All language subtitles for LHP S06E05 Annabelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,515 --> 00:00:11,491 LOS PIONEROS 2 00:00:55,952 --> 00:00:58,796 ANABELLE 3 00:01:18,161 --> 00:01:20,521 Adelante, ni�os. Sigan a Londres. 4 00:01:20,892 --> 00:01:24,350 �Londres, tu nombre completo es el "puente de Londres"? 5 00:01:25,067 --> 00:01:28,033 No tengo nombre ni apellido, s�lo Londres. 6 00:01:28,033 --> 00:01:30,081 �Y Londres, Inglaterra, o Londres, Ontario? 7 00:01:30,081 --> 00:01:33,472 Ninguno de los dos, no soy de ninguna parte, no he nacido. 8 00:01:33,472 --> 00:01:36,433 Un d�a aparec� en la cima de una colina tal y como soy ahora. 9 00:01:36,433 --> 00:01:39,141 Plenamente formado, caminando y, desde luego, hablando. 10 00:01:39,141 --> 00:01:40,812 Caray. 11 00:01:40,812 --> 00:01:42,467 �Cu�nto ganaremos, Londres? 12 00:01:43,246 --> 00:01:47,200 La dulce voz de la raz�n. Naturalmente, es una voz femenina. 13 00:01:47,200 --> 00:01:50,429 Todos aquellos que se pongan manos a la obra, raudos y veloces... 14 00:01:50,429 --> 00:01:53,652 ...recibir�n una hermosa y reluciente moneda de 5 centavos. 15 00:01:54,487 --> 00:01:59,477 Y una entrada, m�renla bien. 16 00:01:59,576 --> 00:02:01,816 Una entrada para la fant�stica funci�n �nica en Walnut Grove... 17 00:02:01,816 --> 00:02:05,252 ...el pr�ximo s�bado, del mejor circo ambulante... 18 00:02:05,252 --> 00:02:08,045 ...del oeste de los Estados Unidos y Canad�. 19 00:02:09,337 --> 00:02:11,207 -A trabajar. -S�. 20 00:02:20,441 --> 00:02:23,169 CIRCO DE LONDRES. 21 00:02:23,772 --> 00:02:27,131 Excelente, buen trabajo, veo que aqu� no hay gandules. 22 00:02:27,131 --> 00:02:27,795 No, se�or. 23 00:02:27,795 --> 00:02:30,341 Son un fant�stico equipo. Se lo har� saber al Sr. Oleson. 24 00:02:30,341 --> 00:02:32,030 �Puedo dec�rselo yo? Es mi pap�. 25 00:02:33,500 --> 00:02:35,362 Le estoy muy agradecido a tu pap�... 26 00:02:35,362 --> 00:02:37,656 ...por habernos invitado a tu maravillosa comunidad. 27 00:02:37,656 --> 00:02:40,425 Dile que no ir� al peque�o desfile que solemos hacer en las calles. 28 00:02:40,425 --> 00:02:41,646 Pero que lo ver� despu�s. 29 00:02:41,646 --> 00:02:44,032 Saluda de mi parte a toda su progenie. 30 00:02:44,032 --> 00:02:45,566 S�, se�or. 31 00:02:47,453 --> 00:02:49,904 -�Qu� es progenie? -Descendencia. 32 00:02:50,524 --> 00:02:53,949 Si es algo referente a m�, no puede ser bueno. 33 00:02:55,155 --> 00:03:00,081 CIRCO DE LONDRES. 34 00:03:41,480 --> 00:03:43,143 Bienvenidos a Walnut Grove. 35 00:03:43,460 --> 00:03:46,441 �D�nde est� su jefe, Londres? No lo veo. 36 00:04:04,525 --> 00:04:07,522 S�, entiendo. Entiendo. 37 00:04:08,174 --> 00:04:11,991 Espero que tenga mucho apetito porque hemos preparado... 38 00:04:11,991 --> 00:04:15,091 ...una gran comilona para toda la gente del circo. 39 00:04:15,091 --> 00:04:17,253 Podr�n comer lo que quieran. Y gracias. 40 00:04:23,688 --> 00:04:25,808 �Se lo dir� a los dem�s, verdad? 41 00:04:26,867 --> 00:04:28,678 Bien, gracias. 42 00:04:29,456 --> 00:04:33,231 Miren. �Hab�an visto a alguien tan pomposo? 43 00:04:38,498 --> 00:04:40,663 Nels, que bueno que eres granjero. 44 00:04:40,663 --> 00:04:42,772 Qu� cosa con tanta grasa. 45 00:04:44,901 --> 00:04:47,966 No hab�a visto nada parecido. 46 00:04:47,966 --> 00:04:51,007 -Nels... -S�, ya la vi. 47 00:04:51,385 --> 00:04:55,035 Miren eso. 48 00:05:16,915 --> 00:05:19,097 -Nels. -�Qu�? 49 00:05:19,490 --> 00:05:20,824 �Qu� te pasa? 50 00:05:21,353 --> 00:05:23,950 -�A m�? -S�. �Por qu� est�s all� sentado? 51 00:05:24,879 --> 00:05:26,089 Descanso. 52 00:05:26,089 --> 00:05:29,281 �No deber�as estar en el restaurante? 53 00:05:29,281 --> 00:05:33,612 Los del circo llegar�n y si no est�s, ser� embarazoso para m�. 54 00:05:33,612 --> 00:05:35,852 Me duele un poco el est�mago. 55 00:05:35,852 --> 00:05:38,277 Tonter�as, son los nervios. 56 00:05:38,277 --> 00:05:41,150 Le dir� a Nellie que te prepare un vaso de bicarbonato. 57 00:05:41,150 --> 00:05:42,642 Vamos. 58 00:05:43,671 --> 00:05:46,274 Vamos, Nels. 59 00:05:46,274 --> 00:05:52,238 Estoy segura que ser�s un anfitri�n cort�s, simpatico y extrovertido. 60 00:05:52,238 --> 00:05:53,611 Seguro que s�. 61 00:05:53,611 --> 00:05:59,085 Har�s un buen papel cuando te des cuenta cu�nto hay en juego. 62 00:05:59,085 --> 00:06:01,846 Dinero, Nels, dinero. 