984 In summer, it smelled good. 654 01:03:12,400 --> 01:03:14,448 It was cool. 655 01:03:16,920 --> 01:03:18,729 I liked it. 656 01:03:22,480 --> 01:03:25,108 I watched the girls on Sundays. 657 01:03:27,720 --> 01:03:29,404 That was good. 658 01:03:31,240 --> 01:03:34,892 My mother told me about you for the first time here. 659 01:03:36,560 --> 01:03:37,721 After mass. 660 01:03:37,760 --> 01:03:39,535 - Really'? - Yes. 661 01:03:40,080 --> 01:03:41,423 She said: 662 01:03:42,080 --> 01:03:43,479 "The Wyvern, 663 01:03:43,760 --> 01:03:46,434 "I wouldn't want to be her, God, no. 664 01:03:46,600 --> 01:03:49,592 "A girl who doesn't die can't be envied. 665 01:03:50,120 --> 01:03:52,245 "When you want to do something, 666 01:03:52,280 --> 01:03:55,989 "if you can't see the end, it's as if you'd do nothing. " 667 01:03:58,080 --> 01:04:01,084 When she was knitting socks, she used to say: 668 01:04:01,960 --> 01:04:04,156 "Life is like a piece of knitting. 669 01:04:04,360 --> 01:04:07,557 "To find the way we must think about the end 670 01:04:08,160 --> 01:04:10,071 "and keep things tidy. 671 01:04:10,560 --> 01:04:12,528 "Pain, pleasure... 672 01:04:12,880 --> 01:04:15,258 "All things that happen day after day. 673 01:04:15,360 --> 01:04:17,454 "Like building bricks, 674 01:04:17,680 --> 01:04:19,910 "that help support the walls 675 01:04:20,280 --> 01:04:21,850 "until the end. " 676 01:04:23,600 --> 01:04:25,102 Which walls? 677 01:04:28,000 --> 01:04:30,241 The walls that support life. 678 01:04:36,240 --> 01:04:38,516 You start to annoy me, Arséne. 679 01:04:41,600 --> 01:04:43,557 And it's cold in here. 680 01:04:53,240 --> 01:04:56,835 You think like a petty mortal condemned to death. 681 01:04:57,560 --> 01:04:59,585 What do you want to do'? 682 01:05:00,600 --> 01:05:02,773 Introduce me to your mother'? 683 01:05:04,880 --> 01:05:06,723 I don't knit socks. 684 01:05:08,440 --> 01:05:11,740 When your skeleton has long since turned to dust, 685 01:05:11,920 --> 01:05:14,571 I'll still swim in the ponds. 686 01:05:15,680 --> 01:05:19,776 The memory of you won't mean more than a ripple on the water. 687 01:05:25,120 --> 01:05:27,839 And if I were a real woman, after all, 688 01:05:27,920 --> 01:05:29,797 like the others, 689 01:05:29,840 --> 01:05:32,104 a crazy little rabbit thief. 690 01:05:34,520 --> 01:05:37,319 But free, Arséne. 691 01:05:38,520 --> 01:05:41,922 Free as none of you who can imagine one can be. 692 01:05:46,840 --> 01:05:51,107 You are just like butterflies stuck in your principles, 693 01:05:51,240 --> 01:05:53,254 your slaughters. 694 01:05:54,680 --> 01:05:59,675 Go on, courage, continue. 695 01:06:01,240 --> 01:06:03,993 You still have to die properly. 696 01:06:06,440 --> 01:06:08,704 To die properly, Arséne. 697 01:06:27,400 --> 01:06:30,153 - So why are you digging there'? - Listen. 698 01:06:30,680 --> 01:06:34,537 Before doing anything, it is necessary to consider it. 699 01:06:35,600 --> 01:06:37,455 I put myself there, 700 01:06:38,000 --> 01:06:40,503 because my head told me so. 701 01:06:41,480 --> 01:06:44,654 From there I'll look... I'll have a view... 702 01:06:46,040 --> 01:06:47,883 over one kilometre. 