Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:06,880
(Higashi-Nagasaki, Toshima Ward)
2
00:00:10,680 --> 00:00:15,090
The station at Higashi Nagasaki...
Has it always been like this...?
3
00:00:16,150 --> 00:00:19,330
I haven't been here quite a while.
4
00:00:23,830 --> 00:00:27,280
It's only two stations apart but...
5
00:00:27,280 --> 00:00:32,310
...it's such a different atmosphere
from Ikebukuro.
6
00:00:32,660 --> 00:00:36,550
Really shows the feel of everyday life...
7
00:00:45,470 --> 00:00:47,580
("Kitchen Nagasaki")
8
00:00:49,260 --> 00:00:50,410
("Dining Sekizawa")
9
00:00:51,820 --> 00:00:53,500
See...
10
00:00:53,680 --> 00:00:58,180
This store's front view is just my style.
11
00:00:59,590 --> 00:01:03,650
Well, not sure how successful
this appointment will be but...
12
00:01:04,010 --> 00:01:07,270
...maybe I shouldn't go empty handed.
13
00:01:07,890 --> 00:01:12,840
- You are always so up and energetic!
- Those are the only good traits I have.
14
00:01:12,840 --> 00:01:16,990
- Here, thank you very much as always.
- Thanks.
15
00:01:17,430 --> 00:01:18,570
Sure.
16
00:01:19,810 --> 00:01:21,750
Welcome.
17
00:01:22,280 --> 00:01:24,580
Are you looking for something in particular?
18
00:01:24,580 --> 00:01:26,870
Looking for a gift of some sort?
19
00:01:26,870 --> 00:01:28,870
Ah... Yes.
20
00:01:29,520 --> 00:01:31,550
How about the ichigo (strawberry)?
21
00:01:31,550 --> 00:01:35,000
"Ichigo ichi e" (Should cherish each encounter).
Just kidding.
22
00:01:38,260 --> 00:01:41,090
How about iyokan (Japanese citrus)
for "ii yokan" (good feeling)?
23
00:01:41,350 --> 00:01:43,740
I'm not too fond of puns..
24
00:01:43,740 --> 00:01:47,090
- Melon, you should "ya-melon--"
(you shouldn't go with it).
- I'll take these!
25
00:01:47,890 --> 00:01:50,090
Kiwi...
26
00:01:53,270 --> 00:01:55,300
I won.
27
00:01:56,800 --> 00:01:59,100
Thank you very much.
28
00:01:59,720 --> 00:02:01,660
Don't jump out!
29
00:02:02,010 --> 00:02:05,460
Cars are unable to stop suddenly (Kyuni...Kiwi...).
30
00:02:05,460 --> 00:02:08,640
Just kidding.
Thank you for shopping!
31
00:02:13,580 --> 00:02:15,170
Starring:
MATSUSHIGE Yutaka
32
00:02:15,170 --> 00:02:17,170
Regardless of time or society...
Starring:
MATSUSHIGE Yutaka
33
00:02:17,170 --> 00:02:17,910
When someone indulges in satisfying his hunger...
34
00:02:17,910 --> 00:02:19,910
["So what shall I eat?"]
When someone indulges in satisfying his hunger...
35
00:02:19,910 --> 00:02:20,640
...he will become selfish and...
36
00:02:20,640 --> 00:02:22,850
["Let's eat here...." "May I?" "Yes, please come in."]
...he will become selfish and...
37
00:02:22,850 --> 00:02:24,790
["Thanks for waiting."]
...liberated for a moment.
38
00:02:24,790 --> 00:02:26,640
["Wow... did I over do it?"]
...to eat freely is an act of aloofness.
39
00:02:26,640 --> 00:02:30,360
["Be patient... I'm just hungry"]
...to eat freely is an act of aloofness.
40
00:02:30,360 --> 00:02:34,060
["No one has the right to force someone
to eat something they don't want."]
This act is...
41
00:02:34,060 --> 00:02:38,480
...the best comfort given equally to every man.
42
00:02:39,010 --> 00:02:43,881
EarthBuriTeam Subs Presents:
~KODOKU NO GURUME~
"The Solitary Gourmet"
43
00:02:43,881 --> 00:02:48,705
Ep. 10: "Ginger Pork Rice Bowl with Fried Egg
of Higashi-Nagasaki, Toshima Ward."