63 00:06:01,846 --> 00:06:06,181 Hoy hay 20 o 30 personas m�s en la ciudad. 64 00:06:06,181 --> 00:06:08,718 Puede que esas personas no hayan estado en una ciudad... 65 00:06:08,718 --> 00:06:10,235 ...desde hace much�simo tiempo. 66 00:06:10,235 --> 00:06:13,774 Y har�n gasto, gastar�n en el almac�n. 67 00:06:13,774 --> 00:06:15,642 �T� crees que deber�a mantenerlo abierto durante el almuerzo? 68 00:06:15,642 --> 00:06:16,248 Vamos. 69 00:06:16,248 --> 00:06:20,147 No tienes que abrirlo, que esperen hasta que abra el almac�n. 70 00:06:23,318 --> 00:06:26,577 Comencemos, la artista principal ya lleg�. 71 00:06:30,115 --> 00:06:31,277 Espera, lleva �sto. 72 00:06:34,857 --> 00:06:36,810 �Has visto el payaso que llora? 73 00:06:37,393 --> 00:06:40,683 En la vida real, tampoco habla, es mudo. 74 00:06:41,440 --> 00:06:44,545 Bueno, ha sabido sacarle provecho a su defecto. 75 00:06:45,019 --> 00:06:49,129 Es un hombre muy triste, con cara de payaso triste. 76 00:06:49,332 --> 00:06:51,520 �Laura, qu� est� haciendo? 77 00:06:51,790 --> 00:06:53,485 Es para la mujer gorda. 78 00:06:54,993 --> 00:06:56,967 No queremos avergonzarla, �verdad? 79 00:06:58,643 --> 00:06:59,981 Tienes raz�n. 80 00:07:00,697 --> 00:07:02,839 Si quiere repetir, d�melo. Y le servir� m�s. 81 00:07:02,839 --> 00:07:04,062 S�, mam�. 82 00:07:08,169 --> 00:07:10,597 Ser� mejor que salga al comedor. 83 00:07:27,064 --> 00:07:30,365 �Qu� hac�as en la cocina? Te tardaste una eternidad. 84 00:07:30,365 --> 00:07:32,705 Quer�a asegurarme que todo estuviese a punto. 85 00:07:32,705 --> 00:07:34,528 Me parece bien. 86 00:07:34,528 --> 00:07:36,929 �Willie, a d�nde demonios vas con ese plato? 87 00:07:36,929 --> 00:07:39,008 Es para alguien muy alto. 88 00:08:02,265 --> 00:08:08,985 Es incre�ble, come igual que un elefante fam�lico. 89 00:08:10,534 --> 00:08:12,435 Olvid� algo en el almac�n. 90 00:08:18,171 --> 00:08:19,558 Hey, se�or. 91 00:08:23,780 --> 00:08:26,221 Muy amable, chico. Gracias. 92 00:08:37,077 --> 00:08:38,251 �Qu� ocurre? 93 00:08:39,149 --> 00:08:42,186 Estamos preocupados por Annabelle. Est� muy deprimida. 94 00:08:48,028 --> 00:08:51,250 �Annabelle, podemos hablar contigo? 95 00:08:51,955 --> 00:08:54,140 Claro que s�, pasen. 96 00:08:56,198 --> 00:08:58,264 Vamos, pasen todos. 97 00:08:59,100 --> 00:09:01,264 �A qu� vienen esas caras? 98 00:09:01,264 --> 00:09:03,436 Estamos tristes porque t� lo est�s. 99 00:09:03,436 --> 00:09:07,688 Annabelle, somos una familia. Cu�ntanos lo que te pasa. 100 00:09:09,034 --> 00:09:11,693 Ya conocen al Sr. Oleson, el anfitri�n. 101 00:09:13,896 --> 00:09:15,719 Pues es mi hermano. 102 00:09:16,223 --> 00:09:18,455 Ni el sab�a que yo vendr�a con el circo. 103 00:09:18,749 --> 00:09:22,753 Ni yo que �l fuese un importante comerciante de este pueblo... 104 00:09:22,753 --> 00:09:24,956 ...ni de ning�n otro lugar. 105 00:09:25,990 --> 00:09:29,953 Lo v� durante el almuerzo, y ya vieron lo que pas�. 106 00:09:31,663 --> 00:09:33,765 Me mir� a los ojos. 107 00:09:34,544 --> 00:09:39,750 Si al menos sonriese, o diese muestras de afecto. 108 00:09:40,332 --> 00:09:42,787 Habr�a ido hacia �l y le hubiera dado... 109 00:09:42,787 --> 00:09:47,288 ...uno de mis grandes abrazos de oso importante. 110 00:09:51,246 --> 00:09:55,727 Pero, mir� hacia otro lado. 111 00:09:57,925 --> 00:10:02,868 Y entonces lo supe, supe que todav�a se averg�enza de m�. 112 00:10:04,565 --> 00:10:06,790 Se averg�enza de mi volumen. 113 00:10:11,202 --> 00:10:13,439 Como cuando eramos ni�os. 114 00:10:13,439 --> 00:10:17,107 �Qu� tiene de malo tu volumen? �Qu� tiene de malo mi tama�o? 115 00:10:17,107 --> 00:10:19,314 Nada, no hay nada malo en ninguno de nosotros. 116 00:10:19,314 --> 00:10:22,476 Pero gente de fuera se forma ideas equivocadas. 117 00:10:22,476 --> 00:10:26,625 Annabelle, me duele mucho verte sufrir. 118 00:10:26,983 --> 00:10:31,182 Si su hermano no quiere verla, no quiere vernos a ninguno de nosotros. 119 00:10:32,337 --> 00:10:34,432 �Por qu� no recogemos y nos vamos? 120 00:10:35,212 --> 00:10:39,829 No, hombre, no podemos. Firm� un contrato a nombre de todos. 121 00:10:39,829 --> 00:10:42,381 No le des importancia. 122 00:10:42,381 --> 00:10:45,725 Nosotros somos tus hermanos, no ese Sr. Oleson. 123 00:10:46,217 --> 00:10:47,649 Te queremos. 124 00:10:49,804 --> 00:10:52,596 Tambi�n los quiero mucho a todos ustedes. 