All language subtitles for Into.the.Dark.S01E05.Down.396p.HULU.WEB-DL.AAC.H.264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,519 --> 00:01:10,923 CreepySubs apresenta: Down 2 00:01:10,924 --> 00:01:12,888 Tradu��o: CondeVlad | Olga CSM | ThayPex 3 00:01:12,889 --> 00:01:14,855 Tradu��o: NikaBrasil | Mibro | VegaFloyd 4 00:01:14,856 --> 00:01:16,156 Tradu��o: Nesce | Ardnael 5 00:01:16,157 --> 00:01:17,457 Tradu��o: JennyB | KaylaSRP 6 00:01:17,458 --> 00:01:19,388 Revis�o: Vahainen 7 00:02:14,048 --> 00:02:16,160 OI, DEREK. VOU PARA PARA NY HOJE. 8 00:02:16,161 --> 00:02:19,383 PODEMOS NOS ENCONTRAR? SINTO SUA FALTA. 9 00:02:54,905 --> 00:02:56,205 Porra! 10 00:02:58,585 --> 00:03:00,014 � s�rio? 11 00:04:41,755 --> 00:04:43,555 POR QUE VOC� N�O EST� AQUI? 12 00:04:55,890 --> 00:04:57,823 Espere, pode segurar, por favor? 13 00:04:59,640 --> 00:05:01,415 Obrigado. Desculpe. Muito obrigado. 14 00:05:01,416 --> 00:05:03,976 Eu n�o estava prestando aten��o. 15 00:05:04,396 --> 00:05:07,188 �timo, P5, vou direto para masmorra. 16 00:05:07,503 --> 00:05:08,812 Que droga. 17 00:05:16,536 --> 00:05:18,451 Ansiosa pelo fim de semana prolongado? 18 00:05:20,035 --> 00:05:21,889 Dia dos Namorados e Dia do Presidente? 19 00:05:21,890 --> 00:05:23,190 Qual a frequ�ncia disso? 20 00:05:23,191 --> 00:05:25,101 � tipo a tempestade perfeita. 21 00:05:32,537 --> 00:05:33,947 N�o precisava. 22 00:05:34,776 --> 00:05:37,424 N�o consegui evitar. 23 00:05:37,425 --> 00:05:39,397 Pelo menos trouxe a garrafa de vinho. 24 00:05:40,386 --> 00:05:42,179 Fechei o acordo com um cliente. 25 00:05:42,931 --> 00:05:44,231 Um cliente de classe. 26 00:05:44,232 --> 00:05:47,163 Um cliente de muita classe. 27 00:05:59,359 --> 00:06:00,778 Veja esse cara. 28 00:06:02,685 --> 00:06:04,269 Algu�m tem problemas. 29 00:06:09,249 --> 00:06:11,167 Com suas habilidades art�sticas. 30 00:06:16,373 --> 00:06:17,693 Que merda foi essa? 31 00:06:19,277 --> 00:06:20,929 N�s paramos? 32 00:06:20,930 --> 00:06:22,339 Tem que ser brincadeira. 33 00:06:24,568 --> 00:06:25,868 Deixe-me ver. 34 00:06:27,479 --> 00:06:29,106 Podemos apertar o bot�o de ligar. 35 00:06:30,733 --> 00:06:33,808 Al�? "Pisca ao atender". N�o est� piscando. 36 00:06:33,809 --> 00:06:35,520 Al�! 37 00:06:35,938 --> 00:06:38,287 - Al�? - E o alarme? 38 00:06:39,147 --> 00:06:42,303 - Quer apertar o alarme? - � pra isso que existe, n�o �? 39 00:06:45,808 --> 00:06:47,193 Vou apertar. 40 00:06:52,324 --> 00:06:55,712 - Nada. - Devia fazer algum som? 41 00:06:55,713 --> 00:06:58,778 N�o sei. N�o est�o fazendo nada. 42 00:07:00,544 --> 00:07:01,844 Ol�? 43 00:07:01,845 --> 00:07:04,279 Ol�, estamos presos no elevador. 44 00:07:04,280 --> 00:07:06,014 Meu Deus. 45 00:07:06,015 --> 00:07:08,504 N�o sei, parece que algo est�... 46 00:07:10,800 --> 00:07:12,655 Deve ser algo el�trico, algo assim. 47 00:07:12,656 --> 00:07:13,956 Como isso � poss�vel? 48 00:07:13,957 --> 00:07:16,626 As luzes e a TV ainda est�o ligadas. 49 00:07:21,233 --> 00:07:23,281 Acho que estamos bem perto... 50 00:07:27,942 --> 00:07:30,460 �, n�o vai funcionar. 51 00:07:30,461 --> 00:07:33,078 � demais para minha for�a super-humana. 52 00:07:33,079 --> 00:07:34,646 Tem uma c�mera. 53 00:07:35,446 --> 00:07:36,920 Ol�! 54 00:07:36,921 --> 00:07:38,272 Ol�! 55 00:07:38,273 --> 00:07:40,000 Estamos aqui! 56 00:07:41,290 --> 00:07:42,689 Ol�! 57 00:07:46,514 --> 00:07:50,809 Eu espero que o HAL 9000 esteja l� em cima vendo. 58 00:07:52,427 --> 00:07:55,238 - Voc� tem sinal? - Qu�? 59 00:07:55,239 --> 00:07:56,636 Voc� tem sinal? 60 00:07:58,746 --> 00:08:00,194 Nada. 61 00:08:00,195 --> 00:08:01,799 O meu nunca funciona no elevador, 62 00:08:01,800 --> 00:08:04,341 ou alguma �rea metropolitana. 63 00:08:04,342 --> 00:08:06,119 Nenhuma barra. 64 00:08:06,120 --> 00:08:10,395 Bem, estamos 4 andares abaixo do solo, ent�o... 65 00:08:11,628 --> 00:08:13,337 Talvez se esperarmos uns minutos... 66 00:08:13,338 --> 00:08:14,995 Deve ter algu�m trabalhando nisso. 67 00:08:14,996 --> 00:08:16,296 Nossa, espero que sim. 68 00:08:16,297 --> 00:08:18,297 N�o h� seguran�a aqui � noite? 69 00:08:18,298 --> 00:08:20,942 Prefiro n�o ficar aqui at� ter�a de manh�. 70 00:08:20,943 --> 00:08:23,254 Qual �, ol�! Preciso ir! 71 00:08:23,255 --> 00:08:25,556 - Voc� est� bem? - N�o, tenho que pegar um voo. 72 00:08:25,557 --> 00:08:27,503 Cara, sinto muito. 73 00:08:27,947 --> 00:08:30,818 Voc� n�o � claustrof�bica ou algo assim, �? 74 00:08:31,637 --> 00:08:33,188 Voc� � claustrof�bico? 75 00:08:34,937 --> 00:08:36,963 N�o sou n�o claustrof�bico. 76 00:08:40,769 --> 00:08:42,439 Em que andar voc� trabalha? 77 00:08:43,089 --> 00:08:44,750 49�. 78 00:08:45,722 --> 00:08:47,274 Color e Stanwich. 79 00:08:48,830 --> 00:08:50,138 O que faz na Color? 80 00:08:50,139 --> 00:08:52,299 Supervisora de contas. Rela��es p�blicas... 81 00:08:52,300 --> 00:08:53,874 Sei, � que... a Color � gigante, 82 00:08:53,875 --> 00:08:55,270 ocupa uns tr�s andares. 83 00:08:55,271 --> 00:08:56,937 Cinco, na verdade. 84 00:09:03,234 --> 00:09:04,714 Finnegan Hartman. 85 00:09:06,653 --> 00:09:09,696 � onde eu trabalho. Uma empresa de contabilidade. 86 00:09:09,697 --> 00:09:13,007 N�o � a mais sexy... 87 00:09:14,278 --> 00:09:15,594 N�o �... 88 00:09:16,260 --> 00:09:18,026 Mas sou novo l�, ent�o... 89 00:09:18,489 --> 00:09:20,052 voc� sabe. 90 00:09:20,053 --> 00:09:22,985 - Isso j� aconteceu antes? - Nos elevadores? 91 00:09:22,986 --> 00:09:25,778 Tipo, ele faz uns sons estranhos �s vezes, mas... 92 00:09:26,383 --> 00:09:28,490 normalmente sempre sobe e desce. 93 00:09:29,813 --> 00:09:31,113 Bem... 94 00:09:32,459 --> 00:09:33,759 Bem... 95 00:09:35,379 --> 00:09:36,679 Merda. 96 00:09:42,168 --> 00:09:43,468 Merda. 97 00:09:58,523 --> 00:10:00,458 Vai ser mais alto, com certeza. 98 00:10:01,543 --> 00:10:03,534 Socorro! 99 00:10:05,406 --> 00:10:07,425 Posso fazer melhor, � dif�cil sair a voz 100 00:10:07,426 --> 00:10:11,097 porque n�o sai no mesmo volume. 101 00:10:11,620 --> 00:10:13,733 Socorro! 102 00:10:15,475 --> 00:10:17,737 - Voc� vai tentar? - S�... 103 00:10:20,915 --> 00:10:22,739 Socorro! 104 00:10:23,484 --> 00:10:26,610 N�o � poss�vel que sejamos as �ltimas pessoas do pr�dio. 105 00:10:27,504 --> 00:10:28,804 Espere. 106 00:10:32,359 --> 00:10:35,140 Espere um segundo. Pode segurar isso? 107 00:10:36,515 --> 00:10:37,815 Certo. 108 00:10:39,875 --> 00:10:41,499 Quer saber? Tive uma ideia. 109 00:10:42,279 --> 00:10:43,647 Posso imaginar o que seja. 110 00:10:43,648 --> 00:10:44,948 Isso. 111 00:10:45,659 --> 00:10:48,451 Acho que nos conhecemos h� tempo suficiente. 112 00:10:50,826 --> 00:10:53,153 Sempre tem uma sa�da no teto, certo? 113 00:10:53,154 --> 00:10:54,455 Sim. 114 00:10:54,834 --> 00:10:56,446 - Pronta? - Sim. 115 00:10:57,504 --> 00:10:59,509 - Pronto? - Sim. Voc� foi at� o pesco�o. 116 00:10:59,510 --> 00:11:02,340 - Espere, pronto? - Sim, estou te segurando. 117 00:11:02,341 --> 00:11:04,068 - Estou te segurando. - Desculpe. 