44
00:02:50,220 --> 00:02:52,520
Here's something for you.
45
00:02:54,020 --> 00:02:57,020
Oh, kiwi. Thank you..
46
00:02:57,370 --> 00:03:01,610
- Are you able to make a living with your work?
- So-so...
47
00:03:02,490 --> 00:03:06,820
Oh, regarding the props that
we like to use for the next movie...
48
00:03:06,820 --> 00:03:09,650
What's this movie about?
49
00:03:09,650 --> 00:03:12,380
Oiwa-san from "Yotsuya Kaidan*..."
(*Famous ghost story)
50
00:03:12,380 --> 00:03:14,850
...and Okiku-san from "Bancho Sara Yashiki*..."
(*another famous ghost story)
51
00:03:14,850 --> 00:03:17,240
The story is both travel through time
to the present day and...
52
00:03:17,240 --> 00:03:19,980
...make a punk band.
53
00:03:21,300 --> 00:03:23,860
Was Yuki Onna (Snow Lady) in it, too?
54
00:03:23,860 --> 00:03:26,160
Are you for real?
55
00:03:26,330 --> 00:03:30,040
So, when it comes to Okiku-san,
we have to have some plates.
56
00:03:30,130 --> 00:03:31,630
Uhm...
57
00:03:31,630 --> 00:03:37,371
During the concert, Okiku will throw the
plates to the audiences.
58
00:03:37,371 --> 00:03:38,310
And then...
59
00:03:38,310 --> 00:03:43,990
Then blood will shoot out here and there!
It's punk, so...
60
00:03:43,990 --> 00:03:46,730
It's punk, so...?
61
00:03:46,730 --> 00:03:51,140
But the director doesn't want just any plates.
62
00:03:51,670 --> 00:03:55,910
How should I put it...?
It should be Shoo! (sleek)... and...
63
00:03:55,910 --> 00:04:00,320
..with printed designs that go Pa~pa~n!
That's what he wants.
64
00:04:00,320 --> 00:04:02,890
Do you have anything like that?
65
00:04:04,030 --> 00:04:07,830
Eh.. Shoo! and.. Pa~pa~n...?
66
00:04:11,360 --> 00:04:15,600
Little more Piit! feeling.
67
00:04:15,600 --> 00:04:18,690
...then, looks more Zubat!
68
00:04:19,310 --> 00:04:24,610
"Piit!" and "Zubat!.."
You can say all you want.
69
00:04:26,020 --> 00:04:28,490
Oh, shoot!
70
00:04:28,840 --> 00:04:32,290
I have a meeting right after this.
71
00:04:32,990 --> 00:04:36,790
Can I ask you to do a little look
around by tomorrow?
72
00:04:36,790 --> 00:04:39,350
I'll make my decision by then.
73
00:04:40,500 --> 00:04:43,850
Then, I'll take off to my meeting.
74
00:04:43,850 --> 00:04:46,120
Thanks for the kiwi.
75
00:04:46,410 --> 00:04:49,940
Ah! Can I ask you to....
76
00:04:49,940 --> 00:04:54,270
...cha-cha (quickly) pay for the tab here, too?
Sorry about that.. Sorry.
77
00:04:55,950 --> 00:04:58,330
"Quick quick..."
78
00:04:59,220 --> 00:05:02,220
It seems he's doing ok with his work but...
79
00:05:02,220 --> 00:05:07,250
People who are working in the visual field
are often like that...
80
00:05:11,840 --> 00:05:14,400
Well, well.
81
00:05:16,870 --> 00:05:20,850
Well, I guess I'll take a walk.
82
00:05:37,800 --> 00:05:42,300
This college has changed quite a bit.
83
00:05:58,020 --> 00:06:03,490
This young energetic atmosphere hasn't changed.
84
00:06:14,180 --> 00:06:17,880
It's still the same.
85
00:06:18,500 --> 00:06:22,300
- Then I'll play the person who lost
his contact lens so come and help.
- Got it.
86
00:06:22,300 --> 00:06:24,240
- That's strange.
- What's wrong?
87
00:06:24,240 --> 00:06:27,150
- I dropped my contact lens.
- Oh, I see.
