Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,898
Willmus Crabtree. Respected
and venerated factor, sir.
2
00:00:03,225 --> 00:00:06,271
Over a cup of sack, you could
suggest to me suitable premises.
3
00:00:06,600 --> 00:00:08,678
I believed I would
never know true beauty
4
00:00:08,788 --> 00:00:11,068
till I set my eyes on my own Virginia.
5
00:00:11,334 --> 00:00:13,428
I don't know if I'm fleeing from tyranny
6
00:00:13,453 --> 00:00:16,665
or running away from a broken
heart, but I have to go.
7
00:00:17,444 --> 00:00:19,162
I have a promissory
note for you, Nicholas.
8
00:00:19,546 --> 00:00:22,482
We must disguise any possibility
of conspiracy between we two.
9
00:00:22,631 --> 00:00:28,482
Let every pair of eyes here
see what becomes of traitors!
10
00:00:48,363 --> 00:00:49,387
Aw!
11
00:00:52,052 --> 00:00:53,356
My beautiful girl.
12
00:00:56,512 --> 00:00:57,777
Are you sick again?
13
00:00:58,212 --> 00:01:00,172
Hey? Hush now.
14
00:01:00,770 --> 00:01:02,066
Your pa's here.
15
00:01:03,941 --> 00:01:05,473
Your pa will always be here.
16
00:01:13,557 --> 00:01:14,660
What are you doing, Rutter?
17
00:01:15,472 --> 00:01:16,902
Waiting, sir.
18
00:01:18,612 --> 00:01:19,934
To see if he should blink.
19
00:01:21,068 --> 00:01:22,966
This man counterfeited life so well,
20
00:01:22,991 --> 00:01:24,622
perhaps he might play tricks on death.
21
00:01:26,466 --> 00:01:28,184
Would you jest at a man's severed head?
22
00:01:28,853 --> 00:01:31,614
Well, I think he might prefer
my jest to your axe, sir.
23
00:01:37,225 --> 00:01:38,240
'Ere...
24
00:01:38,265 --> 00:01:41,421
Get away, Rutter. Before I
enjoy your foolery too much.
25
00:02:34,246 --> 00:02:39,246
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
26
00:02:40,038 --> 00:02:42,327
Pluck yourself from your
bed every morning, Jocelyn,
27
00:02:42,991 --> 00:02:44,561
and look upon Farlow's head
28
00:02:45,238 --> 00:02:46,804
that you might be reminded
29
00:02:47,208 --> 00:02:49,507
that even you must bow to power.
30
00:02:50,438 --> 00:02:51,460
Even you.
31
00:02:53,618 --> 00:02:56,298
See? Yet another wasp at my mind.
32
00:02:56,658 --> 00:03:00,538
England refuses to deliver
to us ships from Africa
33
00:03:00,712 --> 00:03:02,390
filled with men, like Pedro.
34
00:03:03,986 --> 00:03:07,382
Instead they grab vagabond
boys from the streets
35
00:03:07,608 --> 00:03:09,874
and send them to work
in our fields as men.
36
00:03:17,571 --> 00:03:19,936
Who would defy my command
37
00:03:20,598 --> 00:03:24,265
that the Secretary's
head must remain here?
38
00:03:27,303 --> 00:03:28,318
Look upon me.
39
00:03:28,892 --> 00:03:31,492
All of you! I will not be defied!
40
00:03:31,962 --> 00:03:34,001
Rutter! You were seen to give too much
41
00:03:34,026 --> 00:03:36,032
attention to what was
placed upon that spike.
42
00:03:37,118 --> 00:03:38,666
What use have I with another man's head?
43
00:03:38,690 --> 00:03:40,376
When I'm tormented enough by my own?
44
00:03:40,509 --> 00:03:42,180
Take a care who you mock, Rutter.
45
00:03:43,063 --> 00:03:45,913
This spike, will stand here,
46
00:03:46,821 --> 00:03:49,719
till the man guilty of defying
our Governor is found!
47
00:03:54,742 --> 00:03:56,938
Give some ale to a man
just off t'ship, won't you?
48
00:03:57,988 --> 00:04:01,339
Well, I would, if I could see
a man stood before me.
49
00:04:02,743 --> 00:04:04,211
You might be pretty if you smiled.
50
00:04:04,454 --> 00:04:07,524
Hey, that kind of cheek will
learn you a slap you won't forget.
51
00:04:10,268 --> 00:04:13,141
I'll scrub your buckets better
than you can for that ale.
52
00:04:20,600 --> 00:04:21,600
There's your water.
53
00:04:26,255 --> 00:04:29,727
Tamlin Appleday. I'm to work
on Mistress Castell's farm.
54
00:04:30,598 --> 00:04:32,118
What brings you here, Cap'n?
55
00:04:33,000 --> 00:04:34,157
My ma was hanged.
56
00:04:34,898 --> 00:04:35,976
Was she so?
57
00:04:36,108 --> 00:04:37,305
I watched her being hanged.
58
00:04:38,577 --> 00:04:39,577
Did you so?
59
00:04:39,956 --> 00:04:40,956
I was this high.
60
00:04:41,768 --> 00:04:43,448
Well, you're not much
taller than that now.
61
00:04:43,669 --> 00:04:46,893
A boy don't need a ma. All
he needs is food and drink.
62
00:04:48,117 --> 00:04:50,338
Ain't you just collected
all the wisdom in the world?
63
00:04:51,677 --> 00:04:53,455
I intend to be King of Virginia one day.
64
00:04:53,615 --> 00:04:54,651
Oh?
65
00:04:55,278 --> 00:04:57,924
Well, go to, little Prince Tamlin.
66
00:04:58,402 --> 00:05:00,602
I'm sure your mistress will
be eager to win your favour.