118 00:11:04,069 --> 00:11:05,552 - Est� pronta? - Sim. 119 00:11:09,908 --> 00:11:12,205 Sabia que deveria ter sido l�der de torcidas. 120 00:11:13,154 --> 00:11:15,683 Nunca � tarde demais para ir atr�s dos sonhos. 121 00:11:16,886 --> 00:11:18,216 Nada? 122 00:11:18,217 --> 00:11:21,540 Como n�o tem nenhum al�ap�o aqui? 123 00:11:21,541 --> 00:11:22,872 O que as pessoas v�o fazer 124 00:11:22,873 --> 00:11:24,793 quando tiver uma emerg�ncia de verdade? 125 00:11:24,794 --> 00:11:26,503 Isso n�o � uma emerg�ncia? 126 00:11:28,316 --> 00:11:30,179 - Voc� est� bem? - Sim. 127 00:11:30,180 --> 00:11:32,116 - Pode me p�r no ch�o? - Sim, desculpe. 128 00:11:33,224 --> 00:11:35,441 - Voc� est� bem? - Eu s�... 129 00:11:35,442 --> 00:11:37,439 - Deixe eu ver. - Est� tudo bem mesmo. 130 00:11:37,440 --> 00:11:39,325 S� machuquei meu ego. 131 00:11:40,095 --> 00:11:41,674 Meu Deus. 132 00:11:42,070 --> 00:11:43,470 Meu voo. 133 00:11:44,803 --> 00:11:46,329 J� passou quanto tempo? 134 00:11:48,334 --> 00:11:51,125 - Quinze minutos. - Parece que passou uma hora. 135 00:11:55,310 --> 00:11:57,059 Agora passou uma hora. 136 00:11:57,060 --> 00:11:58,900 J� perdi o voo mesmo. 137 00:11:59,320 --> 00:12:00,680 Sinto muito. 138 00:12:02,024 --> 00:12:05,193 - Acho que vou chorar. - N�o, por favor, n�o chore. 139 00:12:05,194 --> 00:12:07,548 - Por qu�? - Porque n�o tenho lencinhos. 140 00:12:10,937 --> 00:12:13,397 Desculpe, s� queria animar essa situa��o de merda. 141 00:12:13,398 --> 00:12:15,660 � uma puta sacanagem isso aqui. 142 00:12:15,661 --> 00:12:17,440 - Concordo. - Filhos da puta. 143 00:12:17,441 --> 00:12:21,019 Caralho de elevador. Merda do caralho! 144 00:12:21,020 --> 00:12:24,026 E cad� esses filhos da puta? 145 00:12:25,285 --> 00:12:26,607 Concordo. 146 00:12:30,113 --> 00:12:31,629 Me chamo Jennifer. 147 00:12:31,630 --> 00:12:33,089 Eu n�o... 148 00:12:33,090 --> 00:12:34,484 O qu�? 149 00:12:35,048 --> 00:12:37,846 Seria normal j� termos nos apresentado, mas... 150 00:12:37,847 --> 00:12:40,126 Sou o Guymon. Guy. 151 00:12:40,127 --> 00:12:43,299 - Prazer em te conhecer, Guy. - O prazer � meu, Jennifer. 152 00:12:43,300 --> 00:12:46,049 Sinto muito por n�o serem circunst�ncias melhores. 153 00:12:46,050 --> 00:12:50,599 Na verdade, literalmente qualquer outra circunst�ncia 154 00:12:50,600 --> 00:12:53,399 na hist�ria da humanidade seria melhor que essa. 155 00:12:53,400 --> 00:12:56,475 Acha mesmo? Estou me divertindo tanto. 156 00:12:58,180 --> 00:13:00,688 - Voc� vem sempre aqui? - Olha, Guy, n�o sei 157 00:13:00,689 --> 00:13:02,971 - se aceito me perguntar isso. - N�o, eu... 158 00:13:02,972 --> 00:13:05,509 Geralmente vem junto "Posso te pagar uma bebida?", 159 00:13:05,510 --> 00:13:10,475 e minha garrafinha est� vazia, e estou morrendo de sede. 160 00:13:14,132 --> 00:13:15,557 N�o precisa falar mais nada. 161 00:13:16,121 --> 00:13:17,679 - N�o... - Eu n�o tenho sapinho. 162 00:13:17,680 --> 00:13:19,720 N�o � isso. N�o vou beber sua �gua. 163 00:13:19,721 --> 00:13:21,064 Eu fa�o quest�o. 164 00:13:21,065 --> 00:13:22,871 � isso ou abro o vinho. 165 00:13:23,696 --> 00:13:26,025 - � de rosca? - N�o. 166 00:13:27,307 --> 00:13:28,657 Mas... 167 00:13:31,235 --> 00:13:33,841 E por incr�vel que pare�a, espere um pouco. 168 00:13:33,842 --> 00:13:35,400 Voc� vai rir. 169 00:13:39,808 --> 00:13:41,409 Meu Deus. 170 00:13:41,410 --> 00:13:44,586 - Nunca se sabe, n�o �? - Com certeza. 171 00:13:45,164 --> 00:13:47,089 N�o se o que isso diz sobre n�s, mas... 172 00:13:47,090 --> 00:13:48,945 S� mostra que somos bons escoteiros. 173 00:13:49,491 --> 00:13:50,809 Sempre preparados. 174 00:13:51,680 --> 00:13:53,040 Jennifer, por favor. 175 00:13:58,668 --> 00:14:00,043 S� um gole. 176 00:14:01,299 --> 00:14:04,423 Fique com ela, beba a hora que quiser. 177 00:14:05,200 --> 00:14:07,280 - Meu Deus, obrigada. - Est� boa? 178 00:14:08,057 --> 00:14:09,369 �tima. 179 00:14:09,370 --> 00:14:11,530 Voc� poderia ter um hamb�rguer na bolsa. 180 00:14:11,531 --> 00:14:13,889 Geralmente tenho algum no bolso da minha cal�a. 181 00:14:13,890 --> 00:14:18,029 Mas como pr�mio de consola��o, que tal um chocolate? 182 00:14:18,030 --> 00:14:22,833 Isso foi bastante ousado, mas eu aceito. 183 00:14:23,936 --> 00:14:25,976 S� mantenha o vinho longe de mim. 184 00:14:25,977 --> 00:14:28,583 Lembre-se que sou uma garota que anda com um abridor. 185 00:14:29,155 --> 00:14:32,330 E al�m disso, acho que devemos economizar os alimentos. 186 00:14:33,195 --> 00:14:35,137 Vai saber quanto tempo ficaremos aqui. 187 00:14:35,138 --> 00:14:36,536 Na pior das hip�teses... 188 00:14:36,537 --> 00:14:40,050 A pior das hip�teses � ficarmos presos por 80 horas at� ter�a. 189 00:14:40,570 --> 00:14:42,600 Eu fiz as contas. 190 00:14:44,440 --> 00:14:47,269 J� pensou em ser contadora? 191 00:14:47,818 --> 00:14:49,305 Porque a Finnegan Hartman 192 00:14:49,306 --> 00:14:51,761 - tem vagas abertas. - Por favor, n�o me fa�a rir. 193 00:14:51,762 --> 00:14:53,381 Vai me dar vontade de fazer xixi. 194 00:14:57,768 --> 00:15:00,630 N�o tem problema, eu n�o me importo. 195 00:15:01,067 --> 00:15:04,470 N�o. � muito constrangedor. 196 00:15:04,800 --> 00:15:07,382 Jennifer. Olhe para mim. 197 00:15:09,909 --> 00:15:11,880 � s� algo que voc� precisa fazer, 198 00:15:11,881 --> 00:15:14,171 que est� completamente fora do seu controle. 199 00:15:14,172 --> 00:15:15,500 Estamos aqui h� horas, 200 00:15:15,501 --> 00:15:17,572 logo eu tamb�m terei que fazer. 201 00:15:17,573 --> 00:15:18,922 Meu Deus. 202 00:15:20,356 --> 00:15:22,430 Voc� deve ser daquelas pessoas 203 00:15:22,431 --> 00:15:26,338 que se sente confort�vel andando pelado, ou tanto faz, mas... 204 00:15:27,479 --> 00:15:29,784 Eu sou uma pessoa extremamente reservada. 205 00:15:30,728 --> 00:15:32,033 Tudo bem. 206 00:15:32,635 --> 00:15:34,533 Meu Deus, eu preciso do meu espa�o. 207 00:15:35,140 --> 00:15:38,053 Eu entendo completamente e � por isso que estou dizendo, 208 00:15:38,520 --> 00:15:41,568 v� para aquele espa�o e marque seu territ�rio. 209 00:15:42,874 --> 00:15:44,475 Onde? 210 00:15:45,084 --> 00:15:47,389 V� ali no canto, eu vou at� aqui, 211 00:15:47,600 --> 00:15:50,663 viro de costas, e voc� pode usar meu casaco. 212 00:15:51,180 --> 00:15:52,482 O qu�? 213 00:15:52,774 --> 00:15:55,122 � um casaco velho. Eu n�o me importo. 214 00:15:55,123 --> 00:15:56,638 Vou limp�-lo ou inciner�-lo. 215 00:15:56,639 --> 00:15:58,920 N�o vou fazer xixi no seu casaco. 216 00:16:02,137 --> 00:16:03,492 Ent�o... 217 00:16:03,493 --> 00:16:05,493 Por que voc� n�o usa sua garrafa t�rmica? 218 00:16:16,469 --> 00:16:17,773 Feche os olhos. 219 00:16:20,560 --> 00:16:21,867 Cubra seus ouvidos. 220 00:16:25,702 --> 00:16:27,007 Est� indo? 221 00:16:28,195 --> 00:16:29,970 - �timo, agora n�o consigo. - O qu�? 222 00:16:29,980 --> 00:16:33,017 - Agora eu n�o consigo. - Pense nas Cataratas do Ni�gara 223 00:16:33,018 --> 00:16:34,800 ou em algu�m fazendo xixi. 224 00:16:44,743 --> 00:16:46,056 N�o consigo ouvir nada. 225 00:16:59,512 --> 00:17:01,715 Isso acabou de acontecer. 