125 00:10:54,261 --> 00:10:56,894 Muchas gracias, Owen. 126 00:11:00,423 --> 00:11:03,402 Ya estoy bien, muy bien. 127 00:11:27,864 --> 00:11:28,612 �Mam�, qu� tal qued�? 128 00:11:28,612 --> 00:11:30,636 CIRCO DE LONDRES. BOLETOS EN EL ALMAC�N OLESON. 129 00:11:30,636 --> 00:11:32,855 Bien. Fant�stico, cari�ito. 130 00:11:33,525 --> 00:11:37,171 Willie, quiero que coloques esos carteles por toda la ciudad. 131 00:11:37,171 --> 00:11:38,765 �En las paredes tambi�n? 132 00:11:39,525 --> 00:11:41,578 �Qu� quieres decir con eso? 133 00:11:41,578 --> 00:11:43,873 En las paredes de las casas los ver�n todos. 134 00:11:47,353 --> 00:11:49,009 Qu� listo eres. 135 00:11:49,009 --> 00:11:51,380 Eso tiene l�gica, hazlo. 136 00:12:05,950 --> 00:12:11,016 Por cortes�a del almac�n Oleson. Qu� bien suena. �No crees? 137 00:12:11,016 --> 00:12:12,780 Favorecer� el negocio. 138 00:12:13,767 --> 00:12:18,541 Nada alegra m�s mi coraz�n que el sonido contante del dinero. 139 00:12:18,541 --> 00:12:20,163 S�, no nos va mal. 140 00:12:20,163 --> 00:12:23,442 �Mal? Nos va de maravilla. 141 00:12:25,404 --> 00:12:26,672 Nels... 142 00:12:28,402 --> 00:12:31,599 Quiero que lleves estos c�rteles a la carpa del circo... 143 00:12:31,599 --> 00:12:34,956 ...y los cuelgues donde todos los vean. 144 00:12:34,956 --> 00:12:36,227 No, no puedo. 145 00:12:36,227 --> 00:12:38,082 �Por qu� no puedes? 146 00:12:38,082 --> 00:12:39,997 Tengo que llevar un pedido a la escuela de ciegos. 147 00:12:39,997 --> 00:12:43,713 -Nels, hazlo luego. -Pero lo esperan ahora. 148 00:12:43,713 --> 00:12:46,143 �Nels, qu� te ocurre? 149 00:12:46,143 --> 00:12:49,056 No entiendo lo que te pasa desde que lleg� el circo. 150 00:12:49,056 --> 00:12:52,509 Te comportas de un modo raro. 151 00:12:52,827 --> 00:12:56,117 D�jalo, lo har� yo misma. 152 00:12:56,117 --> 00:12:59,604 As� no discutiremos luego por haber elegido un sitio poco vistoso. 153 00:12:59,604 --> 00:13:00,816 S�, es una buena idea. 154 00:13:04,614 --> 00:13:07,572 -Es excelente. -�Qu�? 155 00:13:08,973 --> 00:13:14,684 �Por qu� le colocamos este cartel a la gorda en el trasero? 156 00:13:18,214 --> 00:13:19,322 Ser�a divertido. 157 00:13:22,782 --> 00:13:25,209 Lo ver�an todos. 158 00:13:28,214 --> 00:13:32,027 Sra. Oleson, posee usted talento para lo art�stico y lo comercial. 159 00:13:32,027 --> 00:13:32,694 Gracias. 160 00:13:32,694 --> 00:13:36,376 -La elegancia de los circos. -S�, es bastante elegante, �verdad? 161 00:13:36,376 --> 00:13:37,735 Esto empieza a tomar cuerpo. 162 00:13:37,735 --> 00:13:39,368 Sus hijos est�n haciendo un buen trabajo. 163 00:13:39,368 --> 00:13:41,998 -Est�n trabajando todos muy bien. -Me alegra oirlo. 164 00:13:41,998 --> 00:13:45,004 -Me gusta su cartel, Sra. Oleson. -�S�? 165 00:13:45,362 --> 00:13:47,409 -Tengo que pedirle un favor, Londres. -Adelante. 166 00:13:47,409 --> 00:13:49,516 En las afueras tenemos una escuela para ciegos. 167 00:13:49,516 --> 00:13:51,858 All� hay muchos ni�os y pens� que les encantar�a... 168 00:13:51,858 --> 00:13:54,028 ...que uno de sus artistas fuese all� y platicase con ellos. 169 00:13:54,028 --> 00:13:55,965 Desde luego, Annabelle ir� gustosa. 170 00:13:55,965 --> 00:13:56,857 �La dama gorda? 171 00:13:56,857 --> 00:13:58,134 S�, quiere mucho a los ni�os. 172 00:13:58,134 --> 00:14:00,652 Ir� encantada, la encontrar� en su camerino. 173 00:14:00,652 --> 00:14:02,158 Muy amable, se�or, gracias. 174 00:14:02,158 --> 00:14:04,791 Excelente, ni�os. Excelente. 175 00:14:06,354 --> 00:14:08,773 �D�nde est� el payaso triste? No lo he visto en todo el d�a. 176 00:14:08,773 --> 00:14:10,879 No lo s�. Pero no te preocupes, �l es as�. 177 00:14:10,879 --> 00:14:11,697 Desaparece durante horas. 178 00:14:11,697 --> 00:14:14,639 -�S�? -S�, simplemente desaparece. 179 00:14:14,639 --> 00:14:17,722 Me da mucha pena, ha debido pasarle algo terrible. 180 00:14:17,722 --> 00:14:20,705 Nunca lo sabremos, no ha hablado desde que lo contrat�. 181 00:14:20,705 --> 00:14:21,348 �Nunca? 182 00:14:21,348 --> 00:14:25,213 Nunca, una vez le o� carraspear y pens� que iba a decir algo. 183 00:14:25,213 --> 00:14:27,866 Pero lo �nico que hizo fue eso: carraspear. 184 00:14:28,452 --> 00:14:31,454 Disc�lpame, querida. Si piensas trabajar, trabaja. 185 00:14:31,454 --> 00:14:32,956 Perdona, Londres. 186 00:14:34,501 --> 00:14:37,197 Vamos, r�pido. Manos eficientes, ni�os. 187 00:14:51,305 --> 00:14:53,669 Tambi�n tenemos perros amaestrados. 