All language subtitles for Kak.ya.stal.russkim.e19.WEB-DLRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,423 --> 00:00:21,420 "Amerikan post" u Moskvi... zatvara se! 2 00:00:21,620 --> 00:00:25,528 Nisam mislio da �u imati ovaj neprijatni ose�aj. 3 00:00:25,728 --> 00:00:29,312 Prosto... Amerikancu posao zna�i jako mnogo. 4 00:00:29,878 --> 00:00:32,264 A �ta posao zna�i Rusima? 5 00:00:32,464 --> 00:00:35,003 Smatram da u poslu treba u�ivati. 6 00:00:35,573 --> 00:00:38,164 Posebno ako neko drugi radi. 7 00:00:38,731 --> 00:00:40,912 Zabole�e vas. -Zabole�e, zabole�e. 8 00:00:48,745 --> 00:00:53,393 Mnogo volim svoj posao. Ostajem svaki dan do 22h. 9 00:00:53,593 --> 00:00:57,057 �esto radim i vikendom. Prosto... 10 00:00:58,595 --> 00:01:01,203 Do�la mi je ta�ta. 11 00:01:04,200 --> 00:01:08,800 Ja radim za dvojicu! A primam platu za jednog. 12 00:01:09,497 --> 00:01:12,112 Kakav debil! Radi za dvojicu! 13 00:01:13,474 --> 00:01:16,445 I tako... moji novi prijatelji osta�e bez posla, 14 00:01:16,645 --> 00:01:21,494 a ja moram da odem od Anje. Takav plan mi ne odgovara. 15 00:01:21,794 --> 00:01:24,083 KAKO SAM POSTAO RUS 16 00:01:24,283 --> 00:01:27,290 Prevod: nAnaD 17 00:01:31,527 --> 00:01:35,823 Aljo�a, skidaj svoje cipele. Smiri �ivce. 18 00:01:36,023 --> 00:01:38,847 Ne bi. Nisam �iv�an. 19 00:01:41,626 --> 00:01:43,772 Shvatio. 20 00:01:44,381 --> 00:01:46,443 Anatolij... 21 00:01:46,643 --> 00:01:49,792 �ta ka�ete za ovo oko "Amerikan posta"? 22 00:01:49,992 --> 00:01:52,882 A reci ti meni, koji moj �e mi tvoje novine? 23 00:01:54,523 --> 00:01:58,879 Da ih zalepim po prozorima? -Prozore lepite novinama? Za�to? 24 00:01:59,079 --> 00:02:01,199 Pa to ti i ka�em - za�to? 25 00:02:02,317 --> 00:02:06,634 Pa... vi ste ih sami hteli kupiti. 26 00:02:07,443 --> 00:02:11,328 Da, hteo sam. Hteo sam da ih poklonim Katji. 27 00:02:12,259 --> 00:02:14,345 Ali va�a Katja je ju�e... 28 00:02:24,758 --> 00:02:28,086 Nego, reci mi. Za�to, kad god je neko sranje, 29 00:02:28,286 --> 00:02:30,759 u blizini se odmah na�e va�a zastava? 30 00:02:39,372 --> 00:02:41,438 Princezo, ustajanje! 31 00:02:43,472 --> 00:02:46,835 Ovog �udnog jutra, kafa u krevetu. 32 00:02:47,375 --> 00:02:49,416 Zdravo. 33 00:02:49,652 --> 00:02:52,620 Mislila sam da si zaboravio na dana�nji dan. 34 00:02:52,820 --> 00:02:57,763 Ali nisi. -Ja? Da zaboravim? 35 00:02:59,335 --> 00:03:01,421 Princezo... 36 00:03:01,621 --> 00:03:03,719 Pa kad sam ja ne�to zaboravio? 37 00:03:03,919 --> 00:03:05,933 Mogu re�i... 38 00:03:06,133 --> 00:03:08,202 da sam do dana�njeg dana... 39 00:03:08,481 --> 00:03:10,509 brojao sate. 40 00:03:11,109 --> 00:03:13,173 Zna�... 41 00:03:13,472 --> 00:03:17,001 Znamo se godinu dana, a imam ose�aj da si tu oduvek. 42 00:03:17,201 --> 00:03:22,411 Realan ose�aj. Pratim te od tvoje pete godine sa onog drveta. 