226 00:17:07,069 --> 00:17:08,381 Sim, aconteceu. 227 00:17:08,678 --> 00:17:10,142 Isso foi embara�oso. 228 00:17:10,143 --> 00:17:11,539 N�o, n�o. 229 00:17:11,540 --> 00:17:14,463 Lembre, estamos nisso juntos. Todos aqui. 230 00:17:17,419 --> 00:17:20,036 � oficial. Perdi meu voo. 231 00:17:20,310 --> 00:17:22,223 H� sempre o pr�ximo dia dos namorados. 232 00:17:23,400 --> 00:17:26,222 Realmente agrade�o pelo seu esfor�o. 233 00:17:26,824 --> 00:17:28,925 Apesar de suas piadas serem p�ssimas. 234 00:17:29,870 --> 00:17:31,882 Voc� pode culpar meu pai por isso. 235 00:17:32,628 --> 00:17:34,085 Eu acho que estou tentando... 236 00:17:35,760 --> 00:17:37,668 nos impedir de ficarmos loucos. 237 00:17:38,640 --> 00:17:41,676 Acho que voc� est� atrasado. 238 00:17:47,553 --> 00:17:48,858 Isso vai resolver. 239 00:17:58,399 --> 00:17:59,703 N�o vou mentir... 240 00:18:00,508 --> 00:18:02,110 N�o tinha certeza de primeira. 241 00:18:02,323 --> 00:18:06,786 - Aqui. - Mas voc� � uma �tima 242 00:18:06,787 --> 00:18:09,633 - amiga presa no elevador. - Obrigada. 243 00:18:10,421 --> 00:18:13,828 Voc� tem outros amigos? Voc� � casado? 244 00:18:14,149 --> 00:18:16,021 Namorado? Namorada? 245 00:18:16,438 --> 00:18:18,396 Qualquer um que possa nos salvar? 246 00:18:18,591 --> 00:18:20,877 N�o, na verdade, nenhuma das op��es. 247 00:18:21,784 --> 00:18:23,190 Eu estou em uma esp�cie 248 00:18:23,784 --> 00:18:26,848 de relacionamento disfuncional com o meu trabalho. 249 00:18:26,849 --> 00:18:29,642 o que n�o � uma boa not�cia porque ningu�m sabe que 250 00:18:29,643 --> 00:18:30,948 trabalhei at� tarde hoje 251 00:18:30,949 --> 00:18:33,362 ou que eu ainda estaria aqui por qualquer motivo. 252 00:18:33,363 --> 00:18:34,717 E falando isso... 253 00:18:34,718 --> 00:18:36,208 dizer isso em v�s alta �... 254 00:18:37,575 --> 00:18:40,200 muito deprimente e pat�tico. 255 00:18:42,611 --> 00:18:43,916 E voc�? 256 00:18:44,744 --> 00:18:46,049 O mesmo. 257 00:18:50,933 --> 00:18:54,112 E aquele voo super importante? Deve ter tido... 258 00:18:54,113 --> 00:18:55,704 Aquele que tinha algu�m... 259 00:18:56,587 --> 00:18:58,798 esperando por mim? 260 00:18:59,380 --> 00:19:01,643 Algu�m que saberia que estou sumida? 261 00:19:02,799 --> 00:19:06,320 N�o. � uma esp�cie de est�mulo do momento 262 00:19:07,230 --> 00:19:09,532 � complicado, uma longa hist�ria. 263 00:19:09,900 --> 00:19:13,091 se quiser falar sobre isso, ou qualquer coisa sobre isso, 264 00:19:13,092 --> 00:19:14,497 Eu n�o vou a lugar nenhum. 265 00:19:14,498 --> 00:19:16,975 N�o h� o que falar. � est�pido. 266 00:19:17,481 --> 00:19:19,192 Eu ia surpreender algu�m. 267 00:19:20,356 --> 00:19:23,416 Algu�m que n�o sabia que eu estava indo. 268 00:19:25,798 --> 00:19:28,111 Provavelmente nem queria que eu fosse. 269 00:19:36,617 --> 00:19:38,117 Que belo par n�s somos. 270 00:19:56,450 --> 00:19:59,662 Espere. Pensei... Vai abrir sua garrafa de vinho? 271 00:19:59,663 --> 00:20:04,074 Cheguei a conclus�o que est� na hora. 272 00:20:04,356 --> 00:20:05,660 Tem certeza? 273 00:20:06,389 --> 00:20:07,700 Agora eu j� abri. 274 00:20:07,701 --> 00:20:10,857 Eu provavelmente ia d�-lo de qualquer maneira. 275 00:20:11,637 --> 00:20:14,551 Al�m disso, cansamos de sentir pena de n�s mesmos. 276 00:20:14,942 --> 00:20:16,254 Certo. 277 00:20:18,600 --> 00:20:19,902 Primeiro as damas. 278 00:20:25,427 --> 00:20:28,653 N�o � ruim. N�o � bom mas n�o � ruim. 279 00:20:32,912 --> 00:20:35,169 Como eu disse, cliente razoavelmente elegante. 280 00:20:35,170 --> 00:20:36,483 O que estamos celebrando? 281 00:20:38,004 --> 00:20:41,081 Que tal n�o estarmos mortos ainda? 282 00:20:41,082 --> 00:20:42,402 Vou beber por isso. 283 00:21:10,069 --> 00:21:11,390 Sem espiar. 284 00:21:15,588 --> 00:21:18,010 - O que foi isso? - Ol�? 285 00:21:20,377 --> 00:21:21,682 Ol�! 286 00:21:25,816 --> 00:21:27,503 Espero que n�o seja algo ruim. 287 00:21:29,930 --> 00:21:31,235 Que horas s�o? 288 00:21:32,227 --> 00:21:33,555 Voc� realmente quer saber? 289 00:21:34,844 --> 00:21:37,321 N�o, por�m sim. 290 00:21:37,610 --> 00:21:39,117 Que horas s�o? 291 00:21:39,118 --> 00:21:42,654 S�o 1h, S�bado. Fim de semana come�ou. 292 00:21:42,662 --> 00:21:44,374 Vamos curtir! 293 00:21:44,729 --> 00:21:46,663 N�s vamos sair daqui, n�o se preocupe. 294 00:21:47,018 --> 00:21:48,321 Vamos ficar bem. 295 00:21:50,078 --> 00:21:51,383 Eu sei. 296 00:21:52,180 --> 00:21:54,322 - Ent�o. - Ent�o. 297 00:21:57,384 --> 00:21:58,689 Posso te falar uma coisa? 298 00:22:04,876 --> 00:22:08,046 Eu n�o fui honesto sobre uma coisa e isso est� me incomodando 299 00:22:08,047 --> 00:22:10,982 ent�o quero ser direto com voc�. 300 00:22:13,826 --> 00:22:16,912 Quando eu disse que nunca tinha te visto antes 301 00:22:16,913 --> 00:22:18,481 no pr�dio, 302 00:22:18,482 --> 00:22:22,794 N�o era totalmente verdade. 303 00:22:23,254 --> 00:22:26,199 Devido � situa��o que est�vamos. Estamos. 304 00:22:26,200 --> 00:22:28,016 S� n�o quis dizer nada que pudesse 305 00:22:28,017 --> 00:22:32,703 incomod�-la mais do que voc� j� estava 306 00:22:32,704 --> 00:22:34,606 com a situa��o ou comigo. 307 00:22:34,607 --> 00:22:37,693 Achei que se falasse que a reconhecia do pr�dio, 308 00:22:37,694 --> 00:22:40,637 pensaria que eu fosse um stalker e eu n�o queria isso. 309 00:22:40,638 --> 00:22:44,115 Ent�o, quando diz que me viu... 310 00:22:44,516 --> 00:22:46,258 Voc� quer dizer at� que ponto? 311 00:22:46,259 --> 00:22:49,270 Eu vi voc� algumas vezes nos corredores e... 312 00:22:49,898 --> 00:22:52,344 na maioria das vezes, no sagu�o. 313 00:22:56,004 --> 00:22:57,973 N�o acho que seja um stalker, Guy. 314 00:23:00,637 --> 00:23:02,034 Certo. 315 00:23:02,513 --> 00:23:06,607 Mas para ser ainda mais honesto... 316 00:23:08,779 --> 00:23:10,739 Quando eu a vi, 317 00:23:10,740 --> 00:23:14,070 eu reparei em voc�. 318 00:23:15,140 --> 00:23:17,272 Lembro de pensar: "Ela parece ser 319 00:23:17,273 --> 00:23:20,840 uma pessoa bem alegre e... 320 00:23:20,841 --> 00:23:24,279 talvez seja at� muito legal. 321 00:23:25,786 --> 00:23:27,102 E... 322 00:23:27,734 --> 00:23:30,279 ela � muito bonita. 323 00:23:31,005 --> 00:23:32,599 �, sem d�vida... 324 00:23:33,865 --> 00:23:35,465 algu�m que gostaria de conhecer". 325 00:23:38,646 --> 00:23:40,013 Bem... 326 00:23:41,380 --> 00:23:45,591 - Agora voc� conhece. - E posso... 327 00:23:46,771 --> 00:23:50,911 confirmar que, de fato, voc� � muito legal. 328 00:23:51,888 --> 00:23:53,473 Obrigada. 329 00:23:53,474 --> 00:23:54,990 E tamb�m � muito bonita. 330 00:24:03,079 --> 00:24:04,532 Certo. Est� pronta? 331 00:24:04,884 --> 00:24:06,201 N�o. 332 00:24:07,780 --> 00:24:09,648 Certo. Est� pronto? 333 00:24:09,649 --> 00:24:11,462 Certo. Voc� primeiro. 334 00:24:12,251 --> 00:24:13,888 - Juntos. - Certo. 335 00:24:14,365 --> 00:24:16,661 - Um. - Dois. Tr�s. 336 00:24:17,083 --> 00:24:18,446 Merda. 337 00:24:20,816 --> 00:24:23,746 Cara, desculpe. Sinto muito. 338 00:24:23,747 --> 00:24:25,972 - N�o, eu adorei. - Est� muito bom. 339 00:24:25,973 --> 00:24:27,777 - Voc� capturou... - Obrigada. 