All language subtitles for Kodoku no Gurume Ep09 (704x396x264)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,150 --> 00:00:36,880 Something is not right. 2 00:00:36,880 --> 00:00:41,010 I've been eating quite a bit but not getting full... 3 00:00:41,430 --> 00:00:44,160 Why is that? 4 00:01:08,060 --> 00:01:09,820 Goro! 5 00:01:10,670 --> 00:01:12,430 Goro! 6 00:01:13,280 --> 00:01:15,280 Why are they calling me? 7 00:01:15,590 --> 00:01:17,950 Who are they? 8 00:01:17,950 --> 00:01:20,440 Goro! 9 00:01:20,620 --> 00:01:23,470 Definitely something is wrong. 10 00:01:27,110 --> 00:01:28,080 Starring: MATSUSHIGE Yutaka 11 00:01:28,080 --> 00:01:30,450 Regardless of time or society... Starring: MATSUSHIGE Yutaka 12 00:01:30,450 --> 00:01:33,000 ["So what shall I eat?"] When someone indulges in satisfying his hunger... 13 00:01:33,000 --> 00:01:35,550 ["Let's eat here...." "May I?" "Yes, please come in."] ...he will become selfish and... 14 00:01:35,550 --> 00:01:38,090 ["Thanks for waiting."] ...liberated for a moment. 15 00:01:38,210 --> 00:01:40,030 ["Wow... did I over do it?"] Without being disturbed by anyone... 16 00:01:40,030 --> 00:01:43,550 ["Don't be impatient... I'm just hungry"] ...to eat freely is an act of aloofness. 17 00:01:43,550 --> 00:01:47,250 ["No one has the right to force someone to eat something they don't want."] This act is... 18 00:01:47,250 --> 00:01:51,020 ...the best comfort given equally to every man. 19 00:01:51,560 --> 00:01:57,027 EarthBuriTeam Subs Presents: ~KODOKU NO GURUME~ "The Solitary Gourmet" 20 00:01:57,027 --> 00:02:01,980 Ep. 9: "Hiroshima-style Okonomi-yaki of Shimokitazawa, Setagaya Ward" 21 00:02:04,200 --> 00:02:05,530 Goro~. 22 00:02:05,530 --> 00:02:07,290 Goro~! 23 00:02:09,000 --> 00:02:10,550 Eh! 24 00:02:11,770 --> 00:02:12,940 Ah! 25 00:02:16,160 --> 00:02:18,980 You shouldn't fall sleep, you know... 26 00:02:18,980 --> 00:02:21,750 Was it that boring? This play... 27 00:02:22,710 --> 00:02:24,260 It was good. 28 00:02:24,370 --> 00:02:27,560 It's just... I got so sleepy all of sudden, I'm sorry. 29 00:02:28,040 --> 00:02:29,430 I really wonder... 30 00:02:29,430 --> 00:02:31,510 No, it's true. 31 00:02:31,670 --> 00:02:35,130 The main character's smile at the last part, it was really wonderful. 32 00:02:35,560 --> 00:02:37,690 Well. 33 00:02:37,850 --> 00:02:39,690 I see. 34 00:02:39,830 --> 00:02:42,860 That comment fits your character. 35 00:02:44,040 --> 00:02:45,530 - Yoshihara-san! - What? 36 00:02:45,530 --> 00:02:48,680 Shinomiya's nowhere to be found. I think she has left the building. 37 00:02:48,680 --> 00:02:50,680 - Go find her! - Yes. 38 00:02:53,850 --> 00:02:56,190 I guess I said too much... 39 00:02:56,410 --> 00:02:58,190 - What happened? - Uh.. 40 00:02:58,190 --> 00:03:02,590 The leading actress you've praised... It seems that she ran away. 41 00:03:02,860 --> 00:03:07,230 I guess I put a little too much pressure on her. 42 00:03:12,880 --> 00:03:14,480 Well. 43 00:03:14,480 --> 00:03:16,500 Thank you for coming. 