All language subtitles for Killing.Eve.S02E01.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:08,112 Morilka deluje na mednarodnem obmo�ju. 2 00:00:08,272 --> 00:00:10,993 �enska v Londonu vodi oddelek samo zato, da bi na�la tebe. 3 00:00:11,032 --> 00:00:12,432 Kako ji je ime? �Eve Polastri. 4 00:00:12,593 --> 00:00:15,473 Visoko na lestvici psihopatije je. 5 00:00:15,632 --> 00:00:17,513 To je torej dober za�etek. 6 00:00:17,672 --> 00:00:20,672 Sledim ji. Pokli�i me. No�em je izgubiti. 7 00:00:20,832 --> 00:00:22,033 Bill! 8 00:00:22,152 --> 00:00:23,393 V moji hi�i je bila. 9 00:00:24,233 --> 00:00:27,873 Utihni! Samo ve�erjati ho�em s tabo! 10 00:00:28,033 --> 00:00:29,913 Vem, da si psihopatka. 11 00:00:30,073 --> 00:00:32,152 Vstopi, ubij Nadio in izstopi. 12 00:00:32,313 --> 00:00:34,753 Vse bom povedala Britancem. 13 00:00:34,832 --> 00:00:36,993 Vdrl bom v vse zaporni�ke kamere. 14 00:00:37,112 --> 00:00:39,313 Kam jo peljejo? Mojbog! 15 00:00:39,472 --> 00:00:42,192 Koliko ljudi �e mora umreti? 16 00:00:43,313 --> 00:00:44,593 Sled imam. 17 00:00:45,792 --> 00:00:47,033 Ves �as razmi�ljam o tebi. 18 00:00:47,192 --> 00:00:50,713 Tvojih o�eh, ustnicah in tem, kaj �uti�, ko koga ubije�. 19 00:00:50,792 --> 00:00:52,912 Na�la si me. Bravo. 20 00:00:52,993 --> 00:00:54,953 Ne more�. �Lahko. 21 00:00:55,033 --> 00:00:56,753 Res si mi bila v�e�. 22 00:00:57,432 --> 00:00:58,832 Mojbog! 23 00:01:00,112 --> 00:01:02,033 Spusti to! Ven grem! 24 00:01:05,073 --> 00:01:07,593 30 SEKUND POZNEJE 25 00:01:57,152 --> 00:01:58,432 �e grem! 26 00:01:59,712 --> 00:02:01,313 Mojbog! 27 00:02:06,432 --> 00:02:08,393 Gremo! 28 00:02:22,793 --> 00:02:24,393 Carolyn. 29 00:02:47,752 --> 00:02:53,633 UBITI EVE 30 00:02:58,673 --> 00:03:02,633 Pridi. Gremo. Veliko stvari moramo odnesti. 31 00:03:08,673 --> 00:03:13,272 Ni je tu. Krvavo je. Ne bo pri�la dale�. Na�li jo bomo. 32 00:03:14,552 --> 00:03:17,393 Dajmo. Pohiti! 33 00:03:38,393 --> 00:03:40,673 Halo? �Vem, kje si. 34 00:03:40,752 --> 00:03:44,513 Carolyn. �Takoj se vrni sem. 35 00:03:46,353 --> 00:03:49,272 Mislim, da sem jo ubila. 36 00:03:53,073 --> 00:03:55,593 �estitam. 37 00:03:55,752 --> 00:03:58,673 �ELEZNI�KA POSTAJA GARE DU NORD 38 00:05:14,072 --> 00:05:17,393 Snemite �evlje in pasove. 39 00:05:17,473 --> 00:05:19,192 �evlje in pasove, prosim. 40 00:05:19,273 --> 00:05:23,752 Imate kaj v �epih? Nakit ali klju�e? 41 00:05:26,952 --> 00:05:29,473 Snemite �evlje in pasove. 42 00:05:33,552 --> 00:05:37,353 Imate kaj v �epih? Nakit ali klju�e? 43 00:05:37,432 --> 00:05:39,552 �evlje in pasove. Hvala. 44 00:05:41,632 --> 00:05:44,832 Gospa! Hej! Gospa! 45 00:05:49,233 --> 00:05:51,273 Ne, no! 46 00:06:18,033 --> 00:06:19,952 �evlje in pasove. 47 00:06:23,872 --> 00:06:26,432 Ne morete kar oditi in pustiti stvari na traku. 48 00:06:26,593 --> 00:06:30,872 Oprostite. Na strani��e sem morala. Nujno je bilo. 49 00:06:33,273 --> 00:06:35,273 Pokvarjeno ostrigo sem pojedla. 50 00:06:38,752 --> 00:06:41,793 V redu. Torbo od gospe, prosim. 