67
00:05:10,641 --> 00:05:12,801
Do you know who took the
Secretary's head, Master Read?
68
00:05:14,158 --> 00:05:16,672
Didn't I see you walking
beside our Governor?
69
00:05:17,027 --> 00:05:18,359
Perhaps you're allies once more.
70
00:05:19,478 --> 00:05:21,383
Are you to be granted more land to farm?
71
00:05:23,469 --> 00:05:25,477
I often wonder about you, James Read.
72
00:05:25,878 --> 00:05:28,609
You do not lack courage. You
do not want for capability, yet
73
00:05:28,634 --> 00:05:31,430
while all the men around you who
came to Virginia are making rich,
74
00:05:31,455 --> 00:05:35,993
here you are, king of your own
shrunken world of smoke and soot.
75
00:05:36,275 --> 00:05:39,087
If I resist ambition, it's because
there are few who have both
76
00:05:39,285 --> 00:05:41,048
riches and honour.
77
00:05:41,336 --> 00:05:46,392
I do not seek sainthood, but
I do prefer not to hold hands
78
00:05:46,417 --> 00:05:49,399
with shadows and clawed mad men.
79
00:05:49,933 --> 00:05:52,595
When was the day, the exact moment,
80
00:05:52,620 --> 00:05:55,885
when I grew tired of men
expounding their moral excellence?
81
00:05:56,871 --> 00:05:59,760
Your balls, sir, sit softly in a sack
82
00:05:59,785 --> 00:06:02,487
to give you quick advantage
on every effort of my life.
83
00:06:02,980 --> 00:06:06,612
I do not say that your schemes
are not justified, Jocelyn,
84
00:06:07,638 --> 00:06:09,166
only that they are dangerous.
85
00:06:10,651 --> 00:06:12,862
Beware the darkness. Please.
86
00:06:17,755 --> 00:06:18,768
You see this?
87
00:06:21,508 --> 00:06:23,159
This earth is ours.
88
00:06:25,228 --> 00:06:26,424
The Sharrows'.
89
00:06:28,140 --> 00:06:32,815
You'll know this dirt well,
one day, my sweet little girl.
90
00:06:34,808 --> 00:06:35,808
Yeah.
91
00:06:36,286 --> 00:06:37,286
Ours.
92
00:06:40,067 --> 00:06:41,067
Henry.
93
00:06:43,946 --> 00:06:48,079
It is time that Winganuske took
the babe back to our village
94
00:06:48,382 --> 00:06:50,149
to be raised with the women.
95
00:06:50,859 --> 00:06:53,485
Chacrow, I respect your ways.
96
00:06:55,088 --> 00:06:57,128
It isn't so much that my
girl is to grow up English,
97
00:06:57,903 --> 00:06:59,903
it's that I want her here with me.
98
00:07:00,686 --> 00:07:01,782
She is a Sharrow first.
99
00:07:02,028 --> 00:07:03,028
Henry...
100
00:07:03,607 --> 00:07:05,212
I have given you a child.
101
00:07:05,801 --> 00:07:07,290
I will give another.
102
00:07:08,213 --> 00:07:12,053
But the little one must be mine,
103
00:07:13,149 --> 00:07:16,431
be her mother's for first years.
104
00:07:16,479 --> 00:07:18,274
I've decided what it
is to be, Winganuske.
105
00:07:18,885 --> 00:07:20,045
You'll abide by your husband.
106
00:07:26,480 --> 00:07:28,313
The fighting Sharrow baby!
107
00:07:28,747 --> 00:07:31,898
A-ha! Better today.
108
00:07:34,221 --> 00:07:37,455
- Who is that boy?
- Tamlin Appleday, ma'am.
109
00:07:38,118 --> 00:07:41,705
He works four times faster than
all the men, five times harder
110
00:07:41,730 --> 00:07:43,447
and six times more cheery.
111
00:07:44,427 --> 00:07:46,880
- Ma'am, he is curious.
- Why so?
112
00:07:47,423 --> 00:07:48,721
Ma'am, he sings.
113
00:07:52,221 --> 00:07:54,322
You have a marvellous
appetite for labour, child.
114
00:07:55,438 --> 00:07:56,821
I have a marvellous appetite for
115
00:07:56,846 --> 00:07:58,963
lying in the sun and looking at the sky!
116
00:07:59,083 --> 00:08:01,114
Boy, I did not say you could
cease from your work.
117
00:08:01,293 --> 00:08:03,348
I have done enough toil for today.
118
00:08:06,704 --> 00:08:07,704
Then come with me.
119
00:08:07,944 --> 00:08:09,950
So I might reward you
for your fine efforts.
120
00:08:19,274 --> 00:08:22,645
I warm to contrary and
spirited souls, Tam Appleday.
121
00:08:22,670 --> 00:08:24,918
But if one worker defies
me, then they all will.
122
00:08:25,482 --> 00:08:26,887
You will labour when I tell you to
123
00:08:26,912 --> 00:08:29,598
and you might enjoy a treat of
best beef when it takes my fancy.
124
00:08:30,369 --> 00:08:32,455
Now, go back to the field
like a defeated animal
125
00:08:32,480 --> 00:08:34,009
and you and I will be fine friends.
126
00:08:37,463 --> 00:08:39,150
Henry! Henry!
127
00:08:57,083 --> 00:08:58,619
The fever has returned, Henry.
128
00:09:08,369 --> 00:09:11,095
We will go to the settlement
and speak to Dr Priestley.
129
00:09:11,653 --> 00:09:13,416
Pepper, bring the horse.
130
00:09:21,778 --> 00:09:23,051
Yay!
131
00:09:34,129 --> 00:09:35,361
Ahh!
