All language subtitles for Kodoku no Gurume Ep03 [704x396 Xvid]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,131 --> 00:00:05,904 "Ikebukuro, Toshima Ward" 2 00:00:06,905 --> 00:00:09,405 Translation: earthcolors (drama) danburi (mini-segment) 3 00:00:10,106 --> 00:00:12,606 Editing and fine timing: earthcolors 4 00:00:13,307 --> 00:00:15,807 Spot translator and QC: danburi 5 00:00:17,328 --> 00:00:21,483 I don't dislike Ikebukuro as much as I did when I was younger. 6 00:00:21,483 --> 00:00:24,652 Because of being an entrance point to Tokyo from northern Kanto region... 7 00:00:24,652 --> 00:00:30,705 ...I disliked the atmosphere with little lax in sophistication and organization but I do like it now. 8 00:00:42,677 --> 00:00:43,613 (Note: Promotional tissue for a massage parlor) 9 00:00:43,613 --> 00:00:45,014 "Love Power...?" (Note: Promotional tissue for a massage parlor) 10 00:00:57,578 --> 00:00:57,959 Starring: MATSUSHIGE Yutaka 11 00:00:57,959 --> 00:01:00,418 Regardless of time or society... Starring: MATSUSHIGE Yutaka 12 00:01:00,418 --> 00:01:01,851 When someone indulges in satisfying his hunger... 13 00:01:01,851 --> 00:01:02,652 ["So what shall I eat?"] When someone indulges in satisfying his hunger... 14 00:01:02,652 --> 00:01:04,786 ...he will become selfish and... 15 00:01:04,786 --> 00:01:05,987 ["Let's eat here...." "May I?" "Yes, please come in."] ...he will become selfish and... 16 00:01:05,993 --> 00:01:07,953 ["Thanks for waiting."] ...liberated for a moment. 17 00:01:07,953 --> 00:01:09,054 ["Thanks for waiting."] Without being disturbed by anyone... 18 00:01:09,054 --> 00:01:10,252 ["Wow... did I over do it?"] ...to eat freely is an act of aloofness. 19 00:01:10,252 --> 00:01:13,753 ["Be patient... I'm just hungry"] ...to eat freely is an act of aloofness. 20 00:01:13,754 --> 00:01:14,890 This act is... 21 00:01:14,890 --> 00:01:17,704 ["No one has the right to force someone to eat something they don't want."] This act is... 22 00:01:17,704 --> 00:01:21,107 ...the best comfort given equally to every man. 23 00:01:22,740 --> 00:01:27,367 EarthBuriTeam Subs Presents: ~KODOKU NO GURUME~ "The Solitary Gourmet" 24 00:01:27,622 --> 00:01:32,413 Ep. 3: "Dan Dan Noodles without Soup of Ikebukuro, Toshima Ward" 25 00:01:51,606 --> 00:01:54,105 Excuse me! 26 00:02:00,754 --> 00:02:02,835 Excuse me~! 27 00:02:12,342 --> 00:02:14,241 That's weird... 28 00:02:14,241 --> 00:02:18,286 Did I screw up the appointment? 29 00:02:26,902 --> 00:02:29,972 What're you doing here? 30 00:02:30,958 --> 00:02:34,787 I'm supposed to meet someone here at 9. I am Inogashira. 31 00:02:34,787 --> 00:02:37,170 I didn't schedule anything. 32 00:02:43,371 --> 00:02:45,313 Are you Inogashira-san? 33 00:02:45,313 --> 00:02:49,193 - Sato-san, is this your guest? - Yes. 34 00:02:49,193 --> 00:02:53,709 I did ask you time and time again, if you're expecting a guest, please let me know ahead of time! 35 00:02:53,709 --> 00:02:55,962 - I'm very sorry. - Geez... 36 00:03:00,262 --> 00:03:03,586 - I'm sorry. - Why are you apologizing? 37 00:03:03,586 --> 00:03:05,453 Well, somehow... 