43 00:03:30,822 --> 00:03:32,933 Mali je, ali... 44 00:03:33,946 --> 00:03:37,119 simbolizuje da je ovo me�u nama tek po�etak. 45 00:03:37,319 --> 00:03:39,836 Romice, hvala. 46 00:03:41,506 --> 00:03:44,355 I ja imam poklon za tebe. 47 00:03:45,046 --> 00:03:47,546 Odnosno, ima�u. Kad se ve�eras vrati�, 48 00:03:47,746 --> 00:03:50,245 sa posla, dobi�e� ne�to nezaboravno. 49 00:03:50,445 --> 00:03:54,212 A za�to ne odmah? -Zato �to �e� ve�eras. -Ma daj. -Idi! 50 00:04:10,709 --> 00:04:13,027 Alekse, a otkud ti ovde? 51 00:04:13,227 --> 00:04:15,340 Tesno ti bez nas kod ku�e? 52 00:04:15,540 --> 00:04:19,625 Ide� u kancelariju? -Da, idem. -Da te bacim? -�ta? 53 00:04:19,825 --> 00:04:22,169 U smislu da te odvezem? -Gde? 54 00:04:23,293 --> 00:04:26,880 Do plafona Aleks, do plafona! Ako ide�, kre�emo! 55 00:04:31,284 --> 00:04:33,401 Tako da, ako �elim da sa�uvamo posao, 56 00:04:33,601 --> 00:04:37,235 treba da nagovorimo Anatolija Anatoljevi�a da kupi na�u filijalu. 57 00:04:37,435 --> 00:04:42,180 A da bi to uspelo, moramo ga pomiriti sa Katjundrom. 58 00:04:43,004 --> 00:04:45,337 Predla�em ameri�ku metodu.... 59 00:04:46,862 --> 00:04:49,154 "Brejn storm" 60 00:04:49,354 --> 00:04:53,627 Bacim globus, a ko ga dobije daje ideju. 61 00:04:53,827 --> 00:04:56,571 Pa naravno! Tvoje dr�avljanstvo ti dopu�ta 62 00:04:56,771 --> 00:04:59,046 da se igra� sa svetom kako ho�e�. 63 00:04:59,246 --> 00:05:01,729 �ta, �ta? -Ni�ta, idemo dalje! 64 00:05:02,619 --> 00:05:04,787 Marina. 65 00:05:09,347 --> 00:05:13,209 Hajde da Jekaterini po�aljemo poklon od Anatolija. 66 00:05:18,555 --> 00:05:20,675 Mihail Jakovljevi�. 67 00:05:26,010 --> 00:05:31,325 GLUPOSTI 68 00:05:32,232 --> 00:05:34,882 Ma ne, to su sve gluposti. 69 00:05:36,171 --> 00:05:39,734 A mo�da da napravimo korporativnu �urku? 70 00:05:41,852 --> 00:05:45,136 Ali gle... �urku pravimo nekim povodom. 71 00:05:45,336 --> 00:05:47,517 Pozovemo Katjundru i tog tajkuna, 72 00:05:47,717 --> 00:05:50,559 a posle �e atmosfera i pi�e odraditi svoje. 73 00:05:50,759 --> 00:05:54,231 Bravo! Pravimo Aleksu ispra�aj. Lepi, super ideja! 74 00:05:54,431 --> 00:05:56,434 Ispra�aj? -Opro�tajna �urka. 75 00:05:56,634 --> 00:06:00,220 Kupimo klopu. Pozovemo Jekaterinu i Anatolija. 76 00:06:03,484 --> 00:06:07,204 Dovedemo ih do potrebnog stanja. 77 00:06:16,592 --> 00:06:20,464 Onda sa par igrica prevazi�emo stidljivost. -Idemo! 78 00:06:23,420 --> 00:06:25,712 A onda kako ve� ide. 79 00:06:37,547 --> 00:06:39,595 Besprekorno! 80 00:06:39,795 --> 00:06:42,930 Kao vladin plan za izlazak iz krize. 81 00:06:45,019 --> 00:06:48,618 Ta�no! Sad jo� samo da skontamo kako da ih dovedemo. 