132
00:09:39,922 --> 00:09:41,408
The boy is a miracle!
133
00:09:44,134 --> 00:09:45,423
That's my drink, boy.
134
00:09:47,967 --> 00:09:50,119
Don't you know respect...
135
00:09:57,470 --> 00:09:58,884
If you have no goodness in you,
136
00:09:59,197 --> 00:10:01,197
at least have the wits to
pick a fight you can win.
137
00:10:05,555 --> 00:10:08,635
James, he's a boy. He's
drunk. He knows no better.
138
00:10:09,253 --> 00:10:12,247
If you strike a man
from behind, you wretch,
139
00:10:12,470 --> 00:10:13,927
you will die a coward's death.
140
00:10:14,620 --> 00:10:15,888
Keep him away from me.
141
00:10:17,815 --> 00:10:18,865
Child!
142
00:10:19,753 --> 00:10:22,021
Ain't you a sorry fool
to your own self, huh?
143
00:10:36,607 --> 00:10:38,380
Does Lettice have dainty feet?
144
00:10:38,732 --> 00:10:39,778
I do not know.
145
00:10:39,903 --> 00:10:41,503
Christopher, you are to marry the woman.
146
00:10:41,600 --> 00:10:44,005
Every aspect of her must
be imprinted on your mind.
147
00:10:44,794 --> 00:10:46,021
Tell me of her likeness.
148
00:10:46,670 --> 00:10:48,450
Well, her eyes are green.
149
00:10:48,475 --> 00:10:50,357
- And...
- Oh, I fear that green eyes
150
00:10:50,382 --> 00:10:52,412
are renowned as the
picture of a shallow soul.
151
00:10:53,507 --> 00:10:55,975
But I'm sure no woman named
Lettice could be shallow.
152
00:10:58,163 --> 00:11:01,303
Jocelyn, why do you seek
to sow doubt in my soul?
153
00:11:02,098 --> 00:11:03,098
Are you lonely?
154
00:11:04,787 --> 00:11:05,818
No.
155
00:11:07,000 --> 00:11:09,185
No. You are afraid.
156
00:11:10,095 --> 00:11:11,279
I see it.
157
00:11:15,362 --> 00:11:17,225
The babe has a terrible fever, Doctor.
158
00:11:20,445 --> 00:11:22,616
Let the doctor take a look at her.
He'll know what the matter is.
159
00:11:22,640 --> 00:11:25,890
- How long has she been sick?
- Virginia was stricken two days ago.
160
00:11:26,136 --> 00:11:28,335
Crying as if she were
in pain. Just like now.
161
00:11:28,360 --> 00:11:31,561
But her fever subsided.
I thought nothing of it.
162
00:11:32,002 --> 00:11:33,077
She has an ague.
163
00:11:33,646 --> 00:11:35,429
I saw a man with such
a fever two weeks ago.
164
00:11:39,071 --> 00:11:41,757
Quiet yourself, women. The
doctor will heal the baby.
165
00:11:41,782 --> 00:11:43,022
Has she been much by the river?
166
00:11:43,439 --> 00:11:45,022
Yes. Always.
167
00:11:46,518 --> 00:11:47,929
This man, did he... did he recover?
168
00:11:48,409 --> 00:11:49,471
He did, yes.
169
00:11:50,931 --> 00:11:52,174
We'll have to bleed her.
170
00:11:52,432 --> 00:11:55,018
Place her on the bench
there, please. Hold her still.
171
00:11:57,355 --> 00:11:58,355
Come on.
172
00:11:59,513 --> 00:12:01,473
There you go. There you go.
173
00:12:16,216 --> 00:12:19,003
Go wait here, Winganuske.
Let the doctor do his work.
174
00:12:31,447 --> 00:12:33,183
Sir, our child is sick.
175
00:12:33,699 --> 00:12:35,511
My wife believes that because
176
00:12:35,531 --> 00:12:38,120
you're buckled-backed that
you were the cause of it.
177
00:12:39,159 --> 00:12:41,402
That you... poured poisoned
spirits into the girl.
178
00:12:43,235 --> 00:12:45,269
Then let me remove
myself from her sight,
179
00:12:45,362 --> 00:12:46,808
so that you might pacify her.
180
00:12:59,961 --> 00:13:00,961
Meredith?
181
00:13:02,175 --> 00:13:03,175
Look at them, Verity.
182
00:13:03,629 --> 00:13:04,925
Sitting there on the bed.
183
00:13:06,004 --> 00:13:07,222
Hey.
184
00:13:07,895 --> 00:13:09,426
Come back to sleep, lover.
185
00:13:10,381 --> 00:13:11,707
Look. Little birds, Verity.
186
00:13:12,883 --> 00:13:14,590
Such sweet cooing woke me.
187
00:13:16,564 --> 00:13:17,564
Ain't we blessed?
188
00:13:19,108 --> 00:13:20,207
Come back to sleep.
189
00:13:21,285 --> 00:13:22,331
Come on. Go back to sleep.
190
00:13:22,356 --> 00:13:26,026
Sssh-sssh-sssh. Sssh-sssh-sssh.
191
00:13:50,679 --> 00:13:52,554
Whoo! Whoo-hoo-hoo!
192
00:13:54,364 --> 00:13:55,405
Whoo!
193
00:13:59,816 --> 00:14:01,312
Er... Ma'am? Ma'am?
194
00:14:01,724 --> 00:14:04,679
They was all working and Tam
the hardest of them all and...
195
00:14:04,704 --> 00:14:06,782
And then he came to
find a rope on the tree
196
00:14:06,807 --> 00:14:09,377
and swung and he
splashed and he laughed.
197
00:14:09,558 --> 00:14:11,603
Then everyone started
swinging and laughing.