38 00:03:10,286 --> 00:03:15,147 - Here's the living/dining space. - I see. 39 00:03:15,147 --> 00:03:20,208 I would like to redesign these model rooms to suit single women. 40 00:03:20,208 --> 00:03:25,646 If possible, I would like to make it more colorful. 41 00:03:25,646 --> 00:03:28,241 I see. 42 00:03:36,979 --> 00:03:42,692 Inogashira-san mainly handles everything about tableware, right? 43 00:03:42,692 --> 00:03:47,442 Well, it's my main product line... so yes. 44 00:03:48,914 --> 00:03:53,392 - Would you like to see the other rooms? - Sure. 45 00:03:53,392 --> 00:03:55,515 Right this way please. 46 00:03:55,515 --> 00:03:58,639 Sato-san, can I have a minute? 47 00:03:59,820 --> 00:04:02,957 I'm sorry, I'll be right back. 48 00:04:07,384 --> 00:04:10,949 - Sato-san, we're working here as a team. - Yes. 49 00:04:10,949 --> 00:04:13,426 So if there are any guests coming... 50 00:04:13,426 --> 00:04:15,635 ...you should tell me properly! 51 00:04:15,635 --> 00:04:20,511 - I'm sorry. - If things like this happen again, not just me but others will be embarrassed as well... 52 00:04:22,928 --> 00:04:25,380 For example... 53 00:04:26,279 --> 00:04:29,563 It looks wonderful... Is this a liquor glass? 54 00:04:29,563 --> 00:04:32,926 It can also be used as a wine glass. 55 00:04:32,926 --> 00:04:36,089 May I enlarge it? 56 00:04:36,089 --> 00:04:43,879 I'm fine. 57 00:04:43,879 --> 00:04:47,798 With these glasses... Is it possible to have a rental contract? 58 00:04:47,798 --> 00:04:50,090 Yes. 59 00:04:51,690 --> 00:04:53,989 They're lovely! 60 00:05:01,997 --> 00:05:03,634 Sorry... 61 00:05:03,634 --> 00:05:05,540 For someone who handles such cute glassware... 62 00:05:05,540 --> 00:05:13,223 Inogashira-san's face looks so grim... I couldn't help but... 63 00:05:13,223 --> 00:05:14,974 I'm sorry. 64 00:05:17,304 --> 00:05:21,468 - Thank you for today. - The pleasure is mine. 65 00:05:21,638 --> 00:05:24,031 If you'll excuse me. 66 00:05:26,240 --> 00:05:27,595 Thank you. 67 00:05:39,054 --> 00:05:41,562 11 o'clock. 68 00:05:41,562 --> 00:05:43,697 Still have some spare time. 69 00:05:51,213 --> 00:05:56,080 I have a store that I visit whenever I'm in Ikebukuro. 70 00:06:08,968 --> 00:06:14,760 I like the relaxed but somewhat authentic atmosphere of this store. 71 00:06:35,491 --> 00:06:40,234 Whenever I come here, I keep on on buying things I don't need. 72 00:06:43,988 --> 00:06:46,030 Chinese wolfberry fruit? 73 00:06:46,472 --> 00:06:48,746 ("Virility Enhancement") 74 00:06:49,495 --> 00:06:50,829 ("Love Power") 75 00:06:52,360 --> 00:06:55,978 "Love Power..." 76 00:06:55,978 --> 00:06:59,009 "Love Power..." 77 00:07:09,176 --> 00:07:12,673 I bought too much again. 78 00:07:28,524 --> 00:07:32,204 Coconut milk juice is one of my pleasures. 79 00:07:47,628 --> 00:07:49,316 Well... 80 00:07:49,316 --> 00:07:51,927 One more place to go before lunch. 81 00:07:54,115 --> 00:08:00,311 Once, I heard a rumor that Chinatown may be built in Tokyo... [Note: The most famous Chinatown near Tokyo is in Yokohama] 82 00:08:00,311 --> 00:08:05,143 I do see a lot of Chinese restaurants in the streets. [Note: The most famous Chinatown near Tokyo is in Yokohama] 83 00:08:05,143 --> 00:08:09,025 I think I'm going to have Chinese cuisine for lunch. 