44 00:03:17,040 --> 00:03:18,900 See you. 45 00:03:34,630 --> 00:03:36,280 (Shimokitazawa, Setagaya ward) 46 00:03:36,280 --> 00:03:38,950 It's an unarranged town as always. (Shimokitazawa, Setagaya ward) 47 00:03:40,710 --> 00:03:42,730 I like it this way though. 48 00:03:46,310 --> 00:03:49,130 Even the train station is confusing... 49 00:03:56,440 --> 00:03:59,310 Well, what should I eat? 50 00:04:02,140 --> 00:04:03,580 That girl... 51 00:04:03,580 --> 00:04:06,090 Isn't that the leading actress? 52 00:04:08,590 --> 00:04:11,310 Is she okay? 53 00:04:38,710 --> 00:04:40,900 ("Shonan Hamadako - Takoyaki") 54 00:04:40,900 --> 00:04:44,150 Welcome. We offer freshly made takoyaki. 55 00:04:47,300 --> 00:04:50,170 Huh? Where did she go? 56 00:04:54,730 --> 00:04:57,380 Oh, that way. 57 00:05:00,840 --> 00:05:03,010 Delicious. 58 00:05:18,680 --> 00:05:21,340 [Nikkun roll (Rice wrapped in meat)] 59 00:05:21,500 --> 00:05:24,550 Please try some! 60 00:05:34,200 --> 00:05:36,130 Thank you for waiting. 61 00:05:46,980 --> 00:05:48,990 This one is delicious, too. 62 00:05:48,990 --> 00:05:52,450 She has pretty good tastes. 63 00:05:57,840 --> 00:06:00,810 Oh... She isn't here. 64 00:06:02,580 --> 00:06:05,550 Where is she...? 65 00:06:07,000 --> 00:06:09,820 Are you following me? 66 00:06:10,140 --> 00:06:12,230 Oh... Well... 67 00:06:12,550 --> 00:06:17,690 My name is Inogashira. I'm Yoshihara-san's acquaintance. 68 00:06:17,690 --> 00:06:20,990 I saw the play. 69 00:06:21,390 --> 00:06:24,450 Oh, I see. 70 00:06:26,220 --> 00:06:29,590 Everyone in the company was worried about you. 71 00:07:04,000 --> 00:07:07,220 I feel a little better now. 72 00:07:12,120 --> 00:07:15,260 You don't ask anything... 73 00:07:19,440 --> 00:07:22,820 What should I ask..? 74 00:07:23,140 --> 00:07:24,830 Um... 75 00:07:24,830 --> 00:07:30,050 I don't think people will ask that question... 76 00:07:31,580 --> 00:07:34,550 I'm sorry... 77 00:07:37,210 --> 00:07:39,940 Inogashira-san, you are somewhat... 78 00:07:39,940 --> 00:07:42,830 ..a mysterious person... 79 00:07:47,980 --> 00:07:51,760 I'm... scared... 80 00:07:55,540 --> 00:08:00,040 I'm so concerned how people will think of me. 81 00:08:01,080 --> 00:08:04,620 I'm not sure if I'm worthy of being a lead actress... 82 00:08:06,070 --> 00:08:10,410 Do I really have the talent...? 83 00:08:11,620 --> 00:08:16,920 When I started to think like that, I suddenly became scared... 84 00:08:18,770 --> 00:08:21,910 I got yelled at by a leader, too.. 85 00:08:26,170 --> 00:08:28,740 I'm sorry! 86 00:08:28,740 --> 00:08:30,740 I'm... 87 00:08:31,790 --> 00:08:35,090 ...being troublesome, aren't I? 88 00:08:35,330 --> 00:08:37,990 No... 89 00:08:41,680 --> 00:08:45,300 I think what leader wanted to say was... 90 00:08:51,170 --> 00:08:54,060 Oh.. well... 91 00:08:58,000 --> 00:09:02,180 I don't understand too well but... 92 00:09:04,520 --> 00:09:08,370 Your smile at the last scene... 93 00:09:09,820 --> 00:09:12,640 I thought it was wonderful. 94 00:09:18,590 --> 00:09:21,160 Thank you very much. 95 00:09:26,620 --> 00:09:28,720 Then, I'll... 96 00:09:33,060 --> 00:09:35,710 Ah... these... 