51 00:06:41,872 --> 00:06:43,872 Hvala, hvala. 52 00:06:46,033 --> 00:06:49,192 �evlje in pasove. 53 00:07:11,913 --> 00:07:14,432 Oprostite. Oprostite. 54 00:07:14,593 --> 00:07:17,393 Je sede� zaseden? 55 00:07:17,432 --> 00:07:20,713 Ne. Izvolite. Oprostite. 56 00:07:29,793 --> 00:07:31,273 Ste v redu? 57 00:07:32,393 --> 00:07:34,273 Ja. Dobro sem. 58 00:07:38,112 --> 00:07:40,153 Dobro sem. 59 00:07:40,233 --> 00:07:42,913 Brez panike. Vem, kako se po�utite. 60 00:07:44,112 --> 00:07:47,233 To�no vem, kako se po�utite. 61 00:07:47,312 --> 00:07:50,673 Ne vem, o �em govorite. �Mislim, da veste. 62 00:07:59,153 --> 00:08:01,952 Kdo ste? �Samo prijateljica. 63 00:08:06,432 --> 00:08:08,432 V redu je. 64 00:08:09,673 --> 00:08:12,552 Dobro ste. Kot vi sem bila. 65 00:08:12,632 --> 00:08:15,992 Kako me poznate? �Ste razmi�ljali o sestankih? 66 00:08:20,872 --> 00:08:23,033 Mojbog! �Vem, da je lahko te�ko ... 67 00:08:23,112 --> 00:08:24,473 Mislite, da sam narki�? 68 00:08:24,552 --> 00:08:27,552 To ni primeren izraz ... 69 00:08:29,552 --> 00:08:32,712 Ne skrbite. Razumem. �Mojbog! 70 00:08:32,753 --> 00:08:35,312 Mogo�e ne verjamete, da imate te�avo. 71 00:08:38,513 --> 00:08:42,993 Ve�ina odvisnikov ne verjame. Toda ko si to sam, prepozna� druge. 72 00:08:43,832 --> 00:08:45,312 Aha. Hvala. 73 00:09:30,592 --> 00:09:32,592 Sranje! 74 00:09:44,472 --> 00:09:47,232 Mojbog ... Mojbog ... Pomagaj mi, Bog! 75 00:09:47,793 --> 00:09:49,793 Hitreje vozi! 76 00:09:53,232 --> 00:09:55,633 Ti si kriv! �Ne! Nisem vas videl! 77 00:09:55,793 --> 00:09:59,592 Sko�ili ste mi pred avto! Re�ilca potrebujete. 78 00:09:59,673 --> 00:10:02,432 Jim bo� pojasnil, da si me zanala�� povozil? 79 00:10:02,552 --> 00:10:07,153 Bog, pomagaj mi! Bog, za��iti me! 80 00:10:07,192 --> 00:10:11,673 Kdaj bova tam? ��ez 10 minut. Mogo�e. 81 00:10:12,472 --> 00:10:14,832 Se zna� znebiti trupla? 82 00:10:15,352 --> 00:10:16,753 Ne! 83 00:10:44,072 --> 00:10:45,673 Pohitite! 84 00:10:49,520 --> 00:10:53,561 Gospe in gospodje, kmalu bomo prispeli na postajo St Pancras. 85 00:10:53,640 --> 00:10:56,640 Ob odhodu z vlaka vzemite vse svoje stvari 86 00:10:56,721 --> 00:11:00,520 in jih imejte ves �as pri sebi, dokler ste na postaji. 87 00:11:35,721 --> 00:11:39,040 Hej, vse je v redu. �Kako dolgo sem tu? 88 00:11:39,120 --> 00:11:41,681 Niste Francozinja? Nismo na�li dokumentov. 89 00:11:41,841 --> 00:11:45,280 Kako dolgo? �Nekaj ur. 90 00:11:46,480 --> 00:11:49,441 Katera zdravila ste mi dali? 91 00:11:49,520 --> 00:11:52,760 Analgetike. Morali smo o�istiti in za�iti rano. 92 00:11:52,921 --> 00:11:55,161 Takoj vam bomo dali antibiotike. 93 00:11:55,240 --> 00:11:56,841 Kako slabo je? 94 00:11:58,280 --> 00:12:02,280 Rana je globoka, vendar so vsi organi nepo�kodovani. 95 00:12:02,360 --> 00:12:04,801 S pomo�jo antibiotikov in povojev boste ozdraveli. 96 00:12:04,961 --> 00:12:07,760 Je kdo pri�el? Me je kdo iskal? 97 00:12:07,841 --> 00:12:09,360 Mislim, da ne. 98 00:12:10,480 --> 00:12:15,000 Veste, to rano moram prijaviti policiji. 