All language subtitles for LHP S06E18 May We Make Them Proud (part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,655 --> 00:00:11,805 LOS PIONEROS 2 00:00:54,616 --> 00:00:58,417 "INSTITUTO HARRIET OLESON" 3 00:00:58,707 --> 00:01:01,614 QUE SE ENORGULLEZCAN DE NOSOTROS 4 00:01:04,127 --> 00:01:07,120 "Primer d�a de campo anual de caridad". 5 00:01:24,185 --> 00:01:25,277 Qu� emocionante. 6 00:01:25,277 --> 00:01:28,457 Mi escuela est� creciendo en todos los sentidos. 7 00:01:28,457 --> 00:01:30,614 Claro que s�, Sra. Oleson. 8 00:01:30,614 --> 00:01:33,628 �Cu�ndo comienzan a construir la ampliaci�n? 9 00:01:34,209 --> 00:01:36,983 La pr�xima semana, creo. 10 00:01:36,983 --> 00:01:39,868 Adam, Adam. 11 00:01:40,850 --> 00:01:42,416 �S�, Sra. Oleson? 12 00:01:43,578 --> 00:01:45,885 Es grandioso que puedas reconocer mi voz... 13 00:01:45,885 --> 00:01:47,530 ...entre tanta gente. 14 00:01:47,530 --> 00:01:49,675 Algunas voces son m�s f�ciles que otras. 15 00:01:49,675 --> 00:01:54,454 La Srita. Wilder quiere saber cuando inician la ampliaci�n. 16 00:01:54,454 --> 00:01:55,714 �Cu�ndo comienzan? 17 00:01:55,714 --> 00:01:58,957 Mucho depende de c�mo nos vaya hoy. 18 00:01:58,957 --> 00:02:01,507 Si todo va bien, una o dos semanas. 19 00:02:02,116 --> 00:02:03,767 Dios santo... 20 00:02:04,133 --> 00:02:08,179 ..creo que ahora estar� el doble de grande. 21 00:02:08,179 --> 00:02:09,521 Cielos... 22 00:02:09,521 --> 00:02:12,200 ...creo que debo conseguir una placa m�s grande. 23 00:02:12,200 --> 00:02:13,271 �No crees? 24 00:02:13,271 --> 00:02:17,264 -Bueno, yo creo que... -�Nels! �Nels! 25 00:02:20,974 --> 00:02:22,796 Charles, prueba este chile. 26 00:02:22,796 --> 00:02:24,166 Nels lo ha hecho muy picante. 27 00:02:24,166 --> 00:02:26,759 Tendr� que hacer espacio para comer tanto. 28 00:02:26,812 --> 00:02:28,287 �Ya comieron suficiente? 29 00:02:28,287 --> 00:02:29,565 Creo que tengo para compartir. 30 00:02:29,565 --> 00:02:32,789 -�Necesitas ayuda? -No, acaben sus platos. 31 00:02:32,789 --> 00:02:35,206 Necesitaremos ayuda cuando terminemos. 32 00:02:35,206 --> 00:02:36,618 Regresaremos despu�s. 33 00:02:37,304 --> 00:02:40,087 Charles, sacar�n una buena ganancia despu�s de todo �sto. 34 00:02:40,087 --> 00:02:41,548 Es fant�stico. 35 00:02:42,974 --> 00:02:44,436 Ajo y vinagre... 36 00:02:44,436 --> 00:02:47,068 ...es la �nica medicina que he tomado. 37 00:02:47,068 --> 00:02:49,158 Me alegra que todo mundo no se haya sentido as�... 38 00:02:49,158 --> 00:02:51,266 ...o no tendr�a trabajo. 39 00:02:51,266 --> 00:02:53,326 Mire mis dientes, m�reme. 40 00:02:53,326 --> 00:02:57,581 Setenta a�os y tengo todos mis dientes y mi cabello. 41 00:02:58,430 --> 00:03:01,525 Todo gracias al ajo. 42 00:03:03,506 --> 00:03:05,927 Duros como piedras. 43 00:03:06,980 --> 00:03:08,264 Si son tan fuertes como tu aliento... 44 00:03:08,264 --> 00:03:10,628 ...seguramente tirar�n un �rbol, Harland. 45 00:03:10,628 --> 00:03:11,876 Bueno... 46 00:03:12,565 --> 00:03:15,554 ...si olieran bien no los sentir�a tan bien. 47 00:03:15,909 --> 00:03:17,070 Ahora... 48 00:03:17,841 --> 00:03:19,351 �D�nde est� mi pipa? 49 00:03:20,464 --> 00:03:22,749 Estoy seguro que la dej� aqu�. 50 00:03:32,774 --> 00:03:34,148 Dame los cerillos. 51 00:03:42,930 --> 00:03:45,935 Vaya, esta cosa est� buena. Pru�bala. 52 00:03:46,807 --> 00:03:47,987 No lo s�. 53 00:03:47,987 --> 00:03:50,832 Debemos aprender, para parecer hombres debemos fumar en pipa. 54 00:03:50,832 --> 00:03:52,049 �Por qu�? 55 00:03:52,049 --> 00:03:53,569 No lo s�, as� lo hacen. 56 00:03:53,569 --> 00:03:56,991 No se siente tan duro. Anda, ch�pale. 57 00:03:57,371 --> 00:03:58,546 Bien... 58 00:04:01,999 --> 00:04:04,769 Sabe peor que... la de pap�. 59 00:04:12,037 --> 00:04:13,504 �Qui�n est� all�? 60 00:04:17,444 --> 00:04:18,906 �Qui�n es? 61 00:04:20,069 --> 00:04:23,071 Somos nosotros, Hester Sue. 62 00:04:23,676 --> 00:04:26,152 �Albert, qu� est�n haciendo ac� abajo? 63 00:04:27,081 --> 00:04:30,727 Nos escondemos de Carrie. Siempre nos fastidia. 64 00:04:30,727 --> 00:04:31,703 Ya lo s�. 65 00:04:31,703 --> 00:04:36,406 Pero ya no los fastidiar�, porque est�n sirviendo el postre. 66 00:04:36,406 --> 00:04:40,689 Ser� mejor que salgan antes que todo se haya acabado. 67 00:04:41,699 --> 00:04:43,974 Est� bien, ya subimos. 68 00:04:43,974 --> 00:04:45,146 Vamos, Clay. 69 00:04:48,648 --> 00:04:50,968 Esa tos se oye mal. 70 00:05:41,715 --> 00:05:43,932 Eso fue lo �ltimo, gracias a Dios. 71 00:05:43,932 --> 00:05:45,359 Am�n. 72 00:05:45,359 --> 00:05:46,931 Ya coloqu� todo. 73 00:05:46,931 --> 00:05:49,153 �Quieres una taza de t� antes de que regrese Jonathan? 74 00:05:49,153 --> 00:05:52,738 Eso suena muy bien, estoy tan cansada. 75 00:05:52,738 --> 00:05:56,002 Adam y Mary deben meter a la cama a los ni�os. 76 00:05:56,002 --> 00:05:59,531 -Creo que ir� a ayudarles. -No ser� necesario. 77 00:05:59,531 --> 00:06:03,489 -Podemos acompa�arnos juntas. -Est� bien. 78 00:06:06,965 --> 00:06:09,149 No pod�a esperar a estar en el cuarto nuevo. 79 00:06:09,149 --> 00:06:10,459 Yo tampoco. 80 00:06:10,459 --> 00:06:12,597 �Sabes James? Roncas mucho. 81 00:06:12,597 --> 00:06:13,734 Claro que no. 82 00:06:13,734 --> 00:06:16,515 -No estoy sordo. -No, est�s ciego. 83 00:06:16,515 --> 00:06:20,459 Ustedes dos, algunos chicos ya est�n dormidos. 84 00:06:20,459 --> 00:06:21,762 No sab�a. 85 00:06:21,762 --> 00:06:24,760 La �nica manera de probarlo es que te duermas tambi�n. 86 00:06:24,760 --> 00:06:25,944 S�, se�or. 87 00:06:25,944 --> 00:06:27,586 -�A qui�n lo toca la oraci�n? -A m�. 88 00:06:34,018 --> 00:06:37,740 Querido Se�or, gracias por todas tus bendiciones. 89 00:06:37,740 --> 00:06:41,297 Y gracias por todos los vecinos que vinieron a ayudarnos hoy. 90 00:06:41,297 --> 00:06:45,208 Y se que le har�s algo malo a los que no ayudaron. 91 00:06:45,208 --> 00:06:47,036 -James... -�S�, se�or? 92 00:06:47,036 --> 00:06:48,769 Las oraciones son para agradecer al Se�or... 93 00:06:48,769 --> 00:06:50,673 ...no para decirle que castigue a la gente. 94 00:06:50,673 --> 00:06:52,381 No le dije que hiciera nada. 95 00:06:52,398 --> 00:06:54,443 S�lo dije que sab�a que lo har�a. 96 00:06:54,691 --> 00:06:57,938 -Termina la oraci�n, James. -S�, se�or. 97 00:06:59,068 --> 00:07:00,857 Haz lo que consideres mejor, Se�or. 98 00:07:00,857 --> 00:07:03,816 Dios bendiga a todos. Am�n. 99 00:07:03,816 --> 00:07:05,624 -Am�n. -Am�n. 100 00:07:05,624 --> 00:07:07,418 Debiste orar para no roncar. 101 00:07:07,418 --> 00:07:09,077 A dormir. 