188 00:14:54,917 --> 00:14:59,167 Jamas creer�an los trucos que saben hacer esos animalitos. 189 00:14:59,615 --> 00:15:03,250 Ya s�, cuando termine la funci�n iremos todos a acariciarlos. 190 00:15:03,250 --> 00:15:04,050 �Les gustar�a? 191 00:15:04,050 --> 00:15:05,246 -S�. -S�. 192 00:15:06,393 --> 00:15:07,899 Y luego estoy yo. 193 00:15:08,415 --> 00:15:12,223 Esc�chenme con atenci�n. �Qu� creen que hago? 194 00:15:12,223 --> 00:15:14,177 -La ayudante del mago. -Domadora. 195 00:15:14,177 --> 00:15:15,422 Chicos, hablen de uno en uno. 196 00:15:15,422 --> 00:15:16,617 Susan. 197 00:15:17,345 --> 00:15:19,645 Lleva un precioso vestido de lentejuelas... 198 00:15:19,645 --> 00:15:22,917 ...que es muy atrevido y muy corto. 199 00:15:22,917 --> 00:15:25,032 Y se monta en el lomo del elefante. 200 00:15:25,515 --> 00:15:26,909 Fr�o, fr�o. 201 00:15:26,909 --> 00:15:28,323 Roscue. 202 00:15:28,323 --> 00:15:31,679 Se mete dentro de un ba�l, y la cortan por la mitad. 203 00:15:32,058 --> 00:15:33,601 Fr�o, fr�o. 204 00:15:34,075 --> 00:15:36,922 Les dar� una pista, me muestro en una barraca. 205 00:15:36,922 --> 00:15:39,784 Ya s�. Tiene barba. 206 00:15:42,590 --> 00:15:44,402 Algunas se�oras tienen barba. Lo o� una vez. 207 00:15:44,402 --> 00:15:46,842 No se r�an, tiene raz�n. 208 00:15:46,842 --> 00:15:50,715 Algunas se�oras tienen barba pero yo no. 209 00:15:50,715 --> 00:15:52,716 -�Se rinden? -S�. 210 00:15:52,716 --> 00:15:54,469 Soy la mujer gorda. 211 00:15:55,553 --> 00:15:57,778 -�No me creen? -No. 212 00:15:57,778 --> 00:15:58,790 Pues s� lo soy. 213 00:15:58,790 --> 00:16:01,952 Vamos, vengan hacia m�. Escuchen mi voz. 214 00:16:01,952 --> 00:16:03,766 Seguir� hablando. 215 00:16:03,976 --> 00:16:07,363 Quiero que sepan c�mo es una aut�ntica se�ora gorda. 216 00:16:07,363 --> 00:16:10,478 Caminen a mi alrededor, T�quenme y me sentir�n. 217 00:16:10,478 --> 00:16:11,863 Vamos, t�quenme. 218 00:16:12,177 --> 00:16:16,588 �Creen que soy blanda y mullida o dura como una roca? 219 00:16:16,588 --> 00:16:17,640 Blanda y mullida. 220 00:16:17,640 --> 00:16:19,558 Abarca lo que dos personas. 221 00:16:19,919 --> 00:16:22,711 Vamos, den vueltas, giren por el Ecuador. 222 00:16:22,711 --> 00:16:25,933 Aqu� est� el hemisferio norte y aqu� el hemisferio sur. 223 00:16:25,933 --> 00:16:28,583 No me hagan cosquillas en ninguno de... 224 00:16:31,373 --> 00:16:32,860 Sr. Oleson. 225 00:16:34,139 --> 00:16:36,814 �C�mo est�? Le traigo el pedido que esperaba. 226 00:16:36,814 --> 00:16:37,880 Gracias. 227 00:17:21,028 --> 00:17:22,385 Estoy leyendo. 228 00:17:22,385 --> 00:17:25,801 -Estabas durmiendo. -No seas tonta, no dorm�a. 229 00:17:26,339 --> 00:17:27,922 -�Dorm�a? -S�. 230 00:17:27,922 --> 00:17:29,696 Cen� demasiado guiso. 231 00:17:29,696 --> 00:17:31,246 �Que tiene el guiso? 232 00:17:31,246 --> 00:17:34,620 Dice que cen� demasiado. 233 00:17:36,214 --> 00:17:39,177 Laura, este vestido es precioso. 234 00:17:39,736 --> 00:17:42,058 Christie va a estar muy guapa. 235 00:17:42,058 --> 00:17:46,059 Gracias, mam�, pero desear�a que fuese para alguien m�s agradable. 236 00:17:46,059 --> 00:17:47,505 �Qu� tiene de malo Christie Norton? 237 00:17:47,505 --> 00:17:49,757 A m� siempre me ha parecido una encantadora jovencita. 238 00:17:49,757 --> 00:17:55,023 Eso precisamente. Es perfecta, siempre tiene que ser perfecta en todo. 239 00:17:55,023 --> 00:17:56,698 Apuesto a que ni siquiera suda. 240 00:17:56,698 --> 00:17:59,187 Por favor, c�llate ya. 241 00:17:59,849 --> 00:18:03,407 Nos hizo un encargo, no es correcto hablar a sus espaldas. 242 00:18:03,624 --> 00:18:04,613 Ya acab� la tarea. 243 00:18:04,613 --> 00:18:06,163 -�Toda? -S�. 244 00:18:06,163 --> 00:18:06,928 Bien. 245 00:18:06,928 --> 00:18:10,386 Me voy a la cama, estoy reventado. 246 00:18:10,386 --> 00:18:13,391 -Se dice cansado. -S�, tambi�n. 247 00:18:14,601 --> 00:18:16,077 Buenas noches, mam�. 248 00:18:16,187 --> 00:18:17,581 -Buenas noches. -Buenas noches, pap�. 249 00:18:17,581 --> 00:18:19,182 Que duermas bien, hijo. 250 00:18:21,607 --> 00:18:22,251 Oye, Laura. 251 00:18:22,251 --> 00:18:26,279 -�Quieres mi entrada para la funci�n? -�Por qu�? Trabajaste mucho por ella. 252 00:18:26,279 --> 00:18:28,743 Pens� que te gustar�a invitar a Almanzo. 253 00:18:30,556 --> 00:18:32,109 �Almanzo? 254 00:18:32,576 --> 00:18:34,497 �Por qu� iba a querer invitar a Almanzo? 