99 00:12:18,640 --> 00:12:21,240 V nevarnosti sem. �Kako to mislite? 100 00:12:21,760 --> 00:12:24,240 �lovek, ki mi je to naredil ... 101 00:12:25,201 --> 00:12:29,041 Moj mo� ... Detektiv pri kriminalisti�ni policiji je. 102 00:12:29,721 --> 00:12:32,321 �e bo izvedel, da sem tu, me bo ubil. 103 00:12:34,480 --> 00:12:36,841 Osebje bom prosil, naj ne prijavi va�ega sprejema 104 00:12:37,000 --> 00:12:40,161 zavoljo va�e varnosti. Toda ko bo moje izmene konec, 105 00:12:40,240 --> 00:12:43,400 bo naslednji zdravnik mogo�e menil druga�e. 106 00:12:43,480 --> 00:12:46,841 �al mi je. �Kdaj kon�ate izmeno? 107 00:12:47,000 --> 00:12:48,120 Zve�er. 108 00:12:54,880 --> 00:12:57,280 Lahko dobim eno? 109 00:12:57,441 --> 00:13:00,480 Sicer so za otroke. 110 00:13:04,961 --> 00:13:07,160 Nalepke! 111 00:13:09,681 --> 00:13:13,120 Poignard�. To sem rekla. Zabodena. 112 00:13:13,201 --> 00:13:16,721 Ni�? Gotovo? Hvala. 113 00:13:55,841 --> 00:13:58,161 Kaj je to? 114 00:14:04,160 --> 00:14:06,120 Kaj dela�? 115 00:14:07,640 --> 00:14:10,441 Ni�. �Vzeti jih mora�. 116 00:14:11,201 --> 00:14:12,640 Ne. 117 00:14:12,760 --> 00:14:15,081 Raje ne. �Zakaj? 118 00:14:15,120 --> 00:14:18,520 Po njih se mi vrti in ne morem hoditi, dokler u�inkujejo. 119 00:14:18,600 --> 00:14:19,961 Zakaj mora� hoditi? 120 00:14:20,041 --> 00:14:23,280 Ker me preganjajo slabi ljudje. 121 00:14:23,721 --> 00:14:27,520 In obiskati moram svojo punco v Londonu. 122 00:14:32,640 --> 00:14:35,400 Hej, govori� angle�ko? 123 00:14:35,480 --> 00:14:38,000 Malo. �Kako ti je ime? 124 00:14:38,081 --> 00:14:41,600 Gabriel. �Kaj se ti je zgodilo, Gabriel? 125 00:14:41,681 --> 00:14:45,400 Avtomobilska nesre�a. �Si si zlomil kosti? 126 00:14:45,480 --> 00:14:50,681 Ja. In ko�o z noge so mi morali presaditi na obraz. 127 00:14:50,760 --> 00:14:52,040 Odvratno. 128 00:14:52,161 --> 00:14:56,400 Pa ti? �Zabodli so me. Res je fuj. 129 00:14:56,480 --> 00:14:59,441 Zafrkava�. Te je zabodel mo�ki? 130 00:14:59,520 --> 00:15:01,841 �enska me je. ��enske ne zabadajo. 131 00:15:02,000 --> 00:15:03,520 Vem. 132 00:15:06,360 --> 00:15:07,841 Tudi mene je presenetilo. 133 00:15:10,760 --> 00:15:14,400 Toda hotela mi je pokazati, koliko ji pomenim. 134 00:15:16,400 --> 00:15:19,120 To je neumno. �Ni! 135 00:15:23,000 --> 00:15:27,561 V�asih iz ljubezni do nekoga po�nemo nore stvari. 136 00:15:30,600 --> 00:15:33,240 Gabriel, lahko hodi�? 137 00:15:33,681 --> 00:15:37,000 Ja. Toda boli me. V kolku imam vijake ... 138 00:15:37,081 --> 00:15:40,280 Super! Bi se igral? 139 00:16:16,360 --> 00:16:18,000 �ivjo. 140 00:16:21,120 --> 00:16:24,400 Kako je bilo na slu�benem potovanju? �Dobro. Dolgo�asno. 141 00:16:25,921 --> 00:16:28,120 To je veliko zelenjave. �Ja. 142 00:16:32,880 --> 00:16:37,081 Lahko govoriva o tem, kako si jo odkurila? 143 00:16:37,961 --> 00:16:41,000 Kuham ti ve�erjo, da se opravi�im, ker sem bila idiotska. 144 00:16:41,036 --> 00:16:43,841 Res si bila malo idiotska. �Dobra novica. 