All language subtitles for Kak ya stal russkim (2018) WEB-DL 1080p iTunes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,833 --> 00:01:08,499 Это моя родина. 2 00:01:10,830 --> 00:01:12,957 А это моя малая родина. 3 00:01:15,666 --> 00:01:18,207 Мы приобрели её сравнительно недавно. 4 00:01:18,500 --> 00:01:22,832 Папа ушёл из бизнеса в конце 90-х и купил этот участок. 5 00:01:23,458 --> 00:01:27,415 Он любит проводить здесь время и нас заставляет. 6 00:01:28,250 --> 00:01:31,749 Это его гордость. Его усадьба. 7 00:01:32,916 --> 00:01:37,124 А это ещё одна гордость. Стена с семейными портретами. 8 00:01:37,416 --> 00:01:41,540 В центре... Нет, вы не подумайте, это не императорский полководец. 9 00:01:41,583 --> 00:01:45,832 Это мой отец, Анатолий Анатольевич Платонов. 10 00:01:45,958 --> 00:01:47,624 Просто он себя так видит. 11 00:01:47,625 --> 00:01:50,749 И хочет, чтобы мы все его так видели, и гордились им. 12 00:01:50,750 --> 00:01:54,957 И гордились своей усадьбой. Я его очень люблю и очень горжусь. 13 00:01:54,958 --> 00:01:57,665 Но всё время гордиться немного утомительно. 14 00:01:57,708 --> 00:02:03,749 Поэтому я спасаюсь в путешествиях. На этот раз я поехала в Китай. 15 00:02:07,625 --> 00:02:11,624 Как известно, знакомство со страной начинается с национальной еды. 16 00:02:11,916 --> 00:02:15,165 Но я даже, представить себе не могла, какую важную роль 17 00:02:15,166 --> 00:02:17,915 в моей жизни сыграет китайская кухня. 18 00:02:19,250 --> 00:02:22,457 В китайской культуре еда играет очень важную роль. 19 00:02:22,791 --> 00:02:24,832 Тут даже вместо "Привет"... 20 00:02:29,625 --> 00:02:33,540 Тут даже вместо "Привет" интересуются покушал ли ты сегодня? 21 00:02:33,541 --> 00:02:36,374 В Москве я, конечно, пробовала китайскую кухню. 22 00:02:36,416 --> 00:02:38,749 Но тут она совершенно другая. 23 00:02:49,625 --> 00:02:50,832 (задыхается) 24 00:03:05,666 --> 00:03:08,499 Согласитесь, романтично, не правда ли? 25 00:03:08,875 --> 00:03:10,499 Так всё и началось. 26 00:04:30,875 --> 00:04:33,999 Урок №7. Я люблю вас. 27 00:04:39,208 --> 00:04:40,374 Это моя Ира. 28 00:04:54,750 --> 00:04:57,499 Тебе что, здесь невест мало? Миллиард девушек. 29 00:04:57,500 --> 00:05:01,540 Высокие, низкие, хмурые, весёлые, красивые! Какие хочешь! 30 00:05:01,541 --> 00:05:05,165 Твоя мать китаянка, бабушка китаянка, прабабушка китаянка! 31 00:05:05,208 --> 00:05:07,790 И 25 поколении их матерей китаянки! 32 00:05:07,791 --> 00:05:10,499 А тебе одному надо выделиться! Чего тебе не хватает? 33 00:05:10,583 --> 00:05:15,165 Я говорила, надо было познакомить его с Вен Линг. 34 00:05:15,166 --> 00:05:16,624 Кто говорил, что рано? 35 00:05:17,000 --> 00:05:21,707 Да я знаю её. Она уже на 3-м месяце. Забудьте о Вен Линг. 36 00:05:36,375 --> 00:05:38,874 Эти проклятые бумажки! 37 00:05:39,208 --> 00:05:43,499 Я ничего не хочу слышать о России в моём доме! 38 00:05:43,500 --> 00:05:45,374 Ты меня слышишь? 39 00:05:46,708 --> 00:05:50,540 Вот твоё будущее! Вот оно! 40 00:06:01,458 --> 00:06:02,832 Ему меня не переубедить. 41 00:06:59,375 --> 00:07:00,582 Цель визита? 42 00:07:02,000 --> 00:07:03,499 (по-китайски) 43 00:07:05,333 --> 00:07:06,874 Цель визита? 44 00:07:06,875 --> 00:07:08,374 (по-китайски) 45 00:07:10,250 --> 00:07:12,582 Цель визита. 46 00:07:12,583 --> 00:07:14,400 (по-китайски) 47 00:07:15,791 --> 00:07:20,165 - Галь, переводчика позови. - У него туризм. 48 00:07:20,250 --> 00:07:21,915 О, говорящий. 49 00:07:24,458 --> 00:07:25,957 (по-китайски) 50 00:07:28,875 --> 00:07:30,540 Ну, а ты к нам зачем? 51 00:07:31,410 --> 00:07:33,665 У меня любовь. 52 00:07:35,708 --> 00:07:36,790 Батюшки. 53 00:07:37,125 --> 00:07:39,957 Среди 2-х миллиардов невесту себе не нашёл? 54 00:07:40,830 --> 00:07:43,790 2 - это вообще. Невест только миллиард. 55 00:07:44,583 --> 00:07:47,207 Ну, добро пожаловать в Москву. 56 00:07:56,625 --> 00:08:00,582 С высоты Москва немного похожа на Шанхай. 57 00:08:00,583 --> 00:08:03,957 Только если не присматриваться Но, главное, здесь живёт та, 58 00:08:03,958 --> 00:08:07,415 которая заставит меня вновь почувствовать себя на 7-м небе. 59 00:08:07,416 --> 00:08:10,332 Со стороны кажется, что мы немного разные. 60 00:08:10,333 --> 00:08:13,499 Но я-то знаю, что это не так. Мы единое целое. 61 00:08:13,500 --> 00:08:15,832 7 счастливых дней, которые мы провели в Китае, 62 00:08:15,833 --> 00:08:17,832 никогда не исчезнут из моего сердца. 63 00:08:17,833 --> 00:08:20,457 Я знаю, что она останется со мной на всю жизнь. 64 00:08:20,458 --> 00:08:23,540 И это лучшее, что могло с нами произойти. 65 00:08:24,666 --> 00:08:26,624 Нельзя ехать. Стойте. 66 00:08:29,410 --> 00:08:30,582 Почему мы стоим? 67 00:08:30,875 --> 00:08:32,790 Мэр клад ищет. 68 00:08:32,791 --> 00:08:38,540 Какой? Библиотека Грозного? Янтарная комната? Золото партии? 69 00:08:39,500 --> 00:08:40,582 Брат. 70 00:08:41,625 --> 00:08:43,820 Я просто таксист. 71 00:08:43,458 --> 00:08:47,124 Пошутил. Шутка такая. Понимаешь? Ха-ха-ха. 72 00:09:14,416 --> 00:09:19,290 1, 2, 3, 4. 73 00:09:19,291 --> 00:09:22,457 1, 2, 3. 4. К исходной точке. 74 00:09:22,958 --> 00:09:24,374 Лопатки держи. 75 00:09:25,500 --> 00:09:29,749 Руки мягче, мягче. Раз. Руки мягче, мягче. 76 00:09:31,333 --> 00:09:33,457 3, 4. 1, 2, 3, 4. 77 00:09:39,830 --> 00:09:40,832 Голову поворачиваем быстрее. 78 00:09:41,666 --> 00:09:42,749 А вы кто? 79 00:09:43,250 --> 00:09:44,415 Я жених. 80 00:09:45,830 --> 00:09:47,400 - Чей? - Иры. 81 00:09:57,166 --> 00:10:00,332 Пен. Что ты здесь делаешь? 82 00:10:01,250 --> 00:10:02,790 Я приехал к тебе. 83 00:10:04,625 --> 00:10:09,957 - Ты выучил русский? - Да, выучил, чтобы сказать: 84 00:10:11,208 --> 00:10:12,707 "Я тебя люблю". 85 00:10:27,958 --> 00:10:30,207 Как будто из Китая не уезжал. 86 00:10:38,833 --> 00:10:42,374 Я приехал, чтобы твоему отцу сделать предложение. 87 00:10:42,375 --> 00:10:43,874 (Ира смеётся) 88 00:10:44,208 --> 00:10:47,820 Ты что хочешь на нем жениться? 89 00:10:47,250 --> 00:10:51,582 Я хочу забрать у него твоё сердце и руку. 90 00:10:52,625 --> 00:10:55,249 Мм-мм, шустрый какой. 91 00:10:56,916 --> 00:11:00,540 А моего согласия не хочешь получить для начала? 92 00:11:01,830 --> 00:11:03,499 За тебя сказало твоё сердце. 93 00:11:04,458 --> 00:11:06,290 И всё остальное тело. 94 00:11:06,666 --> 00:11:10,749 Ну, что я скажу папе? Это Пен. И у нас с ним был курортный роман. 95 00:11:10,750 --> 00:11:13,332 - Шанхай не курорт. - Ну дак в чём проблема? 96 00:11:13,333 --> 00:11:17,124 - Поехали на море. На Бали. - На Бали? Нет. 97 00:11:17,416 --> 00:11:19,374 Я не умею плавать. 98 00:11:25,666 --> 00:11:28,707 Это UnonPay. Вы принимаете? 99 00:11:29,000 --> 00:11:31,582 Все принимаем Были бы деньги. 100 00:11:32,958 --> 00:11:34,820 Thank you. 101 00:11:34,583 --> 00:11:35,707 Пен. 102 00:11:36,916 --> 00:11:40,957 Понимаешь, просто мой папа очень сложный человек. 103 00:11:42,375 --> 00:11:44,915 Ему мало кто из женихов нравится. 104 00:11:45,666 --> 00:11:47,832 Ну ему, в принципе, мало кто нравится. 105 00:11:49,830 --> 00:11:52,624 В общем, ему никто не нравится вообще и никогда. 106 00:11:52,958 --> 00:11:55,499 Это потому, что он меня не видел. 107 00:11:56,416 --> 00:11:58,124 От этого ещё страшней. 108 00:11:58,583 --> 00:12:03,707 Пен, мне очень приятно, что ты все это сделал ради меня. 109 00:12:03,958 --> 00:12:05,790 Русский, традиции. 110 00:12:06,875 --> 00:12:08,832 Но жениться это очень серьёзно. 111 00:12:08,833 --> 00:12:11,820 - Ты понимаешь? - Я готов. 112 00:12:11,375 --> 00:12:14,915 Мы же с тобой обнимались, целовались, спали. 113 00:12:14,916 --> 00:12:17,207 Или тебе не понравилось? 114 00:12:20,583 --> 00:12:21,707 Ну... 115 00:12:57,410 --> 00:12:59,165 (сладострастные стоны) 116 00:13:15,541 --> 00:13:17,457 Может, всё-таки не поедем? 117 00:13:18,375 --> 00:13:22,415 - Ты что, меня стесняешься? - Ну, конечно, нет. 118 00:13:26,625 --> 00:13:28,165 Тогда поехали. 119 00:13:38,416 --> 00:13:40,165 Моя любимая песня. 120 00:13:42,750 --> 00:13:43,874 Как рад тебе. 121 00:13:48,583 --> 00:13:49,832 Нравится? 122 00:13:50,583 --> 00:13:52,249 Ну ничего. 123 00:14:06,416 --> 00:14:08,290 (грузовик сигналит) 124 00:14:08,750 --> 00:14:09,874 Ира! 125 00:14:09,958 --> 00:14:11,820 (кричит) 126 00:14:34,333 --> 00:14:37,165 Да, я скоро. Да. Вася. Вася. 127 00:14:37,333 --> 00:14:38,957 - Здравствуйте. - До полного. 128 00:14:39,410 --> 00:14:41,665 Хорошо. Нет, я буду, буду. Сам посмотрю. 129 00:14:54,291 --> 00:14:55,374 Ты хочешь? 130 00:14:55,708 --> 00:14:56,790 Нет. 131 00:15:00,375 --> 00:15:03,624 Уже, что ли. На, Вася, держи. На орехи. 132 00:15:03,625 --> 00:15:04,749 Да, конечно. 133 00:15:05,333 --> 00:15:07,207 Да я лечу уже. Сажусь в тачку. Все. 134 00:15:07,208 --> 00:15:08,415 - На держи. - Ого. 135 00:15:09,830 --> 00:15:12,124 Извините, мелочи не осталось. Давай садись, поехали. 136 00:15:19,166 --> 00:15:23,207 - Знаешь. У нас в России две беды. - Я читал. 