198
00:14:12,642 --> 00:14:13,939
You, boy!
199
00:14:14,099 --> 00:14:17,064
You will leave my land and you
will not return. Do you understand?
200
00:14:17,436 --> 00:14:19,947
You are not wanted and
you are not welcome here.
201
00:14:27,566 --> 00:14:29,606
- Hup-hup!
- Aho-aho!
202
00:14:29,631 --> 00:14:30,653
- Hup-hup!
- Aho-aho!
203
00:14:30,678 --> 00:14:32,271
- Hup-hup!
- Aho-aho!
204
00:16:05,557 --> 00:16:08,910
Henry, Winganuske wants me
to fetch her brother here.
205
00:16:08,935 --> 00:16:09,950
Then be on your way.
206
00:16:10,063 --> 00:16:12,250
But she says I'm to ask
Chacrow to bring the sorcerer.
207
00:16:12,877 --> 00:16:14,797
You must make your own
decisions in life, Pepper.
208
00:16:14,821 --> 00:16:15,821
Master Sharrow,
209
00:16:16,111 --> 00:16:19,657
are you to invite the Naturals to
display heathen rituals in Jamestown?
210
00:16:19,751 --> 00:16:21,399
It'll be a comfort to my wife,
211
00:16:21,424 --> 00:16:23,883
that is all, till little
Virginia's sickness passes.
212
00:16:24,271 --> 00:16:27,031
But ain't we beholden to teach
them to be rid of their heresy?
213
00:16:27,244 --> 00:16:28,431
When my skin was burnt,
214
00:16:28,548 --> 00:16:30,525
it were the Naturals who
brought me back to life.
215
00:16:31,227 --> 00:16:33,507
I have no cause to
condemn their beliefs.
216
00:16:33,885 --> 00:16:36,685
Suppose they were to come here to
witness the benefits of our medicine?
217
00:16:37,549 --> 00:16:41,275
I am told that the Indians value
evidence that displays a superior god.
218
00:16:42,198 --> 00:16:44,354
You might use it to persuade
them towards conversion.
219
00:16:44,448 --> 00:16:46,479
You see politics in a child's sickness?
220
00:16:47,581 --> 00:16:50,596
I do not require lessons
in morality from you, sir.
221
00:16:51,490 --> 00:16:54,236
Pepper, do as my wife
wishes. Deliver her brother.
222
00:17:02,141 --> 00:17:03,141
Governor...
223
00:17:04,230 --> 00:17:05,269
it occurred to me,
224
00:17:05,294 --> 00:17:07,826
if we can provide some
display of English science,
225
00:17:07,851 --> 00:17:10,247
it might persuade Opechancanough
to provide us with boys
226
00:17:10,828 --> 00:17:13,202
to work on our farm in
exchange for learning.
227
00:17:13,489 --> 00:17:15,022
I might carry the notion.
228
00:17:15,551 --> 00:17:16,559
A woman?
229
00:17:17,133 --> 00:17:19,466
To talk on my behalf
before the Naturals?
230
00:17:19,669 --> 00:17:20,669
Never.
231
00:17:21,173 --> 00:17:24,071
Do you suppose that I would let
Opechancanough consider me so weak?
232
00:17:25,529 --> 00:17:28,089
It might happen,
widow, but not with you.
233
00:17:44,935 --> 00:17:46,106
What are you doing here, boy?
234
00:17:46,501 --> 00:17:47,849
Why aren't you at your own work?
235
00:17:51,622 --> 00:17:54,114
Didn't take Mistress Castell
long to have enough of you.
236
00:17:57,642 --> 00:17:58,642
Have you seen my husband?
237
00:17:59,739 --> 00:18:00,849
He went out the gates.
238
00:18:02,737 --> 00:18:04,455
If you find him, bring him back to me
239
00:18:04,964 --> 00:18:06,284
and I'll feed you your breakfast.
240
00:18:20,346 --> 00:18:21,370
Master Read.
241
00:18:21,607 --> 00:18:24,354
You've set yourself above
the moral wheel of Jamestown.
242
00:18:25,440 --> 00:18:27,299
Was it you who removed
the head from the spike?
243
00:18:27,668 --> 00:18:29,449
The talk of the tavern is, Marshal,
244
00:18:29,474 --> 00:18:31,300
that you wish to spare your companion
245
00:18:31,325 --> 00:18:34,019
the same scorn in death
that he faced in life.
246
00:18:34,918 --> 00:18:35,918
Sir!
247
00:18:37,248 --> 00:18:38,380
What was the crime
248
00:18:38,645 --> 00:18:42,129
that saw such a fine
gentleman as Secretary Farlow
249
00:18:42,423 --> 00:18:44,715
separated from the seat of his senses?
250
00:18:45,408 --> 00:18:48,565
For what sins had God put
that hump on your back?
251
00:18:48,927 --> 00:18:51,332
Luck has blessed me, Marshal,
252
00:18:51,357 --> 00:18:53,317
with not one ugliness, but two.
253
00:18:54,035 --> 00:18:55,528
So that I will never know compliments,
254
00:18:55,552 --> 00:18:58,177
never expect kindness,
never wish for flattery.
255
00:18:58,521 --> 00:19:00,122
In short, so that I am free of any
256
00:19:00,147 --> 00:19:02,410
and all obligation to
devotion or friendship
257
00:19:02,818 --> 00:19:04,778
such as those that torment you.
258
00:19:04,850 --> 00:19:05,850
Now...
259
00:19:06,848 --> 00:19:09,088
you might wish to mark my name, sir.
260
00:19:09,324 --> 00:19:10,584
Willmus Crabtree.
261
00:19:11,098 --> 00:19:12,576
I have it heeded well enough.