82 00:06:52,123 --> 00:06:56,194 Tata... treba da ide�. Aleks ti je spasio �ivot. 83 00:06:58,895 --> 00:07:01,460 Jesi li zbog Jekaterine tako ogor�en? 84 00:07:02,937 --> 00:07:05,040 Ne! 85 00:07:06,604 --> 00:07:08,871 Aleks je rekao da �e i ona biti. 86 00:07:09,071 --> 00:07:12,831 �ovek se vra�a u Ameriku. Zar je te�ko re�i "dovi�enja"? 87 00:07:14,489 --> 00:07:17,203 Zdravo. Izvinite, smetam li? Ma ne. 88 00:07:17,403 --> 00:07:20,117 Kako mo�e� smetati? Pa nisi Ignjat. 89 00:07:22,070 --> 00:07:25,122 Idemo do kabineta, da popri�amo. -Tata? 90 00:07:26,587 --> 00:07:28,989 Dobro, oti�i �u! Oti�i �u! 91 00:07:34,061 --> 00:07:37,651 Roma, nagovorila sam ga! Do�i �e. 92 00:07:37,851 --> 00:07:41,165 A ti gledaj da se ne zadr�i�, iznena�enje ne mo�e da �eka. 93 00:07:57,156 --> 00:08:00,842 Bugarski paradajz, japanski su�i, italijanska pica, �e�ko pivo... 94 00:08:01,042 --> 00:08:06,554 Osetinska pita, meksi�ka tekila, armenijski ko, parmska �unka. Francuski �ampanjac. 95 00:08:07,214 --> 00:08:09,221 RUSKA �URKA 96 00:08:43,530 --> 00:08:46,307 Ako ste odlu�ili da nau�ite da ple�ete striptiz, 97 00:08:46,507 --> 00:08:48,969 krenite od najjednostavnijih pokreta. 98 00:08:50,119 --> 00:08:53,493 Prelazimo na slo�ene pokrete. "Spirala" je veoma efektan, 99 00:08:53,725 --> 00:08:55,797 ali veoma slo�en pokret. 100 00:09:02,868 --> 00:09:05,823 Koji vetar je tebe doneo? -Doneo sam ulaznice. 101 00:09:06,866 --> 00:09:09,445 Treba mi tvoja podr�ka za sutra�nji me�. 102 00:09:10,638 --> 00:09:13,119 Da do�e� zajedno sa Aleksom. 103 00:09:13,319 --> 00:09:17,001 Gleda�u vas i bes istresti na protivniku. 104 00:09:17,201 --> 00:09:20,599 Dobro, do�i �emo. -A kad Aleks odlazi? 105 00:09:22,070 --> 00:09:26,071 Na�uo sam da Aleks ve�eras pravi opro�tajnu �urku u kancelariji. 106 00:09:27,158 --> 00:09:29,255 Pa mi tamo... 107 00:09:29,455 --> 00:09:33,601 Mislio sam, ako pobedim... Daj bo�e. 108 00:09:34,462 --> 00:09:36,616 Sti�em u Ameriku. 109 00:09:37,566 --> 00:09:41,367 Pa �u vas posmatrati. -Da, posmatra�e�. 110 00:09:44,538 --> 00:09:47,334 �ao. 111 00:09:52,007 --> 00:09:54,870 Jasno. Zna�i, opro�tajna �urka? 112 00:09:58,090 --> 00:10:01,937 Tu se mo�ete poslu�iti malim trikom. Probajte uhvatiti zalet. 113 00:10:02,137 --> 00:10:05,805 I onda, brzo i eroti�no sko�ite na �ipku. 114 00:10:06,005 --> 00:10:10,498 Uhvatite se, ukrstite noge i polako se spu�tate. 115 00:10:26,126 --> 00:10:28,219 Jao, noga! 116 00:10:28,519 --> 00:10:33,836 Tako da, ako opet zezne� ne�to u toj svojoj Americi vrati se nama. 117 00:10:34,036 --> 00:10:37,385 Mi smo na tvoje gluposti ve� navikli. 118 00:10:37,585 --> 00:10:41,506 Obavezno �u da zeznem i da se vratim. -Bravo! 119 00:10:45,407 --> 00:10:48,550 Alekse, Anatolij sti�e, radimo po planu. 120 00:10:48,750 --> 00:10:51,813 Ne, ne, ne. Za Aleksa pijemo do dna! 121 00:10:52,013 --> 00:10:54,078 Gospode! Mihailo Jakovljevi�u! 122 00:10:56,556 --> 00:10:59,327 Tako... Idem. 123 00:10:59,527 --> 00:11:03,282 I da mi sutra niko nije kasnio! Jasno? Bistrove! 