84 00:08:14,961 --> 00:08:19,090 This space is very affordable for a room near the station so we get a lot of inquiries. 85 00:08:19,090 --> 00:08:22,602 Even now, I have customers who are looking into renting this unit. 86 00:08:22,603 --> 00:08:24,977 Right? It's a pretty good place? 87 00:08:24,978 --> 00:08:28,966 My office is a bit cramped right now... 88 00:08:29,001 --> 00:08:33,883 Although I'm thinking of setting up an office near Ikebukuro. 89 00:08:33,883 --> 00:08:35,867 You're looking for your new office, right? 90 00:08:35,867 --> 00:08:38,144 This is too spacious. 91 00:08:38,144 --> 00:08:41,641 How many employees do you have? 92 00:08:41,641 --> 00:08:47,063 - It's just me. This space might be too big. - No, no, no! 93 00:08:47,063 --> 00:08:48,956 For sure, your company will grow. 94 00:08:48,956 --> 00:08:54,384 Number of employees do increase, right? How about it, sir~! 95 00:09:05,586 --> 00:09:09,251 "Boss, would you like some coffee?" 96 00:09:09,372 --> 00:09:12,178 "Yeah... Thanks." 97 00:09:12,213 --> 00:09:13,511 "Right away, sir." 98 00:09:24,601 --> 00:09:26,272 "Inogashira-san." 99 00:09:31,035 --> 00:09:33,673 "What're you doing here?" 100 00:09:34,213 --> 00:09:36,235 Inogashira-san? 101 00:09:36,235 --> 00:09:38,319 - Inogashira-san! - Yes! 102 00:09:38,632 --> 00:09:43,975 What do you think? Rest assured, the contractor can make any changes... 103 00:09:44,954 --> 00:09:47,642 Excuse me for a moment. 104 00:09:47,642 --> 00:09:49,412 Yes! This is Nishimoto. 105 00:09:49,979 --> 00:09:52,229 Lunch?! 106 00:09:53,931 --> 00:09:56,630 No need. I'm fine, I'll be eating out. 107 00:09:58,709 --> 00:10:00,996 I'm hungry... 108 00:10:05,557 --> 00:10:10,339 - Sorry for making you wait. - Thank you, I'll come back next time. 109 00:10:10,339 --> 00:10:12,832 Oh, b-but...there are many people who are interested in this unit... 110 00:10:12,832 --> 00:10:14,592 I'll come back. 111 00:10:14,592 --> 00:10:16,177 Chinese food... Chinese food. 112 00:10:18,847 --> 00:10:21,624 My mind is completely in China! 113 00:10:21,624 --> 00:10:24,513 The next thing to do is to find a restaurant... 114 00:10:24,513 --> 00:10:29,100 Canton, Shanghai, Peking, Szechuan... 115 00:10:29,100 --> 00:10:32,917 Where in China does my tummy wanna go? 116 00:10:53,240 --> 00:10:55,889 ("Yan Home Cooking") 117 00:10:55,890 --> 00:10:58,153 ("Chinese Home Cooking Yan") 118 00:10:58,154 --> 00:11:00,966 ("Boiled Gyoza, Homemade Dumplings, Dan Dan Noodles") 119 00:11:01,716 --> 00:11:04,536 Meeting with a good eatery is a once-in-lifetime moment! 120 00:11:04,536 --> 00:11:07,078 This could be fate. 121 00:11:12,077 --> 00:11:14,085 Welcome! 122 00:11:14,385 --> 00:11:15,850 "What should I eat..." 123 00:11:15,850 --> 00:11:20,200 - Kindly wait for a moment, sir. - "I'm hungry.." 124 00:11:21,599 --> 00:11:22,580 - So... - What would you like? 125 00:11:23,124 --> 00:11:25,639 Well, now... What will I have? 126 00:11:25,639 --> 00:11:27,997 Dan dan noodles without soup... 127 00:11:27,997 --> 00:11:29,005 Oh, me, too. 128 00:11:29,005 --> 00:11:31,610 - Yeah, me, too. - 3 please. 