262
00:19:16,295 --> 00:19:19,591
I can sell the best goods here
as fast as I can ship them,
263
00:19:19,670 --> 00:19:20,670
Master Read.
264
00:19:21,740 --> 00:19:22,748
Is there anywhere in this world
265
00:19:22,772 --> 00:19:24,740
where a man might better make a fortune?
266
00:19:25,366 --> 00:19:26,747
Those that have the fire for it.
267
00:19:29,593 --> 00:19:32,169
It must cost you quite
a penny to import such...
268
00:19:32,798 --> 00:19:34,200
fine furnishings.
269
00:19:34,301 --> 00:19:35,818
These are not my goods, sir.
270
00:19:35,921 --> 00:19:38,507
I am merely an exporter's factor,
271
00:19:38,532 --> 00:19:40,148
here to drum on behalf of better men.
272
00:19:40,249 --> 00:19:42,140
Who is it that you trade for?
273
00:19:43,596 --> 00:19:46,343
Isn't it marvellous
that men might grow rich?
274
00:19:46,631 --> 00:19:47,968
Women, too.
275
00:19:48,534 --> 00:19:49,869
Those that have land granted
276
00:19:49,894 --> 00:19:51,792
to them might prosper beyond reckoning.
277
00:19:52,601 --> 00:19:54,841
Now there's a woman who fears no God.
278
00:19:56,112 --> 00:19:57,885
Who could miss how she defied
279
00:19:57,910 --> 00:20:01,049
the Governor and had every
woman walk from the Assembly?
280
00:20:01,652 --> 00:20:02,652
Oh...
281
00:20:03,502 --> 00:20:06,729
Oh, but wouldn't she make any
man's cock dance to her tune?
282
00:20:09,558 --> 00:20:12,463
I've seen how you look
upon her, Master Read.
283
00:20:13,241 --> 00:20:16,627
It is not enough to desire such
a beauty. She must be tamed.
284
00:20:16,953 --> 00:20:19,026
Oh? And how might a man do that?
285
00:20:19,291 --> 00:20:22,236
First, the lady must
believe that only he
286
00:20:22,807 --> 00:20:25,080
can see her truest loveliness.
287
00:20:25,678 --> 00:20:28,501
Only he can perceive the
wonder at the core of her.
288
00:20:28,823 --> 00:20:33,283
And do you suppose that the widow
would be so easily duped, sir?
289
00:20:33,958 --> 00:20:38,041
The best deception is
served with sincerity.
290
00:20:42,995 --> 00:20:44,509
I will show you how it is done.
291
00:21:05,507 --> 00:21:07,697
Does the child suffer terrible, sir?
292
00:21:08,393 --> 00:21:11,712
The vitality has been sapped
from all of her regions.
293
00:21:13,608 --> 00:21:15,900
Sir, if the Naturals fetch a sorcerer...
294
00:21:18,282 --> 00:21:21,250
...is it true they try to call
the evil out with singing?
295
00:21:22,819 --> 00:21:23,960
I have never seen it.
296
00:21:25,139 --> 00:21:26,178
I'm told that they do.
297
00:21:27,072 --> 00:21:29,072
But the Naturals do have medicines.
298
00:21:29,097 --> 00:21:31,108
They know the herbs
and the plants so well.
299
00:21:31,133 --> 00:21:33,873
I have witnessed such
wonders of recovery.
300
00:21:35,757 --> 00:21:36,850
Dr Priestley...
301
00:21:38,165 --> 00:21:40,452
are you saying you prefer their ways?
302
00:21:40,723 --> 00:21:41,835
No, I don't.
303
00:21:47,354 --> 00:21:50,210
The child will be healed
best if I bleed her again.
304
00:22:44,349 --> 00:22:45,421
Master Rutter.
305
00:22:48,842 --> 00:22:49,975
Tam boy.
306
00:22:53,069 --> 00:22:54,670
Did my wife send you here to find me?
307
00:22:55,089 --> 00:22:56,928
She worries. She worries about me.
308
00:22:57,218 --> 00:22:58,569
She thinks I'm bewildered.
309
00:23:00,353 --> 00:23:02,053
A drinking man don't mind bewilderment.
310
00:23:04,164 --> 00:23:05,407
Rest here with me, Tam.
311
00:23:08,092 --> 00:23:10,571
I'm just sitting here and
watching the river flow.
312
00:23:12,469 --> 00:23:13,469
Hey.
313
00:23:14,985 --> 00:23:16,867
I know you have the rascal in you.
314
00:23:17,805 --> 00:23:19,125
I was the same at your age.
315
00:23:19,210 --> 00:23:21,195
All fights, roaring, revelling.
316
00:23:21,625 --> 00:23:23,906
I saw you tearing the daylight
out of that tabor, boy,
317
00:23:23,931 --> 00:23:25,864
and I said to myself, I says,
318
00:23:26,319 --> 00:23:27,444
'Ain't it a miracle?'
319
00:23:30,174 --> 00:23:31,304
That face of yours...
320
00:23:32,075 --> 00:23:33,219
I know it well.
321
00:23:35,721 --> 00:23:36,914
Tell me the truth now.
322
00:23:38,179 --> 00:23:39,304
Is that why you come here?
323
00:23:40,076 --> 00:23:41,076
To find me?
324
00:23:42,156 --> 00:23:43,414
To discover your pa?
325
00:23:45,505 --> 00:23:48,344
A man knows his own skin, sure he does.
326
00:23:48,545 --> 00:23:51,607
- I'm to take you back, Master Rutter.
- Tam, Tamlin, suppose that...
327
00:23:53,179 --> 00:23:54,997
Suppose we could say all them years...
328
00:23:56,637 --> 00:23:58,316
...since I left were lost.