102 00:07:09,788 --> 00:07:11,141 Adam... 103 00:07:13,744 --> 00:07:16,657 Alice y yo vamos a tomar una taza de t� y nos preguntamos... 104 00:07:16,657 --> 00:07:18,731 ...si t� y Mary quieren acompa�arnos. 105 00:07:18,731 --> 00:07:20,678 Est� con el beb�, ir� a preguntarle. 106 00:07:20,678 --> 00:07:21,931 Est� bien. 107 00:07:25,255 --> 00:07:27,597 Tienes unos deditos muy fuertes. 108 00:07:27,597 --> 00:07:29,434 Me est�s apretando. �Sabes? 109 00:07:29,932 --> 00:07:31,281 �Sab�as eso? 110 00:07:32,813 --> 00:07:35,473 Adam, este ni�o est� muy fuerte. 111 00:07:35,473 --> 00:07:37,096 Me aprieta fuerte. 112 00:07:37,719 --> 00:07:39,891 No vayas a lastimar a tu madre ahora. 113 00:07:40,390 --> 00:07:42,299 Ahora h�zmelo a m�. 114 00:07:43,886 --> 00:07:45,759 Parece que ya me agarr�. 115 00:07:45,759 --> 00:07:48,690 Ahora agarra a mami. 116 00:07:48,690 --> 00:07:50,144 Gracias. 117 00:07:50,144 --> 00:07:52,886 -Vamos a tomar t� abajo, �quieres? -En un minuto. 118 00:07:52,886 --> 00:07:55,004 -Debo cambiar a tu hijo primero. -Bien. 119 00:07:55,004 --> 00:07:57,564 Nos vemos, m�sculos. 120 00:07:58,501 --> 00:08:00,378 �Le dices a �l o a m�? 121 00:08:00,812 --> 00:08:03,597 A ambos. Nos vemos abajo. 122 00:08:07,678 --> 00:08:12,258 No le hagas caso a tu padre, no tengo grandes m�sculos. 123 00:08:12,258 --> 00:08:14,530 No, no tengo. 124 00:08:17,300 --> 00:08:18,701 �Quieres oir m�sica? 125 00:08:20,516 --> 00:08:22,072 �Est� bien? 126 00:09:22,694 --> 00:09:24,606 Alice, mejor toma tu t�. 127 00:09:26,156 --> 00:09:28,577 Me estoy quedando dormida. 128 00:09:29,294 --> 00:09:30,871 �En d�nde andar� tu marido? 129 00:09:30,871 --> 00:09:35,164 Quiz�s en un juego de cartas con Andy, se la pasan horas. 130 00:09:35,164 --> 00:09:39,967 -�No huelen algo? -No huelo m�s que a chile. 131 00:09:40,615 --> 00:09:42,451 Huelo como a humo. 132 00:09:42,451 --> 00:09:47,217 Voy a revisar el s�tano, no sea que haya algo. 133 00:10:09,956 --> 00:10:11,157 �Adam! 134 00:10:11,157 --> 00:10:12,975 �Adam! �Adam! 135 00:10:12,975 --> 00:10:14,294 Dios m�o. Agua, necesitamos cubetas. 136 00:10:14,294 --> 00:10:16,677 Es demasiado tarde, vamos por los ni�os. 137 00:10:24,019 --> 00:10:27,342 Mary, vamos, hay un incendio. Debemos salir. 138 00:10:30,011 --> 00:10:33,374 Bien, ni�os, vamos. No tengan miedo. 139 00:10:33,622 --> 00:10:35,069 No se detengan. 140 00:10:38,143 --> 00:10:42,721 -Vamos, ni�os, todos arriba. -Est� bien, liberen sus manos. 141 00:10:44,051 --> 00:10:45,617 Mant�nganse juntos. 142 00:10:55,813 --> 00:10:58,270 -El beb�. -Ir� por el beb�, contin�a. 143 00:11:00,192 --> 00:11:04,108 Ay�denme a salir, por favor. Ay�denme a salir. 144 00:11:06,438 --> 00:11:07,588 D�jenme salir. 145 00:11:10,973 --> 00:11:12,008 �Auxilio! 146 00:11:12,008 --> 00:11:14,692 James, al�jate de la puerta. 147 00:11:14,692 --> 00:11:16,383 James, al�jate de la puerta. 148 00:11:16,383 --> 00:11:18,260 Al�jate de la puerta. 149 00:11:32,943 --> 00:11:35,413 Baja, James, mantente junto a la pared. 150 00:12:02,425 --> 00:12:04,573 Ay�denme, ayuda. 151 00:12:05,314 --> 00:12:06,798 �James! 152 00:12:07,800 --> 00:12:09,156 �En d�nde estabas? 153 00:12:10,226 --> 00:12:11,497 �En d�nde? 154 00:12:11,497 --> 00:12:13,781 No pod�a salir, la Sra. Garvey me ayud�. 155 00:12:13,781 --> 00:12:15,201 �En d�nde est�? 156 00:12:15,544 --> 00:12:17,468 �En d�nde? 157 00:12:17,468 --> 00:12:20,313 No lo s�, me dijo que bajara. 158 00:12:34,834 --> 00:12:36,029 �Alice! 159 00:12:36,029 --> 00:12:38,767 �Alice! �Alice! 160 00:12:59,378 --> 00:13:01,829 Dios m�o, el beb�. 161 00:13:02,698 --> 00:13:06,975 �Hester Sue, d�nde est�n Alice y el beb�? 162 00:13:06,975 --> 00:13:09,501 �Hester Sue, d�nde est�n? 163 00:13:10,814 --> 00:13:15,473 �Auxilio! �Ay�denme! 164 00:13:26,847 --> 00:13:28,547 Mi beb�... 165 00:13:28,547 --> 00:13:32,785 �Mi beb�! �Mi beb�! 166 00:13:33,929 --> 00:13:35,146 Mi beb�. 167 00:13:35,146 --> 00:13:36,662 Adam... 168 00:13:37,426 --> 00:13:39,596 �Adam, a d�nde vas? 169 00:13:39,912 --> 00:13:43,998 No, es demasiado tarde. 170 00:13:43,998 --> 00:13:46,024 Demasiado tarde. 171 00:14:54,008 --> 00:14:55,381 Mary... 172 00:14:56,105 --> 00:14:58,478 ...d�jame llevarte a casa. 173 00:15:04,009 --> 00:15:06,066 Mary, por favor. 174 00:15:08,180 --> 00:15:12,264 -No hay nada que puedas hacer. -No ir� a casa sin mi beb�. 175 00:15:15,246 --> 00:15:18,173 -Mary... -No, mam�. 176 00:15:37,005 --> 00:15:38,373 Ya tengo al beb�. 177 00:15:40,872 --> 00:15:42,430 D�jame cargarlo. 178 00:15:44,893 --> 00:15:47,244 Quiero cargarlo, pap�. 179 00:15:49,802 --> 00:15:56,061 Puedes dejarlo en el suelo. Necesito cargarlo. 180 00:17:08,288 --> 00:17:11,163 Buscar� al doctor para que la haga dormir. 181 00:18:14,590 --> 00:18:15,910 �Doc? 182 00:18:23,349 --> 00:18:25,049 Esto fue. 183 00:18:25,896 --> 00:18:28,413 Aqu� empez�, con �sto. 184 00:18:30,703 --> 00:18:32,343 Una pipa. 185 00:18:34,358 --> 00:18:36,564 Una simple pipa. 186 00:18:36,564 --> 00:18:41,619 Alguien, por alguna raz�n, la dej� por all�. 187 00:18:48,084 --> 00:18:51,552 Me preguntaba si tiene algunas pastillas para dormir para Mary. 188 00:18:52,050 --> 00:18:53,622 Por supuesto. 189 00:18:55,959 --> 00:19:01,057 No llora, s�lo est� sentada. 190 00:19:03,395 --> 00:19:05,462 Est� conmocionada. 191 00:19:05,462 --> 00:19:07,364 Debemos esperar... 192 00:19:08,196 --> 00:19:10,768 ...a que pase el tiempo. 193 00:19:11,987 --> 00:19:14,292 �C�mo llegar�a �sto? 194 00:19:47,015 --> 00:19:48,526 �Jonathan? 195 00:19:49,696 --> 00:19:52,499 Hay un cuarto para t� y Andrew el hotel. 196 00:19:54,097 --> 00:19:57,956 �Por qu� no van all� a descansar? 197 00:20:02,581 --> 00:20:04,760 No puedo dejar a Alice. 198 00:20:05,309 --> 00:20:07,183 Ella estar� bien. 199 00:20:10,161 --> 00:20:12,769 No la quiero en una caja fea. 200 00:20:13,876 --> 00:20:18,618 Ella querr�a una bonita y adornada. 201 00:20:20,405 --> 00:20:22,625 Como digas, Jonathan. 202 00:20:24,406 --> 00:20:26,427 Prom�tamelo, Doc. 203 00:20:28,281 --> 00:20:31,329 No una fea, una bonita. 204 00:20:33,218 --> 00:20:35,085 Te lo prometo. 205 00:21:24,261 --> 00:21:25,921 �Quieres un caf�, pap�? 206 00:21:26,509 --> 00:21:27,839 S�. 207 00:21:36,632 --> 00:21:40,980 Ma�ana en la ma�ana lleva a Carrie a lavarse al arroyo. 208 00:21:40,980 --> 00:21:45,412 Debemos tener la casa en orden para que tu mam� pueda descansar. 209 00:21:46,281 --> 00:21:47,808 S�, se�or. 210 00:21:48,965 --> 00:21:50,983 No llegar� hasta las once. 211 00:21:53,056 --> 00:21:54,598 Albert, hazme un favor. 212 00:21:54,598 --> 00:21:56,440 Cierras las persianas en la cama de Carrie... 