129 00:11:31,910 --> 00:11:33,466 It's spicy. 130 00:11:33,466 --> 00:11:37,087 - It's okay, we've eaten it several times now. - I see. 131 00:11:38,587 --> 00:11:44,997 In this shop, dan dan noodles without soup seems to be popular. 132 00:12:05,833 --> 00:12:08,072 What is your order? 133 00:12:08,072 --> 00:12:11,086 I'd like dan dan without soup please. 134 00:12:11,086 --> 00:12:13,125 It's spicy. 135 00:12:14,431 --> 00:12:16,071 Is this your first visit to our restaurant? 136 00:12:16,071 --> 00:12:16,896 Yes. 137 00:12:16,896 --> 00:12:19,352 Then, I'll recommend the regular hot flavor. 138 00:12:19,352 --> 00:12:20,770 Can I choose the degree of hotness? 139 00:12:20,770 --> 00:12:27,090 - Yes, you can but for your first time, you should go with regular hot flavor. - Okay. 140 00:12:27,090 --> 00:12:29,740 - One order of Dan dan noodles without soup - regular hot! - "Got it!" 141 00:12:29,740 --> 00:12:31,688 What else will you have? 142 00:12:31,688 --> 00:12:33,296 Yaki-gyoza...* (*Fried potstickers) 143 00:12:33,296 --> 00:12:37,417 Oh, our yaki-gyoza takes too long to cook. How about sui-gyoza (boiled)? It's faster. 144 00:12:37,417 --> 00:12:38,731 No, thanks. I prefer yaki-gyoza. 145 00:12:38,731 --> 00:12:41,071 - Yaki-gyoza! - "Yep!" 146 00:12:42,209 --> 00:12:43,603 What is this? 147 00:12:43,603 --> 00:12:45,097 "Bansansu?" 148 00:12:45,097 --> 00:12:49,788 It's vegetable salad with tofu skin noodles, cucumber, carrots, doused in salad dressing. 149 00:12:49,788 --> 00:12:53,014 - Tofu skin... Is it 'yuba'? - No, it's not yuba.* (*Soymilk film that forms on the water when making silken tofu) 150 00:12:53,014 --> 00:12:57,001 It's the top of the firm tofu so it's quite firm. (Note: Chinese tofu is firmer than the Japanese silken type) 151 00:12:57,001 --> 00:13:00,469 - Okay, I'll have that. - Hold on please. 152 00:13:03,952 --> 00:13:07,745 I see, Jyugo is the original... ("It's been 2 years since our move to a larger store in Kita Ward, we're now able to open a 2nd branch in Ikebukuro. All because of your support... ~Yan") 153 00:13:07,745 --> 00:13:10,410 ...and this is its second branch. ("It's been 2 years since our move to a larger store in Kita Ward, we're now able to open a 2nd branch in Ikebukuro. All because of your support... ~Yan") 154 00:13:14,990 --> 00:13:19,062 "In the end, Nagayama-san got so drunk..." 155 00:13:19,062 --> 00:13:22,042 "...I had to take him to his home then went home." - "How troublesome..." 156 00:13:22,042 --> 00:13:25,222 Student life isn't easy either, I guess... 157 00:13:27,772 --> 00:13:29,377 Welcome! 158 00:13:29,377 --> 00:13:32,284 Eh, that doesn't sound too bad. 159 00:13:32,284 --> 00:13:35,203 I like spicy food. 160 00:13:38,106 --> 00:13:40,964 I'm hungry~. 161 00:13:44,037 --> 00:13:47,456 - Dan dan without soup please. - Me, too. 162 00:13:47,456 --> 00:13:49,286 It's spicy. 163 00:13:49,286 --> 00:13:52,611 - "Is it okay?" 164 00:13:49,811 --> 00:13:52,668 - He's always making sure. 165 00:13:53,226 --> 00:13:58,419 Here's your yaki-gyoza and bansansu, sir. 166 00:14:02,661 --> 00:14:05,140 It's round, perfect circle... [Yaki-Gyoza] "Not only the fillings but the gyoza skin is also delicious.. Too bad have to break this perfect circle." 