703 01:06:48,160 --> 01:06:50,754 Now I suppose the Wyvern 704 01:06:51,040 --> 01:06:54,192 manages to pass through Jacques Riaux's. 705 01:06:54,880 --> 01:06:56,632 I'll see her going down. 706 01:06:57,120 --> 01:07:01,637 She puts down the stone. I wait till she jumps into the water, and... 707 01:07:01,680 --> 01:07:03,364 I jump on the stone. 708 01:07:03,600 --> 01:07:05,694 Then, the snakes are coming. 709 01:07:08,680 --> 01:07:12,165 I cast the net. That's to delay them, 710 01:07:12,200 --> 01:07:17,240 and jump into my hole with the lid on top. 711 01:07:18,600 --> 01:07:21,410 Now you'll ask "what will you do with the money?" 712 01:07:23,200 --> 01:07:24,884 First the costume. 713 01:07:25,440 --> 01:07:30,435 A black coat, sleeves, collar, tie, a golden chain 714 01:07:30,480 --> 01:07:32,221 and a golden pince-nez. 715 01:07:32,360 --> 01:07:34,909 - Don't you have good eyesight'? - Anyway. 716 01:07:35,040 --> 01:07:39,284 Once dressed, I'll buy a big blue car with a cigar shaped rear end, 717 01:07:39,320 --> 01:07:41,516 and here I'm on the road. 718 01:07:42,400 --> 01:07:44,664 - I arrive at the castle. - Which castle? 719 01:07:44,680 --> 01:07:46,068 Her castle, idiot. 720 01:07:46,160 --> 01:07:48,652 The Robidet's. Her parents', if you prefer. 721 01:07:48,960 --> 01:07:53,238 Well, I arrive at the castle, I stop my car, and I honk. 722 01:07:53,520 --> 01:07:56,387 The parents go to the window. "Who is it?" 723 01:07:56,400 --> 01:07:58,949 "The Count of Requiem. " 724 01:07:59,280 --> 01:08:03,525 They welcome me politely and offer me wine. 725 01:08:03,560 --> 01:08:08,817 But I say: "No, I don't drink. Just a glass of water please. " 726 01:08:08,880 --> 01:08:09,790 What'? 727 01:08:10,040 --> 01:08:13,738 To be on the safe side I'll have a couple of bottles hidden in my car 728 01:08:13,773 --> 01:08:14,881 but still... 729 01:08:14,920 --> 01:08:17,469 So the parents see at once who I am. 730 01:08:18,320 --> 01:08:20,197 Now they are interested. 731 01:08:20,320 --> 01:08:23,301 "It seems you have a daughter who's yet to marry. " 732 01:08:23,320 --> 01:08:25,368 "Oh yes, the Robidet, our daughter... " 733 01:08:25,440 --> 01:08:28,603 "She's soon 50 years old and she's very sad. " 734 01:08:28,680 --> 01:08:32,332 "Well, it's bad timing but in fact, I have an idea. " 735 01:08:32,400 --> 01:08:36,280 Then, after less than a month, you'll see the both of us coming back... 736 01:08:36,400 --> 01:08:38,676 on the pond in a boat with flowers... 737 01:08:38,840 --> 01:08:40,035 married... 738 01:08:40,080 --> 01:08:42,344 before the priest and then the mayor. 739 01:08:42,520 --> 01:08:44,238 And that's it. 740 01:08:46,160 --> 01:08:47,969 Oh well... 741 01:08:51,560 --> 01:08:55,042 Wait a moment... And if I found the stone'? 742 01:08:55,240 --> 01:08:57,311 Cut the crap and let me dig. 743 01:09:13,000 --> 01:09:14,946 What are you doing here'? 744 01:09:15,600 --> 01:09:17,978 Requiem is sick. I replace him. 745 01:09:19,520 --> 01:09:22,353 - You know what they say about you'? - Yes. 746 01:09:23,680 --> 01:09:26,798 Arsene, get out of there. I must talk to you. 747 01:09:27,000 --> 01:09:29,298 What do you want, priest'? 748 01:09:29,440 --> 01:09:31,886 Do you want me to confess, you too'? 749 01:09:31,920 --> 01:09:33,911 - Arséne... - Okay, let's go. 750 01:09:34,240 --> 01:09:37,198 - Sit down. - I killed a man, priest. 751 01:09:37,360 --> 01:09:39,010 A man, from the village? 