213 00:21:56,440 --> 00:21:58,658 ...para que tu madre no tenga que hacerlo. 214 00:21:58,658 --> 00:21:59,909 Claro. 215 00:22:07,872 --> 00:22:09,819 �Por qu�, pap�? 216 00:22:10,645 --> 00:22:13,269 No puedo dejar de preguntarme por qu�. 217 00:22:15,994 --> 00:22:17,974 No s� por qu�, pecosa. 218 00:22:21,302 --> 00:22:23,957 Lo que sabemos es que... 219 00:22:25,327 --> 00:22:27,466 ...alguien dej� una pipa encendida en el s�tano. 220 00:22:27,466 --> 00:22:29,641 All� comenz� el fuego. 221 00:22:31,476 --> 00:22:33,233 �Una pipa? 222 00:22:33,953 --> 00:22:35,234 S�. 223 00:22:36,824 --> 00:22:39,369 Alguien estaba abajo fumando. 224 00:22:40,920 --> 00:22:43,319 Alguien la dej�. 225 00:22:44,689 --> 00:22:48,089 �Por qu� estar�a alguien fumando en el s�tano? 226 00:22:49,282 --> 00:22:52,110 Pudo haber sido cualquiera de la escuela. 227 00:22:53,554 --> 00:22:56,277 Creo que nunca lo sabremos. 228 00:23:03,581 --> 00:23:05,378 �Cerraste las persianas? 229 00:23:07,212 --> 00:23:08,627 S�... 230 00:23:10,129 --> 00:23:13,146 ...s�, creo que ya me voy a acostar. 231 00:23:19,848 --> 00:23:21,126 Albert... 232 00:23:25,367 --> 00:23:27,311 �S�, se�or? 233 00:23:27,311 --> 00:23:29,697 Al�state para ma�ana. 234 00:23:31,253 --> 00:23:33,257 Lo har�, pap�. 235 00:23:59,068 --> 00:24:01,809 ...alguien dej� una pipa encendida en el s�tano. 236 00:24:01,809 --> 00:24:03,893 All� comenz� el fuego. 237 00:24:04,400 --> 00:24:05,854 �Una pipa? 238 00:24:06,953 --> 00:24:08,726 S�. 239 00:24:09,844 --> 00:24:12,486 Alguien estaba abajo fumando. 240 00:24:16,297 --> 00:24:19,092 Alguien la dej�. 241 00:24:51,199 --> 00:24:52,467 �Adam! 242 00:24:52,467 --> 00:24:55,603 Aqu� estoy, cari�o, aqu� estoy. 243 00:24:57,829 --> 00:24:59,492 Esta no es nuestra cama. 244 00:25:00,370 --> 00:25:02,901 Estamos con Nellie. �Recuerdas? 245 00:25:05,124 --> 00:25:08,651 Con Nellie... �Por qu� con Nellie? 246 00:25:09,568 --> 00:25:11,996 No quiero estar en el hotel de Nellie. 247 00:25:13,382 --> 00:25:15,160 El incendio... 248 00:25:17,523 --> 00:25:22,297 �De qu� hablas? �Adam, d�nde est� el beb�? 249 00:25:23,301 --> 00:25:26,383 El Dr. Baker te dej� una medicina. 250 00:25:26,383 --> 00:25:30,022 No quiero medicina, quiero a nuestro beb�. �D�nde est�? 251 00:25:30,022 --> 00:25:32,572 Toma, s�lo bebe. 252 00:25:32,572 --> 00:25:34,528 �Adam, det�nte! 253 00:25:34,528 --> 00:25:38,056 �D�nde est� el beb�? Lo quiero junto a m�. 254 00:25:38,653 --> 00:25:42,101 Mary, hubo un incendio. 255 00:25:43,866 --> 00:25:46,264 Nuestro beb� falleci�. 256 00:25:47,046 --> 00:25:49,239 Se fue. 257 00:25:50,933 --> 00:25:54,504 Es una mentira. �Mentiroso! �Mentiroso! 258 00:25:54,504 --> 00:25:56,119 Mary, por favor... 259 00:26:00,090 --> 00:26:01,214 Det�ntente... 260 00:26:02,447 --> 00:26:08,205 �Mentira! �Mentira! 261 00:26:09,489 --> 00:26:11,367 �Mentira! �Mentira! 262 00:26:11,367 --> 00:26:14,453 -�Qu� pasa? -�Llama al Dr. Baker... 263 00:26:15,058 --> 00:26:16,831 ...r�pido! 264 00:26:16,831 --> 00:26:17,787 �Mentira! 265 00:26:24,595 --> 00:26:26,383 Muy bien. 266 00:26:27,283 --> 00:26:29,301 Nos vamos en unos minutos. 267 00:26:29,301 --> 00:26:31,920 -Vayan adentro a limpiar. -Bien, pap�. 268 00:26:31,920 --> 00:26:33,743 Vamos, Carrie. 269 00:26:57,603 --> 00:27:00,151 Vete a arreglar, hijo. 270 00:27:01,962 --> 00:27:04,414 No quiero ir, pap�. 271 00:27:05,588 --> 00:27:07,541 No quiero ir. 272 00:27:09,128 --> 00:27:13,138 -S� c�mo te sientes. -Por favor, no me hagas ir. 273 00:27:13,138 --> 00:27:16,472 No puedo ir, por favor no me obligues. 274 00:27:16,472 --> 00:27:19,561 No quiero ir, no puedo. 275 00:27:20,107 --> 00:27:21,733 No puedo. 276 00:27:26,215 --> 00:27:28,087 Est� bien. 277 00:27:31,517 --> 00:27:33,727 Qu�date aqu�. 278 00:28:09,397 --> 00:28:12,698 �Doctor, c�mo est� Mary esta ma�ana? 279 00:28:13,662 --> 00:28:16,918 Quiero platicar con ustedes antes de que vayan all�. 280 00:28:19,825 --> 00:28:21,750 Esperen aqu�. 281 00:28:33,291 --> 00:28:34,943 �Qu� sucede? 282 00:28:36,009 --> 00:28:40,433 Mary tuvo una crisis nerviosa. Se lastim� con la ventana anoche. 283 00:28:40,433 --> 00:28:43,998 Puedo decir que f�sicamente est� bien. 284 00:28:43,998 --> 00:28:45,933 Dios m�o. 285 00:28:45,933 --> 00:28:48,302 Quiero prepararlos. 286 00:28:48,302 --> 00:28:51,021 No ir� al funeral. 287 00:28:52,062 --> 00:28:53,323 Tiene que ir. 288 00:28:53,323 --> 00:28:57,170 Charles, no cree que su beb� muri�. 289 00:28:58,423 --> 00:28:59,742 �Qu�? 290 00:29:01,059 --> 00:29:04,595 La mente es un instrumento complicado. 291 00:29:04,595 --> 00:29:09,350 No tengo explicaci�n, no s� cu�nto durar�. 292 00:29:09,350 --> 00:29:12,988 Todo lo que se es que ahora ella cree que su hijo est� vivo... 293 00:29:12,988 --> 00:29:15,862 ...y que todos estamos mintiendo. 294 00:29:17,740 --> 00:29:18,864 �Qu� podemos... 295 00:29:18,864 --> 00:29:21,115 No quiere hablar con ustedes. 296 00:29:21,115 --> 00:29:26,440 No ha hablado desde anoche y no escuchar� lo que dicen. 297 00:29:26,440 --> 00:29:29,352 No responde a nada. 298 00:29:50,237 --> 00:29:51,777 Querida... 299 00:29:55,452 --> 00:29:57,232 Mary. 300 00:30:09,404 --> 00:30:13,480 Es hora de alistarnos, te ayudar�. 301 00:30:34,204 --> 00:30:36,392 Me quedar� con Mary. 302 00:30:37,803 --> 00:30:39,950 Ustedes pueden ir. 303 00:30:55,600 --> 00:30:57,149 Adam... 304 00:31:09,094 --> 00:31:12,310 "Y o� una gran voz del cielo que dec�a:" 305 00:31:13,640 --> 00:31:21,950 "He aqu� el tabern�culo de Dios con los hombres, y �l morar� con ellos;" 306 00:31:23,910 --> 00:31:30,347 "Y ellos ser�n su pueblo, y Dios mismo estar� con ellos como su Dios". 307 00:31:31,980 --> 00:31:39,385 "Enjugar� Dios toda l�grima de los ojos de ellos; y ya no habr� muerte, 308 00:31:40,653 --> 00:31:46,861 "...ni habr� m�s llanto, ni clamor, ni dolor;" 309 00:31:47,998 --> 00:31:51,403 "...porque las primeras cosas pasaron". 310 00:31:54,033 --> 00:31:56,136 Am�n. 311 00:32:10,063 --> 00:32:12,228 -Yo abrir�, mam�. -Gracias. 312 00:32:14,741 --> 00:32:15,877 Hola, Adam. 313 00:32:15,877 --> 00:32:17,001 Mam�, es Adam. 314 00:32:17,001 --> 00:32:19,902 Adam, entra. 315 00:32:20,895 --> 00:32:23,892 -�Est� Charles? -No, tuvo que ir a Mankato. 316 00:32:23,892 --> 00:32:28,273 Tuvo que trabajar e ir a comprar algunas cosas. 317 00:32:28,273 --> 00:32:30,900 Pero regresar� esta tarde. 318 00:32:30,900 --> 00:32:32,606 �Podemos hablar? 319 00:32:32,606 --> 00:32:33,685 Claro. 320 00:32:33,685 --> 00:32:37,498 -Si�ntate. �Quieres un caf�? -Gracias. 