167 00:14:05,140 --> 00:14:07,800 I can't tell how many gyozas are there. [Yaki-Gyoza] "Not only the fillings but the gyoza skin is also delicious.. Too bad have to break this perfect circle." 168 00:14:07,800 --> 00:14:10,338 [Yaki-Gyoza] "Not only the fillings but the gyoza skin is also delicious.. Too bad have to break this perfect circle." 169 00:14:25,410 --> 00:14:27,370 Is this for the dipping sauce? 170 00:14:51,140 --> 00:14:52,440 Here goes. 171 00:15:21,480 --> 00:15:24,860 Oh... it's delicious! 172 00:15:28,980 --> 00:15:30,830 Makes you wanna eat rice! 173 00:15:33,700 --> 00:15:37,490 Goes well with the black vinegar and chili oil. 174 00:15:40,930 --> 00:15:43,200 Mmm, good, good! 175 00:15:46,300 --> 00:15:48,550 Round gyoza... is great! 176 00:15:51,220 --> 00:15:59,120 [Bansansu] "It's refreshingly sour, one can't tell that it's bean curd. Very chewy and good." 177 00:16:04,130 --> 00:16:06,260 Let's try this... 178 00:16:12,680 --> 00:16:17,440 It's tasty! This tofu skin is like noodles. 179 00:16:17,680 --> 00:16:22,360 Oh, should I eat these along with the dan dan noodles? 180 00:16:26,950 --> 00:16:29,861 "Wow, this is some serious stuff..." 181 00:16:31,651 --> 00:16:34,729 "Ah...hot!" 182 00:16:37,140 --> 00:16:40,220 Did I order something that I shouldn't...? 183 00:16:42,650 --> 00:16:46,100 Here is your dan dan noodles with no soup. Regular spicy, right? 184 00:16:51,580 --> 00:16:59,170 [Dan Dan Noodles Without Soup] "With one bite, Szechuan spices will run through your entire body!" 185 00:17:06,700 --> 00:17:09,180 Please mix it well before eating. 186 00:17:34,520 --> 00:17:36,810 Well... I'm sure it won't kill me. 187 00:17:46,390 --> 00:17:49,720 Hmm? It IS yummy! 188 00:18:09,770 --> 00:18:14,460 Uwaah~! Thi-This... 189 00:18:14,910 --> 00:18:16,220 It's hot, right? 190 00:18:16,750 --> 00:18:17,860 Y-yes. 191 00:18:18,200 --> 00:18:20,810 My tongue is tingling... it's starting to feel numb! 192 00:18:26,820 --> 00:18:30,260 What is this? I'm losing the sensation on my tongue. 193 00:18:30,820 --> 00:18:32,970 Water tastes different, doesn't it? 194 00:18:37,300 --> 00:18:41,240 Szechuan cooking is all about prickly ash.* (*Szechuan pepper) 195 00:18:47,790 --> 00:18:51,210 Even then, I think you added too much prickly ash! 196 00:18:51,730 --> 00:18:55,240 Oww! Should I order rice to counter-act the spiciness? 197 00:18:56,770 --> 00:18:58,230 But somehow... 198 00:18:58,400 --> 00:19:00,390 I can't put down my chopsticks. 199 00:19:00,710 --> 00:19:02,980 Am I intoxicated by this prickly ash? 200 00:19:03,180 --> 00:19:06,180 I guess my body desired Szechuan spiciness today... 201 00:19:06,380 --> 00:19:07,930 Szechuan cuisine was the perfect choice! 202 00:19:35,090 --> 00:19:37,040 My tongue sure feels numb... 203 00:19:38,870 --> 00:19:43,130 However, I can see that I want to come back to eat and taste it again. 204 00:19:59,410 --> 00:20:00,470 Hello. 205 00:20:00,800 --> 00:20:02,020 "Hello, Inogashira-san?" 206 00:20:02,270 --> 00:20:04,330 "This is real estate agent, Nishimoto." 