145 00:16:44,040 --> 00:16:50,040 Dobila sem odpoved! Lahko sva spet ... normalna. 146 00:16:50,120 --> 00:16:52,201 Zdi� se mi �isto normalna. 147 00:16:53,841 --> 00:16:54,961 Kaj kuha�? 148 00:16:55,120 --> 00:16:58,161 Nigellinega pe�enega pi��anca z nadevom iz limone in ro�marina. 149 00:16:58,240 --> 00:17:01,640 Vino je v hladilniku in pi��anec je skoraj pe�en. 150 00:17:04,161 --> 00:17:05,961 Eve? �Ja? 151 00:17:06,121 --> 00:17:07,560 Misli� na tega pi��anca? 152 00:17:44,080 --> 00:17:47,441 Eve! Zvoni. Se bo� oglasila? 153 00:17:48,601 --> 00:17:51,760 V kadi si ve� kot eno uro. 154 00:17:57,240 --> 00:17:59,601 Je vse v redu? �Aha. 155 00:18:08,961 --> 00:18:11,641 Se je kaj zgodilo? �Ne. 156 00:18:14,040 --> 00:18:16,240 Ni� se ni zgodilo. 157 00:18:18,121 --> 00:18:21,320 Lahko mi pove�, Eve. �Jaz ... 158 00:18:23,121 --> 00:18:24,520 Ne morem. 159 00:18:25,721 --> 00:18:27,320 Si v te�avah? 160 00:18:31,401 --> 00:18:32,441 Ne vem. 161 00:18:39,000 --> 00:18:42,320 Ne. �Moram. 162 00:18:47,080 --> 00:18:49,320 Jest grem. 163 00:19:02,598 --> 00:19:04,078 Gabriel. 164 00:19:06,358 --> 00:19:08,358 Pridi! Daj mi. 165 00:19:09,959 --> 00:19:11,919 Daj mi. 166 00:19:13,519 --> 00:19:15,679 Si dobil? �Ja. 167 00:19:15,759 --> 00:19:17,959 Te je kdo videl? �Ne verjamem. 168 00:19:20,358 --> 00:19:24,679 Bravo. Kraja ti dobro gre. Ve�krat bi moral krasti. 169 00:19:24,759 --> 00:19:28,719 Zabavna si. �Ja, zabavna sem. 170 00:19:48,118 --> 00:19:49,798 NEZNANA �TEVILKA 171 00:20:01,878 --> 00:20:03,078 Halo? 172 00:20:03,199 --> 00:20:08,199 Ga. Polastri, tu Amando iz Okna Rushmore. 173 00:20:08,278 --> 00:20:10,638 Imamo novo promocijsko akcijo. 174 00:20:10,719 --> 00:20:13,878 Imate �as? �Ja. 175 00:20:13,959 --> 00:20:18,078 Povej mi o tvojih oknih, Amando. Vse mi povej o njih. 176 00:20:18,159 --> 00:20:23,159 Res? Dobro. Rushmore ima novo promocijo. 177 00:20:23,239 --> 00:20:24,558 Ja? Res? 178 00:20:24,638 --> 00:20:27,759 Veste, kak�ne vrste oken imate? 179 00:20:27,838 --> 00:20:31,959 Pomi�na, pomolna, dvojna? Saj smo v Oknih Rushmore 180 00:20:32,038 --> 00:20:35,878 specializirani za patentirano za��ito proti prepihu. 181 00:20:35,959 --> 00:20:40,239 Nekateri lastniki so �okirani, ko izvedo, koliko toplote uhaja ... 182 00:22:27,759 --> 00:22:29,439 Dober dan. 183 00:22:35,038 --> 00:22:38,558 Kaj pa je z va�im obrazom, doktorica? 184 00:22:38,638 --> 00:22:40,679 Padla sem s konja. 185 00:22:42,318 --> 00:22:46,239 Ste nova specialistka? �Ja. 186 00:22:46,838 --> 00:22:49,999 Vsi tu se zdijo vse mlaj�i in mlaj�i. 187 00:22:50,078 --> 00:22:52,838 Nisem tako mlada, kot izgledam. 188 00:22:54,679 --> 00:22:58,999 Imate izvide? Ste zato tu? 189 00:22:59,034 --> 00:22:59,999 Ja. 190 00:23:05,838 --> 00:23:09,919 Dobra novica. Va�emu mo�u gre na bolje. 191 00:23:12,798 --> 00:23:14,719 Ste prepri�ani? 192 00:23:18,719 --> 00:23:22,239 Oprostite. Pri�akovala sem najhuj�e. 193 00:23:22,398 --> 00:23:26,638 Hvala. Hvala, angel ste. 194 00:23:48,558 --> 00:23:52,078 Ima� kaj denarja, Gabriel? �Ne. 195 00:23:53,679 --> 00:23:57,719 Imajo tvoji star�i denar? Te bodo danes obiskali? 