88
00:06:27,150 --> 00:06:29,010
- Here, use this one.
- How can I use it?
89
00:06:29,010 --> 00:06:32,270
What's with this taking-it-out thing...
90
00:06:42,520 --> 00:06:47,200
Yes yes, these practices haven't
changed either.
91
00:07:05,210 --> 00:07:10,060
I.. am.. hung.. ry..
92
00:07:17,220 --> 00:07:20,570
Well, what should I eat?
93
00:07:20,570 --> 00:07:23,130
I want to STEP in.
94
00:07:23,130 --> 00:07:27,190
Make FAST decision and eat QUICK.
95
00:07:29,400 --> 00:07:33,640
That's right. That shop.
96
00:07:34,700 --> 00:07:38,940
("Dining Sekizawa")
97
00:07:39,640 --> 00:07:43,000
Yes, this is good.
98
00:07:43,000 --> 00:07:46,090
I know I have an eye for good eats.
99
00:07:46,260 --> 00:07:51,380
That one looks good, too.
("Kitchen Nagasaki")
100
00:07:53,940 --> 00:08:00,210
I feel like I've been confessed to
by two beautiful women...
101
00:08:01,270 --> 00:08:05,780
I'm sorry. I'll visit you next time.
102
00:08:09,840 --> 00:08:12,930
Welcome!
103
00:08:29,970 --> 00:08:32,880
I love it. I love it.
104
00:08:32,880 --> 00:08:39,150
This is the atmosphere that never lets me down.
Well, what shall I eat?
105
00:08:39,940 --> 00:08:42,770
Deep fried mackerel set.
106
00:08:42,770 --> 00:08:44,510
410 yen ($5)...
107
00:08:44,510 --> 00:08:47,540
That's cheap! Absolutely cheap.
108
00:08:47,540 --> 00:08:50,720
Fried Rice, 380 yen ($4.50).
109
00:08:50,980 --> 00:08:55,220
Kyaa~ (Sounds like Gya~)
It's a scream of happiness.
110
00:08:55,220 --> 00:08:57,960
Isn't this too cheap?
111
00:08:58,220 --> 00:09:04,310
Although I'm happy but this price setting
makes me worry about the shop's profit..
112
00:09:05,370 --> 00:09:07,930
I can't decide...
113
00:09:08,200 --> 00:09:10,940
Egg-don... Oyako-don...
114
00:09:10,940 --> 00:09:15,080
Katsu-don... Ginger Pork-don with fried eggs...
115
00:09:15,350 --> 00:09:17,730
Breaded Shrimp-don...
116
00:09:17,730 --> 00:09:20,030
Huh... What's this?
117
00:09:20,030 --> 00:09:23,740
Ginger Pork-don with fried eggs?
118
00:09:24,360 --> 00:09:26,650
Kind of interesting..
119
00:09:26,650 --> 00:09:28,950
- Excuse me.
- Yes, have you decided?
120
00:09:28,950 --> 00:09:31,860
- Ginger Pork-don with fried eggs, please.
- Sure.
121
00:09:31,860 --> 00:09:36,720
- Along with pork and potato stew and
deep-fried sausage, please.
- Thank you for your order.
122
00:09:36,890 --> 00:09:38,980
- You got that?
- "Got it."
123
00:09:39,540 --> 00:09:44,400
Potato Salad, 150 yen ($1.75).
That sounds good, too...
124
00:09:44,400 --> 00:09:49,340
But it's no good to order it and
end up not able to finish...
125
00:09:49,340 --> 00:09:50,490
Nope.
126
00:09:50,490 --> 00:09:53,760
- Please add potato salad, too.
- Sure.
127
00:09:53,760 --> 00:09:55,520
- Please add...
- "Okay."
128
00:09:55,520 --> 00:09:57,910
Um.. Tea...?
129
00:09:57,910 --> 00:10:00,730
I'm sorry, please help yourself behind you.
130
00:10:00,730 --> 00:10:02,940
Oh, I see.
131
00:10:10,440 --> 00:10:11,860
("Leftovers will be disposed. We don't allow
doggy bags. Please order what you can finish.")
132
00:10:11,860 --> 00:10:14,770
Just because it's cheap...
("Leftovers will be disposed. We don't allow
doggy bags. Please order what you can finish.")