255 00:18:34,497 --> 00:18:37,419 Pues se me ocurri� que te gustar�a. 256 00:18:37,419 --> 00:18:41,031 Chicos... Creen que lo saben todo. 257 00:18:42,182 --> 00:18:45,103 Chicas... No saben nada de nada. 258 00:18:45,103 --> 00:18:47,013 Pues m�s que ustedes. 259 00:18:47,093 --> 00:18:49,964 S�, seguro. Buenas noches. 260 00:18:49,964 --> 00:18:51,533 Buenas noches, hijo. 261 00:18:59,054 --> 00:19:02,353 Laura, tu hermano s�lo pretend�a ser amable. 262 00:19:03,033 --> 00:19:04,327 Lo s�. 263 00:19:05,066 --> 00:19:06,879 Ir� a disculparme. 264 00:19:18,809 --> 00:19:22,149 -Albert. -�Qu�? 265 00:19:28,356 --> 00:19:31,889 -Siento haberte ofendido. -S�. 266 00:19:31,889 --> 00:19:35,557 La pr�xima vez d�: "no, gracias". "No quiero tu boleto". 267 00:19:35,557 --> 00:19:38,862 -Pero s�. -S� qu�. 268 00:19:38,862 --> 00:19:40,388 Quiero el boleto. 269 00:19:41,387 --> 00:19:42,508 Pero si acabas de decir... 270 00:19:42,508 --> 00:19:46,651 Me lo preguntaste delante de pap� y me dio un poco de verg�enza. 271 00:19:49,105 --> 00:19:52,937 -�A�n quieres d�rmelo? -Pues s�. 272 00:19:52,937 --> 00:19:54,413 Gracias, Albert. 273 00:19:55,938 --> 00:19:57,817 -Buenas noches. -Buenas noches. 274 00:20:03,483 --> 00:20:05,813 -Ya me disculp�. -Buena chica. 275 00:20:06,781 --> 00:20:10,840 Laura, ve ma�ana temprano a pedirle a Almanzo que te acompa�e al circo. 276 00:20:10,840 --> 00:20:14,254 O si no, �l har� otros planes. Buenas noches. 277 00:20:46,447 --> 00:20:47,867 Bueno, Manly, ver�s... 278 00:20:48,870 --> 00:20:53,730 Tengo dos boletos para el circo y no quiero que se desperdicien. 279 00:20:53,730 --> 00:20:56,798 De modo que pens�: �Por qu� no invitar a Manly? 280 00:20:58,171 --> 00:21:02,363 Qu� tonter�a. "No quiero que se desperdicien". 281 00:21:04,697 --> 00:21:06,524 Ser� sincera. 282 00:21:07,922 --> 00:21:10,162 No, no puedo ser sincera. 283 00:21:11,376 --> 00:21:13,602 Ojal� pudiera ser sincera. 284 00:21:15,672 --> 00:21:18,224 Manly, te quiero tanto. 285 00:21:19,765 --> 00:21:22,182 Por favor, acomp��ame al circo. 286 00:21:25,135 --> 00:21:27,298 Ser� amable, nada m�s. 287 00:21:28,810 --> 00:21:32,081 �Quieres dejar de hablar sola y hacerlo de una vez? 288 00:21:50,112 --> 00:21:53,729 Hola, Beth. �Cu�nto tiempo llevas all�? 289 00:21:53,729 --> 00:21:55,269 Acabo de llegar. 290 00:21:55,832 --> 00:21:58,102 �Te interesa un saco de grano? 291 00:22:00,876 --> 00:22:02,863 Me preguntaba si... 292 00:22:03,692 --> 00:22:06,361 ...quieres ir al circo conmigo. 293 00:22:07,180 --> 00:22:09,700 Me encantar�a, Beth, pero no puedo. 294 00:22:11,825 --> 00:22:16,247 Ya tengo dos entradas, una para m� y otra para la chica que invit�. 295 00:22:18,362 --> 00:22:20,407 Bueno, no te preocupes. 296 00:22:20,407 --> 00:22:22,801 A m� sobra un boleto. 297 00:22:23,163 --> 00:22:25,494 Eres muy amable al ofrec�rmelo. 298 00:22:25,747 --> 00:22:31,268 Hab�a pensado en alguien que fuese nuevo en el pueblo. 299 00:22:31,268 --> 00:22:34,165 Que no conociese a mucha gente y que podr�a... 300 00:22:34,165 --> 00:22:36,671 ...apetecerle no ir solo al circo y entonces se me ocurri� pensar en... 301 00:22:37,896 --> 00:22:40,082 ...mi buen amigo Manly. 302 00:22:40,165 --> 00:22:41,605 Almanzo. 303 00:22:42,562 --> 00:22:43,854 Hola. 304 00:22:47,450 --> 00:22:50,383 Christie Norton, te present� a Laura Ingalls. 305 00:22:50,383 --> 00:22:51,253 Ya nos conocemos. 306 00:22:51,253 --> 00:22:53,987 Estoy muy precoupada por mi vestido. 307 00:22:53,987 --> 00:22:58,328 No tienes por qu�, dije que lo tendr�as listo ma�ana a las 5... 308 00:22:58,328 --> 00:23:01,097 ...y a las 5 de la tarde lo tendr�s en casa. 309 00:23:01,097 --> 00:23:03,653 Debiste pasar por aqu� para confirmarlo. 310 00:23:04,432 --> 00:23:06,045 �A qu� hora me recoger�s? 311 00:23:06,045 --> 00:23:09,302 La funci�n comienza a las 7:30. �Qu� tal a las 6:45? 312 00:23:09,302 --> 00:23:12,801 Bien, quiero comprar semillas de oto�o. 313 00:23:12,801 --> 00:23:15,233 Claro. Hasta la vista, Beth. 314 00:23:17,819 --> 00:23:20,613 Espero que esa ni�a termine a tiempo mi vestido. 315 00:23:20,613 --> 00:23:23,371 Deseo estar encantadora para t�. 316 00:23:57,968 --> 00:23:59,610 Aqu� tienes tu boleto, Albert. 317 00:24:00,470 --> 00:24:01,689 Pero, �qu� pas�? 318 00:24:02,740 --> 00:24:05,040 Almanzo tiene una cita con Christie. 