752 01:09:39,080 --> 01:09:42,595 No. A tall one with blue eyes. A German. 753 01:09:42,630 --> 01:09:46,111 - A German'? In the war'? - Yes, in the war. 754 01:09:46,200 --> 01:09:48,726 - Have you been in the war'? - Yes. 755 01:09:48,880 --> 01:09:51,224 - You're unable to forget it'? - No. 756 01:09:51,360 --> 01:09:52,919 Can you'? 757 01:09:53,320 --> 01:09:55,516 Wait, it's not over. 758 01:09:55,680 --> 01:09:59,389 I had sex with the Wyvern. That means with the devil, several times. 759 01:09:59,424 --> 01:10:01,203 Now go away. I've work to do. 760 01:10:01,360 --> 01:10:03,943 - I also have to built my church. - Your church'? 761 01:10:03,960 --> 01:10:06,566 Yes, tonight, between sunset and sunrise. 762 01:10:06,800 --> 01:10:07,983 My church. 763 01:10:08,080 --> 01:10:10,356 Get it'? I've a lot of work to do. 764 01:10:10,440 --> 01:10:12,556 - Arséne! - Go away! 765 01:10:12,880 --> 01:10:15,952 - Arséne! - Go away! 766 01:10:16,440 --> 01:10:18,704 Go away I said! 767 01:10:18,800 --> 01:10:19,631 Arséne! 768 01:10:19,680 --> 01:10:23,537 Remember, priest: we still have to die properly! 769 01:10:24,480 --> 01:10:26,699 Die properly! 770 01:10:27,760 --> 01:10:29,615 Die properly... 771 01:10:35,480 --> 01:10:37,858 What's going on here'? 772 01:10:38,640 --> 01:10:41,018 Arséne! 773 01:10:41,360 --> 01:10:44,898 - What are you doing'? - As you see I'm building a house. 774 01:10:45,080 --> 01:10:46,684 A house'? 775 01:10:47,240 --> 01:10:49,288 - On my communal ground'? - Yes. 776 01:10:49,400 --> 01:10:53,314 If built between sunset and sunrise it is allowed on communal ground. 777 01:10:53,440 --> 01:10:56,090 It's still day, but the sun has set. 778 01:10:56,125 --> 01:10:58,741 - A house for whom'? For you'? - No. 779 01:10:58,840 --> 01:11:00,046 For him. 780 01:11:01,640 --> 01:11:04,041 You'll never get ready all alone. 781 01:11:05,120 --> 01:11:08,203 I'm not alone. Look. 782 01:11:08,800 --> 01:11:11,553 We are coming...! 783 01:11:19,920 --> 01:11:22,582 Arséne, do you need help'? 784 01:11:23,480 --> 01:11:24,720 You bet. 785 01:11:25,880 --> 01:11:27,996 C'mon, hurry UP! 786 01:11:28,120 --> 01:11:30,475 We've to make it before sunrise. 787 01:11:30,560 --> 01:11:31,504 Alright. 788 01:11:31,800 --> 01:11:35,714 Renaud, run to the house and bring back... 789 01:11:36,000 --> 01:11:37,445 Yes Dad. 790 01:11:54,280 --> 01:11:56,863 Hey there, move a little. 791 01:12:05,920 --> 01:12:09,026 He'll set fire on the village. Just wait. 792 01:12:09,680 --> 01:12:12,615 They're all alike, those who come back. 793 01:12:13,080 --> 01:12:15,777 They want us to to pay for something. 794 01:12:16,600 --> 01:12:19,570 But what, they don't even know themselves. 795 01:12:20,080 --> 01:12:21,969 - Belette! - What'? 796 01:12:22,280 --> 01:12:23,395 7 times 15? 797 01:12:23,440 --> 01:12:25,022 I don't have time. 798 01:12:25,840 --> 01:12:27,046 Stay! 799 01:12:28,400 --> 01:12:31,859 It's enough that your whore of a sister is hanging out there. 800 01:12:38,640 --> 01:12:40,802 It's heavier than three priests. 801 01:12:40,920 --> 01:12:44,914 As long as you got your hands full we have nothing to worry about. 802 01:12:46,440 --> 01:12:48,158 C'mon Arséne. 803 01:12:48,240 --> 01:12:50,766 Nails, give me the nails. 804 01:12:52,680 --> 01:12:55,968 Come with me to the barn. We'll soon miss some wood. 805 01:12:56,040 --> 01:12:58,316 - Yes, Germaine... - Renaud... 