321 00:32:41,616 --> 00:32:44,723 �Mam�, quieres que Albert y yo vayamos a dar un paseo? 322 00:32:44,723 --> 00:32:49,498 No, somos familia, y nos concierne a todos. 323 00:32:56,085 --> 00:32:58,984 -Aqu� tienes. -Gracias. 324 00:33:15,635 --> 00:33:19,231 Ya pasaron dos semanas y no hay ning�n cambio. 325 00:33:20,821 --> 00:33:24,792 No habla, s�lo canturrea esa canci�n de cuna. 326 00:33:27,083 --> 00:33:30,694 No puedo pasar la vida as�. 327 00:33:32,479 --> 00:33:38,228 Telefone� a mi padre ayer y le ped� llevarla a Nueva York. 328 00:33:39,497 --> 00:33:41,461 Dijo que s�. 329 00:33:44,098 --> 00:33:45,449 Bueno... 330 00:33:45,803 --> 00:33:51,119 ..supongo que un cambio le ayudar� para alejarse... 331 00:33:51,865 --> 00:33:53,009 ...de la tragedia y... 332 00:33:53,009 --> 00:33:55,276 Es m�s que eso. 333 00:33:55,276 --> 00:33:59,894 Hay doctores, especialistas en este tipo de cosas. 334 00:34:04,067 --> 00:34:05,960 �Cu�ndo se van? 335 00:34:05,960 --> 00:34:09,351 Me voy el fin de semana. 336 00:34:09,351 --> 00:34:15,371 Tratar� de establecerme y encontrar trabajo de educador. 337 00:34:16,923 --> 00:34:19,785 Mi padre ya est� ayud�ndome. 338 00:34:22,869 --> 00:34:24,452 �C�mo estar� ella si no est�n juntos? 339 00:34:24,452 --> 00:34:26,256 Caroline, trata de entender. 340 00:34:26,256 --> 00:34:27,816 Necesito algo... 341 00:34:35,867 --> 00:34:39,503 Necesito unos d�as a solas... 342 00:34:41,261 --> 00:34:44,114 ...para tratar de fortalecerme. 343 00:34:46,045 --> 00:34:49,680 Algunas veces es muy duro para m�, intentarlo... 344 00:34:54,967 --> 00:34:57,230 ...intentar... 345 00:34:58,481 --> 00:35:00,132 ...intentar e intentar... 346 00:35:00,132 --> 00:35:04,896 Adam, te entiendo. 347 00:35:06,372 --> 00:35:08,578 Lo siento. 348 00:35:09,706 --> 00:35:12,623 Todo va a estar bien. 349 00:35:13,575 --> 00:35:19,798 No te preocupes, cuidaremos a Mary en el hotel. 350 00:35:20,155 --> 00:35:24,529 Estaremos al pendiente. 351 00:35:26,164 --> 00:35:30,656 -�Est� bien? -Gracias. 352 00:36:41,238 --> 00:36:44,120 �Por qu� no vienes el domingo con nosotros a la iglesia? 353 00:36:47,176 --> 00:36:49,538 Eso ayuda, cre�me. 354 00:36:49,538 --> 00:36:52,979 �Agradecer a Dios por dejar a mi esposa morir? 355 00:36:53,605 --> 00:36:54,995 Eso es lo que hizo, �no? 356 00:36:54,995 --> 00:36:57,536 Es lo que hizo por m�, la dej� morir. 357 00:36:57,536 --> 00:37:00,127 �Y quieres que le agradezca eso? 358 00:37:00,690 --> 00:37:02,221 Jonathan... 359 00:37:02,221 --> 00:37:09,040 No, si quieres creer, est� bien por t�, no para mi. 360 00:37:10,067 --> 00:37:12,304 T� s� crees, y lo sabes. 361 00:37:13,370 --> 00:37:16,944 No quiero, ya no quiero creer. 362 00:37:17,926 --> 00:37:20,331 Es m�s f�cil si no creo. 363 00:37:20,331 --> 00:37:25,118 Porque si hay un Dios, Charles, dej� morir a tu nieto... 364 00:37:27,094 --> 00:37:29,385 ...y dej� morir a mi Alice. 365 00:37:29,385 --> 00:37:32,481 No quiero creer en un Dios que hace eso. 366 00:37:34,259 --> 00:37:37,491 �Por qu� es Dios responsable? Es algo que s�lo sucedi�. 367 00:37:37,491 --> 00:37:40,333 Porque pudo detenerlo. 368 00:37:40,333 --> 00:37:44,334 Leo sobre todos esos milagros en la Biblia. 369 00:37:44,334 --> 00:37:47,157 Si pudo hacer esos milagros... 370 00:37:47,157 --> 00:37:50,638 ...�por qu� no hizo uno la otra noche? 371 00:37:52,314 --> 00:37:55,176 �Por qu� no lo detuvo? 372 00:37:55,652 --> 00:37:58,215 Dime, Charles. �Por qu�? 373 00:38:00,716 --> 00:38:02,424 No lo s�. 374 00:38:11,806 --> 00:38:14,217 Si lo supiera, ser�a Dios. 375 00:38:42,975 --> 00:38:46,475 Creo que necesitar�a m�s tiempo para tomar esa decisi�n. 376 00:38:46,475 --> 00:38:49,127 Siente que debe hacer algo. 377 00:38:49,658 --> 00:38:51,222 No s�... 378 00:38:51,705 --> 00:38:54,630 No le veo caso llevar a Mary con uno de esos... 379 00:38:56,233 --> 00:38:57,336 �C�mo los llamaste? 380 00:38:57,336 --> 00:38:59,001 Psi... Psiquiatras. 381 00:38:59,001 --> 00:39:00,774 Psiquiatras. 382 00:39:00,774 --> 00:39:04,298 No le veo caso sentarse y hablar con alguien. 383 00:39:04,298 --> 00:39:07,130 Ser�a diferente si le prescribieran medicinas. 384 00:39:08,474 --> 00:39:13,014 Es algo nuevo, vale la pena probar. 385 00:39:14,415 --> 00:39:18,305 Es una p�rdida de tiempo y dinero, me sorprende que est�s de acuerdo. 386 00:39:18,305 --> 00:39:19,776 Lo que no quieres es que Adam y Mary se muden al Este. 387 00:39:19,776 --> 00:39:25,677 -�Por qu� no lo admites? -�T� s�? 388 00:39:27,303 --> 00:39:30,110 Lo que quiero y lo que es bueno para Mary... 389 00:39:30,110 --> 00:39:32,514 ...son dos cosas diferentes. 390 00:39:35,882 --> 00:39:37,367 Tienes raz�n. 391 00:39:39,883 --> 00:39:41,950 �C�mo ha estado Albert hoy? 392 00:39:43,761 --> 00:39:45,375 Sigue igual. 393 00:39:45,375 --> 00:39:47,927 Quiere ayudar a Mary, pero... 394 00:39:49,072 --> 00:39:53,847 ...siempre parece estar al borde de las l�grimas. 395 00:39:55,694 --> 00:39:58,457 Hablar� ma�ana con �l. 396 00:40:00,396 --> 00:40:02,986 Me parece una p�rdida de tiempo. 397 00:40:04,039 --> 00:40:05,051 �Por qu�? 398 00:40:05,051 --> 00:40:08,569 �Qu� beneficio tendr� s�lo hablar con �l? 399 00:40:08,569 --> 00:40:14,656 Es decir, si le dieras s�lo una medicina, lo entender�a. 400 00:40:20,212 --> 00:40:23,060 Recu�rdame nunca discutir contigo. 401 00:40:23,553 --> 00:40:26,708 -Lo har�. -Bien. 402 00:41:00,811 --> 00:41:02,511 �Listo para la escuela? 403 00:41:02,511 --> 00:41:04,164 S�, se�or. 404 00:41:05,447 --> 00:41:07,154 Ya debes irte. 405 00:41:07,154 --> 00:41:12,006 Ya me ir�. �No quieres desayunar? 406 00:41:13,540 --> 00:41:15,111 No. 407 00:41:15,721 --> 00:41:20,430 -Te har� algo. -No tengo hambre. 408 00:41:22,125 --> 00:41:24,104 �Ir�s hoy a trabajar? 409 00:41:26,576 --> 00:41:28,252 No. 410 00:41:30,055 --> 00:41:31,546 Creo que ser�a bueno para t�. 411 00:41:31,546 --> 00:41:33,981 No me digas lo que es bueno para m�. 412 00:41:33,981 --> 00:41:35,174 Quiero estar solo, no quiero hablar... 413 00:41:35,174 --> 00:41:37,484 ...y ahora l�rgate a la escuela. 414 00:41:40,728 --> 00:41:42,360 S�, se�or. 415 00:42:43,720 --> 00:42:45,728 -Hola, mam�. -Hola. �D�nde est� Laura? 416 00:42:45,728 --> 00:42:49,533 Est� presentando un examen, le dije que cuidar�a a Mary. 417 00:42:49,533 --> 00:42:50,991 Muy bien. 418 00:42:52,366 --> 00:42:54,853 Es cosa de estar al pendiente junto a la cama. 419 00:42:54,853 --> 00:42:57,818 Le toma tiempo beber agua. 420 00:42:58,948 --> 00:43:01,447 Regresar� en 3 horas. 421 00:43:02,210 --> 00:43:04,537 Dej� un asado en el horno. 