319 00:24:06,000 --> 00:24:08,894 �Va a salir con esa presumida? 320 00:24:13,034 --> 00:24:19,354 Laura, Almanzo es muy mayor para t�. Es la pura verdad. 321 00:24:19,663 --> 00:24:22,872 En todos los matrimonios famosos el hombre es mucho mayor que la mujer. 322 00:24:22,872 --> 00:24:24,765 Pap� y mam� no. 323 00:24:25,141 --> 00:24:26,773 Ellos no son famosos. 324 00:24:30,303 --> 00:24:31,966 Hazme caso. 325 00:24:33,233 --> 00:24:35,411 Olv�date de Almanzo. 326 00:25:10,360 --> 00:25:12,413 Estoy igual de triste que t�. 327 00:25:14,626 --> 00:25:16,750 O al menos tan triste como aparentas. 328 00:25:24,256 --> 00:25:26,253 T� y yo somos parecidos. 329 00:25:27,880 --> 00:25:30,751 Ambos tristes y no podemos decir el motivo. 330 00:25:34,840 --> 00:25:42,986 Bueno, Albert sabe algo, pero no todo. 331 00:25:44,892 --> 00:25:48,978 No puedo decirle c�mo me siento, porque se lo dir�a a pap�. 332 00:25:51,721 --> 00:25:53,611 �Puedo dec�rtelo a t�? 333 00:25:55,994 --> 00:25:57,962 Necesito cont�rselo a alguien. 334 00:26:04,208 --> 00:26:05,587 Ver�s... 335 00:26:11,001 --> 00:26:12,804 Amo a alguien. 336 00:26:17,150 --> 00:26:22,293 Se llama Almanzo, y yo le llamo Manly. 337 00:26:24,398 --> 00:26:30,225 Soy muy joven para �l ahora, pero si esperase un poco. 338 00:26:33,226 --> 00:26:34,891 Por eso estoy triste. 339 00:26:35,877 --> 00:26:40,570 Temo que se enamore y se case con otra antes que yo tenga edad. 340 00:26:48,327 --> 00:26:50,742 �Qu� ser�, ser�? 341 00:26:52,455 --> 00:26:53,512 �T�? 342 00:26:54,951 --> 00:26:59,232 S�, ni�a, Londres. Este es mi n�mero del payaso. 343 00:26:59,232 --> 00:27:01,439 -�Los dem�s lo saben? -Por supuesto. 344 00:27:01,439 --> 00:27:05,222 Vivimos y trabajamos juntos, no hay secretos entre nosotros. 345 00:27:05,222 --> 00:27:08,170 Cielos, no dir�s lo que acabo de contarte. 346 00:27:08,170 --> 00:27:09,384 Desde luego que no. 347 00:27:09,384 --> 00:27:11,940 Y t� a cambio, tampoco revelar�s mi secreto. 348 00:27:11,940 --> 00:27:13,452 Palabra de honor. 349 00:27:14,987 --> 00:27:19,246 Me has enga�ado. Cre�a que eras tan triste. 350 00:27:19,246 --> 00:27:20,268 Lo s�. 351 00:27:20,268 --> 00:27:22,870 Pero mi tristeza hace felices a los otros. 352 00:27:22,870 --> 00:27:26,692 Con lo triste que estoy, tambi�n ser�a un buen payaso. 353 00:27:28,879 --> 00:27:30,688 Pues vas a serlo. 354 00:27:32,142 --> 00:27:33,926 -�Qu�? -Un payaso. 355 00:27:33,926 --> 00:27:37,041 En ocasiones, le pedimos a uno o dos ni�os que sean ayudantes de payaso. 356 00:27:37,041 --> 00:27:39,186 Te har� olvidar los problemas. 357 00:27:40,638 --> 00:27:42,221 Un payaso. 358 00:27:44,777 --> 00:27:46,904 �Yo? �Un payaso? 359 00:27:49,344 --> 00:27:54,727 Londres, si me visto de payaso. �Me reconocer� la gente? 360 00:27:55,530 --> 00:27:56,943 �Me reconociste t�? 361 00:27:56,943 --> 00:27:58,689 Hasta ahora, no. 362 00:27:59,940 --> 00:28:03,278 -�Cu�nto tiempo llevas escuchando? -El suficiente. 363 00:28:03,278 --> 00:28:05,276 �Me dejas ser payaso a m� tambi�n? 364 00:28:07,091 --> 00:28:08,714 �Guardar�s nuestro secreto? 365 00:28:08,714 --> 00:28:10,326 Lo juro. 366 00:28:13,761 --> 00:28:16,236 Uno para todos y todos para uno. 367 00:28:23,031 --> 00:28:24,977 No te retuerzas, pap�. 368 00:28:24,977 --> 00:28:26,873 Me retorcer� si quiero. 369 00:28:27,124 --> 00:28:29,006 Lo siento. 370 00:28:29,006 --> 00:28:30,759 Vas a parecer todo un se�or importante. 371 00:28:31,267 --> 00:28:32,995 No me siento importante. 372 00:28:32,995 --> 00:28:35,664 Bobadas, es una idea maravillosa. 373 00:28:35,664 --> 00:28:38,503 El patrocinador del circo debe hacer las funciones de jefe de pista. 374 00:28:38,503 --> 00:28:40,689 Adem�s, te lo has ganado. 375 00:28:40,689 --> 00:28:43,745 Londres ser�a el m�s apropiado, es un profesional y yo no. 376 00:28:43,745 --> 00:28:47,444 No, no es m�s que un encargado. 377 00:28:47,444 --> 00:28:50,093 Un jefe de pista debe hablar fuerte y ser gracioso. 378 00:28:50,093 --> 00:28:54,359 T� puedes hacerlo. Una vez te oi decir algo gracioso. 379 00:28:54,719 --> 00:28:56,618 En cualquier caso, seguro que se te ocurren... 380 00:28:56,618 --> 00:28:58,967 ...muchas cosas graciosas con esa gorda. 381 00:28:58,967 --> 00:29:03,084 Podr�as compararla con un buque. 382 00:29:03,934 --> 00:29:07,255 Les presento al buque de vapor Annabelle. 