137 00:15:23,500 --> 00:15:27,249 Коррупция и низкая рождаемость. 138 00:15:27,875 --> 00:15:29,249 Ну, тогда четыре. 139 00:15:48,625 --> 00:15:49,707 Алло? 140 00:15:50,416 --> 00:15:52,999 - Папа, это я! - Алло? 141 00:15:53,000 --> 00:15:55,207 Мы застряли на пьяной дороге! 142 00:15:55,208 --> 00:15:56,957 Ира! Ты меня слышишь? 143 00:15:56,958 --> 00:15:58,790 - Плохо слышно, Ира! - Пап! 144 00:15:58,791 --> 00:15:59,874 (кричат) 145 00:16:03,410 --> 00:16:05,290 У вас дороги тоже пьют? 146 00:16:05,833 --> 00:16:08,499 Пен. (Смеются) 147 00:16:16,333 --> 00:16:17,749 Мне холодно. 148 00:16:51,166 --> 00:16:52,290 Да. 149 00:16:53,208 --> 00:16:54,290 Бонжур. 150 00:16:56,410 --> 00:16:58,915 Рубен Артавазович. 151 00:16:58,916 --> 00:17:01,499 - Дядя Рубен! - Да! 152 00:17:02,833 --> 00:17:05,124 - Боже, как я соскучилась! - Моя девочка. 153 00:17:05,125 --> 00:17:07,332 - А это что такое? Пузико. - Нет, нет, прекрати. 154 00:17:07,333 --> 00:17:10,374 - Здесь люди. Слушай, неудобно. - Это танк? 155 00:17:10,958 --> 00:17:12,820 Где? 156 00:17:12,916 --> 00:17:13,999 Ой! 157 00:17:14,916 --> 00:17:17,165 Нет, что ты. На этом мы дрова возим. 158 00:17:18,583 --> 00:17:21,400 Ладно, что мы стоим. Пошли, папа ждёт. 159 00:17:22,410 --> 00:17:23,249 Поехали! 160 00:17:34,625 --> 00:17:36,124 (лает собака) 161 00:18:05,625 --> 00:18:07,165 Значит, слушай сюда. 162 00:18:08,458 --> 00:18:10,624 Обидишь дочку - обидишь меня. 163 00:18:13,541 --> 00:18:15,499 Так, а вдруг он повыше? 164 00:18:23,875 --> 00:18:27,124 Моя дочь никогда не будет разведёнкой. 165 00:18:29,830 --> 00:18:30,457 Только вдовой. 166 00:18:31,416 --> 00:18:34,915 Я тебя предупредил. С Анатолием Анатольевичем шутки плохи. 167 00:18:34,916 --> 00:18:35,999 Мм-мм. 168 00:18:36,708 --> 00:18:37,790 Это. 169 00:18:38,916 --> 00:18:40,540 - Приехали. - Ага. 170 00:18:44,830 --> 00:18:46,124 А куда без штанов-то? Так. Что ли. Пойдёте? 171 00:18:46,750 --> 00:18:49,499 Ой, ё! Быстро! 172 00:18:51,333 --> 00:18:54,499 Папа! (Смеются) 173 00:18:54,500 --> 00:18:55,957 (Ира кричит) 174 00:18:55,958 --> 00:18:57,665 Ax ты, моя хорошая! 175 00:18:58,291 --> 00:18:59,415 Ай. 176 00:19:01,250 --> 00:19:04,374 Красавица моя приехала. Соскучился. 177 00:19:07,750 --> 00:19:09,332 Это чё, твой новенький? 178 00:19:09,333 --> 00:19:10,999 - Папа. - Да ладно. 179 00:19:12,250 --> 00:19:15,790 Ну что. (Смеётся) Давай знакомиться. 180 00:19:18,708 --> 00:19:22,165 Это тебе не Москва. Замёрз, ха? 181 00:19:37,750 --> 00:19:40,790 А... Холодно. Пойдёмте в дом. 182 00:19:42,458 --> 00:19:44,820 - Здравствуй. - Привет. 183 00:19:44,333 --> 00:19:45,415 Здрасьте. 184 00:19:56,833 --> 00:19:59,665 - Бурят? - Не бурят. 185 00:20:00,410 --> 00:20:02,820 - Башкир? - Нет. 186 00:20:03,208 --> 00:20:04,290 А кто? 187 00:20:04,916 --> 00:20:07,957 Одно я знаю точно, он не армянин. 188 00:20:09,208 --> 00:20:12,249 А кто у нас ещё есть? Хант, манс. 189 00:20:12,583 --> 00:20:14,415 Эскимос. Может, он якут? 190 00:20:15,375 --> 00:20:17,415 Я думаю китаец. 191 00:20:17,541 --> 00:20:19,290 Не. Это как вариант. 192 00:20:29,916 --> 00:20:31,165 Онуш. 193 00:20:38,750 --> 00:20:39,874 А ну. 194 00:20:40,875 --> 00:20:42,749 Правда, что ли, китаец? 195 00:20:59,875 --> 00:21:00,999 Кстати. 196 00:21:01,708 --> 00:21:03,374 Пен привёз тебе подарок. 197 00:21:04,250 --> 00:21:05,332 Дай. 198 00:21:12,375 --> 00:21:16,832 Китайский фарфор. Ира сказала, вы любите чай. 199 00:21:16,833 --> 00:21:18,665 Давно встречаетесь? 200 00:21:19,830 --> 00:21:23,124 Мм... Неделю. Потом перерыв. И один день. 201 00:21:23,416 --> 00:21:25,540 А! Мм! 202 00:21:25,583 --> 00:21:28,165 Всё серьёзно. Очень серьёзно. 203 00:21:28,708 --> 00:21:32,820 - Я прилетел, чтоб сделать... - Петровна! 204 00:21:32,208 --> 00:21:36,400 У нас тут люди встречаются дольше, чем ты пельмени несёшь. 205 00:21:37,333 --> 00:21:41,499 А как ты сказал, тебя? Пень? 206 00:21:42,208 --> 00:21:43,665 Пен Пэ. 207 00:21:43,666 --> 00:21:45,540 Для вас просто Пен. 208 00:21:45,708 --> 00:21:47,665 А я Анатолий. 209 00:21:48,750 --> 00:21:52,374 Для тебя просто Анатолий Анатольевич. 210 00:21:53,791 --> 00:21:57,124 Люсь, брось вон Пинг Понгу пельмешек. 211 00:21:57,166 --> 00:22:01,749 Как говорится, от нашего стола вашему. Русское народное блюдо. 212 00:22:02,410 --> 00:22:03,874 Пельмени. Вот так. 213 00:22:04,791 --> 00:22:06,290 Тёзки, кстати, твои. 214 00:22:06,541 --> 00:22:07,790 Пап. Он Пен 215 00:22:07,833 --> 00:22:10,457 Я так и сказал, Пен. Пельмень. 216 00:22:10,458 --> 00:22:12,874 Вообще-то это китайское блюдо. 217 00:22:13,500 --> 00:22:16,165 Ты, дружок, говори-говори, да не заговаривайся. 218 00:22:16,166 --> 00:22:18,707 Пельмени на Руси с 15-го века известны. 219 00:22:18,708 --> 00:22:20,249 Китайские тоже. 220 00:22:20,333 --> 00:22:21,665 Да? 221 00:22:22,250 --> 00:22:25,124 Только раньше на пару тысячелетий. 222 00:22:25,125 --> 00:22:27,999 Ты ещё скажи, что бумагу у вас придумали' 223 00:22:28,000 --> 00:22:29,332 - Да. - Да? 224 00:22:29,333 --> 00:22:31,499 Да. (смеётся) 225 00:22:31,500 --> 00:22:32,707 Ты посмотри. 226 00:22:32,833 --> 00:22:35,499 Только и умеют, что передирать у других. 227 00:22:35,500 --> 00:22:38,124 Я тут недавно купил снегоход китайский. 228 00:22:38,125 --> 00:22:43,820 Китайский, значит, надёжный и крепкий. Очень. 229 00:22:43,375 --> 00:22:47,400 Через 2 дня сломался. Не выдержал нагрузки. 230 00:22:47,458 --> 00:22:48,624 Думаю... 231 00:22:49,500 --> 00:22:51,540 Думаю отправить его обратно. 232 00:22:52,916 --> 00:22:55,540 Мне тут китайский брак не нужен. 233 00:23:02,458 --> 00:23:05,165 Фёдор, прекрати, Рубен увидит. 234 00:23:05,833 --> 00:23:07,707 Это не смешно. Да? Да? 235 00:23:07,708 --> 00:23:10,582 А порядочных женщин за ляхи трогать тебе смешно? 236 00:23:11,500 --> 00:23:12,957 Ну, нет. 237 00:23:14,125 --> 00:23:16,400 Это тоже не смешно. Но.. 238 00:23:18,000 --> 00:23:21,820 - Очень приятно. - Рубен, ну прекрати. 239 00:23:21,166 --> 00:23:24,207 Ну, сто раз уже об этом говорили. 240 00:23:24,208 --> 00:23:27,665 Не в том возрасте мы с тобой. Ну, что люди-то про нас скажут? Засмеют. 241 00:23:28,250 --> 00:23:30,499 Как думаешь, долго продержится? 242 00:23:31,708 --> 00:23:37,820 Ты знаешь, он такой хлюпик-млюпик, но зато так держался. 243 00:23:37,830 --> 00:23:40,332 Да я про Анатольевича. За любовь. 244 00:23:41,291 --> 00:23:44,832 Знаешь что. Давай-ка ты иди спрячь ружье. 245 00:23:46,333 --> 00:23:47,457 Уже. 246 00:23:59,166 --> 00:24:00,624 Скучно сидим. 247 00:24:00,958 --> 00:24:03,332 - Может, сыгранём? - Да, конечно. 248 00:24:03,375 --> 00:24:06,124 - Хо, Рубен! - Готово, Анатолич джан! 249 00:24:06,125 --> 00:24:08,374 Играем в русскую рулетку. Пошли! 250 00:24:09,000 --> 00:24:13,540 Рубен джан. Внести оружие! 251 00:24:13,666 --> 00:24:18,415 Пам пам, пара-пара пам пам. Паба-ба бам-пам. 252 00:24:18,458 --> 00:24:20,749 Паба-ба ба-ба, ба-ба-бам. 253 00:24:20,750 --> 00:24:22,399 Внимание! 254 00:24:22,708 --> 00:24:24,790 В каких-то вода, в каких-то водка. 255 00:24:24,791 --> 00:24:26,790 - Самая лучшая. - Безусловно. 256 00:24:26,791 --> 00:24:29,374 Кто первый подаст вид, что выпил водку, 257 00:24:29,416 --> 00:24:32,790 позорно проиграл и уезжает домой. 258 00:24:33,166 --> 00:24:38,374 Папа. Что ты начинаешь? Никто не будет играть в эту игру. Пошли. 259 00:24:39,375 --> 00:24:40,415 Хозяин-барин. 260 00:24:40,416 --> 00:24:43,957 Если мальчик не хочет играть, то пусть моет попку и ложится спать. 261 00:24:44,410 --> 00:24:46,665 Может, я сыграю? Я готов. 262 00:24:48,625 --> 00:24:49,999 Вот молодец. 263 00:24:52,541 --> 00:24:54,582 - А кто первый начнёт? - Я. 264 00:24:55,500 --> 00:24:57,540 Почему вы? 265 00:24:58,666 --> 00:25:01,400 - Разыграем? - Ага, ага, ага. 266 00:25:01,410 --> 00:25:03,957 Камень, ножницы, бумага. Раз, два, три. 267 00:25:04,125 --> 00:25:06,790 - Ой. - Всё. Я выиграл, я первый. 268 00:25:06,791 --> 00:25:08,749 Это... Он выиграл, ж. 269 00:25:09,000 --> 00:25:10,249 А Ира? 270 00:25:34,125 --> 00:25:36,957 Ну. Приступим. 271 00:25:44,750 --> 00:25:46,790 Ой. Вкусна водичка. 272 00:25:58,875 --> 00:26:00,999 Лимонад. 273 00:26:16,541 --> 00:26:18,915 Берёзовый сок. 274 00:26:26,416 --> 00:26:28,374 Вкусная у вас вода. 275 00:26:29,410 --> 00:26:30,915 Пожалел бы мальчонку-то. 276 00:26:37,791 --> 00:26:40,582 - Божья роса. Ого-го. - Вот. 277 00:26:40,583 --> 00:26:43,820 Хоть бы раз водочка попалась. 278 00:26:46,541 --> 00:26:48,790 Вам что, водки жалко? 279 00:26:53,541 --> 00:26:57,915 Так, стопэ. Экватор. Проверка дееспособности. 280 00:26:58,830 --> 00:26:59,832 Ну-ка, повтори. 281 00:27:00,333 --> 00:27:03,957 Возле ямы холм с кулями. Выйду на холм, куль поправлю. 282 00:27:07,166 --> 00:27:09,332 Что? Куль. 283 00:27:10,830 --> 00:27:12,457 - Пакетик такой, понимаешь? - А. 284 00:27:12,458 --> 00:27:13,999 - Ага. - Скороговорка. 