196 00:23:58,598 --> 00:24:01,798 Umrla sta v nesre�i. 197 00:24:02,479 --> 00:24:04,798 To mi ne pomaga, Gabriel. 198 00:24:07,479 --> 00:24:10,078 Ne izgleda� ravno dobro. �Dobr... 199 00:24:23,003 --> 00:24:26,683 �e bi bil na po�itnicah, me ne bi pojedel. 200 00:24:27,443 --> 00:24:29,683 Bi. �Ne. 201 00:24:31,324 --> 00:24:34,403 Eve. To je Oliver. Oliver, pozdravi Eve. 202 00:24:34,483 --> 00:24:36,124 Zdravo. 203 00:24:36,203 --> 00:24:40,403 Poka�i Eve, kako visoko se lahko zaziblje� na gugalnici. 204 00:24:49,763 --> 00:24:53,403 Moj o�e je kar naprej prihajal v ta park. 205 00:24:53,483 --> 00:24:57,844 Tam je mo�ko kopali��e. Zelo priljubljeno v 1950-ih 206 00:24:57,923 --> 00:25:02,403 med vohuni kot idealen kraj za ob�utljive pogovore. 207 00:25:03,403 --> 00:25:06,243 In za seks s fantki, 208 00:25:06,324 --> 00:25:08,923 kar bi bil samo bonus za o�ka. 209 00:25:11,723 --> 00:25:13,203 Pariz. �Carolyn. 210 00:25:13,284 --> 00:25:17,723 Ne opravi�uj se. To je zapravljanje mojega in tvojega �asa. 211 00:25:17,804 --> 00:25:21,683 Te je nenadoma zgrabilo, da mora� videti Mono Lizo? 212 00:25:22,364 --> 00:25:26,763 Upam, da je bilo tako. �Ob�utek sem imela. 213 00:25:26,844 --> 00:25:30,683 �al mi je. �la sem poiskat Villanelle. 214 00:25:31,763 --> 00:25:33,483 Sem si kar mislila. 215 00:25:35,084 --> 00:25:36,163 Si jo na�la? 216 00:25:37,604 --> 00:25:40,604 Ne. Na�la sem njeno stanovanje. Ni bila tam. 217 00:25:42,084 --> 00:25:44,604 Ni bila tam? 218 00:25:48,523 --> 00:25:52,003 Kak�no je njeno stanovanje? �Za znoret �ik. 219 00:25:55,084 --> 00:25:58,804 Ko sem odhajala, so pri�li ljudje, oble�eni kot bolni�arji. 220 00:25:58,884 --> 00:26:01,124 Imeli so re�ilca in ustrelili so sosedo. 221 00:26:01,284 --> 00:26:04,644 Dvanajsterica je poslala �istilce. 222 00:26:04,723 --> 00:26:07,963 Na poti je. �e je �iva. 223 00:26:10,124 --> 00:26:15,084 Ve�, kam bi lahko �la? Ima� kak�en ob�utek? 224 00:26:15,243 --> 00:26:16,443 Ne. 225 00:26:17,644 --> 00:26:19,844 Nobenega ob�utka. 226 00:26:20,963 --> 00:26:22,523 Mojbog, Carolyn! �Kaj? 227 00:26:22,604 --> 00:26:24,564 Tisti �lovek bo odpeljal Oliverja! 228 00:26:24,723 --> 00:26:28,523 Najbr� je njegov o�e. �Ni Oliver s tabo? 229 00:26:28,604 --> 00:26:31,604 Ne, nikoli prej ga nisem videla. 230 00:26:35,683 --> 00:26:37,483 Hvala. 231 00:26:37,564 --> 00:26:41,443 Ml6 po�ilja ekipo v Villanellino stanovanje. 232 00:26:41,523 --> 00:26:43,923 Ni�esar ne bodo na�li. Ne bi me �udilo, 233 00:26:44,003 --> 00:26:46,243 �e bi se prijazna zakonca �e vselila. 234 00:26:46,324 --> 00:26:48,604 O njej ne bo niti sledu. 235 00:26:48,683 --> 00:26:52,163 Dobro. To je to. �Kaj? 236 00:26:53,243 --> 00:26:55,683 Konec je. Odpustila si me. 237 00:26:55,763 --> 00:27:01,604 Ja, sem. Na tvojo sre�o so se okoli��ine spremenile. 238 00:27:03,443 --> 00:27:05,124 Pridi. 