340 00:24:27,786 --> 00:24:30,529 um lado meu que ningu�m tinha visto. 341 00:24:31,710 --> 00:24:33,072 Sabe de uma coisa? 342 00:24:37,426 --> 00:24:40,215 - S� vai fazer uma liga��o. - N�o. 343 00:24:40,668 --> 00:24:42,668 Se sobrevivermos... 344 00:24:43,426 --> 00:24:45,715 usarei isso como minha foto de perfil. 345 00:24:46,652 --> 00:24:47,987 Estou honrado. 346 00:24:48,380 --> 00:24:51,325 � incr�vel ver como as pessoas enxergam voc�. 347 00:24:51,669 --> 00:24:53,184 Eu que o diga. 348 00:24:53,185 --> 00:24:56,021 Fala s�rio, n�o parece nada com voc�. 349 00:24:56,022 --> 00:24:59,215 Agora eu quase nem funciono porque estou faminta. 350 00:24:59,216 --> 00:25:01,494 - Eu tamb�m. - S� consigo pensar... 351 00:25:03,067 --> 00:25:05,645 em uma salada de couve enorme e suculenta. 352 00:25:05,646 --> 00:25:08,106 Salada de couve? Estou pensando 353 00:25:08,107 --> 00:25:10,473 em uma montanha de panquecas 354 00:25:10,474 --> 00:25:13,785 - besuntada de melado e... - Pizza de carne. 355 00:25:13,786 --> 00:25:15,262 - Meu Deus. - Taco e burrito. 356 00:25:15,263 --> 00:25:17,021 Pare. Pare. Chega de comida. 357 00:25:17,022 --> 00:25:18,631 Fala s�rio, � muito sofrimento. 358 00:25:18,632 --> 00:25:21,715 Vamos falar de uma coisa definitivamente menos desej�vel. 359 00:25:21,716 --> 00:25:24,310 - Quer falar sobre o qu�? - Sobre o que voc� quiser. 360 00:25:26,896 --> 00:25:28,996 - Futebol. - N�o! 361 00:25:28,997 --> 00:25:32,052 Beisebol? Carros? Sexo? 362 00:25:33,001 --> 00:25:34,395 Rob�s? 363 00:25:35,102 --> 00:25:37,117 - Vamos falar de sexo. - N�o. 364 00:25:37,118 --> 00:25:39,249 - Voc� deu a ideia. - Estava brincando. 365 00:25:39,250 --> 00:25:41,000 Tudo bem, quer falar de sexo? 366 00:25:41,001 --> 00:25:42,665 Vamos deixar isso interessante. 367 00:25:44,474 --> 00:25:46,442 Certo, agora olhe para a c�mera. 368 00:25:46,443 --> 00:25:47,926 N�o. 369 00:25:47,927 --> 00:25:50,216 E quero que me diga o lugar mais indecente 370 00:25:50,217 --> 00:25:51,818 onde voc� transou. 371 00:25:52,185 --> 00:25:53,493 Tudo bem. 372 00:25:56,560 --> 00:25:58,599 Meu Deus, quer que eu diga primeiro? 373 00:25:59,010 --> 00:26:01,059 - Com certeza. - Tudo bem. 374 00:26:01,060 --> 00:26:02,740 - Aqui, venha me filmar. - Certo. 375 00:26:05,279 --> 00:26:06,624 Pode deixar. 376 00:26:07,870 --> 00:26:09,224 Tudo bem. 377 00:26:15,813 --> 00:26:17,899 - A biblioteca. - O qu�? 378 00:26:18,501 --> 00:26:22,009 Foi na faculdade. Eu e meu namorado. 379 00:26:22,010 --> 00:26:25,617 Meu namorado da �poca teve a ideia brilhante 380 00:26:25,618 --> 00:26:28,824 de cada um pegar um daqueles 381 00:26:28,825 --> 00:26:31,934 - romances bregas, sabe? - Sei. 382 00:26:31,935 --> 00:26:34,223 Ent�o pegamos um livro desses e lemos 383 00:26:34,224 --> 00:26:36,934 um para o outro a parte mais obscena. 384 00:26:36,935 --> 00:26:40,427 E come�ou como uma brincadeira, 385 00:26:40,833 --> 00:26:43,944 mas n�o sei como, 386 00:26:44,280 --> 00:26:47,186 acabou me excitando. 387 00:26:50,597 --> 00:26:54,026 Acho que nunca tinha lido romances cafonas antes, ent�o... 388 00:26:54,027 --> 00:26:56,167 Nem mesmo aqueles que t�m partes como: 389 00:26:56,755 --> 00:26:58,395 "Guerreiro de cabe�a roxa e..." 390 00:26:58,396 --> 00:27:00,035 - Exatamente! - Como: 391 00:27:00,036 --> 00:27:03,910 "Os seios dela, arfantes e brilhando de suor". 392 00:27:03,911 --> 00:27:06,857 Certo, pare. Voc� � bom demais nisso. 393 00:27:07,294 --> 00:27:09,529 Tudo bem. Agora � a sua vez. 394 00:27:13,013 --> 00:27:15,372 Certo. N�o sei como vou superar... 395 00:27:15,990 --> 00:27:17,832 o seu namorado da faculdade 396 00:27:17,833 --> 00:27:20,889 quando falar sobre o velho sistema decimal de Dewey. 397 00:27:20,890 --> 00:27:22,260 Fala s�rio! 398 00:27:24,697 --> 00:27:28,147 Infelizmente, detesto dizer que n�o tenho uma... 399 00:27:29,494 --> 00:27:32,449 hist�ria que se compare a essa. 400 00:27:32,450 --> 00:27:34,030 - N�o acredito. - � verdade. 401 00:27:34,031 --> 00:27:37,374 Por que eu mentiria sobre isso? Eu deveria inventar 402 00:27:37,375 --> 00:27:39,749 a hist�ria mais picante, mais incr�vel... 403 00:27:39,750 --> 00:27:42,261 Certo, ent�o fa�a isso. Invente a hist�ria de sexo 404 00:27:42,262 --> 00:27:44,299 mais louca que voc� consiga 405 00:27:44,300 --> 00:27:45,859 da sua vida sexual chata. 406 00:27:45,860 --> 00:27:47,259 Quer mesmo que eu fa�a? 407 00:27:47,260 --> 00:27:48,608 Ent�o, onde eu estou? 408 00:27:50,148 --> 00:27:52,160 Estou trabalhando em um projeto novo 409 00:27:52,161 --> 00:27:55,789 e tem essa garota envolvida no projeto 410 00:27:55,790 --> 00:27:58,699 e ela � linda demais, 411 00:27:58,700 --> 00:28:00,171 dos p�s a cabe�a, 412 00:28:00,172 --> 00:28:02,999 Uma deusa na Terra... 413 00:28:03,000 --> 00:28:04,525 Estou obcecado. Todos... 414 00:28:04,526 --> 00:28:06,855 Ela � a pessoa mais gostosa do trabalho 415 00:28:06,856 --> 00:28:10,534 e eu estou babando por ela. 416 00:28:10,535 --> 00:28:12,990 Mas n�o fa�o nada a respeito 417 00:28:12,991 --> 00:28:15,658 at� esse piquenique do trabalho. 418 00:28:15,659 --> 00:28:19,155 Ela est� um arraso e come�amos a beber, 419 00:28:19,503 --> 00:28:23,750 todos bebendo, e de repente, ela se aproxima de mim, 420 00:28:24,694 --> 00:28:26,880 n�s tomamos alguns drinques 421 00:28:26,881 --> 00:28:30,050 e a� n�s voltamos para o meu carro 422 00:28:30,051 --> 00:28:32,275 e estamos nos divertindo mais um pouco. 423 00:28:32,276 --> 00:28:36,589 E come�amos a dirigir 424 00:28:36,590 --> 00:28:39,779 e ela... fica tipo, "Sua marcha... " 425 00:28:39,780 --> 00:28:41,944 N�o, espere, isso � muito �bvio. Calma. 426 00:28:41,945 --> 00:28:43,970 Ela fala 427 00:28:44,578 --> 00:28:46,474 "Por que isso se chama porta-luvas?" 428 00:28:46,703 --> 00:28:48,692 Ela fala desse jeito. E eu digo 429 00:28:48,693 --> 00:28:50,431 "N�o sei, se voc� tivesse luvas, 430 00:28:50,432 --> 00:28:52,166 colocar�amos elas ali, acho." 431 00:28:52,167 --> 00:28:56,090 A� ela me olha e diz, 432 00:28:56,091 --> 00:28:59,728 "Bem, eu n�o tenho luvas." 433 00:28:59,729 --> 00:29:03,265 E a�, lentamente, ela tira 434 00:29:04,176 --> 00:29:06,774 a calcinha mais 435 00:29:08,866 --> 00:29:10,472 incrivelmente sensual... 436 00:29:14,128 --> 00:29:15,448 E... 437 00:29:21,369 --> 00:29:23,790 Ela vai e a coloca no porta-luvas... 438 00:29:24,080 --> 00:29:26,280 Isso � t�o idiota, me sinto desconfort�vel. 439 00:29:26,281 --> 00:29:28,919 Espere, o qu�? Voc� n�o pode parar a�. 440 00:29:28,920 --> 00:29:31,212 Meu Deus, voc� est� ficando vermelho. 441 00:29:33,502 --> 00:29:34,806 Essa n�o � a �nica coisa 442 00:29:34,807 --> 00:29:37,884 que est� come�ando a fazer algo involunt�rio 443 00:29:38,100 --> 00:29:39,417 neste momento. 444 00:29:40,110 --> 00:29:42,489 Certo. Isso � bem pessoal. 445 00:29:42,490 --> 00:29:45,475 Bem, �... o que voc� queria, certo? 446 00:29:46,172 --> 00:29:48,075 No esp�rito de ser honesto, isso... 447 00:29:48,076 --> 00:29:49,819 � o que estamos fazendo, certo? 