422 00:43:04,871 --> 00:43:08,336 El Dr. Baker sali� de su consultorio pero... 423 00:43:08,336 --> 00:43:10,939 ...estar� con el Sr. Dobson si lo necesitas. 424 00:43:12,424 --> 00:43:13,995 Albert... 425 00:43:16,245 --> 00:43:18,002 Albert. 426 00:43:18,002 --> 00:43:18,918 �S�, se�ora? 427 00:43:18,918 --> 00:43:22,530 -�Me escuchaste? -�Sobre qu�? 428 00:43:22,893 --> 00:43:26,110 Dr. Baker est� atendiendo al Sr. Dobson. 429 00:43:26,110 --> 00:43:28,270 Lo puedes ir a ver, si lo necesitas. 430 00:43:28,270 --> 00:43:29,830 Bien. 431 00:43:29,830 --> 00:43:33,199 -�Te sientes bien? -S�. 432 00:43:33,199 --> 00:43:35,938 Creo que s�lo estoy aturdido. 433 00:43:37,265 --> 00:43:39,638 Regresar� en cuanto pueda. 434 00:44:05,882 --> 00:44:09,184 S� cu�nto te gusta Elizabeth Barrett Browning. 435 00:44:10,661 --> 00:44:14,455 Te traje una copia de sus "Sonetos del portugu�s". 436 00:44:15,844 --> 00:44:19,531 Me gustar�a leerlos, si quieres. 437 00:44:29,406 --> 00:44:32,676 "Pens� una vez c�mo Te�crito hab�a cantado". 438 00:44:32,676 --> 00:44:37,099 "De los a�os dulces, el querido y anhelado por a�os". 439 00:44:38,133 --> 00:44:41,322 "Qui�n en cada mano bondadosa aparezca". 440 00:44:41,322 --> 00:44:45,504 "Para llevar un regalo para los mortales, viejos o j�venes". 441 00:45:43,609 --> 00:45:47,167 Charles, no s� cu�ndo van a dejar de subir los precios. 442 00:45:47,167 --> 00:45:50,073 �Sabes lo que es pagar 56 centavos por un hacha? 443 00:45:50,073 --> 00:45:52,983 Incluso las Biblias han subido a 1.10. 444 00:45:52,983 --> 00:45:56,696 La gente no va a poder leer ni la Palabra de Dios. 445 00:45:57,309 --> 00:45:59,071 Bueno, aqu� tienes. 446 00:45:59,071 --> 00:46:05,185 Ya hice la cuenta, hay una diferencia de 3.10 a tu favor. 447 00:46:05,619 --> 00:46:10,723 Hey, Charles, toma, echa un vistazo a la cuenta. 448 00:46:13,280 --> 00:46:16,091 -Est� bien. -Raro en m�. 449 00:46:16,091 --> 00:46:20,991 Los n�meros nunca han sido lo m�o, te preparar� el pedido. 450 00:46:49,822 --> 00:46:51,800 Es un rifle precioso, �verdad? 451 00:46:51,800 --> 00:46:54,773 -S�, lo es. -Es un New Pipper. 452 00:46:54,773 --> 00:46:58,858 Es el mejor rifle para los chicos que empiezan. 453 00:46:59,444 --> 00:47:03,073 -�Cu�nto cuesta? -Dos d�lares con 55. 454 00:47:07,556 --> 00:47:11,010 Albert, ven aqu�. 455 00:47:13,863 --> 00:47:15,096 �S�, pap�? 456 00:47:15,096 --> 00:47:16,732 Mira esto. 457 00:47:18,907 --> 00:47:21,932 Es un New Pipper, el mejor rifle para chicos. 458 00:47:23,069 --> 00:47:25,585 Con un rifle as�, podr�as llenar la cocina de casa. 459 00:47:28,047 --> 00:47:31,991 Mira, vas muy bien en la escuela y mereces un regalo, te lo comprar�. 460 00:47:32,450 --> 00:47:35,903 Herb, descu�ntame el rifle de lo que me debes. 461 00:47:35,903 --> 00:47:36,853 Bien, de acuerdo. 462 00:47:36,853 --> 00:47:39,335 Mi hijo y yo vamos a ir de caza juntos. 463 00:48:05,492 --> 00:48:06,751 Pap�... 464 00:48:07,467 --> 00:48:08,475 Dime, hijo. 465 00:48:09,819 --> 00:48:13,324 Si no es demasiado cara, me gustar�a... 466 00:48:13,324 --> 00:48:16,253 ...comprar esta caja de m�sica que est� sonando. 467 00:48:21,337 --> 00:48:26,228 -�Quieres decir en lugar del rifle? -S�, eso es. 468 00:48:26,228 --> 00:48:29,400 Quiero regal�rsela a Mary. 469 00:48:33,066 --> 00:48:34,422 Por favor, pap�. 470 00:48:35,406 --> 00:48:39,200 -�Est�s seguro, Albert? -S�, pap�. 471 00:48:42,995 --> 00:48:46,221 -�Herb, cu�nto cuesta la caja de m�sica? -Un d�lar con 95. 472 00:48:46,931 --> 00:48:48,574 Descu�ntamela. 473 00:48:51,243 --> 00:48:52,959 Gracias, pap�. 474 00:50:15,482 --> 00:50:18,806 -Hola. �Qu� tal el viaje? -Bien, lo traemos todo. 475 00:50:18,806 --> 00:50:22,628 Laura est� con Mary, no quer�a irme hasta que llegaran. 476 00:50:22,628 --> 00:50:24,473 Andrew est� adentro. 477 00:50:24,473 --> 00:50:28,192 -�Jonathan? -S�, est� peor. 478 00:50:28,192 --> 00:50:30,534 Ver� qu� puedo hacer. 479 00:50:30,534 --> 00:50:32,532 �Mam�, por qu� no te quedas? 480 00:50:32,532 --> 00:50:36,296 Ir� tambi�n al pueblo, tengo una sorpresa para Mary. 481 00:50:36,296 --> 00:50:37,704 De acuerdo. 482 00:50:37,704 --> 00:50:40,133 Gracias, adi�s. 483 00:50:48,653 --> 00:50:50,802 Creo que esa charla funcion�. 484 00:50:50,802 --> 00:50:53,664 Es la primera vez que lo veo sonreir en mucho tiempo. 485 00:50:53,664 --> 00:50:55,224 Me temo que no tengo nada que ver con eso. 486 00:50:55,906 --> 00:50:58,801 Est� sonriendo desde que consigui� ese regalo para Mary. 487 00:51:09,868 --> 00:51:11,610 Est� en el piso de arriba. 488 00:51:31,750 --> 00:51:33,745 Vamos, tranquilo. 489 00:51:33,914 --> 00:51:35,516 Tranquil�zate. 490 00:51:37,084 --> 00:51:39,006 Todo se va a solucionar. 491 00:51:40,689 --> 00:51:42,711 Tengo miedo. 492 00:51:45,154 --> 00:51:48,016 Es como si no fuese mi padre. 493 00:51:48,016 --> 00:51:54,972 Ha estado bebiendo m�s, y es tan malo... 494 00:51:56,576 --> 00:52:00,974 Algunas veces es tan malo que me da mucho miedo. 495 00:52:04,162 --> 00:52:09,678 Tengo miedo de volver a casa, pero no puedo dejarlo solo. 496 00:52:11,356 --> 00:52:13,617 No s� qu� hacer. 497 00:52:13,617 --> 00:52:19,129 Escucha, qu�date aqu�. 498 00:52:19,949 --> 00:52:22,507 Me acercar� hasta all� para hablar con tu padre. 499 00:52:22,507 --> 00:52:25,380 -Tal vez deber�a ir... -No, qu�date. 500 00:52:26,717 --> 00:52:29,656 Cena algo y vamos a ver qu� pasa. 501 00:52:37,067 --> 00:52:41,438 No pierdas las fuerzas, tu padre te va a necesitar. 502 00:52:45,774 --> 00:52:47,128 Bueno... 503 00:52:48,157 --> 00:52:50,959 �Por qu� no intentas descansar un poco? Lo necesitas, hijo. 504 00:52:50,959 --> 00:52:52,338 S�. 505 00:52:53,024 --> 00:52:54,496 No tardar�. 506 00:53:24,071 --> 00:53:25,991 Pap� y yo fuimos a Tracy... 507 00:53:26,756 --> 00:53:29,944 ...y hab�a algo en el almac�n que creo que te gustar�. 508 00:53:31,372 --> 00:53:32,867 Toma, Mary. 509 00:53:36,629 --> 00:53:41,020 Por favor, �brelo. S� que te va a gustar. 510 00:53:42,198 --> 00:53:44,015 Por favor, �brelo. 511 00:53:47,513 --> 00:53:51,509 Te lo abrir� yo, s� que te gustar�. 512 00:53:51,509 --> 00:53:53,446 Te har� reir... 513 00:53:53,446 --> 00:53:57,468 ...volver�s a sonreir y todo ser� como antes. 514 00:54:02,108 --> 00:54:06,328 Escucha. Por favor, escucha. 515 00:54:20,222 --> 00:54:24,511 S� que es tu preferida. �Te gusta? 516 00:54:26,071 --> 00:54:27,911 Por favor, d� que te gusta, Mary. 517 00:54:27,911 --> 00:54:29,995 Por favor. 518 00:54:32,364 --> 00:54:34,988 Por favor d� que te gusta, Mary. 519 00:54:45,911 --> 00:54:47,696 �Mi beb�! 520 00:54:47,696 --> 00:54:51,256 �Mi beb�! �Mi beb�! 