383 00:29:08,114 --> 00:29:13,201 Y usar�a palabras tipo "gran tonelaje", "desplazamiento" y "anclaje". 384 00:29:14,538 --> 00:29:16,001 O ballena. 385 00:29:16,177 --> 00:29:17,511 Ya lo tengo. 386 00:29:17,967 --> 00:29:20,035 Cuando entre el elefante puedes decir que cre�as... 387 00:29:20,035 --> 00:29:22,139 ...que era Annabelle vestida de gris. 388 00:29:23,371 --> 00:29:26,236 Ya basta. C�llense de una vez. 389 00:29:27,015 --> 00:29:28,893 Esa dama gorda es mi hermana. 390 00:29:30,580 --> 00:29:34,037 Ella es mi hermana. 391 00:29:57,250 --> 00:29:59,161 �Me buscabas, Nels? 392 00:30:25,551 --> 00:30:26,979 Annabelle. 393 00:30:28,730 --> 00:30:32,877 No te apures, Nels. No dir� nada a ninguno de tus vecinos. 394 00:30:34,238 --> 00:30:36,670 No me importa si se los dices o no. 395 00:30:37,562 --> 00:30:39,994 Mi querido y dulce hermano. 396 00:30:40,442 --> 00:30:43,743 S� que te importa. Te importa mucho. 397 00:30:44,533 --> 00:30:47,611 �Recuerdas cu�ndo te levantabas a las 5 de la ma�ana, te lavabas... 398 00:30:47,611 --> 00:30:53,133 te vest�as, y hasta te preparabas el desayuno para ir solo a la escuela? 399 00:30:53,906 --> 00:30:58,276 En la escuela dec�an que llegabas antes de que encendiesen la estufa. 400 00:30:58,276 --> 00:31:04,578 Prefer�as pasar fr�o antes que te viesen con tu propia hermana. 401 00:31:05,388 --> 00:31:10,038 �Crees que no lo sab�a, Nels? Lo sab�a y lo aceptaba. 402 00:31:10,605 --> 00:31:14,623 Igual que lo acepto ahora, nada ha cambiado. 403 00:31:14,973 --> 00:31:17,160 Iba a la escuela temprano porque... 404 00:31:22,260 --> 00:31:23,867 Vaya... 405 00:31:24,506 --> 00:31:26,659 Casi digo una mentira. 406 00:31:26,659 --> 00:31:29,760 �Sabes? Tengo un sitio en esta vida. 407 00:31:30,287 --> 00:31:33,507 He sido puesta en este planeta para un prop�sito. 408 00:31:33,845 --> 00:31:37,250 Puede que no sea elevado, pero es un prop�sito. 409 00:31:38,670 --> 00:31:44,114 Hago reir a la gente, y hago que se sientan bien. 410 00:31:45,989 --> 00:31:49,019 Y eso es algo muy bonito, Nels. 411 00:31:54,304 --> 00:31:56,051 Annabelle, perd�name. 412 00:31:56,051 --> 00:31:58,012 No hay nada que perdonar. 413 00:31:58,012 --> 00:32:00,167 Te hice la vida imposible. 414 00:32:00,167 --> 00:32:02,575 Te insult� y no tuviste m�s remedio que irte. 415 00:32:02,575 --> 00:32:07,163 Quise irme, s�lo que hasta aquel momento no tuve el valor suficiente. 416 00:32:08,044 --> 00:32:11,105 �Sabes, Nels? En cierto modo me hiciste un gran favor. 417 00:32:11,105 --> 00:32:12,839 Soy muy feliz. 418 00:32:12,839 --> 00:32:17,177 Tengo una gran familia, me quieren y yo los quiero a ellos. 419 00:32:17,177 --> 00:32:19,820 -Annabelle... -Ya voy. 420 00:32:22,231 --> 00:32:27,277 Qu� flaco est�s. Sigues igual de flaco. 421 00:32:28,074 --> 00:32:30,507 Vamos, vuelve con tu familia. 422 00:33:11,721 --> 00:33:13,859 -�Lo terminaste? -Por fin. 423 00:33:14,099 --> 00:33:15,535 Laura, es precioso. 424 00:33:15,535 --> 00:33:18,830 -�Vas a tiempo para ir al circo? -Claro que s�, Laura. 425 00:33:18,830 --> 00:33:21,257 No est� terminado, la falda s�lo est� hilvanada. 426 00:33:21,257 --> 00:33:23,126 Quise decir casi terminado. 427 00:33:23,335 --> 00:33:26,568 -Bueno, podr�s terminarlo a tiempo. -Descuida. 428 00:33:26,568 --> 00:33:28,347 -Adi�s. -Adi�s. 429 00:33:44,527 --> 00:33:46,164 Aqu� tienes tu vestido. 430 00:33:46,859 --> 00:33:48,167 D�jame verlo. 431 00:33:51,560 --> 00:33:54,340 Dijiste que vendr�as a las 5 en punto. 432 00:33:54,340 --> 00:33:55,780 Lo s�. 433 00:33:56,305 --> 00:33:57,677 Ya pasan de las 5. 434 00:33:57,677 --> 00:34:01,352 No pens� que 5 minutos de retraso arruinasen tu cita. 435 00:34:02,382 --> 00:34:04,462 No seas tan descarada, ni�a. 436 00:34:04,462 --> 00:34:07,623 Ten�as que traer el vestido a las 5 y no lo hiciste. 437 00:34:07,623 --> 00:34:09,652 Por tanto, s�lo te pagar� la mitad. 438 00:34:09,652 --> 00:34:10,696 �La mitad? 439 00:34:10,696 --> 00:34:14,399 Correcto. Esto te ense�ar� una lecci�n. 440 00:34:20,240 --> 00:34:23,093 Ten. T�malo, es todo lo que recibir�s. 441 00:34:23,990 --> 00:34:28,024 No puedo aceptarlo, me retras� y fall�. 442 00:34:28,024 --> 00:34:30,490 -No te lo cobro. -�Qu� no lo cobras? 443 00:34:30,490 --> 00:34:33,966 As� es, tendr�a cargo de consciencia. 444 00:34:35,075 --> 00:34:37,275 Bien, veo que has aprendido la lecci�n. 445 00:34:37,275 --> 00:34:40,727 Mi pap� dice que hay que aprender una lecci�n de vez en cuando. 