448 00:29:49,820 --> 00:29:51,259 Correto. 449 00:29:59,136 --> 00:30:00,436 O qu�? 450 00:30:00,939 --> 00:30:02,489 Nada, voc� sabe. 451 00:30:02,490 --> 00:30:04,302 O que est� dizendo � que... 452 00:30:05,739 --> 00:30:07,832 est� me dizendo que est� excitado agora. 453 00:30:08,210 --> 00:30:09,516 Sim. 454 00:30:14,758 --> 00:30:16,179 Cacete, desculpe... 455 00:30:16,180 --> 00:30:19,059 Passei do limite? Desculpe. � que... 456 00:30:19,060 --> 00:30:20,977 Eu... Meu Deus, me desculpe. 457 00:30:23,598 --> 00:30:24,955 Eu n�o estava pensando isso. 458 00:30:27,523 --> 00:30:29,879 � s� que... voc� estava sendo honesto 459 00:30:29,880 --> 00:30:32,035 e eu estava pensando... 460 00:30:33,293 --> 00:30:34,603 que isso � legal. 461 00:30:36,505 --> 00:30:37,814 � legal? 462 00:30:44,016 --> 00:30:45,322 Sabe... 463 00:30:46,610 --> 00:30:48,480 mais um desabafo: 464 00:30:51,420 --> 00:30:52,925 eu queria muito te beijar. 465 00:30:58,459 --> 00:31:00,146 Provavelmente n�o � uma boa ideia. 466 00:31:08,840 --> 00:31:10,141 Certo? 467 00:31:45,420 --> 00:31:46,736 Pare. 468 00:32:55,374 --> 00:32:56,674 Caralho. 469 00:33:14,210 --> 00:33:15,567 Voc� � incr�vel. 470 00:33:17,368 --> 00:33:19,002 Eu poderia me apaixonar por voc�. 471 00:33:31,441 --> 00:33:32,747 Voc� est� bem? 472 00:33:32,748 --> 00:33:34,065 Sim. 473 00:33:39,855 --> 00:33:42,019 Preciso saber o que est� pensando 474 00:33:42,020 --> 00:33:43,730 porque, particularmente, 475 00:33:43,731 --> 00:33:48,731 Estou pensando e sentindo v�rias coisas e... 476 00:33:49,440 --> 00:33:52,989 gostaria de ouvir voc� primeiro. 477 00:34:00,630 --> 00:34:02,085 Eu estava pensando que 478 00:34:02,385 --> 00:34:05,113 ontem ia ser o dia em que eu consertaria tudo 479 00:34:05,329 --> 00:34:07,609 Ia viajar para Nova York pelo fim de semana, 480 00:34:07,610 --> 00:34:10,976 Faria uma surpresa para o meu ex-noivo no Dia dos Namorados, 481 00:34:10,977 --> 00:34:12,407 e n�s voltar�amos. 482 00:34:13,401 --> 00:34:15,079 Sabe, perdoar e esquecer tudo 483 00:34:15,080 --> 00:34:17,214 e... remendar as coisas. 484 00:34:17,556 --> 00:34:18,924 Fazer tudo ficar bem. 485 00:34:20,402 --> 00:34:21,784 E agora? 486 00:34:25,003 --> 00:34:26,518 Agora eu ainda vou fazer isso. 487 00:34:26,900 --> 00:34:28,689 Quer dizer, n�o me entenda mal, 488 00:34:28,690 --> 00:34:30,498 o que aconteceu aqui foi... 489 00:34:30,499 --> 00:34:33,576 foi divertido e considerando as circunst�ncias... 490 00:34:34,178 --> 00:34:37,262 foi surpreendentemente bom. 491 00:34:38,661 --> 00:34:39,964 Mas eu o amo. 492 00:34:40,474 --> 00:34:42,269 E o que eu e ele temos, 493 00:34:43,254 --> 00:34:44,563 � real. 494 00:34:44,564 --> 00:34:46,009 E isso... 495 00:34:46,010 --> 00:34:48,296 Isso... isso � real. Quer dizer... 496 00:34:49,195 --> 00:34:50,979 Eu sou real, sabe? 497 00:34:50,980 --> 00:34:53,719 Isso �... real. 498 00:34:53,720 --> 00:34:55,119 O que estou tentando dizer 499 00:34:55,120 --> 00:34:58,249 � que isso foi casual. 500 00:34:58,250 --> 00:35:00,470 Entende? Quer dizer... 501 00:35:00,471 --> 00:35:02,576 S� nos conhecemos h� um dia. 502 00:35:03,633 --> 00:35:06,389 Escute, Guy, s� estou tentando ser honesta com voc�. 503 00:35:06,390 --> 00:35:08,269 O que � �timo. 504 00:35:08,270 --> 00:35:10,285 � libertador, na verdade. 505 00:35:10,286 --> 00:35:14,149 � como todo relacionamento s�rio deveria ser. 506 00:35:14,150 --> 00:35:15,639 Transpar�ncia total. 507 00:35:15,640 --> 00:35:17,344 � isso que voc� tinha com o seu ex? 508 00:35:17,345 --> 00:35:19,409 Honestidade total? 509 00:35:19,410 --> 00:35:20,712 N�o. 510 00:35:22,130 --> 00:35:24,699 Exatamente isso foi o problema. 511 00:35:24,700 --> 00:35:26,839 Ent�o, por que est� reatando com ele? 512 00:35:26,840 --> 00:35:29,028 Se sempre foi t�o ruim. Tipo... 513 00:35:29,533 --> 00:35:32,078 Como o que acabou de acontecer. 514 00:35:32,079 --> 00:35:33,501 Conosco. 515 00:35:33,502 --> 00:35:34,903 Temos hist�ria. 516 00:35:35,246 --> 00:35:36,714 E isso... 517 00:35:36,715 --> 00:35:38,074 Isso � tipo... 518 00:35:38,075 --> 00:35:40,355 - Uma fantasia esquisita. - Jen... 519 00:35:42,107 --> 00:35:43,832 N�s combinamos. 520 00:35:44,291 --> 00:35:45,801 Sabe... 521 00:35:46,127 --> 00:35:48,700 Ele n�o te merece. Nem te queria l� 522 00:35:48,701 --> 00:35:50,384 - Certo? - Guy, primeiramente. 523 00:35:50,385 --> 00:35:51,809 N�o o conhece, certo? 524 00:35:51,810 --> 00:35:53,659 - E nem me conhece. - Certo. 525 00:35:53,660 --> 00:35:55,535 N�o quero ser grossa, mas... 526 00:35:55,536 --> 00:35:56,910 n�o estamos juntos. 527 00:35:59,848 --> 00:36:01,519 Voc� est� certa e... 528 00:36:02,801 --> 00:36:04,371 Quando sairmos daqui 529 00:36:04,372 --> 00:36:06,207 - Vou tirar... - Quando sairmos daqui 530 00:36:06,208 --> 00:36:07,746 voc� voltar� para sua vida 531 00:36:07,747 --> 00:36:09,215 e eu voltarei para a minha. 532 00:36:09,216 --> 00:36:11,059 E agimos como se nada aconteceu? 533 00:36:11,060 --> 00:36:13,088 �bvio que aconteceu. 534 00:36:13,089 --> 00:36:16,605 Tipo, n�o d� para apagar. E tudo bem, s�rio. 535 00:36:16,606 --> 00:36:18,602 Mas n�o vai mudar como me sinto agora 536 00:36:18,603 --> 00:36:20,914 e definitivamente n�o vai mudar nada depois. 537 00:36:22,335 --> 00:36:23,695 Olha... 538 00:36:24,027 --> 00:36:25,656 Por que n�o pensa assim: 539 00:36:25,657 --> 00:36:27,390 Agora, voc� tem esse... 540 00:36:27,851 --> 00:36:30,077 caso sexual louco que pode contar por a�. 541 00:36:30,078 --> 00:36:31,562 Certo, mas... 542 00:36:32,519 --> 00:36:35,343 N�o acredita que de alguma forma... 543 00:36:35,902 --> 00:36:38,140 Tudo isso foi meio que... 544 00:36:39,117 --> 00:36:40,484 Destino? 545 00:36:49,189 --> 00:36:50,554 Nossa. 546 00:36:53,100 --> 00:36:55,085 � engra�ado. � tipo... 547 00:36:57,360 --> 00:36:59,796 Tipo, estamos trancados nessa... 548 00:36:59,797 --> 00:37:02,225 caixinha min�scula, mas... 549 00:37:02,226 --> 00:37:05,104 Mas tem quil�metros entre n�s. 550 00:37:05,105 --> 00:37:07,640 - Guy, qual �. - N�o. 551 00:37:14,582 --> 00:37:16,105 Tudo bem. 552 00:37:16,106 --> 00:37:17,671 Nem importa. 553 00:37:18,306 --> 00:37:19,882 Ficaremos bem. 554 00:37:19,883 --> 00:37:22,226 Porque somos honestos um com o outro. 555 00:37:23,726 --> 00:37:26,249 E isso � o mais importante, n�o? 556 00:37:26,673 --> 00:37:29,030 Em um relacionamento s�rio? 557 00:37:31,291 --> 00:37:33,132 Sabe, � que... 558 00:37:34,014 --> 00:37:37,701 Tem algo em voc� que me faz 559 00:37:37,702 --> 00:37:39,817 querer ser t�o honesto com voc�. 560 00:37:40,389 --> 00:37:42,506 Quero te contar tudo. 561 00:37:43,089 --> 00:37:45,014 Quero te contar coisas do tipo... 562 00:37:45,435 --> 00:37:47,561 N�o sou novo no pr�dio. 563 00:37:48,651 --> 00:37:50,551 N�o sou um contador. 564 00:37:51,854 --> 00:37:53,664 Meu nome n�o � Guy. 565 00:37:54,334 --> 00:37:56,787 - Do que est� falando? - E... 566 00:37:57,120 --> 00:37:59,584 Eu notei voc� de verdade. 