124 00:11:05,028 --> 00:11:07,192 Da, Jekaterina Denisova? 125 00:11:08,159 --> 00:11:12,337 Ni�ta, idem taksijem. �ao svima. 126 00:11:35,669 --> 00:11:37,687 Anatolij Anatolj.... 127 00:11:37,887 --> 00:11:40,581 ... evi�u! Zdravo! 128 00:11:40,899 --> 00:11:44,533 Vozdra. Upoznaj se, ovo je Ma�a. Ma�o, upoznaj se. Ovo je Aljo�a. 129 00:11:44,733 --> 00:11:46,765 A, pa zdravo. 130 00:11:46,965 --> 00:11:51,502 A zna�i on odlazi? -Da, Ma�o. -Da. U�ite. 131 00:11:54,765 --> 00:11:57,289 Jekaterina Denisovna, vi ste deo kolektiva. 132 00:11:57,489 --> 00:11:59,674 I kako sad da se proveselimo bez vas? 133 00:11:59,874 --> 00:12:02,991 Bistrove, �ta ho�e� od mene? Odlazim, ne kontroli�em vas. 134 00:12:03,191 --> 00:12:06,866 Molim vas, pijte, veselite se. No�ite ako ho�ete, ne interesuje me. 135 00:12:07,066 --> 00:12:09,597 Mo�da prvi put u �ivotu ne zakasne. -Upravo to! 136 00:12:09,797 --> 00:12:11,846 Ako sad odete, ole�i�e se kao svinje. 137 00:12:12,046 --> 00:12:15,281 Ko zna �ta �e sve raditi, a sutra ne�e mo�i u o�i da se gledaju. 138 00:12:15,481 --> 00:12:17,571 �ta, bre, ho�e�? Da se i ja usvinjim? 139 00:12:17,771 --> 00:12:19,914 Ne. 140 00:12:21,776 --> 00:12:24,892 Kako je nagovara, a razvalio bi je. 141 00:12:25,092 --> 00:12:29,510 S vama �emo kulturno posedeti. Igrati se intelektualnih igrica. 142 00:12:29,810 --> 00:12:31,999 Ja bih pristala. 143 00:12:32,199 --> 00:12:35,075 Ej! 144 00:12:35,776 --> 00:12:41,095 Ima li nekog ku�i? Pomagajte! Pao ormar! 145 00:12:42,424 --> 00:12:44,720 Kolja! Ignjate! 146 00:13:18,386 --> 00:13:20,667 Jekaterina Denisovna, ka�em vam. Vi... 147 00:13:20,867 --> 00:13:24,325 Kada ste iza�li, Aleks se ba� mnogo rastu�io. Mnogo! 148 00:13:25,142 --> 00:13:27,503 Da. Reci svima da se vra�amo. 149 00:13:27,703 --> 00:13:31,204 Roma, Anatolij je do�ao sa nekom devojkom. 150 00:13:31,404 --> 00:13:33,570 Jekaterina, sada, ne sme do�i ovamo! 151 00:13:33,770 --> 00:13:38,595 Maler! Izvinite! -�ta se desilo? -Ma tamo... Mihail Jakovljevi� 152 00:13:38,795 --> 00:13:40,874 razbio konjak. 153 00:13:41,666 --> 00:13:44,950 Jekaterina Denisovna, po�to je ovakva situacija 154 00:13:45,150 --> 00:13:49,716 mo�da da se konsultujemo. -O�i u o�i. -U vezi �ega? -Na primer... 155 00:13:50,016 --> 00:13:54,144 Ustav RF, �lan 29, ta�ka 5, garantuje nam slobodu 156 00:13:54,344 --> 00:13:57,540 masovnih informacija i zabranjuje cenzuru. 157 00:13:58,927 --> 00:14:01,280 Aleksej, mislim da si razumeo da... 158 00:14:01,480 --> 00:14:03,832 U Rusiji to ne va�i. 159 00:14:05,402 --> 00:14:09,107 Dajem ti re� da si ovde uvek dobrodo�ao. 160 00:14:09,609 --> 00:14:12,625 Za Aljo�u! Ura! 161 00:14:13,801 --> 00:14:17,919 Ta�no se se�am tog trenutka kad je u meni ne�to kliknulo 162 00:14:18,119 --> 00:14:21,590 i u tom trenutku sam po�eo razmi�ljati 163 00:14:21,790 --> 00:14:24,388 o svom li�nom napretku i... 164 00:14:26,061 --> 00:14:28,520 I? -I... 165 00:14:28,720 --> 00:14:32,138 Ja... Mislim da se oprobam u ne�em drugom, 166 00:14:32,338 --> 00:14:34,478 recimo u �urnalistici. 