133
00:10:14,770 --> 00:10:18,650
...many people must have been
ordering too much, like me.
134
00:10:22,360 --> 00:10:26,870
Was I too quick to order potato salad...?
135
00:10:30,490 --> 00:10:34,048
Now, come to think of it, potato salad plus
meat and potato stew...
136
00:10:34,049 --> 00:10:36,107
It's a double potato order...
137
00:10:39,050 --> 00:10:41,790
- Welcome~!
- Hello~.
138
00:10:41,790 --> 00:10:45,140
- Um... One Coin please.
- Sure.
139
00:10:45,850 --> 00:10:48,760
One Coin... Woah~
(One Coin Set - Tonkatsu, Stewed Vegetables,
Rice and miso soup)
140
00:10:48,760 --> 00:10:53,000
It has Tonkatsu and stewed vegetables...
(One Coin Set - Tonkatsu, Stewed Vegetables,
Rice and miso soup)
141
00:10:53,000 --> 00:10:56,620
That sounds great, too.
142
00:11:02,800 --> 00:11:06,160
- Here is the San Kyu (sounds like 'thank you') set.
- Thanks.
143
00:11:06,160 --> 00:11:09,690
"San Kyu Set"?
144
00:11:11,100 --> 00:11:13,130
There it is.
145
00:11:13,130 --> 00:11:16,570
Nice... San (3) Kyu (9) set.
[Natto, Seaweed, Seasoned Seaweed, Egg, Rice,
and Soup = 390 yen plus tax 410 yen ($4.85)]
146
00:11:16,570 --> 00:11:19,130
- Hello.
- Welcome~!
147
00:11:19,130 --> 00:11:21,690
- Katsu-don please.
- So girls come here, too.
148
00:11:21,690 --> 00:11:23,810
- Order for two Katsudon.
- "Got it."
149
00:11:23,810 --> 00:11:27,610
Not only that, they both ordered Katsudon.
150
00:11:39,180 --> 00:11:41,650
Oh, those girls...
151
00:11:41,740 --> 00:11:44,920
Hello... Oh...
152
00:11:44,920 --> 00:11:47,830
Sorry, I'm having lunch right now.
153
00:11:47,830 --> 00:11:51,890
Mm... No no, it's a deep-fried mackerel.
154
00:11:52,600 --> 00:11:57,190
Mm... I'll call you back later.
...Yeah... Okay... Bye.
155
00:11:57,190 --> 00:11:59,570
- Was that your mom back home?
- Yes.
156
00:11:59,570 --> 00:12:02,310
She was asking if I was eating
only cup noodles everyday..
157
00:12:02,310 --> 00:12:05,580
- Oh, can I have another rice?
- Sure.
158
00:12:06,020 --> 00:12:11,490
I'm sure your mom will be relieved
to see the meals offered here.
159
00:12:11,490 --> 00:12:15,020
Thank you for waiting.
Here is the meat and potato stew.
160
00:12:17,140 --> 00:12:20,500
Here is the deep-fried sausages.
161
00:12:22,000 --> 00:12:24,380
Here's the potato salad.
162
00:12:25,620 --> 00:12:30,030
[Meat and potato stew]
[Deep fried sausages] [Potato Salad]
163
00:12:30,650 --> 00:12:32,150
[Deep-Fried Sausages]
"New way to eat sausages. Nice crunchiness."
164
00:12:32,150 --> 00:12:37,540
I never had deep-fried sausages...
[Deep-Fried Sausage]
"New way to eat sausages. Nice crunchiness."
165
00:12:41,860 --> 00:12:44,510
Itadakimasu.
166
00:13:03,320 --> 00:13:07,730
It tastes like sausage that's deep-fried.
167
00:13:11,440 --> 00:13:17,360
But... you really can't find it
even when you crave for it.
168
00:13:19,650 --> 00:13:23,010
I like this ordinary taste.
169
00:13:23,010 --> 00:13:29,280
[Potato Salad]
"This quality and volume for 150 yen.
Comes with shredded cabbage too."
170
00:13:44,290 --> 00:13:50,020
This is good, too. I'm glad I ordered it.
171
00:13:50,730 --> 00:13:57,350
[Meat and Potato Stew]
"Broth has nicely permeated into the
potatoes. Taste of mom's cooking."