239 00:27:17,844 --> 00:27:20,364 Koliko je ura? �Jutro je. 240 00:27:21,084 --> 00:27:24,923 Smr�i�, ve�? �Ja, tvoji star�i pa so mrtvi. 241 00:27:35,844 --> 00:27:40,044 Gabriel, ima� obla�ila? �Ja. Notri. 242 00:27:46,403 --> 00:27:48,044 Seksi. 243 00:27:53,604 --> 00:27:55,844 Lahko pogleda�, �e ho�e�. 244 00:27:55,923 --> 00:27:58,884 Kaj? �Rekel sem ... 245 00:28:00,163 --> 00:28:03,644 Lahko pogleda� pod moje povoje, �e ho�e�. 246 00:28:03,683 --> 00:28:07,844 Ampak mi mora� povedati, kako hudo je. Oni mi ne pustijo pogledati. 247 00:28:09,124 --> 00:28:10,523 Prav. 248 00:28:20,683 --> 00:28:24,763 Kul. �Je slabo? Povej po resnici. 249 00:28:25,163 --> 00:28:27,804 Prosim. �Si prepri�an? 250 00:28:28,003 --> 00:28:29,044 Ja. 251 00:28:34,923 --> 00:28:37,044 Zelo slabo je. 252 00:28:38,084 --> 00:28:40,644 Izgleda� kot pica. �Kaj? 253 00:28:40,763 --> 00:28:44,084 �akaj, si izgubil oko? �Po�ast sem! 254 00:28:44,163 --> 00:28:47,403 Hotel si, da sem iskrena, Gabriel. 255 00:28:53,284 --> 00:28:55,844 Zakaj sva tu? Carolyn? 256 00:28:58,243 --> 00:29:01,483 Carolyn! �Julia! 257 00:29:04,564 --> 00:29:09,243 Lasje ti �udovito di�ijo. Oprosti za prometno gne�o. 258 00:29:09,324 --> 00:29:14,403 Preurejajo mrtva�nico klini�nega centra, zato smo do vratu v vratovih. 259 00:29:15,683 --> 00:29:18,364 Je to ona? �To je ona. 260 00:29:20,963 --> 00:29:23,604 Pivo? �Zakaj ne? 261 00:29:23,763 --> 00:29:25,763 Oprostita, kaj se dogaja? 262 00:29:34,124 --> 00:29:37,884 Ta je bil pokopan nekaj mesecev. 263 00:29:43,763 --> 00:29:48,084 Oprostita za smrad. Samo malce je ekshumiran. 264 00:29:48,163 --> 00:29:50,044 Lahko sedem? 265 00:29:50,203 --> 00:29:52,243 Oprosti za to. 266 00:29:52,403 --> 00:29:55,084 Vam lahko kaj prinesem? Vodo? Viski? 267 00:29:57,683 --> 00:29:59,523 Burger? 268 00:29:59,683 --> 00:30:03,604 To je od formaldehida. Vonj trupel vzbudi �eljo po mesu. 269 00:30:04,683 --> 00:30:07,564 Madonca, to je bilo slastno. 270 00:30:10,564 --> 00:30:11,564 Bolje? 271 00:30:13,483 --> 00:30:15,243 Zakaj sem tu? 272 00:30:16,564 --> 00:30:18,804 Alister Peel. 273 00:30:18,884 --> 00:30:22,044 Alister Peel, internetni tip? Res? 274 00:30:22,124 --> 00:30:26,523 Ni umrl pred nekaj meseci? �Ja. Po sr�nem napadu. 275 00:30:26,604 --> 00:30:28,683 "Ni sumljivih okoli��in." 276 00:30:31,804 --> 00:30:35,324 Potem je Nadia potisnila papir�ek pod vrata svoje celice. 277 00:30:35,403 --> 00:30:38,723 Na njem sta bili besedi: Alister Peel. 278 00:30:39,923 --> 00:30:42,523 In bil je naslovljen nate. 279 00:30:43,923 --> 00:30:46,644 Kaj? Kako to misli�? 280 00:30:46,723 --> 00:30:48,844 Zakaj bi meni pisala o Alisterju Peelu? 281 00:30:49,003 --> 00:30:51,284 Dobro vpra�anje. 282 00:30:53,564 --> 00:30:55,884 Kdaj si izvedela za to? Kdaj bi mi povedala? 283 00:30:55,963 --> 00:30:58,243 Zdaj ti pravim. 284 00:31:07,003 --> 00:31:09,324 Misli�, da so ga umorili? Misli�, da ... 285 00:31:09,364 --> 00:31:13,804 Ja. Zato sem hotela rekrutirati vodjo kluba obo�evalcev. 