806 01:12:58,560 --> 01:13:00,972 - Yes, Dad'? - Get going. 807 01:13:01,000 --> 01:13:04,061 - Look after the fire, dammit. - We're freezing here. 808 01:13:04,160 --> 01:13:05,685 Lazy bastards! 809 01:13:07,120 --> 01:13:10,374 Guys, I have an extra 60' piece. Who wants it'? 810 01:13:10,560 --> 01:13:14,042 Give it to Germaine. She'll know what to do with it. 811 01:13:19,640 --> 01:13:21,495 - Arséne! - What's up'? 812 01:13:21,680 --> 01:13:24,786 - What happened'? Are you hurt'? - Leave him. It's exhaustion. 813 01:13:24,821 --> 01:13:27,695 - Want someone to replace you'? - What's going on'? 814 01:13:35,920 --> 01:13:39,163 What's the matter with you'? Come on, get to work. 815 01:13:40,000 --> 01:13:41,149 Q“ mm! 816 01:13:42,680 --> 01:13:44,102 Get to work. 817 01:13:44,440 --> 01:13:46,124 Come on, get to work. 818 01:13:50,160 --> 01:13:51,992 - Marcel'? - Yes. 819 01:13:52,160 --> 01:13:54,686 - What time is it'? - Twenty past eleven. 820 01:13:58,880 --> 01:14:02,680 Belette! Make light for us. We can't see anything here. 821 01:14:06,920 --> 01:14:09,423 Grab it. I'll get the others. 822 01:14:10,200 --> 01:14:12,225 Here Germaine, take this one. 823 01:14:12,520 --> 01:14:13,976 - Raymond... - Yes'? 824 01:14:14,280 --> 01:14:15,657 Wait a moment. 825 01:14:16,680 --> 01:14:18,387 Move over. 826 01:14:18,640 --> 01:14:21,223 Level it out like this, you see'? 827 01:14:21,880 --> 01:14:24,235 Urbain, don't play with that, go sit down. 828 01:14:29,400 --> 01:14:32,995 Belette, bring them here. We need to see more clearly. 829 01:15:10,760 --> 01:15:12,319 Arséne... 830 01:15:16,360 --> 01:15:19,557 I'll bring back Requiem's cart. 831 01:15:30,600 --> 01:15:31,715 Belette... 832 01:15:32,080 --> 01:15:33,889 Belette, wake up. 833 01:15:34,560 --> 01:15:36,881 Bring back the lights. 834 01:15:43,880 --> 01:15:45,314 Here's your key. 835 01:15:47,800 --> 01:15:49,473 Now you are at home. 836 01:15:49,680 --> 01:15:52,331 I'll ask Mom to give you a small piece of land. 837 01:15:52,360 --> 01:15:55,796 You'll have to plow, sow. You're your own boss now. 838 01:15:56,480 --> 01:15:58,835 You've got many years ahead of you. 839 01:16:00,080 --> 01:16:01,252 C'mon. 840 01:16:20,640 --> 01:16:22,529 Why are you doing all this? 841 01:16:23,360 --> 01:16:25,044 You know very well. 842 01:16:27,120 --> 01:16:29,418 - Good bye, Urbain. - Wait. 843 01:16:30,280 --> 01:16:31,406 Take it. 844 01:16:32,240 --> 01:16:35,460 It is my father's scythe. It's for you. 845 01:16:40,160 --> 01:16:41,252 Thank you. 846 01:17:06,400 --> 01:17:08,141 Let's go, huh'? 847 01:17:08,160 --> 01:17:10,151 No. You're not pretty enough. 848 01:17:10,680 --> 01:17:14,867 I can make women come but you're not pretty enough. 849 01:17:15,480 --> 01:17:16,777 And that'? 850 01:17:18,080 --> 01:17:21,789 Not bad, but when one has seen hers, others' look rather like beets. 851 01:17:24,160 --> 01:17:27,152 She had two white pigeons in her bodice. 852 01:17:27,680 --> 01:17:32,129 If you haven't seen them, you cannot know. 853 01:17:32,560 --> 01:17:35,916 I'm not saying this for you. Everyone has his own nature. 854 01:17:35,960 --> 01:17:38,725 The Robidet was politeness itself. 855 01:17:39,000 --> 01:17:44,063 First, she had a way of looking at me, I won't tell you where... 