567 00:38:00,495 --> 00:38:02,106 Jennifer Robbins. 568 00:38:02,498 --> 00:38:04,106 N�o te falei meu sobrenome. 569 00:38:04,107 --> 00:38:06,990 E n�o s� umas vezes. 570 00:38:06,991 --> 00:38:10,035 Meio que d�zias de vezes. 571 00:38:10,440 --> 00:38:12,324 Centenas de vezes. 572 00:38:13,178 --> 00:38:14,862 Tipo... 573 00:38:15,314 --> 00:38:17,332 Todo dia da semana. 574 00:38:17,333 --> 00:38:18,876 De fato. 575 00:38:21,221 --> 00:38:22,868 Vejamos. 576 00:38:28,795 --> 00:38:30,815 Chega �s 9:00. 577 00:38:32,595 --> 00:38:35,015 Sai por �ltimo sempre. 578 00:38:35,783 --> 00:38:37,157 �s 7:00. 579 00:38:37,158 --> 00:38:39,401 �s vezes �s 8:00. 580 00:38:41,687 --> 00:38:43,067 Isso. 581 00:38:43,804 --> 00:38:45,296 N�o... 582 00:38:45,297 --> 00:38:47,196 Tipo hoje. 583 00:38:47,197 --> 00:38:49,782 Bem antes de entrar no elevador. 584 00:38:50,582 --> 00:38:52,454 E como sei disso? 585 00:38:55,170 --> 00:38:56,571 Porque... 586 00:38:59,644 --> 00:39:02,273 O seguran�a do pr�dio v� todo mundo. 587 00:39:03,363 --> 00:39:05,926 Nota todo mundo, assiste todo mundo. 588 00:39:05,927 --> 00:39:09,107 Sabe as idas e vindas. Todo santo dia. 589 00:39:09,108 --> 00:39:10,957 Mas ningu�m nos v�. 590 00:39:10,958 --> 00:39:13,939 Porque somos fuderosamente, fuderosamente 591 00:39:13,940 --> 00:39:16,487 fuderosamente invis�veis! 592 00:39:18,457 --> 00:39:20,214 � um seguran�a? 593 00:39:21,628 --> 00:39:25,004 Da recep��o. O lugar mais ocupado do pr�dio. 594 00:39:25,005 --> 00:39:27,658 O trabalho mais solit�rio do mundo. 595 00:39:27,659 --> 00:39:30,683 Mas sabia que n�o estava s� aqui. 596 00:39:31,630 --> 00:39:34,949 Sabia que olhava nos olhos de outro ser humano. Correto? 597 00:39:35,297 --> 00:39:38,099 Sabia que dividia algo com voc�. 598 00:39:38,100 --> 00:39:40,519 Estava l�. Dentro de voc�. 599 00:39:41,269 --> 00:39:42,975 Est�vamos nos abra�ando. 600 00:39:43,644 --> 00:39:45,152 Certo? 601 00:39:45,153 --> 00:39:47,037 N�o estou inventando isso. 602 00:39:47,038 --> 00:39:49,647 Eu te conhe�o, Jennifer. 603 00:39:49,648 --> 00:39:51,777 Mais do que o Derek. 604 00:39:53,104 --> 00:39:56,303 Mas, claramente isso n�o � suficiente. 605 00:39:56,304 --> 00:40:00,248 Isso n�o foi suficiente, correto? 606 00:40:00,249 --> 00:40:01,822 Tudo que planejei. 607 00:40:01,823 --> 00:40:03,346 Esse fim de semana, por voc�! 608 00:40:03,347 --> 00:40:05,769 Por voc�, Jennifer. 609 00:40:05,770 --> 00:40:08,662 Por n�s. Tudo que aconteceu. 610 00:40:10,080 --> 00:40:11,389 Mas... 611 00:40:12,255 --> 00:40:13,709 Mas... 612 00:40:14,147 --> 00:40:16,584 Se quiser ir... 613 00:40:17,722 --> 00:40:19,350 Pode ir. 614 00:40:22,667 --> 00:40:25,139 Meu Deus. 615 00:40:25,647 --> 00:40:27,717 Voc� tinha a chave. 616 00:40:28,056 --> 00:40:29,863 Fiquei doida? 617 00:40:29,864 --> 00:40:31,763 Me trancou no elevador? 618 00:40:31,764 --> 00:40:34,084 �, eu sou um escroto. Sim. 619 00:40:34,085 --> 00:40:36,138 Um idiota do caralho, n�? 620 00:40:36,552 --> 00:40:38,619 Meu Deus, fizemos sexo. 621 00:40:38,620 --> 00:40:40,986 Quem diabos pensa que �? 622 00:40:42,433 --> 00:40:44,385 Vou botar a pol�cia atr�s de voc�. 623 00:40:45,713 --> 00:40:47,099 Vai parar na cadeia. 624 00:40:47,100 --> 00:40:49,534 Vai para cadeia depois disso, ouviu? 625 00:40:49,535 --> 00:40:53,508 Vai apodrecer na merda da cadeia! 626 00:40:53,509 --> 00:40:54,969 N�o aceito isso. 627 00:40:56,605 --> 00:40:59,111 N�o! N�o! N�o... 628 00:41:03,100 --> 00:41:04,439 Pare... 629 00:41:04,440 --> 00:41:06,267 N�o... Merda. 630 00:41:06,432 --> 00:41:09,972 - Merda... N�o! - Voc� quebrou? 631 00:41:10,792 --> 00:41:13,026 N�o, n�o, n�o. 632 00:41:13,027 --> 00:41:16,785 - Merda! - Vai se foder, seu merda! 633 00:41:17,659 --> 00:41:19,776 Eu vou te matar! 634 00:43:08,669 --> 00:43:10,285 Oi, bem vinda de volta. 635 00:43:12,028 --> 00:43:13,393 Posso dizer que 636 00:43:14,472 --> 00:43:16,429 n�o gostou como puxei assunto. 637 00:43:23,289 --> 00:43:24,589 Por qu�? 638 00:43:24,958 --> 00:43:26,258 Por qu�? 639 00:43:27,050 --> 00:43:30,258 Vai, Jen. Qual a melhor maneira de conhecer algu�m 640 00:43:30,259 --> 00:43:32,528 do que fazer uma situa��o 641 00:43:32,529 --> 00:43:35,285 onde a outra tem tempo para te conhecer? 642 00:43:35,286 --> 00:43:38,477 Sem distra��es e mensagens, 643 00:43:38,478 --> 00:43:41,870 para se conectar com outro ser humano. 644 00:43:41,871 --> 00:43:44,258 E agora, estamos aqui. 645 00:43:44,259 --> 00:43:46,083 E n�o s� consegui isso, 646 00:43:46,084 --> 00:43:48,655 como n�s tivemos uma rela��o completa. N�s... 647 00:43:48,656 --> 00:43:50,470 Nos conhecemos, falamos, 648 00:43:50,902 --> 00:43:53,461 nos conhecemos, fodemos. 649 00:43:53,831 --> 00:43:55,498 Brigamos, terminamos. 650 00:43:56,192 --> 00:43:59,069 Tudo em um fim de semana, em uma sala. 651 00:44:00,226 --> 00:44:02,133 Voc� n�o vai se safar dessa. 652 00:44:04,127 --> 00:44:06,213 - Algu�m est� vindo. - N�o, n�o. 653 00:44:06,214 --> 00:44:07,514 Ningu�m est� vindo, Jen. 654 00:44:10,354 --> 00:44:12,010 E os outros seguran�as? 655 00:44:12,569 --> 00:44:15,482 - Tem de haver v�rios. - J� que perguntou... 656 00:44:15,483 --> 00:44:18,517 �ramos tr�s na escala para este feriado. 657 00:44:18,518 --> 00:44:22,335 Primeiro disse ao Phillip que faria o turno dele, 658 00:44:22,336 --> 00:44:24,533 e depois disse ao Eddie a mesma coisa, 659 00:44:24,534 --> 00:44:26,262 e Eddie est� namorando, 660 00:44:26,263 --> 00:44:28,808 aceitando, sem pensar, a oportunidade. 661 00:44:28,809 --> 00:44:31,943 Ent�o, n�o, Jen, ningu�m est� vindo. 662 00:44:34,675 --> 00:44:36,001 O que voc� ir� fazer? 663 00:44:37,180 --> 00:44:38,954 Est� preso comigo tamb�m. 664 00:44:38,955 --> 00:44:42,068 � isso mesmo. Voc� nos fodeu, n�o �? 665 00:44:42,069 --> 00:44:44,847 Ent�o tenho que descobrir o que farei com voc�. 666 00:44:44,848 --> 00:44:46,469 Porque irei ser sincero, 667 00:44:46,935 --> 00:44:49,466 prefiro te matar do que voltar para a cadeia. 668 00:44:54,970 --> 00:44:56,709 Voc� � um monstro. 669 00:44:57,218 --> 00:44:59,495 - Voc� � um monstro. - N�o. 670 00:44:59,496 --> 00:45:00,801 N�o, n�o sou. 671 00:45:00,802 --> 00:45:05,231 Sabe, eu nunca te forcei a fazer nada. 672 00:45:05,752 --> 00:45:07,825 Nada que voc� n�o quisesse fazer. 673 00:45:08,519 --> 00:45:12,507 - S� dei um empurr�ozinho. - Um empurr�ozinho? 674 00:45:13,559 --> 00:45:15,711 Voc� me sequestrou! 675 00:45:20,116 --> 00:45:24,070 N�o! Eu n�o te sequestrei! 676 00:45:28,359 --> 00:45:30,929 Voc� gostou de mim! 677 00:45:31,406 --> 00:45:33,960 Nos conectamos, sua vadia! 678 00:45:33,961 --> 00:45:37,938 Mas voc� fodeu tudo! 679 00:45:48,526 --> 00:45:49,826 Me sinto melhor. 680 00:45:50,368 --> 00:45:51,668 Me sinto melhor. 681 00:45:55,624 --> 00:45:57,135 Vamos abrir alguns presentes. 682 00:45:58,013 --> 00:46:00,244 Posso tentar adivinhar o que �? 683 00:46:00,245 --> 00:46:02,609 Vamos ver, isso foi um sim? O qu�? 684 00:46:05,061 --> 00:46:07,151 N�o acho que s�o Legos. 