286 00:31:22,044 --> 00:31:26,243 Kako to�no je umrl? �Sr�ni zastoj. 287 00:31:26,364 --> 00:31:29,243 Kot posledica arterijske zra�ne embolije. 288 00:31:30,203 --> 00:31:33,564 Zra�ni mehur�ek, ki po krvnem obtoku pride do srca. 289 00:31:35,523 --> 00:31:37,324 Te�ko ga je najti. 290 00:31:42,923 --> 00:31:45,523 Gre� v London? �Ja. 291 00:31:47,284 --> 00:31:49,443 Pogledat svojo punco? 292 00:31:49,523 --> 00:31:52,564 Kaj, �e te spet zabode? �Ne bo me. 293 00:31:52,963 --> 00:31:55,923 Kako ve�? �Zdaj jo bolje poznam. 294 00:31:57,284 --> 00:32:00,243 Poznam jo bolje kot kdorkoli drug. 295 00:32:00,403 --> 00:32:03,044 Bolje, kot pozna sama sebe. 296 00:32:04,564 --> 00:32:07,763 Nikoli ne zaupaj ljudem na podlagi videza, Gabriel. 297 00:32:08,284 --> 00:32:13,124 Grozne ljudi vidi� kilometer dale�. Zaradi dobrih ljudi te mora skrbeti. 298 00:32:13,203 --> 00:32:15,804 Izgledam grozno? �Tvoje obraz? Ja. 299 00:32:17,403 --> 00:32:21,364 Bo kdaj bolje? �Ne. Mislim, da ne bo. 300 00:32:21,443 --> 00:32:26,084 Hvala, ker si mi povedala. Nih�e mi no�e povedati resnice. 301 00:32:39,163 --> 00:32:41,763 Daj, carsko bo. Lahko ... 302 00:32:42,923 --> 00:32:45,003 Kupi� prevezo za oko. 303 00:32:47,723 --> 00:32:50,403 No�em je. Ho�em izgledati tako kot drugi. 304 00:32:50,483 --> 00:32:52,963 Ne delaj drame. 305 00:32:53,804 --> 00:32:58,604 No�em, da bi se drugim smilil in bi buljili vame. To sovra�im. 306 00:32:58,683 --> 00:33:01,644 Rad bi bil normalen. �Si prepri�an? 307 00:33:03,763 --> 00:33:05,923 Normalno je dolgo�asno. 308 00:33:07,644 --> 00:33:11,324 Jaz nisem normalna. �Ampak izgleda� normalno. 309 00:33:11,483 --> 00:33:13,084 Vem. 310 00:33:16,364 --> 00:33:19,844 �elim si, da bi umrl v avtu kot vsi drugi. 311 00:33:21,124 --> 00:33:24,523 Bi ti hotela biti do konca �ivljenja taka? 312 00:33:30,683 --> 00:33:32,403 Ne. 313 00:33:36,084 --> 00:33:37,683 Ne, ne bi. 314 00:33:40,403 --> 00:33:42,523 Grozno bi bilo. 315 00:34:35,003 --> 00:34:38,963 Samotar je bil, kajne? �Dr�al se je zase, a ni bil samotar. 316 00:34:39,003 --> 00:34:41,483 Reciva, da je bil nedru�aben. 317 00:34:41,643 --> 00:34:47,804 Je imel osebje? Ali �enske, ki so prihajale v njegovo hi�o? 318 00:34:47,884 --> 00:34:51,164 Ljudje, ki jih ni dobro poznal? �Prostitutke? 319 00:34:51,244 --> 00:34:56,804 Ne. Kuharje, zasebne trenerje, asistente ali podobno. 320 00:34:56,884 --> 00:34:59,164 Hodil je na pedikuro. �Kaj? 321 00:34:59,244 --> 00:35:00,844 Enkrat tedensko. 322 00:35:03,164 --> 00:35:04,164 Pedikuro? 323 00:35:04,324 --> 00:35:08,284 Ne bodi seksistka. Tudi mo�ki skrbijo za svoj videz. 324 00:35:09,443 --> 00:35:14,284 Popolno. I��ite sled vboda na stopalu. 325 00:35:15,003 --> 00:35:17,003 Bravo. 326 00:35:20,563 --> 00:35:24,764 Dr. Xavier, nujno se zglasite v sobi 412. 327 00:35:27,603 --> 00:35:29,324 Oprostite, gospodi�na. 328 00:35:31,923 --> 00:35:36,844 Incident se je zgodil. Nih�e ne sme oditi, dokler ne pride policija. 329 00:35:38,244 --> 00:35:40,443 Pravkar sem dobila svoje izvide. 