167 00:14:34,678 --> 00:14:36,738 Pa probaj. 168 00:14:36,938 --> 00:14:41,636 Po�alji CV u redakciju "Ve�ernjeg Be�keka" -Mislite? Izvinite. 169 00:14:41,836 --> 00:14:44,036 Da, princezo? Ne mogu sad da pri�am. 170 00:14:44,236 --> 00:14:47,224 Roma, prignje�io me ormar. -Kakav ormar? -Drveni. 171 00:14:47,424 --> 00:14:49,626 U mojoj sobi. Ne mogu da se izvu�em. 172 00:14:50,997 --> 00:14:55,910 Pa pozovi nekoga. -Zovem, ali me niko ne �uje! -Ira! -Do�i, Roma. 173 00:14:56,110 --> 00:14:58,698 Dobro, odmah dolazim. Odmah. 174 00:15:10,677 --> 00:15:13,906 A da je prosto napijemo pa �e zaspati. 175 00:15:14,106 --> 00:15:16,720 A Roma da ceo sat zadr�ava Katjundru? 176 00:15:16,920 --> 00:15:19,538 Roma: Jekaterina je krenula ka vama. 177 00:15:19,738 --> 00:15:21,746 Ne�e. 178 00:15:25,189 --> 00:15:27,291 Dobro. 179 00:15:34,807 --> 00:15:36,971 Anatolij Anatoljevi�u... 180 00:15:38,102 --> 00:15:41,464 Dozvolite da pozovem va�u damu na ples. 181 00:15:45,113 --> 00:15:49,296 Na ples. 182 00:15:49,496 --> 00:15:51,774 Aljo�a, ti mo�e� i bez pitanja. 183 00:16:02,871 --> 00:16:04,896 A vidi ovo. 184 00:16:05,096 --> 00:16:08,477 Nismo se nadali da �e se va�e viso�anstvo spustiti sa nebesa 185 00:16:08,677 --> 00:16:11,536 i obradovati smrtnike svojim prisustvom. 186 00:16:11,736 --> 00:16:13,939 Ma dobro ja, ali kakva subdina vas dovede? 187 00:16:14,139 --> 00:16:16,154 Lovite devoj�ice za svoj harem? 188 00:16:16,354 --> 00:16:19,764 Ne, ne, ne. Harem se trenutno luftira. 189 00:16:19,964 --> 00:16:23,520 Nedavno smo najurili jednu pa sad provetravamo. 190 00:16:23,720 --> 00:16:28,281 A ne bojite se da vam promaja odnese ostatak pameti? 191 00:16:38,510 --> 00:16:41,919 Jekaterina Denisovna ba� se radujemo �to ste se vratili. 192 00:16:42,119 --> 00:16:44,759 Kakav je ono stvor sa Aleksom? 193 00:16:47,345 --> 00:16:50,124 To mu je devojka. 194 00:16:51,245 --> 00:16:53,639 Naravno, nema ukusa. 195 00:17:10,677 --> 00:17:13,793 A mo�da da jo�... -Hvala. 196 00:17:16,046 --> 00:17:20,322 Zna�i , Katjundra misli da ti je Ma�a devojka nemoj sad da zezne�, brate. 197 00:17:20,522 --> 00:17:22,597 A kako �u... -Ma idi. 198 00:17:26,960 --> 00:17:30,387 Dobro je �to ste vi do�li. 199 00:17:32,333 --> 00:17:37,110 Odleteo bih i kad bi se onda opet videli, zar ne? 200 00:17:38,242 --> 00:17:42,573 Ma�ak, a je l' ne�emo jo� dugo? Da jo� malo sedimo i idemo? 201 00:17:42,773 --> 00:17:45,641 Ma�o, daj da ti dolijem jo� �ampanjca. 202 00:17:45,841 --> 00:17:47,948 Zna�i ovako, gospodo. 