685 00:46:10,106 --> 00:46:11,406 N�o sei. 686 00:46:14,469 --> 00:46:15,769 Vamos ver. 687 00:46:16,249 --> 00:46:18,491 "Para o Derek. Com amor, J." 688 00:46:23,219 --> 00:46:24,519 Legal e simples. 689 00:46:25,758 --> 00:46:27,058 Vamos ver. 690 00:46:32,209 --> 00:46:33,536 Jenny! 691 00:46:33,537 --> 00:46:34,919 N�o precisava. 692 00:46:37,064 --> 00:46:38,513 � tamanho G? �! 693 00:46:38,514 --> 00:46:39,909 Nem fodendo. 694 00:46:39,910 --> 00:46:42,140 Eu suspeito que, talvez... 695 00:46:42,801 --> 00:46:44,101 Quer saber? 696 00:46:45,223 --> 00:46:46,523 Deixe-me ver. 697 00:46:48,853 --> 00:46:50,153 Como ficou? 698 00:46:52,201 --> 00:46:55,614 Quem diria que eu e Derek vestimos o mesmo tamanho? 699 00:46:57,212 --> 00:46:59,035 Agora voc� sabe, n�o �? 700 00:46:59,768 --> 00:47:01,068 Certo, sua vez. 701 00:47:01,325 --> 00:47:02,625 Vamos, por favor. 702 00:47:02,626 --> 00:47:04,437 Abra a porra da caixa. 703 00:47:04,863 --> 00:47:06,163 Certo. 704 00:47:06,164 --> 00:47:09,075 Irei te ajudar um pouco, mas far� o resto sozinha. 705 00:47:09,076 --> 00:47:11,842 Abre a porra do presente, Jen. Abra! 706 00:47:12,151 --> 00:47:14,353 � o dia do amor, porra. 707 00:47:15,343 --> 00:47:17,394 Vamos, v� em frente. 708 00:47:18,323 --> 00:47:19,783 O que tem dentro? 709 00:47:25,097 --> 00:47:26,736 Charutos! 710 00:47:30,058 --> 00:47:31,358 O que � isso? 711 00:47:33,881 --> 00:47:35,873 Sempre quis experimentar um desses. 712 00:47:35,874 --> 00:47:37,680 E um isqueiro bem legal. 713 00:47:38,659 --> 00:47:39,962 O que acha disso? 714 00:47:42,810 --> 00:47:45,319 Para de agir como se eu fosse te machucar. 715 00:47:52,547 --> 00:47:56,229 O h� entre charutos e homens? N�s os amamos. N�s temos uma... 716 00:47:56,230 --> 00:47:57,860 Uma fascina��o por eles, sabe? 717 00:47:57,861 --> 00:47:59,869 S�o t�o f�licos. 718 00:47:59,870 --> 00:48:01,170 � tipo... 719 00:48:04,490 --> 00:48:06,709 � tipo chupar um pinto e fum�-lo, n�o �? 720 00:48:07,710 --> 00:48:10,862 Voc� tem alguma hist�ria sexual mais atrevida? 721 00:48:10,863 --> 00:48:12,839 Com charutos? Deve ter, n�o �? 722 00:48:12,840 --> 00:48:14,299 N�o! 723 00:48:14,300 --> 00:48:15,600 Coloque-o na boca. 724 00:48:16,187 --> 00:48:18,115 Voc� parece triste para caralho! 725 00:48:19,713 --> 00:48:22,998 Jen, acho uma pena, porque com esses presentes, 726 00:48:23,413 --> 00:48:25,481 voc� conseguiria o Derek de volta. 727 00:48:37,806 --> 00:48:40,237 Merda de Dia dos Namorados, Jen. 728 00:48:51,942 --> 00:48:54,389 Desculpe-me, Jen. 729 00:48:55,195 --> 00:48:58,888 Fico meio pirado quando estou com raiva 730 00:48:58,889 --> 00:49:00,189 e te assustei. 731 00:49:00,681 --> 00:49:03,614 E nunca mais quero te assustar novamente. 732 00:49:05,508 --> 00:49:07,933 Acha que pode nos dar uma outra chance? 733 00:49:08,637 --> 00:49:10,595 N�o precisa decidir isso agora, 734 00:49:10,596 --> 00:49:13,402 s�... pense sobre isso, est� bem? 735 00:49:14,626 --> 00:49:16,030 Olha esses dois. 736 00:49:17,304 --> 00:49:18,943 Est�o de m�os dadas. 737 00:49:20,370 --> 00:49:21,890 no p�r-do-sol. 738 00:49:22,295 --> 00:49:25,505 Apontando e sorrindo em suas roupas de banho. 739 00:49:27,285 --> 00:49:28,815 Parecem t�o felizes. 740 00:49:30,050 --> 00:49:31,915 Resort C�u Ensolarado. 741 00:49:33,680 --> 00:49:35,030 T�o lindo. 742 00:49:36,470 --> 00:49:38,300 Quero te levar l�. 743 00:49:40,062 --> 00:49:42,129 Mas aqui estamos, 744 00:49:42,130 --> 00:49:46,135 em baixo dessas desconfort�veis luzes florescentes. 745 00:49:49,360 --> 00:49:51,745 Exceto por esse cara, ele n�o est� funcionando. 746 00:49:53,220 --> 00:49:54,520 Al�? 747 00:49:56,255 --> 00:49:58,005 Temos que contar a algu�m. 748 00:50:00,920 --> 00:50:02,805 Dever�amos... 749 00:50:03,602 --> 00:50:05,457 informar � manuten��o. 750 00:50:11,110 --> 00:50:12,730 Agora est�o funcionando. 751 00:50:14,755 --> 00:50:18,230 Agora v�o ter que substituir a l�mpada. 752 00:50:18,231 --> 00:50:20,236 A n�o ser que queiram substituir toda... 753 00:50:25,915 --> 00:50:27,485 N�o t�m parafusos. 754 00:50:30,550 --> 00:50:34,345 N�o t�m parafusos. deste lado. 755 00:50:34,850 --> 00:50:36,405 Tenho uma piada. 756 00:50:38,120 --> 00:50:41,299 Quantos seguran�as s�o necess�rios 757 00:50:41,300 --> 00:50:42,800 para trocar uma l�mpada? 758 00:50:44,440 --> 00:50:46,469 Nenhum, n�o somos zeladores. 759 00:50:46,470 --> 00:50:48,994 Mas zeladores 760 00:50:48,995 --> 00:50:51,315 precisam saber trocar l�mpadas. 761 00:50:51,685 --> 00:50:54,475 N�o pode ter um teto s�lido do outro lado. 762 00:50:54,915 --> 00:50:57,264 Se eu pudesse entrar nessa telha. 763 00:50:57,265 --> 00:50:58,565 Espere. 764 00:51:00,250 --> 00:51:01,565 Aqui vou eu. 765 00:51:12,595 --> 00:51:14,390 Sim. 766 00:51:20,035 --> 00:51:21,700 Meu Deus! 767 00:51:25,155 --> 00:51:26,455 Jen! 768 00:51:26,456 --> 00:51:28,410 Puta merda! 769 00:51:31,930 --> 00:51:33,230 Estamos livres. 770 00:51:33,540 --> 00:51:36,400 Por que n�o pensei nisso antes? 771 00:51:38,540 --> 00:51:39,969 Pode me dar um impulso? 772 00:51:39,970 --> 00:51:42,119 Eu vou escalando, quando chegar ao lobby, 773 00:51:42,120 --> 00:51:45,270 eu volto e abro a porta, vou tirar voc� daqui. 774 00:51:45,915 --> 00:51:49,344 N�o, vai ser mais f�cil se voc� me der impulso. 775 00:51:49,345 --> 00:51:51,759 Eu n�o tenho for�a para te puxar, 776 00:51:51,760 --> 00:51:54,649 e eu farei tudo o que disser, � s� falar comigo. 777 00:51:54,650 --> 00:51:56,979 N�o, � uma escalada dif�cil. 778 00:51:56,980 --> 00:52:00,469 - J� sei onde as coisas est�o... - Eu vou nos tirar daqui. 779 00:52:00,470 --> 00:52:02,805 Acredito em voc�, mas estou preocupado 780 00:52:03,430 --> 00:52:05,104 de que quando sair, 781 00:52:05,105 --> 00:52:08,129 vai mudar de ideia, e n�o vai voltar por mim. 782 00:52:08,130 --> 00:52:10,464 Voc� vai me deixar e vai chamar a pol�cia. 783 00:52:10,465 --> 00:52:13,239 Vamos ter que confiar um no outro. 784 00:52:13,240 --> 00:52:15,094 N�o vou chamar a pol�cia. 785 00:52:15,095 --> 00:52:16,458 Quem faria isso? 786 00:52:16,459 --> 00:52:18,404 Depois de tudo o que passamos? 787 00:52:18,405 --> 00:52:21,970 - Por favor, eu quero sair. - Eu quero muito, e... 788 00:52:22,855 --> 00:52:24,575 Eu n�o quero que v� para a pris�o. 789 00:52:24,920 --> 00:52:28,439 Voc� est� certo. Foi tudo um mal-entendido. 790 00:52:28,440 --> 00:52:31,759 Vou nos tirar daqui, e vamos �quele resort. 791 00:52:31,760 --> 00:52:34,595 Lembra? Resort C�u Ensolarado? 792 00:52:35,400 --> 00:52:36,700 Por favor. 793 00:52:38,600 --> 00:52:40,990 Coloque a perna aqui, vamos l�. 794 00:52:42,455 --> 00:52:45,329 �timo! Vamos l�, voc� consegue! 795 00:52:45,330 --> 00:52:47,224 Sim, sim, perfeito! 796 00:52:47,225 --> 00:52:49,935 Segura firme, vou colocar seu p�... 797 00:52:50,440 --> 00:52:51,919 Segura firme, pronto? 798 00:52:51,920 --> 00:52:53,910 Agora, o p� direito. 799 00:52:54,525 --> 00:52:56,344 Perfeito! 800 00:52:56,345 --> 00:52:58,735 Pronta? Eu vou soltar quando estiver. 