172
00:14:06,710 --> 00:14:11,740
Yes, yes. This is what I wanted.
173
00:14:14,660 --> 00:14:19,600
It's like the pleasant personality
of this shop has permeated.
174
00:14:24,110 --> 00:14:27,810
The serving is a pretty good size.
175
00:14:43,440 --> 00:14:50,150
I love eating the broth and small chunks
of potato together.
176
00:14:50,680 --> 00:14:54,210
Here's your One Coin.
177
00:14:57,480 --> 00:15:02,070
Those stewed vegetables are definitely good.
178
00:15:12,490 --> 00:15:18,320
Good good. I'm so glad I chose this shop.
179
00:15:23,440 --> 00:15:28,120
- Here are the Katsudon.
- Itadakima~su!.
180
00:15:31,910 --> 00:15:34,740
Thank you.
181
00:15:37,120 --> 00:15:40,570
They eat so happily, that makes
you happy, too.
182
00:15:42,420 --> 00:15:46,830
If you don't have the metabolism
to burn the calories of Katsudon...
183
00:15:46,830 --> 00:15:51,160
You can't become the top of any career.
184
00:16:06,880 --> 00:16:09,530
Thank you for waiting.
185
00:16:10,500 --> 00:16:17,300
[Ginger Pork-don with Fried Eggs]
"On top of the warm rice, Ginger Pork
and fried eggs are united...
Most powerful donburi!
186
00:16:17,830 --> 00:16:21,530
So this is it. Looks good.
187
00:16:21,890 --> 00:16:23,530
Well...
188
00:16:26,390 --> 00:16:29,570
So I'm supposed to use this
and shove it into my mouth?
189
00:16:29,570 --> 00:16:31,950
No problem.
190
00:16:35,480 --> 00:16:37,430
Ginger pork...
191
00:16:37,430 --> 00:16:39,100
Fried Eggs...
192
00:16:39,100 --> 00:16:41,100
Rice...
193
00:16:41,100 --> 00:16:44,220
They're all my favorites.
194
00:16:46,870 --> 00:16:52,350
But... It's my first time to eat like this.
195
00:16:55,080 --> 00:16:57,120
Delicious!
196
00:16:58,090 --> 00:17:01,090
It's really good.
197
00:17:07,000 --> 00:17:09,920
Undoubtedly good.
198
00:17:14,070 --> 00:17:16,540
In between the meat and rice...
199
00:17:16,540 --> 00:17:21,480
...there's some cabbage here.
It's wonderful.
200
00:17:22,190 --> 00:17:24,570
The couple that runs this place...
201
00:17:24,570 --> 00:17:27,220
They really have great ideas.
202
00:17:27,220 --> 00:17:32,780
This kind of ideas, you'll never find it
in fancy restaurants.
203
00:17:47,090 --> 00:17:49,470
It's great.
204
00:17:51,680 --> 00:17:55,300
Green pepper and pickled ginger...
205
00:17:57,680 --> 00:18:03,600
Have a good sense through and through.
206
00:18:09,690 --> 00:18:14,370
There is no other donburi (rice bowl)
that you can eat like this.
207
00:18:40,330 --> 00:18:43,070
Thanks for the meal.
208
00:18:43,590 --> 00:18:46,510
- May I have the check?
- Sure, thank you very much.
209
00:18:46,510 --> 00:18:48,510
Total is 1,030 yen ($12).
210
00:18:48,630 --> 00:18:51,100
- Eh?
- It's 1,030 yen.
211
00:18:51,100 --> 00:18:54,370
Eh? Eh~?
212
00:18:54,630 --> 00:18:57,990
How can that be?
213
00:18:58,160 --> 00:19:00,280
With all that food...
214
00:19:01,340 --> 00:19:03,990
Thank you very much.
215
00:19:05,840 --> 00:19:08,400
Feels like I'm dreaming.
216
00:19:09,820 --> 00:19:12,110
Something wrong?
217
00:19:12,110 --> 00:19:16,000
Oh, nothing.
Really thank you for the food.
218
00:19:21,560 --> 00:19:24,650
- Thank you for coming!
- Thank you.
219
00:19:35,420 --> 00:19:41,600
My dream shop will be
something like this.