285 00:27:14,000 --> 00:27:16,207 У вас на родине есть скороговорки? 286 00:27:17,875 --> 00:27:19,374 (по-китайски) 287 00:27:35,166 --> 00:27:37,290 - Хуйлаба? - Да. 288 00:27:38,333 --> 00:27:41,165 - Аргумент. - Согласен. 289 00:27:41,583 --> 00:27:42,915 Продолжаем. 290 00:28:08,000 --> 00:28:11,124 - Ничья. - Слава тебе, Господи. 291 00:28:11,208 --> 00:28:13,820 В нашу пользу. 292 00:28:17,416 --> 00:28:21,820 - Дикари. - Да, заносим. Посылочку. 293 00:28:21,830 --> 00:28:24,457 - Щас. Куда, куда? - Нежнее можно? 294 00:28:24,458 --> 00:28:28,249 Вперёд ногами! Рано ещё, доча, рано. 295 00:28:28,791 --> 00:28:33,124 - Нежнее можно? - Тихо, ребята. Дверь мне не поцарапайте. 296 00:28:33,125 --> 00:28:37,290 Заносим. Ща, дочура, мы твою посылку... 297 00:28:38,541 --> 00:28:40,374 - Так, ну-ка, пошли отсюда! - Ага. 298 00:28:40,375 --> 00:28:42,832 - Ушли, сказал! - Да босс. Идем. 299 00:28:43,416 --> 00:28:44,957 Ну что? 300 00:28:46,166 --> 00:28:47,249 Ну? 301 00:28:47,958 --> 00:28:49,999 Ха. Что? 302 00:28:53,958 --> 00:28:56,124 - Папа. - Все, все. 303 00:28:56,125 --> 00:28:58,124 - Всё, дочь! - Пап, ты чё так с ним? 304 00:28:58,125 --> 00:28:59,624 Он даже не шевелится! 305 00:28:59,750 --> 00:29:04,499 Ну, ничё. Зато спать будет как мёртвый. 306 00:29:06,166 --> 00:29:09,332 То есть как убитый, (смеётся) 307 00:29:09,708 --> 00:29:13,874 - Ещё один такой выкрутас! - Что. Что? Выкрутас! 308 00:29:13,875 --> 00:29:16,749 Это. Между прочим, он меня чуть не убил! 309 00:29:16,833 --> 00:29:19,582 В моем же доме, из моего же оружия! 310 00:29:19,791 --> 00:29:24,957 - Ты какая, ты у меня красивая, доча. - Иди спать! Иди отсюда! 311 00:29:32,166 --> 00:29:33,624 Господи, помоги. 312 00:29:48,916 --> 00:29:50,124 Рубен. 313 00:29:51,410 --> 00:29:53,165 (дети кричат и смеются) 314 00:30:04,750 --> 00:30:06,165 Вы что. 315 00:30:07,208 --> 00:30:09,415 Кыш отсюда! Кыш! 316 00:30:13,208 --> 00:30:16,332 Э! Куда! Ну-ка. Кыш! 317 00:30:18,166 --> 00:30:19,832 Ну-ка, кыш, сказал! 318 00:30:20,416 --> 00:30:24,790 Ну-ка, прекратить! Ты что! Ну-ка, кыш отсюда! 319 00:30:24,791 --> 00:30:26,290 (звонок в дверь) 320 00:30:33,291 --> 00:30:36,707 Поздравляю. Мальчик. Толей назовём. 321 00:30:36,750 --> 00:30:38,957 На. Я за следующим. 322 00:30:41,208 --> 00:30:43,820 - Что? - Е-е. 323 00:30:43,875 --> 00:30:45,832 - Что ты сказал? - Е-е. 324 00:30:45,916 --> 00:30:47,415 (по-китайски) 325 00:30:48,916 --> 00:30:51,457 - Что? - Дедушка. 326 00:30:56,410 --> 00:30:57,165 Дети. 327 00:30:59,916 --> 00:31:01,457 (колокольный звон) 328 00:31:08,416 --> 00:31:15,457 За выдающиеся достижения в области подъёма демографии и дружбы народов. 329 00:31:15,541 --> 00:31:19,874 Награждается дед-герой Российском Федерации. 330 00:31:19,916 --> 00:31:24,249 Анатолий Анатольевич Платонов джан. 331 00:31:38,416 --> 00:31:40,582 Россия спасена! 332 00:31:41,333 --> 00:31:44,874 Поздравляем, Анатолий Анатольевич. Поздравляем. 333 00:31:45,416 --> 00:31:46,540 Поздравляем. 334 00:31:48,291 --> 00:31:51,249 Фараон. Фараон, иди к черту! 335 00:31:52,541 --> 00:31:53,874 Рубен. 336 00:31:56,830 --> 00:31:59,749 Мне сон вчера был будто... Будто Ирка... 337 00:31:59,958 --> 00:32:02,790 Ирка в дом какого-то китайца привела. 338 00:32:06,125 --> 00:32:08,457 И он будто меня перепил. 339 00:32:11,125 --> 00:32:12,290 Анатолич. 340 00:32:12,958 --> 00:32:15,374 - Ой. - У меня для тебя новость. 341 00:32:21,791 --> 00:32:25,332 Возле ямы холм с кулями. Выйду на холм, куль поправлю. 342 00:32:34,166 --> 00:32:35,290 Так. 343 00:32:37,208 --> 00:32:39,540 Огненная вода его не берёт. 344 00:32:40,541 --> 00:32:44,540 Попробуем по отдельности. Огонь и воду. 345 00:32:48,875 --> 00:32:49,957 Топить? 346 00:32:51,125 --> 00:32:52,207 Да. 347 00:32:52,750 --> 00:32:55,207 Анатолий, я никак не пойму 348 00:32:55,208 --> 00:32:58,749 теперь ты его одобряешь или не одобряешь? 349 00:32:58,750 --> 00:33:00,832 Абы с кем в баню не ходят. 350 00:33:02,291 --> 00:33:06,165 Как я его могу не одобрить. Ирка сразу в слёзы и на самолёт. 351 00:33:06,875 --> 00:33:08,999 Тут другая тактика нужна. 352 00:33:09,333 --> 00:33:13,582 Я его так попарю, он у меня на голой жопе до Китая прокатится. 353 00:33:42,916 --> 00:33:44,400 Фух. 354 00:33:44,333 --> 00:33:45,832 (Фёдор смеётся) 355 00:33:46,666 --> 00:33:52,400 Баньку я протопил. Венички заварил. Крапивку ошпарил. 356 00:33:52,410 --> 00:33:55,165 Будете заходить, полог кто обдайте. Федька. 357 00:33:55,916 --> 00:33:58,249 Федь, ты можешь не орать, а? 358 00:33:59,458 --> 00:34:01,207 Молчу, ёлки, на. 359 00:34:30,250 --> 00:34:31,624 Как спалось? 360 00:34:33,416 --> 00:34:35,332 Хорошо. А вам? 361 00:34:41,208 --> 00:34:42,499 Ты смотри. 362 00:34:43,875 --> 00:34:46,415 Если плохо, в баню лучше не ходить. 363 00:34:54,125 --> 00:34:55,207 Ну чё? 364 00:34:56,410 --> 00:34:58,665 Проходим, ёлки, на. 365 00:35:07,916 --> 00:35:09,874 Шапку надевай и заходи. 366 00:35:10,583 --> 00:35:11,749 Зачем шапку? 367 00:35:12,916 --> 00:35:14,874 Жарко будет, уф. 368 00:35:26,708 --> 00:35:28,249 (Фёдор смеётся) 369 00:35:30,583 --> 00:35:32,124 Ты чё напялил-то? 370 00:35:32,125 --> 00:35:34,124 Я что-то не то сделал? 371 00:35:45,916 --> 00:35:46,999 Ты это.. 372 00:35:47,958 --> 00:35:49,124 Прикройся. 373 00:35:56,830 --> 00:35:59,124 Сердчишко у меня слабенькое. 374 00:36:01,583 --> 00:36:02,832 Жарко тут. 375 00:36:05,416 --> 00:36:08,820 Я, пожалуй, пойду. 376 00:36:08,666 --> 00:36:09,915 Елки, на. 377 00:36:12,416 --> 00:36:15,290 Не вставай. Не надо, не надо. Сиди. 378 00:36:15,791 --> 00:36:16,957 Сиди, сиди. 379 00:36:20,410 --> 00:36:21,165 Ты это.. 380 00:36:22,166 --> 00:36:24,332 Если тяжело, можешь выйти. 381 00:36:24,833 --> 00:36:27,665 Не. Я только согрелся. 382 00:36:28,830 --> 00:36:30,400 Если хотите идите. 383 00:36:30,708 --> 00:36:32,165 Я попозже буду. 384 00:36:32,625 --> 00:36:35,124 А я, я только во вкус вхожу. 385 00:36:36,500 --> 00:36:38,207 Пойду веничков принесу. 386 00:36:39,458 --> 00:36:40,915 Так вот же они. 387 00:36:42,830 --> 00:36:44,540 А да. 388 00:36:44,958 --> 00:36:46,400 Ой. 389 00:36:47,166 --> 00:36:48,790 Кто ж их принёс-то? 390 00:36:57,000 --> 00:36:58,874 Что-то холодновато. Угу. 391 00:36:58,875 --> 00:37:00,957 Я думал, вы так любите. 392 00:37:25,125 --> 00:37:26,499 Нормально? 393 00:37:27,791 --> 00:37:29,415 Слабовато. 394 00:37:49,916 --> 00:37:50,999 Ты что! 395 00:37:51,125 --> 00:37:52,249 (кричат) 396 00:37:57,541 --> 00:38:00,290 - Очень холодно! - Давай. Пошли! 397 00:38:03,916 --> 00:38:07,290 Ирочка, извини. Твой Пен плавать умеет? 398 00:38:10,541 --> 00:38:11,624 Давай-давай. 399 00:38:13,583 --> 00:38:15,665 Ну! Давай! 400 00:38:15,833 --> 00:38:17,832 - Что? - Прыгай! 401 00:38:17,833 --> 00:38:19,624 - Куда! - Ну туда. 402 00:38:19,625 --> 00:38:20,665 За что? 403 00:38:20,666 --> 00:38:23,290 - Слушай, ну прыгай уже! Холодно! - Там еще холоднее! 404 00:38:23,291 --> 00:38:25,624 Ну, тут смысл в чём. Вот тебе холодно. 405 00:38:25,625 --> 00:38:27,624 Ты прыгнешь, тебе будет капец как холодно! 406 00:38:27,625 --> 00:38:30,707 А когда ты вылезешь, тебе уже будет не так холодно как было, понял? 407 00:38:30,708 --> 00:38:35,582 А можно я в-в-в-в в баню? И мне сразу будет не холодно. 408 00:38:35,583 --> 00:38:38,820 Нет, ну это, слушай, это как-то не по-русски. 409 00:38:38,830 --> 00:38:39,957 Сначала должно быть холодно, потом жарко! 410 00:38:39,958 --> 00:38:43,832 Потом опять холодно, опять жарко! Ну, как закалялась сталь, знаешь? 411 00:38:44,583 --> 00:38:45,665 Смотри. 412 00:38:50,166 --> 00:38:51,249 (кричит) 413 00:38:52,791 --> 00:38:54,665 Руку! Руку давай! 414 00:38:55,333 --> 00:38:56,832 (Пен кричит) 415 00:38:59,500 --> 00:39:02,290 - Три раза надо! - Папа. 416 00:39:02,291 --> 00:39:05,290 Папа! Он плавать не умеет! 417 00:39:05,666 --> 00:39:07,707 Папа, доставай его! 418 00:39:11,375 --> 00:39:12,749 Пен. Держи руку. 419 00:39:14,125 --> 00:39:16,582 О! Елки, на! 420 00:39:17,830 --> 00:39:22,332 Вот так вот. А. Щас хорошо будет. 421 00:39:22,541 --> 00:39:24,999 Елки, на. А? 422 00:39:31,583 --> 00:39:32,915 Вот зараза. 423 00:39:34,410 --> 00:39:36,332 Ни с первого, ни со второго раза не понял. 424 00:39:47,410 --> 00:39:48,582 Чё молчишь, Рубен? 425 00:39:49,250 --> 00:39:51,582 - Надо план новый придумывать. - Папа. 426 00:39:52,916 --> 00:39:55,957 - Доча. - Он же мог умереть. 427 00:39:58,208 --> 00:39:59,374 А я не мог? 428 00:40:00,208 --> 00:40:02,624 Вчера перепил. Сегодня в бане пересидел. 429 00:40:02,625 --> 00:40:05,707 - А завтра что будет. - А завтра.. 430 00:40:06,541 --> 00:40:09,707 Мы собираем вещи и уезжаем в. Китай. 431 00:40:10,375 --> 00:40:12,832 Ты думаешь, я не понимаю, чего ты добиваешься? 432 00:40:13,416 --> 00:40:16,790 Серёжу на воздушном шаре в область отправил. 433 00:40:16,791 --> 00:40:19,832 Не, там... Там просто верёвка развязалась. 