97 00:09:36,350 --> 00:09:37,710 Eh? 98 00:09:37,710 --> 00:09:41,020 I ate some but if you like, please have the rest. 99 00:09:41,020 --> 00:09:43,510 They're delicious. 100 00:09:44,070 --> 00:09:46,160 Ah.. Yes. 101 00:09:46,160 --> 00:09:48,810 Thank you very much. 102 00:09:48,810 --> 00:09:52,910 Please eat it while still warm. May not taste as good once it gets cold. 103 00:09:53,160 --> 00:09:57,340 - But I guess you can't have it here...? - "I don't mind." 104 00:10:12,610 --> 00:10:15,260 I want to say something to her but... 105 00:10:15,260 --> 00:10:19,440 ...it's so hard to put your thoughts to words... 106 00:10:25,470 --> 00:10:28,210 Ah! That's right. 107 00:10:28,610 --> 00:10:31,990 I was hungry. 108 00:10:36,650 --> 00:10:39,540 Next, I must find a place to eat. 109 00:10:44,530 --> 00:10:48,150 There are so many choices around, I feel like getting dizzy. 110 00:10:48,630 --> 00:10:52,090 I have to find somewhere to settle down. 111 00:10:52,330 --> 00:10:56,990 (Okonomi-yaki) 112 00:10:57,070 --> 00:11:00,130 (Hiroshima-style Okonomiyaki / Teppanyaki Hiroki) 113 00:11:00,770 --> 00:11:03,660 Okonomiyaki... Oh~! 114 00:11:03,740 --> 00:11:07,600 That sounds like a good plan, yes, sounds good. 115 00:11:07,600 --> 00:11:13,310 Since it's Hiroshima style, I expect a nice big one. 116 00:11:17,010 --> 00:11:20,380 - Welcome. - Welcome. 117 00:11:22,720 --> 00:11:25,610 Please come have a seat here. 118 00:11:38,880 --> 00:11:41,130 Excuse me. 119 00:11:41,290 --> 00:11:43,780 This is the menu. 120 00:11:49,970 --> 00:11:54,070 As a Hiroshima-style Okonomi-yaki... 121 00:11:54,070 --> 00:11:57,210 It'll have noodles cooked with it. 122 00:11:57,210 --> 00:12:00,180 There are so many choices of ingredients. 123 00:12:00,180 --> 00:12:04,600 It's truly "Okonomi" (as you like) "Yaki" (cooking). 124 00:12:08,940 --> 00:12:10,790 Whoa~. 125 00:12:10,790 --> 00:12:14,170 You can even choose the seasoning on these... 126 00:12:16,420 --> 00:12:18,830 What should I go with...? 127 00:12:19,320 --> 00:12:22,290 For Okonomi-yaki, nos. 8, 10 and 16 are popular. 128 00:12:22,290 --> 00:12:25,180 - Then I'll take no. 10. - Sure. 129 00:12:25,910 --> 00:12:27,440 I see... 130 00:12:27,440 --> 00:12:30,490 - Excuse me. - Yes. 131 00:12:32,420 --> 00:12:36,520 - 1 order of no. 16 Hiroki Special. - Yes. 132 00:12:36,520 --> 00:12:38,532 For choice of noodles, which would you like, udon or soba? 133 00:12:38,533 --> 00:12:42,333 - Soba, please. - Got it. 1 order of Hiroki special with soba. 134 00:12:42,390 --> 00:12:44,480 And teppan-yaki... 135 00:12:44,480 --> 00:12:49,790 ..with octopus, scallops and oysters please. 136 00:12:49,790 --> 00:12:52,680 Sure, how would you like it to be seasoned? 137 00:12:53,080 --> 00:12:57,500 Um... for octopus, I want Hiroshima leeks and ponzu. 138 00:12:57,500 --> 00:13:01,280 With scallops, it's garlic. 139 00:13:01,280 --> 00:13:06,590 - For oysters, I'll take herbal butter, please. - Yes, thank you for the order. 