330 00:35:42,523 --> 00:35:47,043 Trenutek zasebnosti potrebujem. 331 00:35:49,164 --> 00:35:50,724 Prosim. 332 00:35:50,804 --> 00:35:55,603 Zaprite zasilne izhode. 333 00:35:55,684 --> 00:35:57,083 Prav. 334 00:35:58,003 --> 00:36:01,204 Toda zaradi svoje varnosti ostanite blizu vrat. 335 00:36:16,884 --> 00:36:19,003 Recepcija. 336 00:36:30,197 --> 00:36:33,398 Torej ... Villanelle. 337 00:36:34,077 --> 00:36:36,318 Pred nekaj meseci bi lahko bila v Angliji. 338 00:36:36,478 --> 00:36:39,237 In vemo, da se rada maskira. 339 00:36:41,358 --> 00:36:43,597 Kaj delam tu, Carolyn? 340 00:36:43,677 --> 00:36:46,358 Zakaj moram re�evati ta tvoj test? 341 00:36:46,438 --> 00:36:50,318 Svojo koristnost dokazuje�. �Ne! Kaj se dogaja? 342 00:36:50,478 --> 00:36:52,157 S Konstantinom in Moskvo? 343 00:36:52,237 --> 00:36:55,358 In zakaj si govorila z Villanelle v tistem zaporu? 344 00:36:55,438 --> 00:36:59,958 Za koga sploh dela�? Si del Dvanajsterice? 345 00:37:01,797 --> 00:37:04,197 Kaj se je res zgodilo v Parizu? 346 00:37:05,478 --> 00:37:07,958 Zakaj je Nadia sporo�ilo napisala tebi? 347 00:37:08,117 --> 00:37:12,557 In zakaj se z Villanelle tako zanimata za druga drugo? 348 00:37:14,038 --> 00:37:16,518 Vidi�, kako to deluje? 349 00:37:16,597 --> 00:37:19,077 Domov moram. �Domov? 350 00:37:19,157 --> 00:37:22,038 Res to ho�e�? Kaj ljudje delajo doma? 351 00:37:22,077 --> 00:37:24,637 Tega ne morem. 352 00:37:24,717 --> 00:37:29,998 Pri�la bo pote, pa �e dela� za nas ali ne. Torej? 353 00:37:30,077 --> 00:37:32,438 Za��ita pri� Rochdale? 354 00:37:32,518 --> 00:37:35,677 Katero novo ime ho�e�? 355 00:37:35,757 --> 00:37:37,757 Daj no, Eve. Ni se ti treba pretvarjati. 356 00:37:37,838 --> 00:37:43,677 �e je �iva, jo mora� najti, preden ona najde tebe. 357 00:37:43,757 --> 00:37:45,478 In na�la te bo. 358 00:37:45,557 --> 00:37:49,518 Pred mano ni treba igrati oklevajo�e nedol�ne device. 359 00:37:49,597 --> 00:37:51,637 To prihrani za svojega mo�a. 360 00:37:52,757 --> 00:37:56,157 Reci mu, da sem te prisilila. La�je bo. 361 00:38:32,117 --> 00:38:35,077 CALAIS 362 00:38:52,918 --> 00:38:54,838 V redu, pridi. 363 00:39:20,518 --> 00:39:24,117 Ves dan sem razmi�ljal. 364 00:39:25,717 --> 00:39:29,797 Spoznal sem, da te slu�be ne more� zapustiti. 365 00:39:29,878 --> 00:39:33,878 To potrebuje�. Ne more� oditi. 366 00:39:36,797 --> 00:39:38,998 Mislim, da ne morem. 367 00:39:42,757 --> 00:39:46,717 �al mi je. �Ni se ti treba opravi�evati, samo ... 368 00:39:46,797 --> 00:39:51,438 Govori z mano. Vse mi lahko pove�. 369 00:39:51,518 --> 00:39:55,518 �e pa mi ne pove� ... Tega ne morem. 370 00:39:56,958 --> 00:39:58,998 Ne morem. 371 00:40:01,117 --> 00:40:02,358 Torej ... 372 00:40:03,597 --> 00:40:07,398 Mi bo� povedala, kaj se dogaja? Prosim. 373 00:40:14,557 --> 00:40:17,478 Kupila sem tono zelo dragih oken. 374 00:40:21,958 --> 00:40:23,557 Pridi. 375 00:40:26,557 --> 00:40:30,557 Preuzeto sa www.titlovi.com 26794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.