434 00:40:20,333 --> 00:40:23,332 Костю на машине покатал так, что он до сих пор заикается. 435 00:40:23,333 --> 00:40:24,707 Ой. Да ладно. 436 00:40:24,791 --> 00:40:26,832 Перекувырнулись, ну пару раз. 437 00:40:27,875 --> 00:40:29,832 Слушай, а кто у тебя последний был? 438 00:40:30,916 --> 00:40:32,165 Рома, пап. 439 00:40:32,208 --> 00:40:34,707 Ты его в реку выкинул, и он чуть не утонул. 440 00:40:34,750 --> 00:40:35,957 (усмехается) 441 00:40:37,375 --> 00:40:39,249 Да нет, такие не тонут. 442 00:40:41,458 --> 00:40:42,540 Папа. 443 00:40:43,583 --> 00:40:48,207 Никаких больше бань, прорубей и проверок. 444 00:40:48,791 --> 00:40:50,124 Договорились? 445 00:40:52,250 --> 00:40:53,499 Конечно, доча. 446 00:41:01,830 --> 00:41:02,165 Щас. 447 00:41:04,416 --> 00:41:08,290 - Да? - Бездельник. Дочка моя нравится? 448 00:41:08,375 --> 00:41:11,665 Ирка? Ирка. Терпеть ненавижу. 449 00:41:11,666 --> 00:41:13,290 Вообще б глаза б мои её не видели. 450 00:41:13,291 --> 00:41:16,457 Вы как тогда меня утопили, так чувства как рукой сняло. 451 00:41:16,458 --> 00:41:19,499 Знаете, скажу, мне даже с ней в одном городе тесно. 452 00:41:19,500 --> 00:41:22,999 Ну, ты это, не переигрывай. Короче, её надо вернуть. 453 00:41:23,000 --> 00:41:24,540 Хэ. Не понял? 454 00:41:24,916 --> 00:41:28,165 Проводишь выходные со мной и с Ирой. Плачу 40 тысяч. 455 00:41:28,166 --> 00:41:29,207 Так. 456 00:41:29,208 --> 00:41:34,457 То есть я провожу с вами выходные и получаю за это бабки? В чём подвох? 457 00:41:34,458 --> 00:41:37,400 Ну и изображаешь, что влюблён. 458 00:41:37,625 --> 00:41:40,624 - В кого? В вас? - В Иру. Придурок. 459 00:41:40,625 --> 00:41:44,124 - А, в Иру. В Иру, тогда 500. - Охренел. 460 00:41:44,833 --> 00:41:46,707 - 120. - Не, спасибо. 461 00:41:46,708 --> 00:41:49,790 Вы тогда все мои чувства утопили в этой самой речушке. 462 00:41:49,791 --> 00:41:53,415 - И поэтому их надо откачивать. - 125. 463 00:41:53,458 --> 00:41:55,415 - А спать с ней надо? - Охренел? 464 00:41:55,791 --> 00:41:58,400 А вы знаете, 200. 465 00:41:58,125 --> 00:42:01,582 - Самая нормальная цена 200. - Кто тебе сказал, что нормальная цена? 466 00:42:01,583 --> 00:42:05,624 У тебя что, там прайс висит? Короче, 150 потолок. 467 00:42:05,625 --> 00:42:10,249 Приезжай в Платоновну прямо сейчас, или тебя мои ребята бесплатно привезут. 468 00:42:13,500 --> 00:42:17,540 Лёлек и Болек, Лёлек и Болек. Начинаем операцию "Перехват". 469 00:42:24,666 --> 00:42:25,999 Что вы делаете? 470 00:42:26,250 --> 00:42:28,374 Ты ошибся комнатой. 471 00:42:30,410 --> 00:42:31,999 Будешь спать у Рубена. 472 00:42:32,583 --> 00:42:34,540 Ты первый. Хорошо, ты второй. 473 00:42:42,410 --> 00:42:45,499 - Ах! Ты что делаешь? - Что? Что такое? 474 00:42:46,830 --> 00:42:48,540 Вон. 475 00:42:49,333 --> 00:42:52,249 - Иди поговори с ним. - Мне с ним не о чем говорить. 476 00:42:52,250 --> 00:42:54,790 Ты видишь, парню грустно. Иди поговори. 477 00:42:55,125 --> 00:42:56,207 Мм? 478 00:43:00,916 --> 00:43:01,999 Пен. 479 00:43:04,250 --> 00:43:07,374 Ты, дорогой, на Анатолия Анатольевича не сердись. 480 00:43:07,500 --> 00:43:12,540 Понимаешь, у нас так принято, до свадьбы вместе не спать. 481 00:43:12,666 --> 00:43:15,499 Но у нас с вами свадьбы тоже не было. 482 00:43:16,250 --> 00:43:19,374 Ну и, слава богу. Всё готово. Ложись, Пен. 483 00:43:20,416 --> 00:43:23,624 Спокойной ночи. Пен. Давай постираю. 484 00:43:24,830 --> 00:43:26,332 И эту снимай. Спасибо. 485 00:43:27,541 --> 00:43:29,790 Спокойной ночи. Рубен Артавазович. 486 00:43:29,791 --> 00:43:31,707 Спасибо, милая. 487 00:43:32,830 --> 00:43:33,540 До завтра. 488 00:43:35,750 --> 00:43:39,290 Мм? Но у нас с вами свадьбы тоже не было. 489 00:43:39,291 --> 00:43:41,624 Э-эх! Ты.. 490 00:43:43,458 --> 00:43:47,249 Ты не должен волноваться, понимаешь? Мне тоже сначала было нелегко. 491 00:43:47,250 --> 00:43:52,707 Но если хочешь стать русским, родной, не сдавайся. 492 00:43:54,708 --> 00:43:56,582 Мне китайцем хорошо. 493 00:43:57,291 --> 00:43:58,832 Я не понимаю. 494 00:43:59,208 --> 00:44:00,915 Зачем он так со мной? 495 00:44:01,333 --> 00:44:05,749 В Китае отдать дочку замуж это счастье. 496 00:44:07,541 --> 00:44:12,582 Ну и ты пойми. Он эту девочку, понимаешь, растил. 497 00:44:12,583 --> 00:44:15,415 Учил говорить, ходить. 498 00:44:15,458 --> 00:44:20,582 А теперь появляешься ты, и хочешь её это... бум-бум. 499 00:44:21,410 --> 00:44:22,374 (по-китайски) Ну. 500 00:44:23,250 --> 00:44:24,915 Шили-вили, ну. 501 00:44:25,125 --> 00:44:27,457 - А... Пили-вили. - Э-э. 502 00:44:28,410 --> 00:44:33,374 Ты вникни в суть. Эти вили-вили ты не с ней делаешь, э? 503 00:44:33,458 --> 00:44:36,124 Ты с самим Анатолием Анатольевичем. 504 00:44:36,125 --> 00:44:38,790 - Что? - Да. Образно. 505 00:44:40,125 --> 00:44:44,249 Вот теперь ляг, и подумай о своём поведении. 506 00:44:47,333 --> 00:44:49,290 А вы не будете спать? 507 00:44:50,875 --> 00:44:53,249 У меня дела. 508 00:44:54,958 --> 00:44:56,624 Как я выгляжу? 509 00:45:10,166 --> 00:45:13,624 Толь Толич. Все. По вашему приказанию привез. 510 00:45:13,625 --> 00:45:16,400 - Где он? - А он в кабине. 511 00:45:16,791 --> 00:45:17,874 Спит. 512 00:45:23,166 --> 00:45:25,415 А? Не. Не. Не. Я же не пью. Все. 513 00:45:25,958 --> 00:45:27,400 Как обещал. 514 00:45:27,250 --> 00:45:29,999 - Так, разгружаем, приводим в чувства. - Ага. 515 00:45:30,708 --> 00:45:34,540 Товарищи полицейские. Объясните причину. 516 00:45:34,666 --> 00:45:39,415 Че, как, машина бегает? Да, бегает. Это всё благодаря вам. 517 00:45:40,125 --> 00:45:43,290 Эй, проснись, братан, проснись. Просыпайся, братан. 518 00:45:43,291 --> 00:45:45,999 А чё подтекает? А, так коробка подтекает. 519 00:45:46,250 --> 00:45:49,820 Починить надо а запчастей нет. Денег-то... 520 00:45:49,830 --> 00:45:50,374 Подкинем. 521 00:45:50,375 --> 00:45:53,249 - Прокладку надо в коробке поменять. - Ага. 522 00:45:54,291 --> 00:45:56,820 - Как детишки? - О. 523 00:45:56,830 --> 00:45:58,499 Детишки хорошо. Да все же вашими молитвами. 524 00:45:59,833 --> 00:46:02,790 Анатолий, Анатольевич, какой план действий? 525 00:46:04,750 --> 00:46:06,820 Жвачка есть? 526 00:46:06,666 --> 00:46:08,124 Жвачка. Щас. 527 00:46:08,583 --> 00:46:11,400 - У меня cмола есть. - Дай ему. 528 00:46:11,541 --> 00:46:15,457 Анатолий Анатольевич. Я не буду этого в рот брать. 529 00:46:15,458 --> 00:46:18,624 Это ж непонятно, какого проис... 530 00:46:24,666 --> 00:46:25,790 Цветы где? 531 00:46:26,583 --> 00:46:28,999 А цветы у нас в смету не входили. 532 00:46:29,333 --> 00:46:31,332 - Какой план. - Фу! 533 00:46:32,250 --> 00:46:34,707 В твоём случаев главное, ничего не испортить. 534 00:46:36,000 --> 00:46:37,540 Анатолий Анатольевич. 535 00:46:37,833 --> 00:46:39,832 А дома знают, где я нахожусь. 536 00:46:41,000 --> 00:46:42,749 Чё ты такой грубый-то? 537 00:46:45,250 --> 00:46:48,874 - О! Цветочки. Это мне? - Заткнись. 538 00:46:49,410 --> 00:46:50,374 - Тачку видишь? - Да. 539 00:46:50,375 --> 00:46:51,707 - Новая. - Ага. 540 00:46:51,708 --> 00:46:52,832 - Дорогая. - Угу. 541 00:46:52,833 --> 00:46:53,957 Твоя. 542 00:46:54,291 --> 00:46:57,249 - Анатолий Анатольевич... - Временно. 543 00:46:57,333 --> 00:47:00,790 Но может стать постоянной, если все сделаешь правильно. 544 00:47:05,250 --> 00:47:07,332 - Коньяк коллекционный. - О! Коньячок. Щас... 545 00:47:07,333 --> 00:47:09,707 Куда ты? Старше, чем ты. 546 00:47:09,833 --> 00:47:12,332 Мне подаришь, ну как будто ты нормальный парень. 547 00:47:12,333 --> 00:47:13,415 Ага. 548 00:47:14,416 --> 00:47:19,165 А че, вот я не могу понять, вам сразу такой зять не приглянулся? 549 00:47:19,166 --> 00:47:22,400 - Красавчик же. - Слышь, красавчик, ты не борзей давай. 550 00:47:22,410 --> 00:47:23,832 А то вода в реке щас холодная. 551 00:47:24,375 --> 00:47:25,707 Короче, слушай план. 552 00:47:26,375 --> 00:47:30,290 Ты ехал на своём новом автомобиле мимо и решил заехать. 553 00:47:30,458 --> 00:47:33,457 Ну, вдруг Ирка здесь? Купил ей цветы. 554 00:47:33,458 --> 00:47:35,332 О, Рубен. Цветы. 555 00:47:35,750 --> 00:47:37,374 А это у нас чё такое? Ага. 556 00:47:37,958 --> 00:47:42,915 - Как в танке. - Купил Ирке цветы. Мне коньяк. 557 00:47:42,916 --> 00:47:45,582 И у тебя якобы ломается машина. 558 00:47:47,500 --> 00:47:48,624 Новая. 559 00:47:50,791 --> 00:47:54,165 Новая. А что, их щас китайцы делают. Всё, что угодно может быть. 560 00:47:54,166 --> 00:47:55,290 - Угу. - В общем. 561 00:47:55,291 --> 00:47:56,999 Ты остаёшься у нас на пару дней. 562 00:47:57,000 --> 00:48:01,415 И тут выясняется, что ты якобы, ха, нормальный парень. 563 00:48:01,708 --> 00:48:03,957 Ну это было сразу понятно. 564 00:48:04,291 --> 00:48:07,400 И отбиваешь Ирку у ее жениха. 565 00:48:08,750 --> 00:48:12,374 Так, Анатолий Анатольевич, про жениха никакого уговора не было. 566 00:48:13,541 --> 00:48:16,374 Сюрприз. Минут через 20 подъезжай. 567 00:48:53,410 --> 00:48:54,124 Здравствуйте. 568 00:49:25,250 --> 00:49:27,582 Ну что, Анатолий Анатольевич. 