220
00:19:42,840 --> 00:19:46,810
Pee~n, light bulb, Jya~n, here I am..
221
00:19:46,810 --> 00:19:52,460
Dodo~n, here comes the food then...
Po-wa-wa~n, I'm in the dream world.
222
00:19:53,170 --> 00:19:57,490
Well, I guess I'll search for the plates
Yasuda-kun asked for...
223
00:19:57,490 --> 00:20:00,760
Biga Biga! Let's go.
224
00:20:00,760 --> 00:20:02,760
Based on the manga "Kodoku no Gurume"
Story: QUSUMI Masayuki . Art: TANIGUCHI Jiro
225
00:20:02,760 --> 00:20:04,290
Screenplay: TAGUCHI Yoshiro
226
00:20:04,290 --> 00:20:05,790
MATSUSHIGE Yutaka (as 'Inogashira Goro')
227
00:20:05,790 --> 00:20:07,380
MATSUI Naomi (as Vegetable shop lady)
228
00:20:07,380 --> 00:20:08,880
KUBO Ryuji (as 'Yasuda')
229
00:20:08,880 --> 00:20:10,400
Directed by:
HORAI Tadaki
230
00:20:10,400 --> 00:20:12,000
Music:
QUSUMI Masayuki, Pick and Lips,
SHAKE, KURIKI Ken, TODA Takahiro
231
00:20:12,000 --> 00:20:13,500
OP Song: "Jiro's Title"
Composed by: QUSUMI Masayuki
232
00:20:13,500 --> 00:20:15,000
Inogashira Goro's Theme Song: "Stay Alone"
Composer: QUSUMI Masayuki, FUKUMURA Satoshi
233
00:20:15,000 --> 00:20:16,500
ED Song: "Goro no 12PM"
Composer: QUSUMI Masayuki
Performed by: Denmi
234
00:20:16,500 --> 00:20:18,000
Producers: KAWAMURA Shoji,
YOSHIMI Takeshi, MIZOGUCHI Kenji
235
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Organizing and Planning:
ISEKI Hayato (TV Tokyo)
236
00:20:19,500 --> 00:20:21,000
Co-Production:
Kyodo TV
237
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
This is a production of:
TV Tokyo
238
00:20:28,040 --> 00:20:29,370
Author Qusumi will visit the shop
where the show was filmed.
239
00:20:29,370 --> 00:20:34,670
["Furatto Qusumi" (Suddenly Qusumi)]
Author Qusumi will visit the shop
where the show was filmed.
240
00:20:35,110 --> 00:20:37,230
Oh, it's here.
241
00:20:37,230 --> 00:20:41,990
Good old style, I love places like this.
242
00:20:41,990 --> 00:20:44,730
I love it!
243
00:20:45,700 --> 00:20:47,640
"Tokumaru Curry"
(Special value curry)?
244
00:20:47,640 --> 00:20:50,470
"Plentiful fried mackerel, shrimp, potato, onion..."
245
00:20:50,470 --> 00:20:53,820
"...mini fried egg.."
Wow, that's a lot.
246
00:20:53,820 --> 00:20:58,150
You can't even see the curry here... Wow.
247
00:20:58,950 --> 00:21:02,120
- Hello~.
- Welcome, please come inside.
248
00:21:03,010 --> 00:21:06,450
Really nice mood here.
249
00:21:06,720 --> 00:21:12,900
Dining Sekizawa's specialty is no doubt
the amount of menu selections and the price.
250
00:21:13,430 --> 00:21:16,870
It's so reasonably priced... Really.
251
00:21:16,870 --> 00:21:20,580
Stir-fried vegetables for 160 yen ($1.88)...
How can that be?
252
00:21:20,580 --> 00:21:23,140
Macaroni salad is 120 yen ($1.40)...
253
00:21:23,140 --> 00:21:27,020
Meat and potato stew, 160 yen ($1.88),
Cold Tofu, 80 yen ($0.95)?
254
00:21:27,020 --> 00:21:30,020
Wow, I can't decide...
255
00:21:30,020 --> 00:21:32,060
- Do you have beer?
- Yes, we do.
256
00:21:32,060 --> 00:21:34,440
Then I'll take beer...
257
00:21:34,440 --> 00:21:38,850
..and Meat-Potato stew and freshly made Kinpira
(Stir-fried burdock root and carrot), please.