140 00:13:08,360 --> 00:13:10,370 I got carried away.. 141 00:13:10,370 --> 00:13:15,110 ...and end up ordering three box-office star classes of the sea. 142 00:13:15,110 --> 00:13:17,920 But...it's fine. 143 00:13:17,920 --> 00:13:21,060 You eat what you want, the way you want. 144 00:13:21,060 --> 00:13:24,030 Is truly "Okonomi" (as you like) "Yaki" (cooking) 145 00:13:38,590 --> 00:13:41,720 Anyway... that girl... 146 00:13:41,720 --> 00:13:44,530 I hope she's okay. 147 00:13:45,020 --> 00:13:46,300 Here's the soba noodles. 148 00:13:46,300 --> 00:13:50,080 In that kind of circumstance, what should I say... 149 00:13:50,240 --> 00:13:53,540 ...as a mature adult? - Here's the udon noodles. 150 00:13:58,280 --> 00:14:00,770 ("Cafe Select de Sevres") 151 00:14:36,630 --> 00:14:40,890 [Takoyaki and Nikkun-roll] "Taste just as good in room temperature." 152 00:15:31,860 --> 00:15:34,030 Thank you for waiting. 153 00:15:34,030 --> 00:15:38,290 Here are the octopus, scallops and the oysters. 154 00:15:38,290 --> 00:15:42,480 [Oyster with herbal butter] [Octopus with Hiroshima leeks and Ponzu] [Scallops with Garlic] 155 00:15:43,200 --> 00:15:45,770 [Octopus with Hiroshima leeks and Ponzu] Refreshing to the eye, mounds of Hiroshima leeks with plump octopus playing hide and seek. 156 00:15:45,770 --> 00:15:48,260 Hiroshima leeks... [Octopus with Hiroshima leeks and Ponzu] "Refreshing to the eye, mounds of Hiroshima leeks with plump octopus playing hide and seek." 157 00:15:48,260 --> 00:15:50,260 It's amazingly green... [Octopus with Hiroshima leeks and Ponzu] "Refreshing to the eye, mounds of Hiroshima leeks with plump octopus playing hide and seek." 158 00:15:50,260 --> 00:15:52,260 [Octopus with Hiroshima leeks and Ponzu] "Refreshing to the eye, mounds of Hiroshima leeks with plump octopus playing hide and seek." 159 00:15:54,450 --> 00:15:56,870 Itadakimasu. 160 00:16:10,050 --> 00:16:15,040 This octopus.. Plump... Plump octopus.. 161 00:16:20,340 --> 00:16:24,600 Delicious.. plump octopus, really good. 162 00:16:26,040 --> 00:16:28,560 [Scallops with Garlic] "Great garlic flavor! You can really taste it! It brings out the taste of scallops." 163 00:16:28,560 --> 00:16:32,480 How are these scallops.. [Scallops with Garlic] "Great garlic flavor! You can really taste it! It brings out the taste of scallops." 164 00:16:41,350 --> 00:16:44,800 Yes, this one is good too. 165 00:16:44,800 --> 00:16:48,260 It's delicate yet plump. 166 00:16:51,250 --> 00:16:58,620 [Oyster with herbal butter] "Herbal butter stimulates the appetite. Oysters are, of course, from Hiroshima." 167 00:17:00,490 --> 00:17:04,880 This one was sauteed in butter. Let's see.. 168 00:17:09,170 --> 00:17:13,470 Yes yes... Just as I thought. 169 00:17:13,470 --> 00:17:18,420 Milk of the sea and butter have to work well. 170 00:17:36,910 --> 00:17:40,740 That must be mine.. most definitely. 171 00:17:42,700 --> 00:17:47,180 Thank you for waiting. Here is the Hiroki special. 172 00:17:47,830 --> 00:17:50,450 There you go. I was right. 173 00:17:52,220 --> 00:17:59,600 [HIROKI Special] "Large ingredients are on the top! Definitely special on both looks and taste." 