569 00:49:31,416 --> 00:49:32,499 Что, а? 570 00:49:33,250 --> 00:49:34,790 Сказать нечего? 571 00:49:35,875 --> 00:49:37,749 Я иду к Ире. 572 00:49:38,250 --> 00:49:40,790 И мы будем делать шпили-вили. 573 00:49:48,375 --> 00:49:49,457 Да. 574 00:49:54,500 --> 00:49:55,832 Страшно? 575 00:49:57,333 --> 00:49:59,582 - Не очень. - О. Ай. 576 00:49:59,833 --> 00:50:01,332 (звон стекла) 577 00:50:10,625 --> 00:50:12,400 Я всё уберу. 578 00:50:12,666 --> 00:50:14,165 (сигналит машина) 579 00:50:15,708 --> 00:50:17,249 Кого это ещё принесло? 580 00:50:34,166 --> 00:50:35,290 Рома? 581 00:50:54,166 --> 00:50:57,332 Хо! Доча, сколько у тебя ухажёров-то? 582 00:50:58,410 --> 00:50:59,582 Что он тут делает? 583 00:50:59,583 --> 00:51:03,624 А я откуда знаю? Это тебя надо спросить. Это твои ребята. 584 00:51:11,541 --> 00:51:12,999 Охо-хо! 585 00:51:16,750 --> 00:51:17,832 Что? 586 00:51:18,250 --> 00:51:21,707 Чуть мои любимые бокалы не разбил. Варвар. 587 00:51:21,708 --> 00:51:24,582 Опачки. Салют! 588 00:51:25,791 --> 00:51:28,249 О, а я смотрю, вы тут хрусталь на счастье бьёте. 589 00:51:28,250 --> 00:51:29,874 Котик, цветочки. 590 00:51:30,958 --> 00:51:33,999 - Ты чё припёрся? - Как чего? 591 00:51:34,208 --> 00:51:38,665 Я просто мимо ехал и... 592 00:51:38,666 --> 00:51:41,290 И? И... я вас приветствую. 593 00:51:41,291 --> 00:51:42,374 Мм... 594 00:51:42,958 --> 00:51:44,790 - И? - И... 595 00:51:46,583 --> 00:51:49,124 И Анатолич меня позвал. 596 00:51:51,250 --> 00:51:52,374 Я? 597 00:51:52,791 --> 00:51:54,415 - Когда? - Когда. 598 00:51:56,410 --> 00:51:58,957 Тогда еще давно. 599 00:51:59,708 --> 00:52:02,332 На эту... На охоту. 600 00:52:03,250 --> 00:52:06,582 Ах, да, точно. Давно на охоту. Было дело. 601 00:52:07,708 --> 00:52:09,582 На кого вы собрались охотиться? 602 00:52:12,291 --> 00:52:15,540 А это очень интересный вопрос. 603 00:52:15,833 --> 00:52:20,499 Мы собрались охотиться на этих... медведей. 604 00:52:21,125 --> 00:52:26,374 - Папа, выгони его, пожалуйста. - Ну, нет. Знаешь что, дочь, нет! 605 00:52:26,541 --> 00:52:30,820 Ты всё время говоришь, что я слишком строг с твоими женихами. 606 00:52:30,125 --> 00:52:31,499 Вот и разбирайся сама. 607 00:52:31,500 --> 00:52:33,499 - О, Пинг Понг, давай помогу. - Ага. 608 00:52:33,708 --> 00:52:34,874 Так, значит. Так? 609 00:52:34,875 --> 00:52:36,624 Забирай свои цветы. Спасибо. 610 00:52:36,625 --> 00:52:39,374 Свой коньяк и проваливай отсюда, понял? 611 00:52:39,375 --> 00:52:43,165 Ладно. Там это, машина сломалась. 612 00:52:45,500 --> 00:52:47,624 Нет, серьёзно сломалась. 613 00:52:47,625 --> 00:52:50,999 Кто-то коньяк в коробку залил. Искрит. 614 00:52:51,625 --> 00:52:55,749 Так а чё мы это кипишуем-то? Машина моя. 615 00:52:56,830 --> 00:52:59,832 Денежку на ремонт найду. Благо не проблема. 616 00:52:59,916 --> 00:53:01,415 (Рубен усмехается) 617 00:53:01,666 --> 00:53:04,790 - Так, значит, вы едете на свою охоту. - Да. 618 00:53:05,291 --> 00:53:07,665 А мы с Пеном останемся здесь. 619 00:53:08,458 --> 00:53:12,582 Ну, правильно, правильно Кинг Конг. Оо... Пинг Понг. 620 00:53:12,708 --> 00:53:16,207 Будешь тут салаты рубать с девушками в комнате убираться. 621 00:53:16,208 --> 00:53:17,915 А мы с Иркиным бывшим... 622 00:53:19,410 --> 00:53:21,374 поедем на настоящую русскую охоту. 623 00:53:21,458 --> 00:53:23,820 Это твой бывший парень? 624 00:53:23,830 --> 00:53:26,249 Он такой. Да он просто с папой на охоту приехал. 625 00:53:26,250 --> 00:53:29,332 Пускай едут. А мы с тобой тут и так хорошо время проведём. 626 00:53:29,333 --> 00:53:30,540 Я тоже хочу. 627 00:53:32,125 --> 00:53:33,999 Оо! Молодец! 628 00:53:34,000 --> 00:53:36,499 Посмотришь на настоящую русскую охоту. 629 00:53:37,291 --> 00:53:38,665 Куда зимой? 630 00:53:40,458 --> 00:53:43,820 Вы бы ещё на рыбалку в пустыню собрались. 631 00:53:43,208 --> 00:53:45,165 О, о, о. 632 00:53:45,333 --> 00:53:47,707 Женщины. (Рубен усмехается) 633 00:53:47,708 --> 00:53:48,957 - Рубен! - А? 634 00:53:48,958 --> 00:53:50,249 Готовь охоту! 635 00:53:50,500 --> 00:53:51,957 Рубен! Ух. 636 00:53:51,958 --> 00:53:53,820 Готовь! 637 00:53:53,333 --> 00:53:56,665 Ой. А куда я с этим щас? Секундочку, Рубен. 638 00:53:56,708 --> 00:53:58,624 Возложить же венок жеж. 639 00:54:00,666 --> 00:54:02,290 - Иди отсюда? - Иду. 640 00:54:04,625 --> 00:54:05,957 Проветрится". 641 00:54:12,458 --> 00:54:15,249 Анатолий. А вы Чё каску-то напялили? 642 00:54:15,250 --> 00:54:18,820 Боитесь, что кирпич в лесу на башку упадёт, что ли, а? 643 00:54:18,625 --> 00:54:22,165 Рубен, дай мне свою флягу с водой. 644 00:54:23,625 --> 00:54:27,374 А почему мы не поехали на "Хаммере"? Там же удобнее. 645 00:54:28,291 --> 00:54:29,999 Сейчас узнаешь. 646 00:54:44,625 --> 00:54:46,915 Это настоящая русская дорога! 647 00:54:46,916 --> 00:54:49,249 Здесь любой "Хаммер" на части развалится! 648 00:54:49,250 --> 00:54:51,624 Анатолий, а каска ещё есть? 649 00:54:52,410 --> 00:54:55,374 А что такое? Кирпич, что ли, где нашёл? 650 00:55:11,333 --> 00:55:13,832 Красота-то какая! 651 00:55:15,500 --> 00:55:16,999 (Рома и Пен блюют) 652 00:55:17,750 --> 00:55:19,249 (кричит, хохочет) 653 00:55:21,416 --> 00:55:23,457 Красота-то какая! 654 00:55:29,333 --> 00:55:30,749 Фараон, гуляй. 655 00:55:33,625 --> 00:55:36,165 Е-моё! Это мое! 656 00:55:36,750 --> 00:55:39,374 - Я тебе другое дам. - Елки, на! 657 00:55:41,416 --> 00:55:43,957 - Анатолия, ты чего? - Ха-ха! 658 00:55:43,958 --> 00:55:47,832 Ружьё пристрелять надо. Э! Кинг Конг! 659 00:55:47,916 --> 00:55:48,999 Иди сюда. 660 00:55:52,791 --> 00:55:55,749 Куда ты шубой моей. Так глотай. 661 00:55:57,250 --> 00:55:59,374 Деда моего. Держи. 662 00:55:59,708 --> 00:56:01,457 Нравится? 663 00:56:05,500 --> 00:56:06,874 Э, Анатолий. 664 00:56:06,875 --> 00:56:10,707 Оно же кривое и с такой отдачей, что ему плечо разнесёт. 665 00:56:11,666 --> 00:56:13,290 Зато он не убьёт никого. 666 00:56:13,708 --> 00:56:15,624 Так. Разбираем оружие! 667 00:56:18,291 --> 00:56:20,400 Равняйсь! 668 00:56:20,833 --> 00:56:21,915 Смирно! 669 00:56:22,541 --> 00:56:25,624 У нас всего 3 места в вагончике. 670 00:56:25,708 --> 00:56:29,749 Нужно решить, кто будет спать в машине с Федором. 671 00:56:29,750 --> 00:56:32,999 А чё со мной-то? Чё всё время со мной? 672 00:56:33,291 --> 00:56:34,957 Елки, на. Ну ладно, Федь. 673 00:56:34,958 --> 00:56:37,540 Места нет. Давай иди. Елки, на. 674 00:56:37,875 --> 00:56:39,999 Кругом! 675 00:56:41,291 --> 00:56:44,400 - Кто попадёт в мишень... - Какую мишень? 676 00:56:45,500 --> 00:56:46,582 (выстрел) 677 00:56:47,500 --> 00:56:48,624 Вот в эту. 678 00:56:48,875 --> 00:56:51,332 Тот будет спать в тёплом вагончике. 679 00:56:51,500 --> 00:56:54,624 Одно место уже занято. Кто стреляет следующий? 680 00:56:58,666 --> 00:57:00,290 - Я? - Рубен. 681 00:57:06,000 --> 00:57:07,820 (выстрел) 682 00:57:07,958 --> 00:57:11,207 Молодец, поздравляю. Давай, чучело. 683 00:57:15,875 --> 00:57:16,957 (выстрелы) 684 00:57:18,375 --> 00:57:19,499 Я попал? 685 00:57:20,541 --> 00:57:21,999 Молодец, попал. 686 00:57:29,375 --> 00:57:30,457 (выстрел) 687 00:57:33,958 --> 00:57:35,400 (кричит?) 688 00:57:35,166 --> 00:57:38,790 Эй, Чучун - Зоркий Глаз, спокойной ночи. 689 00:57:58,833 --> 00:58:01,249 Анатолий Анатольевич. Может, по 50 капель? 690 00:58:02,830 --> 00:58:03,165 Чего? 691 00:58:06,410 --> 00:58:07,582 Ты где заначку нашёл. 692 00:58:08,166 --> 00:58:11,707 Ну, может быть, стрелок я хреновый. А нюх-то у меня отменный. 693 00:58:12,000 --> 00:58:14,400 Так, сегодня всем выспаться надо. 694 00:58:14,333 --> 00:58:18,582 Завтра с утра Рубен сходит к егерю. Принесёт тетеревов. 695 00:58:18,625 --> 00:58:21,582 Будешь ты у нас молодец. (Усмехается) 696 00:58:21,583 --> 00:58:26,624 А Пен весь день медведя караулить будет. (усмехается) 697 00:58:27,583 --> 00:58:32,400 Зря ты его к Фёдору послал. Бесчеловечно, а, Анатолий? 698 00:58:34,875 --> 00:58:36,374 (Федор храпит) 699 00:58:49,416 --> 00:58:50,499 (храпит) 700 00:58:51,625 --> 00:58:54,874 (непереводимая игра слов по-китайски) 701 00:59:06,410 --> 00:59:08,124 (Пен записывает свист) 702 00:59:28,000 --> 00:59:29,499 (Роман храпит) 703 00:59:32,333 --> 00:59:33,499 - Рубен. - Мм? 704 00:59:33,500 --> 00:59:35,124 Ты задолбал храпеть. 705 00:59:35,125 --> 00:59:37,400 А это не я, Анатолий. 706 00:59:37,333 --> 00:59:41,707 Я уже 2 часа терплю. Я думал, это ты. Просто не хотел будить. 707 00:59:43,958 --> 00:59:45,457 (Фараон скулит) 708 00:59:46,583 --> 00:59:48,820 В собаку попал. 709 00:59:48,291 --> 00:59:52,249 Возьми подушку кинь в него свою. Не могу. Я свою уже кинул. 710 00:59:52,583 --> 00:59:55,400 Ты ж думал, это я храплю. Ты что. В меня бросал? 711 00:59:55,410 --> 00:59:56,499 Ну, извини. Анатолич джан. 712 00:59:56,500 --> 01:00:01,499 Ты знаешь, 2 часа терпеть эту симфонию, ну всё, это выше моих сил. 713 01:00:05,375 --> 01:00:06,749 Придушу, гниду! 