203 00:17:48,148 --> 00:17:50,596 Zdravica od krivca za ovu �urku. 204 00:17:50,796 --> 00:17:52,891 Ajde, Alekse! 205 00:17:53,091 --> 00:17:55,104 Prijatelji moji... 206 00:17:55,304 --> 00:17:57,345 Ho�u da nazdravim za... 207 00:17:57,545 --> 00:17:59,563 Rusiju. 208 00:17:59,763 --> 00:18:03,235 Za domovinu... Kandinskog, 209 00:18:03,435 --> 00:18:07,156 �ajkovskog, Brodskog... 210 00:18:07,356 --> 00:18:09,404 Azen�tajna. 211 00:18:09,864 --> 00:18:12,620 Za velikane pro�losti 212 00:18:12,820 --> 00:18:15,285 i veli�anstvene budu�e! 213 00:18:16,380 --> 00:18:18,868 Za zemlju u kojoj se... 214 00:18:19,068 --> 00:18:21,800 voli do ludila. 215 00:18:22,609 --> 00:18:27,225 I pije do dna! Ura! 216 00:18:27,425 --> 00:18:29,650 Bravo! 217 00:18:31,871 --> 00:18:33,884 Izvini! Ura! 218 00:18:34,785 --> 00:18:37,834 Nalevo princezo, levo. 219 00:18:38,705 --> 00:18:41,320 Ovo ve�e ti ne�u nikad zaboraviti. 220 00:18:45,525 --> 00:18:48,406 I kako se ovo desilo? -Za sve si ti kriv! 221 00:18:48,606 --> 00:18:52,119 Da mi nisi dao ogrlicu, ja se ovim ne bih ni zamla�ivala. 222 00:18:52,319 --> 00:18:54,636 Stvarno? -Da. -Da? -Da! 223 00:19:00,131 --> 00:19:02,604 Gde te boli? Ovde? 224 00:19:04,354 --> 00:19:10,703 A ovde? -Aha. Ovde? A tu? 225 00:19:12,999 --> 00:19:16,054 Spreman sam da primim poklon. Roma, da li si me uop�te �uo? 226 00:19:16,254 --> 00:19:18,342 Mislim da sam slomila nogu, boli. 227 00:19:18,542 --> 00:19:21,249 Stvarno te boli? -Stvarno! 228 00:19:21,449 --> 00:19:23,638 Pozva�emo hitnu. 229 00:19:23,838 --> 00:19:26,242 Roma, a da mi doda� ode�u? 230 00:19:28,034 --> 00:19:30,040 Ne bi bilo lo�e. 231 00:19:33,337 --> 00:19:35,849 Lift se pokvario u pravo vreme. 232 00:19:38,058 --> 00:19:40,109 Jao, ruka! 233 00:19:40,309 --> 00:19:42,387 Roma, ti si debil! 234 00:19:43,997 --> 00:19:46,477 Gde li na�e onu silikonsku lutku? 235 00:19:48,211 --> 00:19:50,835 Verovatno u silikonskoj dolini. 236 00:19:56,220 --> 00:19:58,659 De, de.... ajde molim vas Anatolij... 237 00:19:59,680 --> 00:20:03,881 Prijatelji, �ujte svi! Slu�ajte! 238 00:20:04,081 --> 00:20:06,177 Slu�ajte! 239 00:20:07,022 --> 00:20:09,740 Ja... predla�em da nazdravimo... 240 00:20:09,940 --> 00:20:12,424 za ovo dvoje... 241 00:20:13,300 --> 00:20:16,364 predivnih ljudi, koje sam sreo u ovoj zemlji! 242 00:20:17,261 --> 00:20:21,337 Za divne i pametne ljude! 243 00:20:21,537 --> 00:20:23,574 Za vas... 244 00:20:23,774 --> 00:20:25,837 Jekaterina... 245 00:20:26,037 --> 00:20:28,216 i Anatolij! 246 00:20:28,416 --> 00:20:31,374 Ako je za nas, onda bez kucanja. 247 00:20:31,574 --> 00:20:35,139 I bez kucanja nazdravi�emo va�em smislu za humor. 248 00:20:35,339 --> 00:20:38,025 Ma�ak, ba� je smor, ajmo u klub. 249 00:20:38,225 --> 00:20:41,107 A da nisi ne�to pobrkala? U kom bordelu si je prona�ao? 250 00:20:41,307 --> 00:20:44,429 Kakav bordel? Ja sam iz eskort servisa? Konta�? 