856 01:17:44,880 --> 01:17:46,769 I understood right away. 857 01:17:47,800 --> 01:17:49,211 Come one, let's go'? 858 01:17:49,280 --> 01:17:52,500 No, no, you're very kind Germaine, but... 859 01:17:52,960 --> 01:17:57,682 You must understand. I've been loved by a princess. 860 01:17:59,120 --> 01:18:02,681 You feel it when someone is highborn. 861 01:18:03,400 --> 01:18:07,928 Now she's gone, back in her castle. 862 01:18:09,440 --> 01:18:10,805 You're drunk. 863 01:18:11,440 --> 01:18:14,307 Got you, I don't drink anymore. 864 01:18:17,480 --> 01:18:21,633 When I think about it, I see her walking in the castle's park... 865 01:18:22,000 --> 01:18:25,789 with her pet dogs, all the time thinking of me. 866 01:18:26,320 --> 01:18:27,845 It's tough. 867 01:18:28,000 --> 01:18:30,412 I'm just a gravedigger after all. 868 01:18:30,440 --> 01:18:32,659 It's too late. I've no more time. 869 01:18:34,560 --> 01:18:36,551 What can you do about it'? 870 01:18:37,840 --> 01:18:41,777 When you're used to brioche, you can't go back to simple bread. 871 01:18:41,960 --> 01:18:43,792 What a night, Germaine! 872 01:18:43,800 --> 01:18:46,667 - I'm knackered, aren't you'? - No, not me. 873 01:20:06,080 --> 01:20:08,162 There's a thunderstorm coming. 874 01:20:08,880 --> 01:20:11,440 Urbain is happy with his house. 875 01:20:11,600 --> 01:20:13,238 We're all happy- 876 01:20:14,640 --> 01:20:16,358 How's Amélie'? 877 01:20:16,880 --> 01:20:18,325 Your daughter'? 878 01:20:20,920 --> 01:20:23,594 I leave herto you. She's really too stupid. 879 01:20:26,520 --> 01:20:28,375 She's too stupid, you know. 880 01:20:28,840 --> 01:20:31,559 I've to go home. The animals are alone. 881 01:20:38,280 --> 01:20:41,398 Don't worry about the harvest, we have neighbours. 882 01:20:41,880 --> 01:20:45,589 Too much sun, that's all. Just a little too much sun. 883 01:21:09,720 --> 01:21:13,258 She's attacking the cattle now. This is the third one. 884 01:21:13,800 --> 01:21:16,417 Besides the 2 cows at Bonvaleau's. 885 01:21:18,040 --> 01:21:22,068 Always the same injury, an adder bite in the ear. 886 01:21:22,880 --> 01:21:25,178 What's your opinion, teacher'? 887 01:21:25,440 --> 01:21:28,034 You want to know what will happen, Mayor'? 888 01:21:28,120 --> 01:21:30,873 As usual the priest will take advantage of it, 889 01:21:30,920 --> 01:21:33,116 and we'll have a nice procession. 890 01:21:33,160 --> 01:21:36,278 A procession'? In my commune'? 891 01:21:37,320 --> 01:21:40,290 Never! 892 01:22:20,240 --> 01:22:21,822 Belette... 893 01:22:35,360 --> 01:22:36,737 Belette'? 894 01:25:04,040 --> 01:25:06,418 Arséne! 895 01:25:11,320 --> 01:25:13,743 Arséne! 896 01:25:32,080 --> 01:25:36,551 "A hen on a wall pecking some dry bread 897 01:25:36,600 --> 01:25:39,979 "Pecky, peckay 898 01:25:40,080 --> 01:25:44,324 "Raises her tail Then goes away" 899 01:26:11,280 --> 01:26:12,964 No! Don't touch it! 900 01:26:13,200 --> 01:26:15,419 No! Don't touch it! 901 01:26:16,520 --> 01:26:18,079 Don't touch it! 902 01:26:18,840 --> 01:26:20,558 Don't touch it! 903 01:26:20,720 --> 01:26:21,994 Leave it. 904 01:26:23,280 --> 01:26:25,089 Leave it 905 01:26:36,840 --> 01:26:39,059 Leave it! 906 01:27:33,400 --> 01:27:35,334 Three times twelve'? 65227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.