521 00:54:52,436 --> 00:54:53,791 �Mi beb�! 522 00:54:53,791 --> 00:54:57,618 �Mi beb�! �Mi beb�! 523 00:54:58,312 --> 00:55:00,736 �Mi beb�! �Mi beb�! 524 00:55:00,736 --> 00:55:02,679 -�No quise hacerlo! -�Mi beb�! 525 00:55:02,679 --> 00:55:07,216 �No quise hacerlo! �Fue un accidente! 526 00:55:07,216 --> 00:55:09,642 -�Mi beb�! -�No quise hacerlo! 527 00:55:14,074 --> 00:55:17,715 -�Mi beb�! �Mi beb�! -Albert... 528 00:55:23,022 --> 00:55:30,040 -�Mi beb�! �Mi beb�! -Nellie, llama al Dr. Baker. 529 00:55:30,040 --> 00:55:33,928 �Mi beb�! �Mi beb�! 530 00:56:30,488 --> 00:56:35,988 Esta es la foto que nos hicimos el d�a que nos casamos. 531 00:56:37,470 --> 00:56:40,273 Fuimos corriendo con un juez de paz. 532 00:56:41,881 --> 00:56:44,109 Nos casamos en una oficina peque�ita... 533 00:56:44,710 --> 00:56:47,031 ...la pintura del techo se ca�a a trozos. 534 00:56:50,559 --> 00:56:55,435 Despu�s de dar el s�, golpe� la mesa con el mazo... 535 00:56:56,301 --> 00:57:02,979 ...y la pintura cay� como copos de nieve. 536 00:57:05,617 --> 00:57:08,546 Alice y yo nos quedamos all�, ri�ndonos... 537 00:57:08,546 --> 00:57:12,841 ...y quit�ndonos los trocitos de pintura ri�ndonos. 538 00:57:16,192 --> 00:57:18,070 Nos reimos mucho. 539 00:57:25,292 --> 00:57:33,272 -�Qu� haces aqu�, Charles? -Se me ocurri� visitarte. 540 00:57:36,584 --> 00:57:41,587 Eres muy amable, pero estoy bien. 541 00:57:42,932 --> 00:57:47,086 -Tu hijo, no. -Vete de aqu�, Charles. 542 00:57:47,993 --> 00:57:49,520 No, Jonathan. 543 00:57:51,669 --> 00:57:57,025 No te invit� a venir, es mejor que te marches. 544 00:57:58,181 --> 00:58:04,783 -No, hasta que hablemos. -No quiero hacerte da�o, Charles. 545 00:58:06,201 --> 00:58:08,848 �Por qu� no? �Por qu� soy tu amigo? 546 00:58:08,848 --> 00:58:12,694 Andy es tu hijo y no te importa hacerle da�o. 547 00:58:14,957 --> 00:58:18,185 Parece que no s� lo que hago. 548 00:58:19,884 --> 00:58:22,160 Santo Dios, es que... 549 00:58:23,971 --> 00:58:28,519 -�Es que tengo que olvidarla? -No. 550 00:58:31,635 --> 00:58:34,167 Nunca la olvides. 551 00:58:37,423 --> 00:58:44,233 El tiempo no te hace olvidar a alguien a quien amaste. 552 00:58:46,677 --> 00:58:48,887 Tu recordar�s a Alice... 553 00:58:53,050 --> 00:58:56,110 ...y yo recordar� a mi nieto. 554 00:58:58,479 --> 00:59:04,678 Pero vamos a seguir viviendo e intentaremos... 555 00:59:04,678 --> 00:59:06,638 ...vivir de tal modo... 556 00:59:09,226 --> 00:59:11,710 ...que se enorgullezcan de nosotros. 557 00:59:13,596 --> 00:59:15,136 Tenemos que intentarlo. 558 00:59:49,491 --> 00:59:54,026 Oh Se�or, no puedo... 559 00:59:55,413 --> 00:59:57,731 -No puedo... -Jonathan, s� puedes. 560 00:59:57,731 --> 00:59:58,136 No puedo... 561 00:59:58,136 --> 01:00:00,191 S� puedes, si de verdad amas a Alice, puedes. 562 01:00:00,191 --> 01:00:02,521 -No puedo... -S� puedes. 563 01:00:02,521 --> 01:00:06,326 Andy no es s�lo tu hijo, es una parte viviente de Alice. 564 01:00:06,326 --> 01:00:08,659 Una parte de la mujer a la que amas. 565 01:00:08,659 --> 01:00:11,983 Si le haces da�o, le haces da�o a ella y a t� mismo. 566 01:00:12,976 --> 01:00:15,748 Dios santo, Charles... 567 01:00:16,525 --> 01:00:19,374 No dejo de pensar que �sto es s�lo una pesadilla... 568 01:00:20,623 --> 01:00:25,474 ...y que voy a despertar, y que Alice estar� a mi lado. 569 01:00:27,567 --> 01:00:30,440 �Y si estuviera aqu� qu� crees que te dir�a? 570 01:00:31,970 --> 01:00:33,417 �Qu� crees que te dir�a? 571 01:00:33,882 --> 01:00:35,232 No lo s�. 572 01:00:35,232 --> 01:00:38,983 Te dir�a: Jonathan Garvey, en nombre de Dios, �qu� te ocurre? 573 01:00:41,200 --> 01:00:42,852 Eso es lo que te dir�a. 574 01:00:44,677 --> 01:00:47,904 Te dir�a: "qu� le ocurre al hombre al que amo". 575 01:00:48,808 --> 01:00:51,720 �Qu� te pasa? 576 01:00:52,532 --> 01:00:57,932 -�No es verdad, querido amigo? -S�... S�. 577 01:00:57,932 --> 01:01:00,754 -�No lo es? -S�. 578 01:01:00,754 --> 01:01:05,188 -�No lo es? -S�, Charles, lo dir�a. 579 01:01:06,383 --> 01:01:08,625 Por Dios que lo dir�a. 580 01:01:12,095 --> 01:01:14,238 Charles... 581 01:01:14,238 --> 01:01:20,611 �Puedes llevarme a tu casa? Quiero hablar con mi hijo. 582 01:01:22,964 --> 01:01:25,197 Jonathan, amigo... 583 01:01:36,121 --> 01:01:37,359 �Pap�! 584 01:01:39,921 --> 01:01:42,026 �Pap�! -�Laura, qu� pasa? 585 01:01:42,026 --> 01:01:44,237 -Es Mary. -�Qu� le ocurre? 586 01:01:44,237 --> 01:01:46,621 Se puso muy nerviosa, est� con ella el Dr. Baker. 587 01:01:46,621 --> 01:01:51,046 Pap�, ha hablado. Ya habl�. 588 01:02:15,048 --> 01:02:16,589 Doctor... 589 01:02:23,305 --> 01:02:25,220 Empieza a recuperarse. 590 01:02:29,134 --> 01:02:33,368 -Ha dormido tanto que... -No, fue la medicina que le d�. 591 01:02:33,368 --> 01:02:36,119 Estaba agotada, exhausta. 592 01:02:38,480 --> 01:02:43,533 -Mam�, Pap�... -Estamos aqu�. 593 01:02:47,279 --> 01:02:49,257 Mi beb� muri�. 594 01:02:52,037 --> 01:02:53,601 S�. 595 01:03:01,785 --> 01:03:04,277 Hubo un incendio. 596 01:03:08,334 --> 01:03:12,949 Fue la m�sica, o� la m�sica. 597 01:03:14,751 --> 01:03:17,746 �La caja musical que te regal� Albert? 598 01:03:20,788 --> 01:03:26,797 -�Albert? �D�nde est�? -Seguramente en casa. 599 01:03:27,274 --> 01:03:29,207 Sali� corriendo. 600 01:03:31,451 --> 01:03:33,836 Se asust� un poco. 601 01:03:35,261 --> 01:03:38,379 Estabas un poco violenta cuando llegu� aqu�. 602 01:03:43,837 --> 01:03:47,204 No dejaba de decirme algo como... 603 01:03:51,394 --> 01:03:56,085 "Fue un accidente". "No quer�a hacerlo". 604 01:03:57,738 --> 01:04:00,271 No dejaba de dec�rmelo. 605 01:04:03,434 --> 01:04:05,972 Seguro que no sab�a lo que dec�a. �Qu� accidente? 606 01:04:05,972 --> 01:04:10,430 Charles, dijiste que el incendio lo hab�a provocado una pipa. 607 01:04:10,430 --> 01:04:12,076 S�. 608 01:04:12,076 --> 01:04:14,391 Bueno, no dije nada porque... 609 01:04:14,391 --> 01:04:17,134 ...ni siquiera pens� en eso. 610 01:04:17,761 --> 01:04:20,823 Pero aquel d�a baj� al s�tano y Albert... 611 01:04:20,823 --> 01:04:22,771 ...estaba all� abajo con Clay. 612 01:04:22,771 --> 01:04:24,878 Les mand� subir, pero... 613 01:04:26,128 --> 01:04:28,964 Caroline, qu�date con Mary, ver� si el chico fue a casa. 614 01:04:45,295 --> 01:04:47,493 �Quiere tomar m�s caf�, Sr. Garvey? 615 01:04:47,493 --> 01:04:50,024 No, no gracias, Laura, ya estoy bien. 616 01:04:53,003 --> 01:04:54,239 Han vuelto. 617 01:04:58,521 --> 01:05:01,027 -�C�mo est�, pap�? -Est� bien. �Est� aqu� Albert? 618 01:05:01,027 --> 01:05:03,648 No, cre� que hab�a vuelto all� y estaba con ustedes. 