714 01:00:13,500 --> 01:00:14,749 Не уследили. 715 01:00:15,416 --> 01:00:17,165 Его теперь не добудишься. 716 01:00:20,916 --> 01:00:24,707 Заткнись, сказал! Леночка, пониже надо. 717 01:00:24,708 --> 01:00:26,582 Я тебе щас дам Леночка! 718 01:00:28,333 --> 01:00:31,582 - Так. Его на улицу надо. - Э, ты что? Замёрзнет. 719 01:00:31,583 --> 01:00:35,249 - Ну, к Фёдору! - Не можем. У Фёдора и так тесно. 720 01:00:35,250 --> 01:00:38,540 Либо мы должны Фёдора привести сюда, что ещё хуже. 721 01:00:38,791 --> 01:00:42,457 Либо Пена. Тогда он отоспится. 722 01:00:42,541 --> 01:00:44,290 Я его щас придушу! 723 01:00:44,666 --> 01:00:48,207 Ну-ка, заткнись! Заткнись ты! 724 01:01:00,708 --> 01:01:03,165 Ложимся. Вроде все. 725 01:01:12,375 --> 01:01:13,499 (храпит) 726 01:01:14,625 --> 01:01:16,832 Всё, хватит, я не могу. Я иду к егерю. 727 01:01:16,833 --> 01:01:21,249 Нет, ну щас час ночи. Куда ты пойдёшь? Пока туда-сюда, всё обойдётся. 728 01:01:21,541 --> 01:01:25,790 Жил себе спокойно в Ереване. Дёрнул тебя чёрт. 729 01:01:31,791 --> 01:01:35,124 Свистелка хренова! 730 01:01:47,208 --> 01:01:48,457 Эгей! 731 01:01:49,830 --> 01:01:52,332 Ах! Доброе утро! Мужики, как спалось? 732 01:01:52,333 --> 01:01:54,415 Как спалось? Что ты, Джеки Чан. Там учишь, а? 733 01:01:54,666 --> 01:01:56,207 Че потерял там Джеки Чан? 734 01:01:56,458 --> 01:01:58,332 Эх! Три-та-тушки, три-та! 735 01:02:02,250 --> 01:02:04,290 Анатолий, Анатолий доброе утречко! 736 01:02:04,291 --> 01:02:07,707 - Телефон не-могу найти. - Рацию возьми. 737 01:02:09,375 --> 01:02:12,124 Пошли. Медведь ждать не будет. 738 01:02:12,541 --> 01:02:13,790 На рацию. 739 01:02:14,750 --> 01:02:15,832 Тебе. 740 01:02:25,833 --> 01:02:29,374 Вот молодец. Сиди здесь. 741 01:02:29,375 --> 01:02:33,165 - Мы щас медведей на тебя погоним. - А долго надо сидеть? 742 01:02:33,458 --> 01:02:36,124 Недолго. До весны. Захлопнись. 743 01:02:36,916 --> 01:02:41,874 Если придёт медведь, стреляй в него. Или зови нас по рации, понял? 744 01:02:41,875 --> 01:02:43,832 - Хорошо. - Всё, пошли. 745 01:03:06,958 --> 01:03:08,820 Анатолий. 746 01:03:08,791 --> 01:03:11,582 А охота сколько может длиться? 747 01:03:12,333 --> 01:03:15,820 Тут всё длится до победного конца. 748 01:03:15,916 --> 01:03:17,624 До завтра может? 749 01:03:18,750 --> 01:03:20,207 Характер надо иметь. 750 01:03:20,208 --> 01:03:23,165 Всё. Не забивай эфир. Медведь услышит. 751 01:03:25,541 --> 01:03:28,165 У вас медведи слышат радиоволны? 752 01:03:29,830 --> 01:03:31,499 Да. Конечно, (смеются) 753 01:03:44,250 --> 01:03:46,707 Рубен. Где? 754 01:03:59,416 --> 01:04:01,582 - Вот. - Это что? 755 01:04:02,125 --> 01:04:04,374 Тетерев, Анатолич. 756 01:04:04,666 --> 01:04:07,624 Я, просил у егеря нормального свежего взять! 757 01:04:07,625 --> 01:04:08,999 Егерь в запое. 758 01:04:09,000 --> 01:04:11,707 Я тоже смекнул туда-сюда. Исправить ситуацию. 759 01:04:11,708 --> 01:04:13,374 Пошёл принёс чучело. 760 01:04:14,625 --> 01:04:15,707 Чучело. 761 01:04:17,125 --> 01:04:19,665 Эй! Держи трофей, чучело! 762 01:04:20,916 --> 01:04:22,540 За тебя уже постреляли. 763 01:04:22,708 --> 01:04:24,207 (Фараон лает) 764 01:04:27,708 --> 01:04:28,915 Ты куда? 765 01:04:36,541 --> 01:04:38,400 (звонок в дверь) 766 01:04:57,875 --> 01:04:58,957 Ира? 767 01:04:59,410 --> 01:05:00,540 (женский смех) 768 01:05:00,708 --> 01:05:02,207 (звонок в дверь) 769 01:05:13,625 --> 01:05:14,707 (рычит) 770 01:05:25,291 --> 01:05:26,374 (рычит) 771 01:05:29,000 --> 01:05:30,499 (по-китайски) 772 01:05:32,000 --> 01:05:36,249 Уходи! Уходи! Уходи, медведь! 773 01:05:36,583 --> 01:05:40,665 Уходи! Уходи! 774 01:05:44,583 --> 01:05:45,707 Убегай! 775 01:05:47,333 --> 01:05:48,457 Убегай! 776 01:05:49,410 --> 01:05:50,499 Давай убегай. 777 01:05:51,375 --> 01:05:54,124 Не надо, пожалуйста! Не надо! 778 01:05:55,458 --> 01:05:56,582 Уходи! 779 01:05:58,875 --> 01:05:59,999 (рычит) 780 01:06:11,833 --> 01:06:15,957 Э придурок, завязывай. Фару разобьёшь не расплатишься. 781 01:06:17,375 --> 01:06:18,665 Анатолий, Анатолий. 782 01:06:19,916 --> 01:06:21,624 Дайте хоть раз-то стрельнуть. 783 01:06:22,166 --> 01:06:23,749 Стреляй сколько хочешь. 784 01:06:24,791 --> 01:06:26,820 А патроны дайте. 785 01:06:26,625 --> 01:06:28,582 Патроны не дам. Так стреляй. 786 01:06:28,583 --> 01:06:29,665 (смеётся) 787 01:06:31,416 --> 01:06:32,624 Рубен А? 788 01:06:32,625 --> 01:06:33,749 Мясо сожжёшь. 789 01:06:33,750 --> 01:06:35,332 Не учим мастера. 790 01:06:36,875 --> 01:06:39,207 Я за-нашего гостя беспокоюсь. 791 01:06:39,916 --> 01:06:41,957 Не беспокойся. Чё с ним случится? 792 01:06:41,958 --> 01:06:43,707 (громко рычит) 793 01:06:43,708 --> 01:06:44,999 (Фараон лает) 794 01:06:45,125 --> 01:06:47,374 Может быть, буду стрелять! 795 01:06:54,375 --> 01:06:55,457 (выстрел) 796 01:07:02,166 --> 01:07:04,624 Застрелился. 797 01:07:05,333 --> 01:07:06,415 (выстрел) 798 01:07:07,791 --> 01:07:08,874 Два раза? 799 01:07:09,916 --> 01:07:11,874 Ну и ружьё-то кривое. 800 01:07:12,833 --> 01:07:14,665 Ой, ёлки, на. 801 01:07:17,625 --> 01:07:20,457 - Вот ты говоришь, Пен. - Петровна ты чего? 802 01:07:20,458 --> 01:07:23,415 - Я вообще молчала. - Но ведь думала же о нём? 803 01:07:23,791 --> 01:07:25,874 - Нет. - Вот. 804 01:07:26,583 --> 01:07:31,249 И немудрено. Неделю всего встречаются, а уже жениться собираются. 805 01:07:31,333 --> 01:07:33,749 - Тебя папа подослал? - Ируша. 806 01:07:34,291 --> 01:07:35,540 Ну. Что ты? 807 01:07:36,625 --> 01:07:38,290 Чисто женский интерес. 808 01:07:39,410 --> 01:07:40,290 Ну. Если честно, 809 01:07:41,291 --> 01:07:42,915 я тоже об этом думаю. 810 01:07:44,410 --> 01:07:46,820 Так. Может, лучше нормального найти? 811 01:07:46,375 --> 01:07:48,540 А с чего ты взяла, что он ненормальный? 812 01:07:48,583 --> 01:07:51,540 Если у него разрез глаз другой, это не значит, что он хуже. 813 01:07:51,541 --> 01:07:55,249 - Он также все чувствует, понимает. - Ну... Не знаю. 814 01:07:57,333 --> 01:07:59,249 Наши-то парни поди лучше. 815 01:08:00,583 --> 01:08:01,665 Петровна. 816 01:08:02,208 --> 01:08:06,207 Раз наши парни лучше, что ж ты с дядей Рубеном по углам зажимаешься? 817 01:08:06,666 --> 01:08:08,582 - Я? - Осторожно, лак. 818 01:08:08,583 --> 01:08:12,790 Ой. Извини. Что ты выдумываешь? Я с Рубеном, ха. 819 01:08:13,830 --> 01:08:15,540 Просто он меня чисто по-человечески поддерживает. 820 01:08:15,541 --> 01:08:18,124 - Знаем мы, за что он вас поддерживает. - Прекрати. 821 01:08:18,166 --> 01:08:21,165 Пен меня тоже поддерживает чисто по-человечески. 822 01:08:22,208 --> 01:08:27,457 Ради меня сюда приехал русский выучил. Все папины испытания терпит. 823 01:08:28,625 --> 01:08:30,820 Животных любит. 824 01:08:30,830 --> 01:08:31,582 (сигналит машина) 825 01:08:32,375 --> 01:08:34,207 А чё это они так рано приехали? 826 01:08:41,416 --> 01:08:45,624 - Откуда ты его зимой нашёл? - Да.(пренебрежительно) 827 01:08:45,791 --> 01:08:49,749 Это Пен завалил. Смотри кого подстрелил. 828 01:08:51,625 --> 01:08:53,957 Животных говоришь, любит? 829 01:08:55,250 --> 01:08:59,790 - А где Пен? - В машине плачет, ёлки, на. 830 01:09:01,333 --> 01:09:02,582 Добытчик. 831 01:09:04,791 --> 01:09:07,249 Тихо, ладно. Ну, не волнуйся. 832 01:09:09,250 --> 01:09:11,820 Пен, что случилось? 833 01:09:11,750 --> 01:09:14,707 - Я медведя убил. - Ну что ты. 834 01:09:14,708 --> 01:09:19,957 Просто знаешь, так два раза пух-пах и мишка уснул. 835 01:09:21,500 --> 01:09:24,582 Представляешь. Два выстрела в упор, 836 01:09:24,583 --> 01:09:27,457 и этого медведя знаешь, просто разворотило. 837 01:09:27,458 --> 01:09:31,400 По всему полю куски туда-сюда, тюда-сюда. У-ух? 838 01:09:32,000 --> 01:09:36,957 Но он у нас герой. Он собача спас, да? 839 01:09:38,875 --> 01:09:42,540 Когда Фёдор это увидел, он в обморок упал, 840 01:09:42,541 --> 01:09:44,499 ты не представляешь. 841 01:09:44,708 --> 01:09:47,249 Но мишка тоже хорош. Ай, ай. 842 01:09:47,250 --> 01:09:51,624 Вся деревня. Ты не представляешь, от этого медведя просто вешаться хотела. 843 01:09:52,291 --> 01:09:56,707 Мишка очень плохой. Он зверюга, слушай. 844 01:09:56,708 --> 01:09:58,915 Ты не представляешь этого бедного медведя. 845 01:09:58,916 --> 01:10:02,957 Устроил ему кровавую баню! (Пен плачет) 846 01:10:05,916 --> 01:10:08,832 Да что... Что с вами... 847 01:10:09,958 --> 01:10:11,820 Тьфу! 848 01:10:20,625 --> 01:10:21,707 Да. 849 01:10:22,583 --> 01:10:24,624 Этот тайм мы с тобой проиграли. 850 01:10:31,708 --> 01:10:33,820 Ну, а чё тут думать-то? 851 01:10:34,833 --> 01:10:38,582 Если не получилось отбить Иру у Пенга, 852 01:10:39,125 --> 01:10:42,582 следовательно, надо отбить Пенга у Иры. 853 01:10:44,500 --> 01:10:45,624 Извините. 854 01:10:46,708 --> 01:10:49,165 Так сказать, зайти с другой стороны. 855 01:10:49,375 --> 01:10:51,124 Я принесла тебе чай. 856 01:10:52,000 --> 01:10:53,249 Согреться. 857 01:10:57,830 --> 01:10:59,624 Конфетка. На. 858 01:11:12,916 --> 01:11:14,400 Мишка? 