446 00:34:40,727 --> 00:34:42,271 Ya me voy. 447 00:34:44,263 --> 00:34:46,503 P�satela bien. 448 00:35:00,943 --> 00:35:03,389 Nels, 5 minutos. 449 00:35:03,643 --> 00:35:05,036 S�, querida. 450 00:35:05,373 --> 00:35:08,962 S�, querida. S�, querida. 451 00:35:09,526 --> 00:35:13,993 Esperemos que est�s m�s animado esta noche en la funci�n. 452 00:35:13,993 --> 00:35:15,404 Lo estar�. 453 00:35:16,143 --> 00:35:21,186 Bueno, piensa que todo terminar� esta noche y que se ir� lejos. 454 00:35:21,698 --> 00:35:23,481 S�, lo s�. 455 00:35:24,952 --> 00:35:31,390 Bien, pues nadie sabe que es tu hermana, gracias a Dios. 456 00:35:31,390 --> 00:35:34,684 Pero es mi hermana. 457 00:36:18,341 --> 00:36:22,560 Demos un caluroso aplauso al Circo de Londres. 458 00:36:29,695 --> 00:36:35,981 Los acr�batas con sus saltos mortales y los volatineros. 459 00:36:37,073 --> 00:36:39,442 La Troupe Saunder. �Qu�? 460 00:36:39,704 --> 00:36:41,545 La Troupe Saunder. 461 00:36:47,407 --> 00:36:49,677 Hay un par de payasos corriendo con un cubo de agua. 462 00:36:49,677 --> 00:36:51,441 Se la arrojar�n al p�blico. 463 00:36:51,591 --> 00:36:53,668 Cuidado, los tienen delante de ustedes. 464 00:37:20,864 --> 00:37:23,391 Se�oras y se�ores, ni�os y ni�as. 465 00:37:23,764 --> 00:37:27,763 Les present� a Tara, el beb� elefante. 466 00:38:08,055 --> 00:38:11,355 Esto es para ni�os. �No crees, Meny? 467 00:38:11,806 --> 00:38:14,875 No s�, a mi me gusta. 468 00:38:15,102 --> 00:38:18,466 Espero que no tengamos que quedarnos a verlo todo. 469 00:38:54,459 --> 00:38:56,583 Que bien me la estoy pasando. �No sabes d�nde est�n Laura y Albert? 470 00:38:56,583 --> 00:38:58,220 No los he visto. 471 00:39:00,215 --> 00:39:02,270 Nuestro siguiente n�mero, se�oras y se�ores... 472 00:39:03,335 --> 00:39:05,223 Esperen un momento. 473 00:39:16,795 --> 00:39:18,338 �Viste eso? 474 00:39:22,848 --> 00:39:24,904 Pensaba que era agua de verdad. 475 00:39:25,058 --> 00:39:26,789 Ojal� le arrojasen agua de verdad. 476 00:39:26,789 --> 00:39:28,697 Se trata de pap�. 477 00:39:28,697 --> 00:39:31,298 �Y que se estropee su chaqueta nueva? 478 00:39:31,759 --> 00:39:34,853 No tienen idea de lo que es divertido. 479 00:39:47,632 --> 00:39:50,393 Mira, mira. 480 00:40:39,926 --> 00:40:44,154 Ese payaso, es Albert. Es Albert. 481 00:40:52,208 --> 00:40:52,692 �Qu� pasa? 482 00:40:52,692 --> 00:40:55,466 All� van los payasos con un cubo de confeti. 483 00:40:55,466 --> 00:40:57,658 A ver a quien se lo tiran esta vez. 484 00:41:16,654 --> 00:41:17,752 �Qu� pas�? 485 00:41:18,368 --> 00:41:20,303 La dejaron empapada. 486 00:41:26,941 --> 00:41:28,838 Se qued� en calzones. 487 00:41:30,477 --> 00:41:33,084 Y ahora, suspendidos en al aire... 488 00:41:33,084 --> 00:41:36,297 ...la valiente pareja de la cuerda floja. 489 00:41:36,766 --> 00:41:38,087 Hola, mam�. 490 00:41:38,087 --> 00:41:39,032 Los Sellers. 491 00:41:39,032 --> 00:41:41,816 Laura Ingalls, eres un diablillo. 492 00:42:03,808 --> 00:42:05,004 Salud. 493 00:42:34,690 --> 00:42:39,548 Se�oras y se�oras, Annabelle y compa��a. 494 00:42:44,852 --> 00:42:46,188 Es ella. 495 00:42:46,589 --> 00:42:48,897 Ya viene la gorda. Divi�rtanse. 496 00:42:59,726 --> 00:43:05,866 Menos mal que nadie que es nuestra pariente. Disimulen. 497 00:43:42,186 --> 00:43:43,987 Se�oras y se�ores. 498 00:43:44,541 --> 00:43:49,983 En nombre de todos los vecinos de Walnut Grove... 499 00:43:50,447 --> 00:43:53,550 ...quisiera darles las gracias por habernos hecho pasar... 500 00:43:53,550 --> 00:43:58,222 ...estos momentos tan emocionantes y divertidos. 501 00:43:59,819 --> 00:44:03,432 Que prop�sito tan maravilloso tienen en esta vida. 502 00:44:03,942 --> 00:44:05,954 Hacer reir a la gente. 503 00:44:07,728 --> 00:44:13,149 Y me enorgullece decir que una de las personas... 504 00:44:13,713 --> 00:44:16,457 ...que nos ha hecho felices esta noche... 505 00:44:17,340 --> 00:44:20,319 ...es alguien muy cercano a mi coraz�n. 506 00:44:21,055 --> 00:44:22,704 Mi hermana. 507 00:44:23,234 --> 00:44:24,928 Annabelle. 508 00:45:00,000 --> 00:45:05,000 subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2010 509 00:45:05,000 --> 00:45:10,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 510 00:45:10,000 --> 00:45:15,000 www.martinlarios.com.mx 38998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.