174 00:17:59,600 --> 00:18:01,740 Amazing.. 175 00:18:01,740 --> 00:18:06,040 Ingredients are on top.. and they are big.. 176 00:18:08,190 --> 00:18:11,180 Well, let's eat. 177 00:18:38,720 --> 00:18:40,780 Hot... hot... 178 00:18:40,780 --> 00:18:44,880 Oh... it's good... 179 00:19:00,100 --> 00:19:04,870 Not only the leeks, even the cabbage is sweet. 180 00:19:24,100 --> 00:19:28,020 Yes yes, this is the taste. 181 00:19:28,400 --> 00:19:32,040 Okonomi-yaki must be like this. 182 00:19:41,000 --> 00:19:43,520 Going great. 183 00:19:43,710 --> 00:19:49,310 Teppan-yaki makes you feel like a live music. 184 00:19:49,870 --> 00:19:55,010 Although I'm alone, I feel like I can hear the crowd cheering on each bite. 185 00:19:57,160 --> 00:20:02,290 Teppan (griddle) is a stage... 186 00:20:28,810 --> 00:20:31,330 Okonomi-yaki. 187 00:20:31,330 --> 00:20:34,600 Such a perfect name for it. 188 00:20:34,600 --> 00:20:38,330 To eat what you want, the way you want it. 189 00:20:41,790 --> 00:20:43,750 Thank you very much! 190 00:20:43,750 --> 00:20:49,730 - Thank you very much! - Thank you very much! 191 00:20:50,570 --> 00:20:53,830 That IS the best smile. 192 00:20:56,170 --> 00:20:58,220 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI Masayuki . Art: TANIGUCHI Jiro 193 00:20:58,220 --> 00:21:00,020 Screenplay: TAGUCHI Yoshiro 194 00:21:00,070 --> 00:21:02,030 MATSUSHIGE Yutaka (as 'Inogashira Goro') 195 00:21:02,050 --> 00:21:04,010 ASAKURA Aki (Young leading actress, Shinomiya) 196 00:21:04,030 --> 00:21:06,070 SATO Masahiro (as the Theatre chair) 197 00:21:06,070 --> 00:21:08,000 Directed by: HORAI Tadaki 198 00:21:08,020 --> 00:21:10,160 Music: QUSUMI Masayuki, Pick and Lips, SHAKE, KURIKI Ken, TODA Takahiro 199 00:21:10,160 --> 00:21:12,360 OP Song: "Jiro's Title" Composed by: QUSUMI Masayuki 200 00:21:12,390 --> 00:21:14,530 Inogashira Goro's Theme Song: "Stay Alone" Composer: QUSUMI Masayuki, FUKUMURA Satoshi 201 00:21:14,530 --> 00:21:16,590 ED Song: "Goro no 12PM" Composer: QUSUMI Masayuki Performed by: Denmi 202 00:21:16,590 --> 00:21:18,700 Producers: KAWAMURA Shoji, YOSHIMI Takeshi, MIZOGUCHI Kenji 203 00:21:18,760 --> 00:21:20,600 Organizing and Planning: ISEKI Hayato (TV Tokyo) 204 00:21:20,630 --> 00:21:22,590 Co-Production: Kyodo TV 205 00:21:22,590 --> 00:21:25,020 This is a production of: TV Tokyo 206 00:21:27,580 --> 00:21:28,620 Author Qusumi will visit the shop where the show was filmed 207 00:21:28,620 --> 00:21:32,690 ["Furatto Qusumi" (Suddenly Qusumi)] Author Qusumi will visit the shop where the show was filmed 208 00:21:33,650 --> 00:21:37,200 So this is it. Hiroshima Okonomi-yaki Hiroki. 209 00:21:37,200 --> 00:21:41,540 - Hello~. - Welcome! 210 00:21:43,880 --> 00:21:46,570 In Hiroki, not only Okonomi-yaki... 211 00:21:46,570 --> 00:21:49,610 ...seafood teppan-yaki are also very popular. 212 00:21:49,610 --> 00:21:51,510 Can I order? 213 00:21:51,510 --> 00:21:57,240 I'll take teppan-yaki, oysters with Hiroshima leeks and ponzu. 214 00:21:58,100 --> 00:22:00,790 Oysters are shipped directly from the producer. 