207 00:20:04,540 --> 00:20:09,170 "Someone has already reserved the room I showed you earlier." 208 00:20:09,171 --> 00:20:14,771 "Well, if I have another unit available, I'll contact you." 209 00:20:14,771 --> 00:20:19,580 That office was not meant to be. Forget it... 210 00:20:22,980 --> 00:20:25,840 I can't come too often, is it okay? 211 00:20:29,549 --> 00:20:31,134 Based on the manga "Kodoku no Gurume" Story: QUSUMI Masayuki . Art: TANIGUCHI Jiro 212 00:20:31,135 --> 00:20:32,446 Screenplay: TAGUCHI Yoshiro 213 00:20:32,447 --> 00:20:33,848 MATSUSHIGE Yutaka (as 'Inogashira Goro') 214 00:20:33,848 --> 00:20:35,249 ARIGA Satsuki (Model Room Manager) 215 00:20:35,249 --> 00:20:36,650 SHIMOMIYA Rihoko (as 'Model Room Staff') ANDO Ryoji (as 'Chinese Restaurant Waiter') 216 00:20:36,651 --> 00:20:38,251 Directed by: HORAI Tadaki 217 00:20:38,252 --> 00:20:39,752 Music: QUSUMI Masayuki, Pick and Lips, SHAKE, KURIKI Ken, TODA Takahiro 218 00:20:39,753 --> 00:20:41,253 OP Song: "Jiro's Title" Composed by: QUSUMI Masayuki 219 00:20:41,254 --> 00:20:42,754 Inogashira Goro's Theme Song: "Stay Alone" Composer: QUSUMI Masayuki, FUKUMURA Satoshi 220 00:20:42,755 --> 00:20:44,255 ED Song: "Goro no 12PM" Composer: QUSUMI Masayuki Performed by: Denmi 221 00:20:44,256 --> 00:20:45,756 Producers: KAWAMURA Shoji, YOSHIMI Takeshi, MIZOGUCHI Kenji 222 00:20:45,757 --> 00:20:47,257 Organizing and Planning: ISEKI Hayato (TV Tokyo) 223 00:20:47,258 --> 00:20:48,758 Co-Production: Kyodo TV 224 00:20:48,759 --> 00:20:50,759 This is a production of: TV Tokyo 225 00:20:58,646 --> 00:20:59,964 Author Qusumi Masayuki will visit the shop where the show was filmed. 226 00:20:59,964 --> 00:21:04,032 ["Furatto Qusumi" (Suddenly Qusumi)] Author Qusumi Masayuki will visit the shop where the show was filmed. 227 00:21:05,759 --> 00:21:11,960 The shop we're going to visit is, of course what you just saw on this show, Chinese Home Cooking Yan. 228 00:21:14,327 --> 00:21:16,231 Might as well order what was on the show. 229 00:21:16,232 --> 00:21:17,608 - Excuse me! - Yes! 230 00:21:17,609 --> 00:21:20,044 - Dan Dan without soup please. - Yes. 231 00:21:20,045 --> 00:21:25,091 - Would you like to choose the spiciness? - Eh... Regular... I never had it before... 232 00:21:25,092 --> 00:21:27,808 ("Mother Yan") - If it's your first time, you should go with regular. - Then regular please. 233 00:21:28,997 --> 00:21:31,026 I don't know how to judge the spiciness. 234 00:21:31,027 --> 00:21:35,273 I like to look at the menu. 235 00:21:36,704 --> 00:21:40,394 "First time customers, we recommend regular spiciness." 236 00:21:40,395 --> 00:21:45,284 "We do use lots of prickly ash..." 237 00:21:45,285 --> 00:21:48,358 Nice... I can't even read. 238 00:21:48,359 --> 00:21:49,631 [Yan Special... Salad 600 yen (approx. $7)] ("Refreshing taste. Goes well with beer and Chinese rice wine.") 239 00:21:49,631 --> 00:21:51,770 I wouldn't know how to order it... [Yan Special... Salad 600 yen (approx. $7)] ("Refreshing taste. Goes well with beer and Chinese rice wine.") 240 00:21:51,770 --> 00:21:53,812 ..since I can't read it. (Note: The kanji on the menu is difficult to read) 241 00:21:54,567 --> 00:21:56,838 - "2 orders of dan dan noodles..." - "Would you like to choose the spiciness?" 