859 01:11:20,410 --> 01:11:22,790 Тебе надо отвлечься. 860 01:11:37,208 --> 01:11:38,290 Мишка? 861 01:11:52,000 --> 01:11:55,332 Так, Лёлики. Вино. Вино за мной несём. 862 01:11:56,830 --> 01:11:58,624 Фёдор, мясо не спали как в прошлый раз. 863 01:11:58,625 --> 01:12:00,499 Всё будет нормально, елки, на. 864 01:12:00,500 --> 01:12:02,999 Так, вино сюда ставьте. Анатолий, с праздником. 865 01:12:03,000 --> 01:12:06,790 Саня! Здорово, дорогой! Спецзаказ специально для тебя. 866 01:12:06,791 --> 01:12:09,374 - Заряжено по полной. - Ну, спасибо, спасибо. 867 01:12:09,375 --> 01:12:11,999 Так. Ну пошли-пошли. Пошли к столу туда. 868 01:12:12,250 --> 01:12:15,499 Так, девочки, что происходит? Почему у вас бокалы пустые? 869 01:12:15,541 --> 01:12:19,665 Ну-ка, нy-ка. В сторонку отошли. Отошли, отошли. 870 01:12:20,375 --> 01:12:21,499 (кричат) 871 01:12:23,416 --> 01:12:25,820 Сегодня прям так будем пить, да. 872 01:12:25,830 --> 01:12:27,499 А за бортом-то понимаешь, ночь. Не видно же ни хрена. 873 01:12:27,500 --> 01:12:30,290 Ну, он ещё махнул, значит, заорал: "Первый пошёл!". 874 01:12:30,291 --> 01:12:34,249 Открыл дверь и с 2-х метров об асфальт хрясь! (Смеются) 875 01:12:34,250 --> 01:12:36,874 Значит, там ушибы, переломы. Ну, ниче. 876 01:12:36,875 --> 01:12:39,332 С тех пор он в самолётах больше не бухает, да? 877 01:12:39,333 --> 01:12:40,415 Да. 878 01:12:44,125 --> 01:12:45,665 Здравствуйте. 879 01:12:48,500 --> 01:12:50,915 - А это кто? - Это.. 880 01:12:51,250 --> 01:12:54,207 - Это, собственно, Иркин жених. - Да? 881 01:12:54,500 --> 01:12:57,457 Почему ты не сказала, что у вас гости? 882 01:12:57,916 --> 01:13:00,582 Я просто не хотела тебя будить. Мм. 883 01:13:04,875 --> 01:13:07,915 Ну что? Пора за стол, да? 884 01:13:08,416 --> 01:13:09,499 Пойдём. 885 01:13:11,541 --> 01:13:12,665 Уйди от меня. 886 01:13:12,875 --> 01:13:15,790 Проходите, проходите. Вот садитесь. Да. 887 01:13:16,410 --> 01:13:18,915 Вон там проходите. Проходите. Вон там садитесь, да. 888 01:13:19,500 --> 01:13:21,820 Да. Даже не спрашивай. 889 01:13:21,830 --> 01:13:22,165 Петровна. 890 01:13:23,541 --> 01:13:24,665 Друзья. 891 01:13:25,333 --> 01:13:29,290 Каждое 23-е февраля, в День защитника Отечества, 892 01:13:29,333 --> 01:13:32,415 мы все с вами собираемся за этим столом. 893 01:13:32,416 --> 01:13:33,457 Да. 894 01:13:33,458 --> 01:13:37,624 Я очень рад, что мы ни разу не нарушили эту традицию. 895 01:13:37,791 --> 01:13:39,457 Ура! Ура! 896 01:13:42,541 --> 01:13:44,915 Мм-мм. 897 01:13:45,830 --> 01:13:48,540 Анатолий Анатолич, а я что-то в этом году не наблюдаю икорочки. 898 01:13:48,541 --> 01:13:51,290 - Глаза разуй. - А, спасибо. 899 01:13:53,916 --> 01:13:56,957 Закусывайте, закусывайте Вот рыбку берите. 900 01:13:58,830 --> 01:14:00,957 - Пен, дружище, пойдём покурим. - Спасибо, я не курю 901 01:14:00,958 --> 01:14:03,957 Я тоже не курю. У нас в России так принято, курить - не курить. Пойдём. 902 01:14:04,583 --> 01:14:06,400 Чё? Пойдём-пойдём. 903 01:14:06,125 --> 01:14:07,374 Федор. 904 01:14:07,375 --> 01:14:10,290 Иди. Хозяин зовёт. Иди-иди, я сделаю. 905 01:14:20,416 --> 01:14:21,832 А вообще ты знаешь, 906 01:14:22,666 --> 01:14:24,707 я прям рад за вас, ребята. 907 01:14:25,208 --> 01:14:28,749 Наконец-то Ира найдёт свою тихую гавань. 908 01:14:29,625 --> 01:14:32,249 - Спасибо. - А чё спасибо? Тебе спасибо. 909 01:14:33,208 --> 01:14:38,540 Только ты знаешь, всё равно с ней держи ухо востро. 910 01:14:39,416 --> 01:14:40,499 Зачем? 911 01:14:41,958 --> 01:14:43,290 Ну как зачем? 912 01:14:43,875 --> 01:14:46,540 Девочка она красивая, сам видишь. 913 01:14:47,125 --> 01:14:50,790 Только это, как тебе сказать, ветреная она. 914 01:14:51,000 --> 01:14:53,332 Понимаешь? Ну, вот... 915 01:14:53,833 --> 01:14:58,499 Во Францию поехала, с французом вернулась. 916 01:14:59,333 --> 01:15:02,790 В Таиланд полетела, тайца приволокла. 917 01:15:04,291 --> 01:15:07,624 Монголы были. Немцы. 918 01:15:09,791 --> 01:15:11,915 Земляк, ты не напрягайся. Че она там с ним... 919 01:15:12,625 --> 01:15:14,374 повстречалась-то всего ничего. 920 01:15:16,830 --> 01:15:20,415 Знаешь, у меня вообще на каком-то этапе возникло полное ощущение, что... 921 01:15:22,583 --> 01:15:25,915 может: У неё хобби мужиков коллекционировать? 922 01:15:27,333 --> 01:15:28,707 Это неправда. 923 01:15:32,625 --> 01:15:35,540 Ну, как неправда? 924 01:15:38,333 --> 01:15:39,415 Ты-то здесь. 925 01:15:42,458 --> 01:15:44,999 Ты не напрягайся... Думаю, что похождения Иры 926 01:15:45,000 --> 01:15:47,832 с твоим появлением отошли в прошлое. 927 01:15:49,830 --> 01:15:50,207 Хотя... 928 01:15:50,916 --> 01:15:52,249 шарик у нас круглый. 929 01:15:52,833 --> 01:15:54,707 Сколько там еще стран, правильно? 930 01:15:54,708 --> 01:15:57,332 Пен, там все собираются на снегоходах кататься. 931 01:15:57,333 --> 01:15:58,832 Пойдём переодеваться. 932 01:16:00,666 --> 01:16:01,790 Пен? 933 01:16:05,958 --> 01:16:07,415 Что-то он хмурной какой-то. 934 01:16:08,830 --> 01:16:09,332 Может, съел че не, то. 935 01:16:10,583 --> 01:16:12,332 А? Ай! 936 01:16:15,830 --> 01:16:17,707 Ну что! Погнали! 937 01:16:17,708 --> 01:16:20,790 Русская народная забава гонки на санях! 938 01:16:20,791 --> 01:16:23,820 Едем до Веселовки и обратно. Кто быстрее. 939 01:16:23,830 --> 01:16:25,820 - Какой приз-то? - Честь страны. 940 01:16:25,830 --> 01:16:27,707 Ну что, Толян. На этот раз я тебя сделаю. 941 01:16:27,791 --> 01:16:30,957 С фига ли баня сгорела? Видал? Неделю назад купил. 942 01:16:30,958 --> 01:16:34,249 Он твой китайский драндулет на раз-два натянет. 943 01:16:34,250 --> 01:16:36,874 Вообще-то. Китайские самые лучшие. 944 01:16:37,410 --> 01:16:39,582 - Оо! - Особенно на батарейках. 945 01:16:39,583 --> 01:16:41,707 Тогда на своём и поедешь. 946 01:16:46,166 --> 01:16:48,499 Пен что не так? 947 01:16:49,000 --> 01:16:50,915 Пен. Ты меня не слышишь? 948 01:16:51,333 --> 01:16:52,665 Что ты молчишь? 949 01:17:05,250 --> 01:17:06,790 Красиво пошёл. 950 01:17:07,000 --> 01:17:10,582 Ниче, Ирусь, мы его щас на нормальном, на финском догоним. 951 01:17:10,583 --> 01:17:12,820 Давай садись к Ромке. 952 01:17:14,708 --> 01:17:17,165 - Дай сесть мне я тоже хочу. - Да, подожди ты. 953 01:17:17,166 --> 01:17:18,749 - Да че ты! - Уйди отсюда! 954 01:17:18,750 --> 01:17:21,624 - Так, ну-ка! Ну-ка. Брысь отсюда! - Да, босс. 955 01:17:25,166 --> 01:17:26,790 Шлем отдай, отморозок! 956 01:17:28,583 --> 01:17:29,749 Придурок. 957 01:17:32,583 --> 01:17:37,374 Вот и моя "Тайга". Рыбинский завод. Ну что! 958 01:17:38,166 --> 01:17:40,457 Посмотрим, кто тут круче! 959 01:17:40,458 --> 01:17:41,874 На старт. 960 01:17:42,416 --> 01:17:43,540 (хохочет) 961 01:17:44,250 --> 01:17:45,790 Внимание! 962 01:17:48,708 --> 01:17:49,832 Марш. 963 01:18:41,125 --> 01:18:42,207 Пен! 964 01:18:43,666 --> 01:18:45,957 - Что происходит? - Ничего! 965 01:18:45,958 --> 01:18:50,207 - Я для тебя сувенир из отпуска! - Да что ты несёшь? 966 01:18:51,208 --> 01:18:53,665 - Быстрей давай! - Щас срежем! 967 01:19:13,958 --> 01:19:15,290 Ира! 968 01:19:18,208 --> 01:19:19,415 Ира! 969 01:19:21,250 --> 01:19:22,332 Держи её! 970 01:19:26,125 --> 01:19:27,207 Ира! 971 01:19:28,666 --> 01:19:32,374 - Ира! Ира. - Папа, я здесь! 972 01:19:32,375 --> 01:19:33,749 Держи его! Пен. 973 01:19:35,291 --> 01:19:36,582 - Пен! - Папа! 974 01:19:36,583 --> 01:19:39,832 - Держи меня. Сань! - Папа, достань его! Папа! 975 01:19:39,833 --> 01:19:42,124 - Руку! Руку! - Пен! 976 01:19:42,666 --> 01:19:45,207 - Папа! - Всё. Всё. 977 01:19:45,625 --> 01:19:46,749 Пен. 978 01:19:48,166 --> 01:19:49,249 Дыши. 979 01:19:51,625 --> 01:19:52,707 Не дыши. 980 01:19:55,830 --> 01:19:56,165 Дыши. 981 01:19:59,958 --> 01:20:02,332 Дыши. (Пен кашляет) 982 01:20:02,583 --> 01:20:05,124 Можно потише? Не слышно. 983 01:20:05,416 --> 01:20:06,540 (кашляет) 984 01:20:09,166 --> 01:20:10,290 Дыши. 985 01:20:10,500 --> 01:20:11,624 (кашляет) 986 01:20:12,958 --> 01:20:17,290 Дай я послушаю. Ты не умеешь. Я в Ереване на скорой работал. 987 01:20:17,625 --> 01:20:18,832 Водителем. 988 01:20:18,916 --> 01:20:22,249 - Можешь помолчать! Я не слышу! - Ишь ты! 989 01:20:22,500 --> 01:20:24,290 Вот я поэтому замуж за тебя не иду! 990 01:20:24,291 --> 01:20:26,457 Потому что вы, кавказские мужчины все такие! 991 01:20:26,458 --> 01:20:30,124 Сначала: "Дорогая, любимая". А потом: "Молчать и сидеть в кухне". 992 01:20:30,125 --> 01:20:32,915 Как будто без меня ты по Елисейским полям гуляла! 993 01:20:32,916 --> 01:20:35,249 - А вот где хочу, там и гуляю! - Замолчи! 994 01:20:35,250 --> 01:20:36,999 Сам молчи! (Пен кашляет) 995 01:20:37,000 --> 01:20:38,832 Подожди! 996 01:20:39,833 --> 01:20:40,915 Извини. 997 01:20:42,500 --> 01:20:43,624 Дай. 998 01:20:45,875 --> 01:20:47,415 Я уже послушал. 999 01:20:47,708 --> 01:20:52,665 Значит, смотри. Нужно обильное тепло... Питье. 