619 01:05:03,648 --> 01:05:05,854 -�Qu� pasa, Charles? -No lo s�, necesitar� ayuda. 620 01:05:05,854 --> 01:05:07,738 -Cuenta conmigo. -Vamos. 621 01:05:08,657 --> 01:05:11,405 -Andy, pasar�s la noche aqu�. -S�, se�or. 622 01:05:12,796 --> 01:05:14,886 -Adi�s, pap�. -Adi�s, hijo. 623 01:05:21,088 --> 01:05:22,391 Ya voy. 624 01:05:38,968 --> 01:05:41,847 Hank, siento molestarte a estas horas pero es muy importante. 625 01:05:41,847 --> 01:05:43,103 Tengo que hablar con Clay. 626 01:05:43,103 --> 01:05:46,692 -�A estas horas, Charles? -Te dije que es muy importante. 627 01:05:47,184 --> 01:05:49,543 -De acuerdo, pasa. -Gracias. 628 01:05:54,296 --> 01:05:57,579 Clay, vamos despierta. 629 01:05:57,579 --> 01:06:00,387 Est� aqu� el Sr. Ingalls y quiere hablar contigo. 630 01:06:00,559 --> 01:06:02,418 Vamos, vamos. 631 01:06:06,822 --> 01:06:08,745 A�n est� medio dormido. 632 01:06:11,612 --> 01:06:12,904 Clay, quiero que me escuches. 633 01:06:12,904 --> 01:06:16,404 Voy a hacerte una pregunta y quiero que me digas la verdad. 634 01:06:19,281 --> 01:06:22,781 El d�a del incendio Albert y t� estaban en el s�tano. �Verdad? 635 01:06:26,282 --> 01:06:28,123 Hester Sue los vio. 636 01:06:31,610 --> 01:06:33,377 �Qu� estaban haciendo? 637 01:06:37,908 --> 01:06:39,967 Tranquilo, hijo, s�lo dime la verdad. 638 01:06:39,967 --> 01:06:42,706 Contesta al Sr. Ingalls, hijo. 639 01:06:45,828 --> 01:06:49,941 S�... est�bamos fumando. 640 01:06:51,957 --> 01:06:57,280 Le tom� la pipa al Sr. Potts y empezamos a fumar. 641 01:07:11,534 --> 01:07:13,619 Siento haber venido a estas horas. 642 01:07:37,422 --> 01:07:39,050 Dios m�o. 643 01:07:50,577 --> 01:07:52,301 �A d�nde...? 644 01:07:54,283 --> 01:07:59,366 -�A d�nde pudo haber ido? -No lo s�. 645 01:08:01,826 --> 01:08:04,795 Tal vez a la ciudad, se cri� all�. 646 01:08:06,290 --> 01:08:07,774 S�, puede ser. 647 01:08:09,216 --> 01:08:11,503 Pero, qui�n sabe. 648 01:08:11,503 --> 01:08:14,372 Puede entrar por esa puerta en cualquier momento. 649 01:08:24,413 --> 01:08:25,748 Quinn. 650 01:08:26,518 --> 01:08:27,828 �Qu�? 651 01:08:29,133 --> 01:08:31,061 Jeremy Quinn, el verdadero padre del chico. 652 01:08:31,061 --> 01:08:32,926 De acudir a alguien, seguro que es a �l. 653 01:08:32,926 --> 01:08:36,306 Charles, Albert quiere estar aqu� con ustedes. 654 01:08:36,306 --> 01:08:39,222 T� mismo dijiste que el padre del chico no quer�a ni verlo. 655 01:08:39,222 --> 01:08:41,883 No importa, sigue siendo su verdadero padre. 656 01:08:41,883 --> 01:08:44,344 Es una posibilidad. 657 01:08:45,288 --> 01:08:49,226 -�Sabe d�nde vive su padre? -Puede enterarse. 658 01:08:49,226 --> 01:08:53,333 El juez Adams de Redwood City tiene esa informaci�n. 659 01:08:53,333 --> 01:08:58,265 Albert lo sabe, es un chico muy listo, lo investigar�. 660 01:09:00,489 --> 01:09:03,084 Las 5:10, amanecer� pronto. Me voy ya. 661 01:09:03,084 --> 01:09:04,821 Te acompa�o. 662 01:09:31,459 --> 01:09:32,606 Buenos d�as. 663 01:09:32,606 --> 01:09:37,177 -Buenos d�as. �Puedo ayudarte? -S�, quiero ver al juez Adams. 664 01:09:37,177 --> 01:09:40,628 A estas horas de la ma�ana, no ser� posible. 665 01:09:41,800 --> 01:09:44,006 Va a tardar como una hora en llegar. 666 01:09:44,006 --> 01:09:47,155 Si quieres, puedes esperar en su oficina que es... 667 01:09:47,155 --> 01:09:50,458 La �ltima al final del pasillo a la derecha, lo s�. 668 01:09:50,458 --> 01:09:51,818 As� es. 669 01:09:54,366 --> 01:09:55,851 �En qu� puedo ayudarles? 670 01:11:50,631 --> 01:11:53,049 Tienen que llenar �sto los dos. 671 01:11:53,049 --> 01:11:55,549 H�ganlo con calma, para que la letra sea legible. 672 01:12:05,859 --> 01:12:07,463 Llegamos. 673 01:12:07,463 --> 01:12:09,326 Gracias, Jason. 674 01:12:11,587 --> 01:12:13,234 Mi cabeza... 675 01:12:13,810 --> 01:12:17,079 Jason, la pr�xima vez que mis colegas celebren una fiesta... 676 01:12:17,079 --> 01:12:19,319 ...recu�rdame, por favor, c�mo me sent� esta ma�ana. 677 01:12:19,319 --> 01:12:21,979 Lo har�, juez. �Lo recojo a las 5? 678 01:12:21,979 --> 01:12:23,900 Muy bien, Jason. 679 01:12:28,505 --> 01:12:29,839 Juez Adams... 680 01:12:34,840 --> 01:12:38,863 -Sr. Juez, no s� si me recuerda. -S�... �Ingalls, verdad? 681 01:12:38,863 --> 01:12:41,370 S�, usted se encarg� de una adopci�n que hice. 682 01:12:41,370 --> 01:12:43,987 S�. �Podemos hablar en mi oficina? 683 01:12:43,987 --> 01:12:46,904 All� tengo una medicina que necesito deseperadamente. 684 01:12:46,904 --> 01:12:48,369 Desde luego. 685 01:12:54,324 --> 01:12:57,163 -Juez Adams, hay un... -Despu�s, Srita. Orwell, despu�s. 686 01:13:02,213 --> 01:13:05,681 Si�ntense, caballeros, les atiendo enseguida. 687 01:13:12,787 --> 01:13:14,953 Las celebraciones son... 688 01:13:17,892 --> 01:13:19,934 ...acontecimientos felices. 689 01:13:33,363 --> 01:13:35,176 Mala cosecha. 690 01:13:37,596 --> 01:13:40,638 Bueno... �En qu� puedo ayudarles? 691 01:13:40,638 --> 01:13:43,560 Juez Adams, el chico que adopt� se ha escapado. 692 01:13:43,560 --> 01:13:47,739 Las circunstancias son complicadas y no tienen que ver con la adopci�n. 693 01:13:47,739 --> 01:13:50,492 Hemos pensado que vendr�a aqu� para averiguar... 694 01:13:50,492 --> 01:13:51,333 ...en donde vive su verdadero padre. 695 01:13:51,333 --> 01:13:54,574 Bueno, nosotros tenemos esa informaci�n, pero... 696 01:13:54,574 --> 01:13:57,282 ...�no pudo haber ido a otro lugar? 697 01:13:57,282 --> 01:13:59,110 Puede ser, pero eso nos parece lo m�s probable. 698 01:13:59,110 --> 01:14:01,678 En mi experiencia con chicos que se fugan... 699 01:14:01,678 --> 01:14:04,488 ...suelen volver al sitio donde viv�an antes. 700 01:14:04,488 --> 01:14:06,300 No puedo creer que haya ido hasta Winoka. 701 01:14:06,300 --> 01:14:08,523 Podr�a ser, Sr. Ingalls. 702 01:14:08,523 --> 01:14:12,088 Los j�venes pueden hacer cosas incre�bles. 703 01:14:12,583 --> 01:14:13,896 �T� qu� piensas? 704 01:14:13,896 --> 01:14:18,831 Que vale la pena intentarlo. 705 01:14:20,142 --> 01:14:23,641 Podemos regresar hasta el cruce y preguntar si alguien lo ha visto. 706 01:14:24,320 --> 01:14:28,861 Estar� pendiente, y si viene lo acomodar� en mi casa. 707 01:14:51,447 --> 01:14:53,741 Caballeros del jurado... 708 01:14:53,741 --> 01:14:58,423 ...les pido que no tengan en cuenta el testimonio del socio de mi cliente. 709 01:14:58,423 --> 01:15:02,101 Abogado, yo le dir� al jurado qu� testimonio debe tomar en cuenta. 710 01:15:02,101 --> 01:15:03,130 Pero, se�or�a... 711 01:15:03,130 --> 01:15:06,234 Abogado, hoy no estoy de humor para seguir dicutiendo este asunto. 