242 00:21:56,839 --> 00:21:58,039 Oh, she's saying that again... 243 00:21:58,040 --> 00:22:00,359 - "Regular hot..." - "Have you had it before?" - "No, I haven't." 244 00:22:00,360 --> 00:22:06,908 She must ask that question all the time. 245 00:22:08,061 --> 00:22:13,021 Key ingredient for dan dan noodles is this prickly ash. 246 00:22:13,677 --> 00:22:20,894 Add chili sauce, sesame sauce and mix in secret family sauce to make Yan special sauce. 247 00:22:21,198 --> 00:22:26,455 On top of the sauce, add noodles, meat, nuts and greens to complete the dish. 248 00:22:27,075 --> 00:22:29,113 - Thank you for waiting. - Thanks. 249 00:22:30,252 --> 00:22:33,115 - Please mix well. - This is great! 250 00:22:33,115 --> 00:22:35,820 She said to mix well. 251 00:22:35,821 --> 00:22:39,521 [Dan dan noodles without soup = 780 yen (about $9)] These noodles are like spaghetti. 252 00:22:39,522 --> 00:22:45,634 It really looks like spaghetti. 253 00:22:46,794 --> 00:22:49,089 So, how does it taste? 254 00:22:55,049 --> 00:22:56,390 Awesome... 255 00:22:56,391 --> 00:22:57,984 Really can taste the prickly ash... 256 00:22:57,985 --> 00:23:01,822 Wow.. really. 257 00:23:01,823 --> 00:23:05,488 This spiciness is something I never tasted before. 258 00:23:06,384 --> 00:23:11,439 It's a different kind of spiciness than chili or curry. It's definitely a spiciness of prickly ash. 259 00:23:11,440 --> 00:23:14,930 It's spicy but makes you want more. 260 00:23:15,803 --> 00:23:18,371 - Food from Szechuan province is spicy like this? - Yes, it is. 261 00:23:18,372 --> 00:23:24,841 - It's all based on "ma~ and la~." - What is "ma~?" - "Ma~" indicates feeling of pins and needles... 262 00:23:25,163 --> 00:23:27,094 - In Szechuan... - Oh, I see, like Mapo Tofu. 263 00:23:27,095 --> 00:23:29,430 - Yes, yes. - I see. - It's a numb feeling... 264 00:23:29,431 --> 00:23:34,059 - Is it spicy like this? - This is regular spiciness... 265 00:23:34,060 --> 00:23:36,813 ...Keeping it mild. - This is mild? 266 00:23:37,151 --> 00:23:42,659 - Then, is it spicier over there? - Yes, you can really feel the tingle... I can't take the spiciness either. 267 00:23:43,706 --> 00:23:47,287 Szechuan cooking is known for its spiciness and taste. 268 00:23:49,465 --> 00:23:50,821 Wow! 269 00:23:50,822 --> 00:23:56,046 Water tastes really different. 270 00:23:56,047 --> 00:23:57,980 Water... it's like water has its own taste. 271 00:24:01,893 --> 00:24:05,968 Please come and challenge this spiciness. 272 00:24:05,969 --> 00:24:08,169 Translation: earthcolors (drama) danburi (mini-segment) 273 00:24:08,370 --> 00:24:10,570 Editing and fine timing: earthcolors 274 00:24:10,771 --> 00:24:12,971 Spot translator and QC: danburi 275 00:24:13,272 --> 00:24:15,572 Special thanks: \( -o _ o- )/, furransu 276 00:24:16,588 --> 00:24:22,216 Next on ~KODOKU NO GURUME~ Ep. 4: "Shizuoka Oden of Urayasu, Chiba Prefecture" 277 00:24:22,217 --> 00:24:23,417 Stay tuned. 278 00:24:23,418 --> 00:24:24,818 Thanks for watching~! 24204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.