215 00:22:00,790 --> 00:22:03,310 Since it can be delivered quicker than going through the market... (HIROKI's KADOMAE Mieko-san) 216 00:22:03,310 --> 00:22:07,990 ...really fresh oysters can be offered to the customers. 217 00:22:07,990 --> 00:22:13,200 Drinking while watching them cooking my food is really great. 218 00:22:13,540 --> 00:22:17,790 - So those are the Hiroshima leeks. - Yes - Wow. That's a lot! 219 00:22:19,090 --> 00:22:21,350 - Thank you for waiting. - Thank you. 220 00:22:21,440 --> 00:22:24,640 - Ponzu is in the bottom so please mix it. - Sure. 221 00:22:24,640 --> 00:22:28,550 Please put on the serving plate and eat. [Oyster Teppan-yaki with Hiroshima leeks and Ponzu = 900yen ($10.50)] 222 00:22:28,550 --> 00:22:31,410 Let's taste. 223 00:22:37,220 --> 00:22:39,210 Delish! 224 00:22:39,390 --> 00:22:43,810 I can really tell how fresh these are! 225 00:22:43,810 --> 00:22:48,670 Leeks are so soft and sweet, feels like I can eat a lot... 226 00:22:49,540 --> 00:22:51,270 I'm sorry.. 227 00:22:51,270 --> 00:22:54,050 Next is their specialty Okonomi-yaki. 228 00:22:54,650 --> 00:22:58,730 It's amazing to watch them create simultaneously. 229 00:22:59,080 --> 00:23:02,200 Pork?.. Pork on top. 230 00:23:02,280 --> 00:23:04,970 What's going to happen next... 231 00:23:04,970 --> 00:23:08,270 Cameraman can't keep up! Ah... it's been flipped! 232 00:23:08,360 --> 00:23:12,520 Oh! Went on top! On top of yakisoba noodles! Now they are merged. 233 00:23:12,520 --> 00:23:15,990 And I'm watching it while drinking beer. 234 00:23:17,640 --> 00:23:20,410 - Oh, is that the lettuce? - Yes. 235 00:23:20,410 --> 00:23:24,310 Looks so delicious! 236 00:23:24,570 --> 00:23:28,300 This may be a little difficult to eat... [Okonomi-yaki with noodles & Lettuce = 1,000 yen ($12)] 237 00:23:28,300 --> 00:23:31,770 ...for someone who is not familiar with it. - Please teach me. 238 00:23:32,030 --> 00:23:36,980 For this lettuce Okonomi-yaki, it will be best if you would cut the small section as you eat. 239 00:23:36,980 --> 00:23:40,100 - It will stay tasty that way. - I see. 240 00:23:40,100 --> 00:23:43,480 This looks great. I love vegetables. 241 00:23:46,600 --> 00:23:48,510 Delicious. 242 00:23:50,420 --> 00:23:56,490 Texture of lettuce has changed since it was heated and the lemon is working really well with it. 243 00:23:57,010 --> 00:24:01,260 This is a wonderful new way to enjoy the Okonomi-yaki. 244 00:24:01,260 --> 00:24:03,690 You think so? Thank you very much. 245 00:24:03,690 --> 00:24:07,070 There are quite a few customers who fell in love with it! 246 00:24:07,190 --> 00:24:09,280 Translation and fine timing: danburi 247 00:24:09,400 --> 00:24:11,610 Editing and QC: earthcolors 248 00:24:11,610 --> 00:24:13,610 Special Thanks: \( -o _ o- )/, furransu 249 00:24:15,610 --> 00:24:23,060 Next on ~KODOKU NO GURUME~ Ep. 10: "Ginger Pork Rice Bowl with Fried Egg of Higashi-Nagasaki, Toshima Ward" 250 00:24:23,060 --> 00:24:25,060 Stay tuned. Thank you for watching~. 20344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.