329
00:23:59,560 --> 00:24:01,652
Now is the beginning.
330
00:24:04,486 --> 00:24:05,855
Do you suppose we could do that?
331
00:24:08,475 --> 00:24:09,894
Could we do that, little Tam?
332
00:24:17,348 --> 00:24:19,868
He heard I were a mariner,
so he asked about the docks,
333
00:24:19,893 --> 00:24:21,791
till a sailor told him that he travelled
334
00:24:21,816 --> 00:24:23,346
with Meredith Rutter to Virginia.
335
00:24:24,141 --> 00:24:25,338
Isn't that something, hey?
336
00:24:25,716 --> 00:24:28,315
A boy come across the
ocean to seek his pa!
337
00:24:28,865 --> 00:24:29,865
Hey.
338
00:25:33,729 --> 00:25:34,830
I'm sorry, Winganuske.
339
00:25:44,464 --> 00:25:45,831
I am truly sorry, Henry.
340
00:25:59,722 --> 00:26:01,401
Sweet Sharrow child.
341
00:26:40,568 --> 00:26:41,651
We take some barley.
342
00:26:42,456 --> 00:26:44,901
Corn if there's no barley.
Oats if there's no corn.
343
00:26:45,181 --> 00:26:46,994
Rye will do a fine job of it, my boy.
344
00:26:48,628 --> 00:26:50,628
Here is where we do all the malting.
345
00:26:51,065 --> 00:26:52,151
So it sprouts
346
00:26:52,471 --> 00:26:54,119
and then dries in the kiln here.
347
00:26:54,621 --> 00:26:55,621
Ah...
348
00:26:57,093 --> 00:26:58,721
You will learn to love...
349
00:26:59,142 --> 00:27:01,588
this mash tun, as your pa does.
350
00:27:01,885 --> 00:27:03,776
Some put in honey for nourishment.
351
00:27:04,028 --> 00:27:06,143
But we have the best hops.
352
00:27:07,127 --> 00:27:08,252
And that's the flavour.
353
00:27:09,496 --> 00:27:11,096
Did I tell you the wort
goes in the kiln?
354
00:27:12,324 --> 00:27:13,348
You'll learn it all.
355
00:27:14,121 --> 00:27:15,496
Where is my broom straw?
356
00:27:16,513 --> 00:27:17,513
I'll be back!
357
00:27:21,425 --> 00:27:22,785
Why do you let him call you 'son'?
358
00:27:23,105 --> 00:27:24,246
It's what he wants.
359
00:27:25,016 --> 00:27:26,258
He believes it, Tam.
360
00:27:26,570 --> 00:27:28,433
Where is the harm in
that if it fills his heart?
361
00:27:28,457 --> 00:27:30,281
Ah, sweet Tamlin, you're just...
362
00:27:31,672 --> 00:27:33,031
You're just a golden boy.
363
00:28:40,021 --> 00:28:41,778
If you give me boys to work on my farm,
364
00:28:42,348 --> 00:28:44,028
we will teach them magic such as this.
365
00:28:46,628 --> 00:28:49,060
Mercy Myrtle, meet my son.
366
00:28:50,372 --> 00:28:51,896
When did he become your son?
367
00:28:52,028 --> 00:28:53,927
I came here to look for my pa.
368
00:28:54,568 --> 00:28:56,751
Why didn't you say that,
instead of working on the farm?
369
00:28:56,775 --> 00:28:59,888
Master Redwick, sir,
my own son. My own son.
370
00:29:01,302 --> 00:29:03,169
Dr Priestley, you're a
man of science, sir.
371
00:29:03,194 --> 00:29:05,083
Can you see the likeness between us?
372
00:29:06,450 --> 00:29:09,223
Be better familiarity when
Tamlin grows a beard on his face.
373
00:29:11,415 --> 00:29:12,887
I can see the likeness now.
374
00:29:14,483 --> 00:29:16,622
Master Thorpe! I want
you to meet my son.
375
00:29:17,684 --> 00:29:20,661
I'm telling you, Verity, the
boy stole a knife from my forge.
376
00:29:20,723 --> 00:29:22,388
- Did you see him?
- Well, if I'd seen him,
377
00:29:22,412 --> 00:29:24,453
- I'd have tanned his hide.
- Then how can you be certain?
378
00:29:24,477 --> 00:29:25,977
Verity, Why are you so determined
379
00:29:26,002 --> 00:29:27,736
to protect that wretch from a scolding?
380
00:29:28,127 --> 00:29:30,087
- Gonna find h...
- James! James, James.
381
00:29:30,861 --> 00:29:32,908
Su... Suppose I plead with the child?
382
00:29:33,080 --> 00:29:34,548
I'll ask him who took the blade.
383
00:29:34,738 --> 00:29:37,736
James, I have never seen
Meredith this contented. Never.
384
00:29:38,424 --> 00:29:39,424
He's sober.
385
00:29:40,296 --> 00:29:42,431
He's working. He's brewing.
386
00:29:43,033 --> 00:29:44,134
Last night, in bed,
387
00:29:44,788 --> 00:29:46,103
he took me in his arms...
388
00:29:46,822 --> 00:29:48,072
and he was a man again.
389
00:29:48,486 --> 00:29:52,431
Something in young Tam has
restored my husband and I want...
390
00:29:53,204 --> 00:29:54,828
with all my living soul
391
00:29:55,376 --> 00:29:56,642
to hold onto that.
392
00:30:10,900 --> 00:30:12,845
Your trade is booming, Master Crabtree.
393
00:30:13,042 --> 00:30:14,790
Because Jamestown is booming, madam.
394
00:30:17,259 --> 00:30:20,353
The ladies all wish to purchase
this fine looking glass.