258
00:21:38,850 --> 00:21:41,680
Ah~, I'm drinking again.
259
00:21:41,680 --> 00:21:46,270
In a diner, in broad daylight.
260
00:21:46,270 --> 00:21:51,130
Really no need for me to drink
that much, you know.
261
00:21:51,570 --> 00:21:54,040
- Thank you for waiting.
- Oh, thank you.
262
00:21:54,040 --> 00:21:56,870
Wow, looks great!
263
00:21:56,870 --> 00:22:02,070
Wow, I know it's good. It's freshly made.
[Kinpira (Stir-fried burdock root and carrot)
120 yen ($1.40)]
264
00:22:07,730 --> 00:22:10,020
It's delicious.
265
00:22:11,700 --> 00:22:15,850
Meat-potato stew has a nice color, too.
266
00:22:18,850 --> 00:22:22,030
It's correct meat-potato stew.
[Meat and Potato Stew = 160 yen ($1.88)]
267
00:22:22,030 --> 00:22:26,880
It's only 160 yen.
Of course, you have to order, right?
268
00:22:32,540 --> 00:22:34,210
I'm sorry.
269
00:22:35,180 --> 00:22:37,740
It's really delicious.
270
00:22:37,920 --> 00:22:42,160
Next, Qusumi-san ordered
Daily One Coin Special.
271
00:22:42,160 --> 00:22:47,720
Today, it comes with warm tofu and
sweet and sour chicken nuggets.
272
00:22:48,070 --> 00:22:51,870
- Here you go, Sweet and Sour Chicken Nuggets set.
- Wow, looks great!
[One Coin Set = 500 yen ($6)]
273
00:22:51,870 --> 00:22:54,520
This really looks great.
274
00:22:54,520 --> 00:22:57,430
Did I order too much?
275
00:22:57,430 --> 00:23:00,440
I have 1, 2, 3, 4... 5 side dishes...
276
00:23:01,580 --> 00:23:04,060
In front are 5 great side dishes...
277
00:23:04,060 --> 00:23:08,380
But this meat is really firm...
278
00:23:13,330 --> 00:23:15,530
Delish!
279
00:23:15,530 --> 00:23:18,620
Then followed by the rice!
280
00:23:18,800 --> 00:23:22,860
It really stimulates my appetite.
281
00:23:23,390 --> 00:23:27,010
Warm tofu. Really nice.
282
00:23:29,570 --> 00:23:30,810
The best.
283
00:23:31,070 --> 00:23:34,250
It feels luxurious.
284
00:23:34,250 --> 00:23:37,340
But I haven't spent 1,000 yen yet.
(So far, 780 yen w/o beer)
285
00:23:38,930 --> 00:23:40,700
(Today's One Coin Special: S & S Chicken Nuggets,
Warm Tofu, Seaweed, Rice, Soup = 500 yen)
286
00:23:40,700 --> 00:23:42,990
Do the One Coin Sets change everyday?
287
00:23:42,990 --> 00:23:47,490
Yes. I do plan daily.
(Dining Sekizawa Dad, SUNAOSHI Masao-san)
(Dining Sekizawa Mom, SUNAOSHI Kimie-san)
288
00:23:47,490 --> 00:23:54,380
He will plan for the main dishes
and I'll figure the other dishes.
289
00:23:54,380 --> 00:23:58,880
I see... Nice combination.
290
00:23:58,880 --> 00:24:03,030
If we don't help each other,
we can't run this place.
291
00:24:03,390 --> 00:24:07,630
It's a really nice place to
have near you.
292
00:24:07,890 --> 00:24:09,700
Translation and Fine Timing:
danburi
293
00:24:09,700 --> 00:24:11,500
Editing and QC:
earthcolors
294
00:24:11,500 --> 00:24:13,000
Special Thanks:
\( -o _ o- )/, furransu
295
00:24:16,780 --> 00:24:22,610
Next on ~KODOKU NO GURUME~
Ep. 11: "Extra-Hot Curry Rice at a Nomiya
(Tavern) in Nezu, Bunkyo Ward"
296
00:24:22,610 --> 00:24:23,760
Stay tuned.
297
00:24:23,760 --> 00:24:25,760
Thank you for watching~!
24892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.