251 00:20:44,629 --> 00:20:46,684 Makni svoje papke! 252 00:20:47,968 --> 00:20:50,385 Ma nosi se, matora budalo! 253 00:20:51,858 --> 00:20:53,881 �ta? -To! 254 00:21:03,443 --> 00:21:05,814 �ta gleda�? 255 00:21:28,863 --> 00:21:33,411 Ni�ta stra�no. Uganu�e! Uradio sam repoziciju. 256 00:21:33,611 --> 00:21:35,803 Mislim, ispravio rame. 257 00:21:36,003 --> 00:21:39,874 U redu za rame, a noga? -Sa nogom je sve u redu, nagnje�enje. 258 00:21:40,074 --> 00:21:42,112 Hvala. 259 00:21:54,658 --> 00:21:56,672 Ira! 260 00:22:02,610 --> 00:22:05,321 Zdravo, ku�i sam. 261 00:22:08,856 --> 00:22:11,690 Zdravo. -Zdravo. A ti svratio da se pozdravi�? 262 00:22:11,890 --> 00:22:14,127 Julija, ne po�inji! -A �ta da ne po�injem? 263 00:22:14,327 --> 00:22:17,603 Ide u Ameriku, ostavlja je, a ona ga jo� brani! 264 00:22:17,803 --> 00:22:19,867 Koga ostavljam? Kakva Amerika? 265 00:22:20,067 --> 00:22:22,526 A za koga si pravio �urku? Za Pu�kina? 266 00:22:22,726 --> 00:22:25,020 Ne. Nisam za Pu�kina. -A nego za koga? 267 00:22:25,220 --> 00:22:27,437 Jekaterinu i Anatolija. 268 00:22:27,637 --> 00:22:32,654 Trebalo je da ih pomirimo pa smo priredili korporativnu �urku. 269 00:22:33,340 --> 00:22:36,217 Alekse, ne mora� se pravdati. Verujem ti. 270 00:22:36,417 --> 00:22:38,467 Ako tako ka�e�, onda je tako. 271 00:22:51,063 --> 00:22:54,074 Bio je jedan ruski vitez - Ilija Muromec. 272 00:22:54,274 --> 00:22:57,513 Bolovao je 30 godina dok ga nevolja nije pro�la. 273 00:22:57,713 --> 00:23:00,453 Takav je i ruski narod, kad ih sna�e nevolja. 274 00:23:00,653 --> 00:23:03,084 Mogu da se udru�e i u�ine nemogu�e. 275 00:23:03,284 --> 00:23:06,343 Da u jednom danu urade ono �to nisu mogli za godinu dana. 276 00:23:06,543 --> 00:23:10,311 Moraju pobediti po svaku cenu i obavezno pobede. 277 00:23:10,511 --> 00:23:13,971 Zato �to se Rusi ne predaju! 278 00:23:20,102 --> 00:23:24,173 Zdravo, Tede! -Zdravo, Alekse. Kona�no dobre vesti iz Rusije. 279 00:23:24,373 --> 00:23:29,616 Putin pristao da bude predsednik SAD? -Ne ba� toliko dobre. 280 00:23:29,816 --> 00:23:32,889 �efovi su upu�eni da si nagovorio Platonova 281 00:23:33,089 --> 00:23:37,010 da investira u moskovsku filijalu. Nudimo ti unapre�enje. 282 00:23:37,210 --> 00:23:39,225 Unapre�enje? 283 00:23:40,360 --> 00:23:44,508 Da. Ja idem u savet direktora, a ti na moje mesto. 284 00:23:44,708 --> 00:23:47,676 Treba da do�e� hitno i potpi�e� ugovor. 285 00:23:47,876 --> 00:23:50,199 Ve� sam ti ga poslao imejlom. 286 00:23:51,743 --> 00:23:54,290 Pa, pakuj kofere! 287 00:23:57,760 --> 00:23:59,771 Sranje! 288 00:24:00,171 --> 00:24:07,206 Prevod: nAnaD 289 00:24:07,406 --> 00:24:14,406 www.opensubtitles.org 22037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.