395
00:30:21,415 --> 00:30:22,855
Then why do you not sell it to them?
396
00:30:22,962 --> 00:30:24,978
I'm saving it for you, Widow Castell.
397
00:30:25,814 --> 00:30:27,001
But, sir, I do not want it.
398
00:30:27,454 --> 00:30:30,071
Oh, but you will. Once you
perceive its attractions.
399
00:30:30,698 --> 00:30:31,698
Please...
400
00:30:33,573 --> 00:30:34,573
look into the glass.
401
00:30:41,048 --> 00:30:42,816
Reflected back is a likeness.
402
00:30:43,910 --> 00:30:45,268
Yours, for instance.
403
00:30:46,183 --> 00:30:48,347
Your eyes blazing and beguiling.
404
00:30:49,428 --> 00:30:51,222
Your face could put a pearl to shame.
405
00:30:51,247 --> 00:30:53,378
Your form could mesmerise any man.
406
00:30:54,386 --> 00:30:55,644
Perhaps that is what you see.
407
00:30:57,180 --> 00:30:58,180
Look again.
408
00:31:00,544 --> 00:31:02,714
I see there such a longing for...
409
00:31:03,983 --> 00:31:04,983
What is it?
410
00:31:07,814 --> 00:31:08,814
Ah, yes.
411
00:31:10,668 --> 00:31:11,925
A yearning for wonder.
412
00:31:13,911 --> 00:31:17,325
Most people live for the gains
of the flesh or the purse.
413
00:31:17,350 --> 00:31:18,350
You, madam,
414
00:31:19,436 --> 00:31:21,669
you seek the deepest glories of life.
415
00:31:27,508 --> 00:31:29,161
You fancy yourself the poet, sir?
416
00:31:29,747 --> 00:31:30,747
Forgive me, madam.
417
00:31:31,458 --> 00:31:34,044
I am a man who cannot help
but speak what he perceives.
418
00:31:34,372 --> 00:31:35,762
I thank you, Master Crabtree,
419
00:31:35,787 --> 00:31:38,059
but I still have no intention
of purchasing the glass.
420
00:31:39,057 --> 00:31:40,997
Oh, but I did not say
you would buy it, madam.
421
00:32:06,405 --> 00:32:10,692
Henry, we must take the
child to our village.
422
00:32:10,973 --> 00:32:12,770
She must be buried there.
423
00:32:13,549 --> 00:32:14,549
She is a Sharrow.
424
00:32:14,988 --> 00:32:16,666
She belongs on this land.
425
00:32:27,361 --> 00:32:31,533
The priest must send the little
one on her way to the other world.
426
00:32:32,713 --> 00:32:34,697
With all true funeral rites.
427
00:32:35,822 --> 00:32:37,028
She is a Sharrow.
428
00:32:37,294 --> 00:32:38,294
Henry...
429
00:32:38,629 --> 00:32:41,807
the babe must be given her burial gifts
430
00:32:42,166 --> 00:32:43,174
to take with her.
431
00:32:49,447 --> 00:32:50,478
She is a Sharrow.
432
00:33:25,060 --> 00:33:26,135
You said she would live.
433
00:33:30,182 --> 00:33:31,252
Henry, I did not say that.
434
00:33:31,277 --> 00:33:33,034
You said the man
you treated did not die.
435
00:33:33,059 --> 00:33:35,437
- But I did not mean that your girl...
- You let me believe!
436
00:33:35,462 --> 00:33:37,805
Henry, please, a child is weaker...
437
00:33:37,830 --> 00:33:41,024
Listen to me. You speak
truthfully, Doctor.
438
00:33:42,723 --> 00:33:44,033
For your life depends on it.
439
00:33:46,100 --> 00:33:49,142
Was it your failing that
meant my babe did not survive?
440
00:33:49,335 --> 00:33:51,415
You cannot ask the man
such a thing, Henry.
441
00:33:56,942 --> 00:33:57,942
I believe...
442
00:33:59,689 --> 00:34:02,032
she may have benefited
from some other medicines,
443
00:34:02,057 --> 00:34:03,649
which the Naturals might provide.
444
00:34:04,712 --> 00:34:06,119
But I didn't have the
courage to tell you,
445
00:34:06,143 --> 00:34:08,438
because you placed your trust in me.
446
00:34:10,889 --> 00:34:12,079
That was my failing.
447
00:34:16,830 --> 00:34:18,150
When you pass me on the street...
448
00:34:19,541 --> 00:34:20,665
you will not look at me.
449
00:34:21,673 --> 00:34:22,720
You'll look away.
450
00:34:24,783 --> 00:34:27,485
I never again want to feel
your measly eyes upon me.
451
00:34:33,167 --> 00:34:34,274
Oh, Henry Sharrow!
452
00:34:35,122 --> 00:34:36,915
Henry Sharrow, did you hear of it?
453
00:34:37,707 --> 00:34:39,860
My boy came to find
me. This is my boy here.
454
00:34:39,885 --> 00:34:41,970
Ain't you gonna congratulate
me on my blessings?
455
00:34:43,272 --> 00:34:44,272
He ain't your son.
456
00:34:46,401 --> 00:34:47,539
Don't you see the likeness?
457
00:34:49,087 --> 00:34:50,539
Your son died at three years old,
458
00:34:50,564 --> 00:34:52,564
while you were in the
alehouse filling your throat.
459
00:34:54,128 --> 00:34:55,742
You've told me so yourself many times.
460
00:35:00,642 --> 00:35:01,964
A dead child don't come back.
461
00:35:07,542 --> 00:35:08,597
Meredith?
462
00:35:09,458 --> 00:35:12,818
Henry... Henry is a man
broken by sorrow. That's...