712 01:15:06,234 --> 01:15:07,785 Pero, se�or�a... 713 01:15:10,867 --> 01:15:13,370 Se levanta la sesi�n durante una hora. 714 01:15:22,271 --> 01:15:23,563 Es culpable. 715 01:15:27,600 --> 01:15:32,180 -Aqu� tiene su almuerzo, juez. -Creo que noy no puedo ni mirarlo. 716 01:15:32,180 --> 01:15:35,890 -�Pas� mala noche? -No, la noche fue estupenda. 717 01:15:35,890 --> 01:15:37,435 Lo malo es el d�a despu�s. 718 01:15:37,435 --> 01:15:39,633 Se lo dejo aqu�, por si cambia de idea. 719 01:15:39,633 --> 01:15:41,359 Gracias. 720 01:15:41,359 --> 01:15:43,553 De haber sabido que se sent�a tan mal no habr�a permitido... 721 01:15:43,553 --> 01:15:47,117 ...que ese chico lo esperase en la oficina, espero que no le molestase. 722 01:15:47,117 --> 01:15:48,768 �Qu� chico? 723 01:15:49,843 --> 01:15:52,210 Un chiquillo de pelo obscuro. �No lo vi�? 724 01:15:52,534 --> 01:15:53,880 �Cuando estuvo aqu�? 725 01:15:54,784 --> 01:15:56,392 Esta ma�ana temprano. 726 01:16:04,968 --> 01:16:08,090 Env�e a alguien a mi casa, que le diga a Jason que venga de inmediato. 727 01:16:08,090 --> 01:16:10,664 -�Pero qu� ocurre? -Vamos, dese prisa. 728 01:16:10,664 --> 01:16:12,055 S�, se�or. 729 01:17:38,930 --> 01:17:40,437 �Sr. Quinn? 730 01:18:02,935 --> 01:18:04,426 �Sr. Quinn? 731 01:18:13,309 --> 01:18:14,071 �Sr. Quinn? 732 01:19:38,809 --> 01:19:41,406 Los caballos ya han descansado, Charles. 733 01:19:41,406 --> 01:19:43,048 Muy bien. 734 01:19:46,468 --> 01:19:48,105 -�Te sigue molestando la pierna? -S�. 735 01:19:48,105 --> 01:19:50,879 Seguro que es la humedad de la ma�ana. 736 01:19:51,794 --> 01:19:53,064 La pr�xima ciudad es Garland. 737 01:19:53,064 --> 01:19:55,528 Pararemos para llamar a Nellie, por si ha vuelto a casa. 738 01:19:55,528 --> 01:19:56,763 De acuerdo. 739 01:19:59,540 --> 01:20:00,694 Tenemos compa��a. 740 01:20:06,592 --> 01:20:08,834 Por casualidad no ser� usted el Sr. Ingalls. �Verdad? 741 01:20:08,834 --> 01:20:09,744 S�, lo soy. 742 01:20:09,744 --> 01:20:13,445 El juez Adams me env�a a buscarle. Me dio esta nota. 743 01:20:17,901 --> 01:20:21,563 -�Jonathan, sabes ir a Olney? -Claro. �Qu� pasa, Charles? 744 01:20:22,171 --> 01:20:23,620 El chico est� all�. 745 01:20:27,017 --> 01:20:30,025 -�Alg�n recado para el juez? -Claro, d�gale que gracias. 746 01:21:34,688 --> 01:21:36,214 Parece que no hay nadie. 747 01:21:36,214 --> 01:21:38,079 Buscar� en el establo. 748 01:22:08,041 --> 01:22:09,356 Charles... 749 01:22:11,291 --> 01:22:13,444 Charles, Charles. 750 01:22:18,392 --> 01:22:19,664 Es su chaqueta. 751 01:22:19,664 --> 01:22:23,420 Estaba en el establo. Hay una tumba con el nombre de J. Quinn. 752 01:22:24,582 --> 01:22:26,238 Bien, busqu�moslo. 753 01:22:38,932 --> 01:22:40,209 �Albert! 754 01:23:00,135 --> 01:23:01,421 �Albert! 755 01:23:24,194 --> 01:23:26,075 -�Su�lteme, Sr. Garvey! -Ya basta, hijo. 756 01:23:26,075 --> 01:23:28,453 No corr�s m�s. Quieto, ya basta. 757 01:23:30,422 --> 01:23:31,861 �No entiende? 758 01:23:31,861 --> 01:23:34,209 S� entiendo. Lo s� y tu padre lo sabe. 759 01:23:34,209 --> 01:23:35,821 Nos lo dijo Clay. 760 01:23:41,206 --> 01:23:42,684 Entonces, ya saben... 761 01:23:45,044 --> 01:23:46,974 ...que yo tuve la culpa. 762 01:23:47,797 --> 01:23:51,185 Por Dios, no fue culpa de nadie. 763 01:23:51,185 --> 01:23:52,155 -S� lo fue. -No. 764 01:23:52,155 --> 01:23:54,509 -S� lo fue. -No, esc�chame. 765 01:23:54,509 --> 01:23:57,231 Te echas la culpa de lo que ocurri�... 766 01:23:57,231 --> 01:23:59,721 ...igual que yo culpaba a Dios de lo ocurrido. 767 01:23:59,721 --> 01:24:01,511 Los dos nos equivocamos. 768 01:24:02,569 --> 01:24:06,026 Huyendo, s�lo consigues herir a los que m�s te quieren... 769 01:24:06,026 --> 01:24:09,398 ...y a�adir m�s dolor al que ya sufren. 770 01:24:09,712 --> 01:24:14,927 -�Lo entiendes, hijo? -No puedo volver. 771 01:24:14,927 --> 01:24:19,190 Puedes, si quieres a tu familia como dices que la quieres. 772 01:24:21,318 --> 01:24:26,076 Hijo, yo tambi�n cre� que mi vida se hab�a acabado. 773 01:24:27,050 --> 01:24:28,684 Pero no es as�. 774 01:24:29,953 --> 01:24:32,001 Tienes que seguir queriendo, tienes que guardar... 775 01:24:32,001 --> 01:24:34,240 ...el recuerdo de tu seres queridos... 776 01:24:35,297 --> 01:24:37,785 ...e intentar que se enorgullezcan de t�. 777 01:24:40,648 --> 01:24:47,869 Eso es lo que voy a hacer yo. �Lo intentar�s t�? 778 01:25:29,408 --> 01:25:31,651 Te quiero, hijo. 779 01:25:36,439 --> 01:25:37,707 Te quiero. 780 01:26:35,148 --> 01:26:45,295 "...Verte en tu trono de juicio". 781 01:26:45,295 --> 01:26:57,392 "Roca de la eternidad, hecha para m�... 782 01:26:58,411 --> 01:27:15,470 ...d�jame protegerme en t�". 783 01:27:17,406 --> 01:27:19,410 Gracias, Sra. Terhune. 784 01:27:22,105 --> 01:27:25,280 Con �sto termina el servicio de hoy. 785 01:27:25,645 --> 01:27:30,573 Adam desea dirigir unas palabras a todos los presentes. Adam. 786 01:27:42,107 --> 01:27:46,237 Como algunos ya saben, la semana pasada estuve... 787 01:27:46,237 --> 01:27:48,314 ...en el este, en Nueva York. 788 01:27:48,314 --> 01:27:50,501 Pas� unos d�as con mi padre... 789 01:27:51,606 --> 01:27:54,810 ...y le cont� la tragedia que hemos sufrido. 790 01:27:57,140 --> 01:28:00,965 Todos deben saber c�mo era mi padre en el pasado para... 791 01:28:00,965 --> 01:28:05,377 ...comprender el milagro que se ha producido cuando les digo... 792 01:28:05,377 --> 01:28:10,545 ...que me ha pedido que le permitamos financiar la reconstrucci�n... 793 01:28:10,545 --> 01:28:12,686 ...de la escuela de ciegos. 794 01:28:13,230 --> 01:28:15,509 Cre�nme, no podr� volver a pensar en ning�n hombre... 795 01:28:15,509 --> 01:28:19,931 ...de este mundo, que nunca cambiar�. 796 01:28:21,526 --> 01:28:24,388 Mi padre ha hecho una petici�n. 797 01:28:25,543 --> 01:28:28,306 Que le permitamos elegir el nombre de la nueva escuela... 798 01:28:30,252 --> 01:28:32,910 ...y me ha enviado una placa con �l. 799 01:28:34,541 --> 01:28:37,353 Mary, Jonathan. 800 01:28:53,347 --> 01:28:59,911 Dedicamos esta escuela en memoria de Alice Garvey... 801 01:29:02,107 --> 01:29:07,504 ...y de Adam Charles Holbrook Kendall. 802 01:29:14,673 --> 01:29:18,739 "Escuela para ciegos Alice Garvey - Adam Kendall Jr.". 803 01:29:20,434 --> 01:29:22,865 Que se enorgullezcan de nosotros. 804 01:29:25,000 --> 01:29:30,000 subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2010 805 01:29:30,000 --> 01:29:35,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 806 01:29:35,000 --> 01:29:40,000 www.martinlarios.com.mx 59114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.