1000 01:20:53,291 --> 01:20:56,749 3-4 дня постельного режима. И неси малину. 1001 01:20:57,958 --> 01:21:00,207 А... И коньяк. 1002 01:21:02,000 --> 01:21:03,249 А коньяк зачем? 1003 01:21:03,958 --> 01:21:05,400 Мне. 1004 01:21:06,791 --> 01:21:08,400 Ну конечно. 1005 01:21:11,410 --> 01:21:15,707 - У вас есть корень женьшеня. - Нет. 1006 01:21:15,708 --> 01:21:18,332 Будем закусывать лимончиком. Мм! 1007 01:21:21,830 --> 01:21:25,400 Я тебе сказал, избавиться от него, а не топить мой снегоход, придурок! 1008 01:21:25,410 --> 01:21:27,999 А я при чём здесь? Вы сами устроили эти гонки на снегоходах! 1009 01:21:28,000 --> 01:21:31,165 Если б не устроили, все бы хорошо было. Я уже и почву подготовил. 1010 01:21:31,166 --> 01:21:34,624 - Агроном хренов! - Так вы сами сказали, едь через озеро! 1011 01:21:37,750 --> 01:21:39,957 Значит, это всё из-за вас? 1012 01:21:44,666 --> 01:21:46,790 А ты чё вскочил, болезный? 1013 01:21:47,583 --> 01:21:50,624 Ну-ка, выйди. Нам тут потолковать надо по-семейному. 1014 01:21:50,666 --> 01:21:51,749 Не вопрос. 1015 01:21:52,666 --> 01:21:55,249 - Мой вопрос-то порешаем? - Пошёл, сказал. 1016 01:22:03,125 --> 01:22:08,374 Я думал, вы хотите, чтоб я стал русским, и женился на Ире. 1017 01:22:09,333 --> 01:22:11,290 Слушай, Пенг. Ну-ка, иди сюда. 1018 01:22:12,000 --> 01:22:13,820 Иди сюда. 1019 01:22:19,916 --> 01:22:20,999 Садись. 1020 01:22:25,500 --> 01:22:26,582 Фух. 1021 01:22:27,791 --> 01:22:28,915 Вот послушай. 1022 01:22:31,458 --> 01:22:32,790 Как тебе объяснить. 1023 01:22:35,410 --> 01:22:38,290 Ну, вот смотри, вот есть собачка. Гав, гав, гав. 1024 01:22:39,166 --> 01:22:41,915 А есть кошечка. Мяу, мяу. 1025 01:22:42,333 --> 01:22:48,820 Не может быть кошечка с собачкой. Не может быть. Так не бывает. 1026 01:22:48,333 --> 01:22:51,374 Причём собачка, собачка здесь ни при чём. 1027 01:22:51,375 --> 01:22:52,790 Она неплохая. 1028 01:22:52,791 --> 01:22:57,624 Она просто, просто нюх потеряла на каком-то этапе. Сбилась с пути. 1029 01:22:58,830 --> 01:23:01,124 А там, там за забором, там полно других собачек! 1030 01:23:01,125 --> 01:23:05,820 Гав, гав, гав, гав! Вот этой собачке туда надо! 1031 01:23:05,208 --> 01:23:08,582 А как же кошечка? Кошечке только легче. 1032 01:23:08,958 --> 01:23:11,124 Ей не нужно придумывать. Что собачке говорить. 1033 01:23:11,125 --> 01:23:15,124 Как ей отказывать! Нет собачки и нет проблемы! 1034 01:23:15,375 --> 01:23:16,457 Слушай. 1035 01:23:16,875 --> 01:23:20,415 Я тебя как человека прошу. Ну, брось ты эту кошечку. 1036 01:23:26,208 --> 01:23:28,374 Вот. Вот посмотри. 1037 01:23:28,750 --> 01:23:31,624 Видишь, это Ира, это я, это её мама. 1038 01:23:32,500 --> 01:23:35,124 Ну, ты видишь здесь кого-нибудь похожего на себя? 1039 01:23:36,291 --> 01:23:37,374 Нет. 1040 01:23:38,416 --> 01:23:39,540 Нет! 1041 01:23:40,125 --> 01:23:42,707 И места тебе здесь нет! 1042 01:24:00,833 --> 01:24:03,582 - Рома? - Пенг. 1043 01:24:03,791 --> 01:24:05,165 Дурак, напугал. 1044 01:24:05,250 --> 01:24:08,874 Короче, во всю эту канитель не вникай. Ничего личного, просто бизнес. 1045 01:24:09,410 --> 01:24:11,999 Машина, Анатолию Анатольевичу передай, что она будет на вокзале. 1046 01:24:13,410 --> 01:24:16,207 Ты уезжаешь? Да, брат, я уезжаешь. 1047 01:24:22,000 --> 01:24:23,374 Можно мне с тобой? 1048 01:24:26,333 --> 01:24:27,624 Иди сюда. 1049 01:24:30,208 --> 01:24:32,665 Можно? Пятнашка. 1050 01:24:34,250 --> 01:24:35,374 Хорошо. 1051 01:24:41,583 --> 01:24:42,665 (рычит) 1052 01:24:57,416 --> 01:25:00,874 О! Ха! А чё не спим? 1053 01:25:01,583 --> 01:25:02,707 Бессонница? 1054 01:25:06,410 --> 01:25:07,332 Пап, он уехал. 1055 01:25:09,830 --> 01:25:13,124 - Ну и хорошо. Правильно сделал. - Пап, он уехал ради меня. 1056 01:25:13,791 --> 01:25:15,540 Чтобы я тут была счастлива. 1057 01:25:18,833 --> 01:25:19,957 А я... 1058 01:25:22,708 --> 01:25:24,374 ради него останусь здесь. 1059 01:25:26,583 --> 01:25:28,540 Он в прорубь прыгнул ради меня. 1060 01:25:30,410 --> 01:25:32,207 - Да чё ты несёшь-то? - А плавать он не умеет. 1061 01:25:32,250 --> 01:25:33,457 Заразилась, что ли? 1062 01:25:40,830 --> 01:25:43,707 Я понял, что не смогу сделать тебя счастливой. 1063 01:25:44,750 --> 01:25:47,665 Ты лучшее, что было со мной за всю жизнь. 1064 01:25:53,000 --> 01:25:55,832 Но знаешь, как представлю, что надо её отца терпеть всю жизнь, 1065 01:25:55,833 --> 01:25:57,999 эту всю любовь знаешь, как рукой. 1066 01:26:00,291 --> 01:26:01,624 Он тебя в воду бросал? 1067 01:26:07,000 --> 01:26:08,332 И меня тоже. 1068 01:26:08,708 --> 01:26:11,820 Но меня летом. Я-то свой. 1069 01:26:13,500 --> 01:26:17,165 Я тебе говорю, не вешай нос. Щас до Москвы доберёмся. 1070 01:26:17,750 --> 01:26:21,290 Я тебя с такими девочками познакомлю. У меня есть одна таичка. 1071 01:26:21,416 --> 01:26:23,790 Ой, братец, что она вытворяет руками. 1072 01:26:24,666 --> 01:26:26,457 И не только, конечно, руками. 1073 01:26:27,000 --> 01:26:28,457 Хотя чё я тебе рассказываю. 1074 01:26:54,833 --> 01:26:58,874 Ух? Придурок? Беги, беги. 1075 01:27:05,708 --> 01:27:06,790 Ну что? 1076 01:27:07,750 --> 01:27:10,332 - Прокатимся? - Нет. 1077 01:27:33,125 --> 01:27:35,665 Давай. Залезай. 1078 01:27:36,830 --> 01:27:38,124 Я тебя до станции довезу. 1079 01:27:38,375 --> 01:27:40,832 Нет, ну это нормально, а? Пошёл, значит... Бля... 1080 01:27:41,791 --> 01:27:46,249 Нормально Нормально Пошёл сходил в клуб. 1081 01:27:46,458 --> 01:27:50,124 Тоже мне... Тоже люди. Изверги. Как так? 1082 01:27:50,125 --> 01:27:52,820 - Куда? - Садись. 1083 01:27:57,708 --> 01:27:59,400 Вот ты мне скажи. 1084 01:27:59,625 --> 01:28:01,374 Ты в воду из-за Ирки прыгал? 1085 01:28:02,583 --> 01:28:03,665 Конечно. 1086 01:28:06,125 --> 01:28:08,124 В Россию тоже из-за неё приехал? 1087 01:28:08,750 --> 01:28:09,874 Да. 1088 01:28:12,125 --> 01:28:13,207 И медведя? 1089 01:28:16,583 --> 01:28:17,665 Собака. 1090 01:28:19,410 --> 01:28:20,499 Сам ты собака! 1091 01:28:21,875 --> 01:28:24,707 Ты меня не путай. У меня уже пазл сложился. 1092 01:28:31,541 --> 01:28:34,165 Ладно, хорош дурака валять. Поехали домой. 1093 01:28:35,166 --> 01:28:37,415 В Шанхай? С вами? 1094 01:28:42,791 --> 01:28:45,124 И вы будете меня кидать в воду? 1095 01:28:45,750 --> 01:28:47,374 И травить собаками? 1096 01:28:48,958 --> 01:28:50,820 Нет. 1097 01:28:50,208 --> 01:28:52,290 Тогда зачем вы приехали? 1098 01:28:55,000 --> 01:28:57,999 Потому что русские своих не бросают. 1099 01:29:11,333 --> 01:29:13,999 Направо. Папа. 1100 01:29:23,750 --> 01:29:24,832 (сигналит) 1101 01:29:26,791 --> 01:29:27,874 Пен! 1102 01:29:29,291 --> 01:29:30,790 (Фараон лает) 1103 01:29:35,500 --> 01:29:36,749 - Bay! - Ай. 1104 01:29:38,625 --> 01:29:39,749 Пен. 1105 01:29:48,416 --> 01:29:49,874 Так. Только это. 1106 01:29:50,416 --> 01:29:53,957 Давайте договоримся на берегу, у детей будет девичья фамилия. 1107 01:29:54,208 --> 01:29:56,820 Нет. (Смеются) 1108 01:29:56,830 --> 01:29:58,415 - Хотя бы у мальчиков. - Ну пап! 1109 01:30:01,291 --> 01:30:02,915 Ладно, я просто предложил. 1110 01:30:05,666 --> 01:30:08,499 - Петь, ну скоро ты там? - Пап, ну прекрати. 1111 01:30:08,500 --> 01:30:13,165 А что? Был Пен, стал Петя. Нормальное русское имя Пётр. 1112 01:30:17,410 --> 01:30:18,124 Готово. 1113 01:30:41,708 --> 01:30:43,400 Сломался. 1114 01:30:43,958 --> 01:30:45,820 Китайский. 1115 01:30:45,583 --> 01:30:46,832 Японский. 1116 01:30:47,208 --> 01:30:50,749 А одна хрень. Федь! Тащи наш! 1117 01:30:54,708 --> 01:30:57,457 Не. Ну, красиво, ёлки, на. 1118 01:30:59,000 --> 01:31:00,415 Приготовились. 1119 01:31:01,125 --> 01:31:02,207 (чихает) 1120 01:31:18,708 --> 01:31:22,957 Это наши новые родственники? Да. Познакомьтесь. 1121 01:31:22,958 --> 01:31:25,540 Нохау! Елки, на! 1122 01:31:26,000 --> 01:31:27,582 Федька, уйди на хрен! 1123 01:31:28,208 --> 01:31:29,540 Здравствуйте. 1124 01:31:30,500 --> 01:31:31,582 Здравствуйте. 1125 01:31:32,000 --> 01:31:34,874 Ты скажи им. Что свадьба будет в Шанхае. 1126 01:31:36,791 --> 01:31:37,999 Чё он сказал? 1127 01:31:38,000 --> 01:31:41,540 Ты, главное, скажи им, что свадьба будет в России. 1128 01:31:41,541 --> 01:31:45,332 Вещи собирайте. У нас тут холодно. Берите тёплые вещи. 1129 01:31:45,333 --> 01:31:47,915 И в баню пойдём. 1130 01:31:48,250 --> 01:31:49,749 В баню пойдём. 1131 01:31:49,750 --> 01:31:55,820 3a время то я провёл в России, я понял что жизнь 1132 01:31:55,830 --> 01:31:57,124 невозможно узнать по Википедии. 1133 01:31:57,458 --> 01:32:00,124 Жизнь, особенно русского человека, 1134 01:32:00,125 --> 01:32:02,790 это долгий процесс исполненный страданий. 1135 01:32:03,291 --> 01:32:06,832 Во всех философиях и религиях человек становится сильнее 1136 01:32:06,833 --> 01:32:08,790 и очищается через страдания. 1137 01:32:09,250 --> 01:32:13,665 Надо только верить и любить. Я верю. И я люблю. 1138 01:32:14,166 --> 01:32:15,915 И так я стал русским. 96777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.