463
00:35:13,210 --> 00:35:14,956
That's only his own loss speaking.
464
00:35:15,389 --> 00:35:16,409
Meredith? Meredith?
465
00:36:11,523 --> 00:36:12,745
Would you take me?
466
00:36:12,894 --> 00:36:13,894
Would you?
467
00:36:14,858 --> 00:36:18,246
Would you make a fool
out of me? You... get up!
468
00:36:18,506 --> 00:36:19,506
Come here.
469
00:36:20,502 --> 00:36:22,449
Get out of my tavern!
470
00:36:24,107 --> 00:36:25,934
You ain't no son of mine!
471
00:36:26,634 --> 00:36:28,488
No son of mine!
472
00:36:28,812 --> 00:36:30,559
Now get out of here!
473
00:36:31,364 --> 00:36:33,083
Go on! Off!
474
00:37:32,367 --> 00:37:33,367
This is my fault.
475
00:37:34,360 --> 00:37:36,473
I should have told my
husband he was bewildered.
476
00:37:38,067 --> 00:37:40,700
I should never have allowed you
to pretend that you were his boy.
477
00:37:41,495 --> 00:37:43,106
That was your kindness to him.
478
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
And...
479
00:37:45,919 --> 00:37:47,081
he will see that.
480
00:37:50,036 --> 00:37:51,036
Tam?
481
00:37:57,138 --> 00:37:58,480
Aaa-aaah!
482
00:37:59,881 --> 00:38:01,521
It don't matter that
you're not our blood.
483
00:38:03,208 --> 00:38:04,948
I'm here to tell you
that you have a home.
484
00:38:05,729 --> 00:38:06,730
Here with us.
485
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
Where you can live.
486
00:38:09,851 --> 00:38:11,495
Where you'll never be cast out.
487
00:38:23,696 --> 00:38:25,712
Ma'am, I told him, I-I said,
488
00:38:25,726 --> 00:38:27,992
'My-my mistress isn't here,
you must wait for her return.'
489
00:38:28,016 --> 00:38:29,563
But, ma'am, he would not
listen, he simply carried it
490
00:38:29,587 --> 00:38:31,000
into the house and placed it down.
491
00:38:53,531 --> 00:38:54,531
What?
492
00:38:55,235 --> 00:38:57,355
You've come to look at the
blood on my hand, have you?
493
00:38:58,033 --> 00:39:00,312
Does that prove, does
it, that you were right?
494
00:39:00,598 --> 00:39:02,891
And I was wrong about the
boy. He took a knife to me.
495
00:39:03,043 --> 00:39:04,723
Oh, he's a dangerous beast!
496
00:39:05,667 --> 00:39:08,359
I hope that you choke on your virtue.
497
00:39:11,010 --> 00:39:13,656
I'm trying to pray to
a God I don't believe in.
498
00:39:14,053 --> 00:39:16,013
I would pray to the clouds,
499
00:39:16,328 --> 00:39:17,641
I would pray to the birds,
500
00:39:17,666 --> 00:39:19,578
I would pray to you... I...
501
00:39:19,977 --> 00:39:21,726
I would pray to the bastard...
502
00:39:22,236 --> 00:39:25,422
doorknob, if I thought it would
give that child one moment
503
00:39:25,447 --> 00:39:27,008
of knowing he is loved...
504
00:39:30,291 --> 00:39:31,291
...he is wanted.
505
00:39:37,920 --> 00:39:40,009
Sure, Meredith thinks
that Tam is like him.
506
00:39:41,151 --> 00:39:42,151
But...
507
00:39:45,925 --> 00:39:46,962
he is the same as me.
508
00:40:13,954 --> 00:40:15,034
Willmus Crabtree.
509
00:40:15,850 --> 00:40:17,534
He claims to be a man of trade,
510
00:40:17,812 --> 00:40:20,412
when everything about him admits
that he is something of a hunter.
511
00:40:20,844 --> 00:40:22,297
- Why do you say that?
- Because when
512
00:40:22,322 --> 00:40:24,337
Governor Yeardley
stepped out of his house
513
00:40:24,362 --> 00:40:27,922
carrying Secretary Farlow's head,
the world had its eyes on him.
514
00:40:28,533 --> 00:40:31,993
Willmus Crabtree slipped into
Yeardley's house, quiet as a mouse.
515
00:40:32,394 --> 00:40:33,503
What did he want in there?
516
00:40:33,528 --> 00:40:35,688
I don't think he was mourning
the loss of the dead man.
517
00:40:40,913 --> 00:40:41,928
Why did he do that?
518
00:40:42,239 --> 00:40:44,039
Cos he knows who took
the head from the spike.
519
00:40:45,858 --> 00:40:47,358
And you saw who stole it, didn't you?
520
00:40:47,938 --> 00:40:49,616
It was our Governor himself.
521
00:43:21,269 --> 00:43:25,073
You have fathomed me for more
than a merchant. Why is that?
522
00:43:25,575 --> 00:43:28,855
Consider that it might be
because I allowed you to.
523
00:43:29,179 --> 00:43:32,739
I've gained more land by the river
to farm and you will go there.
524
00:43:32,897 --> 00:43:34,550
Without Maria. To live and work.
525
00:43:35,306 --> 00:43:38,517
She wishes to stow away in a hold
and she wishes you to help her do it.
526
00:43:38,997 --> 00:43:40,322
Will you help me?
527
00:43:40,947 --> 00:43:45,408
You want to kill Yeardley? Will
your pride let you stay here,
528
00:43:45,495 --> 00:43:47,431
when you know what will become of us?
529
00:43:47,477 --> 00:43:48,477
Pedro?
530
00:43:50,132 --> 00:43:53,055
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
39249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.