801 00:53:00,295 --> 00:53:01,834 �timo. Muito bom. 802 00:53:01,835 --> 00:53:03,775 Continue, �timo. 803 00:53:04,130 --> 00:53:06,340 Perfeito! Sim, sim, sim! 804 00:53:09,575 --> 00:53:11,155 Tem uma porta a� em cima? 805 00:53:12,135 --> 00:53:13,524 - Sim. - �timo. 806 00:53:13,525 --> 00:53:15,729 Tem uma escada em baixo de voc�. 807 00:53:15,730 --> 00:53:17,915 Deve ser capaz de abrir a porta. 808 00:53:18,430 --> 00:53:20,680 Ela percorre todo caminho, consegue ver? 809 00:53:22,570 --> 00:53:24,415 Suba! 810 00:53:24,416 --> 00:53:26,216 Conseguimos! 811 00:53:28,760 --> 00:53:31,190 Jen, n�o, n�o, n�o... 812 00:53:31,895 --> 00:53:35,269 N�o! Sua vagabunda! 813 00:53:35,270 --> 00:53:38,479 Porra, vai se foder! Sua vagabunda! 814 00:53:38,480 --> 00:53:40,635 Sua vagabunda! 815 00:53:48,710 --> 00:53:50,860 Eu vou te alcan�ar, Jen! 816 00:53:51,420 --> 00:53:52,849 Devia ter te matado! 817 00:53:52,850 --> 00:53:54,795 Poderia ter te matado! 818 00:54:00,600 --> 00:54:01,900 Voc�. 819 00:54:39,405 --> 00:54:41,310 Sim. Sim! 820 00:55:12,465 --> 00:55:14,245 Jen! 821 00:55:15,130 --> 00:55:16,764 � melhor correr... 822 00:55:16,765 --> 00:55:19,300 porque agora, voc� vai morrer. 823 00:55:29,970 --> 00:55:31,270 Porra! 824 00:55:33,710 --> 00:55:35,710 � melhor correr! 825 00:56:13,895 --> 00:56:15,975 Socorro! 826 00:58:00,580 --> 00:58:01,880 Vamos l�. 827 00:58:10,845 --> 00:58:12,455 O que est� fazendo? 828 00:58:15,880 --> 00:58:17,180 Se afaste. 829 00:58:19,495 --> 00:58:20,795 Se afaste. 830 00:58:25,995 --> 00:58:28,330 Voc� quebrou meu nariz! 831 00:58:31,220 --> 00:58:34,165 Sai fora, sua puta louca! 832 00:58:38,565 --> 00:58:39,865 Porra! 833 00:58:48,720 --> 00:58:51,039 Voc� vai nadar para fora daqui? 834 00:58:51,040 --> 00:58:54,314 N�s vamos nos afogar ou sermos eletrocutados. 835 00:58:54,315 --> 00:58:56,289 Est� me ouvindo? Entendeu? 836 00:58:56,290 --> 00:58:58,500 N�o vai funcionar! 837 00:59:06,850 --> 00:59:09,160 Isso vai atrair aten��o dos bombeiros. 838 00:59:09,161 --> 00:59:10,689 Filho da puta. 839 00:59:10,690 --> 00:59:12,286 N�o vai demorar muito mais. 840 00:59:13,275 --> 00:59:16,800 E agora? Qual � o plano? 841 00:59:32,284 --> 00:59:33,626 N�o, Jen. 842 00:59:34,982 --> 00:59:38,109 N�o, n�o. Espere, espere! 843 00:59:38,110 --> 00:59:39,546 Jen, olhe para mim. N�o. 844 00:59:39,547 --> 00:59:42,186 Pare, pare! N�o! 845 00:59:43,932 --> 00:59:47,130 N�o! 846 00:59:56,383 --> 00:59:58,883 Nunca tinha ouvido um homem suplicar assim antes. 847 01:00:03,741 --> 01:00:05,412 Voc� queria falar algo para mim? 848 01:00:06,186 --> 01:00:08,166 - Obrigado. - Pelo o qu�? 849 01:00:08,167 --> 01:00:12,309 Obrigado por n�o me desfigurar. 850 01:00:13,527 --> 01:00:15,214 Sabe o que vamos fazer? 851 01:00:15,871 --> 01:00:17,732 Vamos fazer um trato. 852 01:00:20,036 --> 01:00:22,250 Isso aqui n�o vai ser como daquelas vezes 853 01:00:22,251 --> 01:00:25,299 em que nos acham, eu chamo a pol�cia, 854 01:00:25,300 --> 01:00:27,353 e � a sua vers�o contra a minha. 855 01:00:27,354 --> 01:00:29,820 N�o, preciso de uma garantia. 856 01:00:29,821 --> 01:00:31,936 Voc� vai ser preso pelo o que fez comigo. 857 01:00:31,937 --> 01:00:33,260 Por favor, 858 01:00:33,261 --> 01:00:35,243 por favor, n�o fa�a isso. 859 01:00:40,520 --> 01:00:43,543 Hoje � domingo, 15 de fevereiro, 860 01:00:45,288 --> 01:00:48,925 e s� sei disso porque est� no meu celular. 861 01:00:48,926 --> 01:00:50,639 Estive presa em um elevador 862 01:00:50,640 --> 01:00:54,584 com um homem que afirma ser um seguran�a do pr�dio. 863 01:00:54,585 --> 01:00:56,207 Ele falou que se chamava Guy. 864 01:00:57,200 --> 01:00:58,598 Isso n�o � verdade, �? 865 01:00:59,118 --> 01:01:00,458 N�o. 866 01:01:06,667 --> 01:01:09,592 - Qual � seu nome? - � John. 867 01:01:10,017 --> 01:01:11,329 Nome completo. 868 01:01:11,669 --> 01:01:13,293 John Deakins. 869 01:01:13,730 --> 01:01:16,899 Ent�o Deakins vai nos contar a verdade 870 01:01:16,900 --> 01:01:18,738 sobre como tudo aconteceu. 871 01:01:18,739 --> 01:01:21,372 Fui em que fiz n�s ficarmos presos no elevador. 872 01:01:21,929 --> 01:01:23,462 N�o foi por acidente? 873 01:01:23,764 --> 01:01:25,808 N�o, fiz de prop�sito. 874 01:01:32,218 --> 01:01:33,530 Isso! 875 01:01:33,531 --> 01:01:36,150 Parei o elevador com a chave sem voc� ver. 876 01:01:36,151 --> 01:01:37,525 Olha s� isso. 877 01:01:47,927 --> 01:01:50,975 �timo plano. E deu certo para voc�? 878 01:01:52,300 --> 01:01:55,649 Por acaso eu queria ser parte disso? 879 01:01:55,650 --> 01:01:57,004 N�o. 880 01:01:57,614 --> 01:02:00,133 Voc� me aprisionou aqui? 881 01:02:00,933 --> 01:02:02,739 - N�o aprisionei... - Fale a verdade! 882 01:02:02,740 --> 01:02:05,499 Sim, sim, eu te aprisionei. 883 01:02:05,500 --> 01:02:07,664 - Ent�o foi um sequestro, certo? - Sim. 884 01:02:07,665 --> 01:02:10,414 Sim, eu te sequestrei. 885 01:02:12,593 --> 01:02:14,939 - Sente-se. - N�o consigo, minhas costas... 886 01:02:14,940 --> 01:02:17,315 - Sente-se. - Est� bem, est� bem. 887 01:02:21,961 --> 01:02:24,316 Tudo bem. O qu�? 888 01:02:24,317 --> 01:02:26,499 - Voc� est� machucado? - Sim. 889 01:02:26,500 --> 01:02:29,699 E voc� me machucou? Enquanto est�vamos presos? 890 01:02:29,700 --> 01:02:31,029 Sim. 891 01:02:32,112 --> 01:02:33,483 Como? 892 01:02:34,377 --> 01:02:36,547 Eu bati sua cabe�a no ch�o. 893 01:02:38,480 --> 01:02:40,558 - E te enforquei. - E? 894 01:02:41,292 --> 01:02:43,883 E te joguei contra a parede. 895 01:02:46,983 --> 01:02:50,005 Ent�o foi sequestro e les�o corporal. 896 01:02:50,610 --> 01:02:51,929 Por qu�? 897 01:02:51,930 --> 01:02:53,459 Por que fazer tudo isso? 898 01:02:53,919 --> 01:02:55,756 Porque queria te conhecer, Jen. 899 01:02:55,757 --> 01:02:58,649 Por que n�o me chamou para sair como um ser humano normal? 900 01:02:58,650 --> 01:03:01,149 Porque voc� n�o teria me dado aten��o. 901 01:03:01,150 --> 01:03:03,400 Voc� me rejeitaria, e eu queria 902 01:03:03,401 --> 01:03:05,885 ter uma conversa garantida com voc�. 903 01:03:05,886 --> 01:03:08,621 Queria sua aten��o completa. 904 01:03:08,622 --> 01:03:10,419 Acho que merecia isso, 905 01:03:10,420 --> 01:03:12,827 mas n�o, sou apenas um seguran�a. 906 01:03:12,828 --> 01:03:15,628 Mas quer saber? N�o, n�o sou. 907 01:03:15,629 --> 01:03:18,882 Esse � quem eu era. Essa era minha vida. 908 01:03:19,205 --> 01:03:20,970 Era Vice-Presidente da Finnegan's, 909 01:03:20,971 --> 01:03:23,815 por isso nunca ouviu falar, porque n�o fica nesse pr�dio. 910 01:03:23,816 --> 01:03:26,939 Eu me gabava que os caras queriam ser eu, 911 01:03:26,940 --> 01:03:29,020 e as garotas queriam ir para cama comigo. 912 01:03:29,021 --> 01:03:30,977 Voc� lembra da hist�ria que te contei 913 01:03:30,978 --> 01:03:32,833 sobre a calcinha e a caixa de luvas? 914 01:03:32,834 --> 01:03:34,469 Aquilo era verdade, Jen. 915 01:03:34,875 --> 01:03:38,247 Sabe aquela colega gostosa? 916 01:03:39,602 --> 01:03:41,269 Ela me queria. 917 01:03:41,883 --> 01:03:43,607 John Deakins. 918 01:03:43,608 --> 01:03:45,890 O mais foda de todos. 919 01:03:45,891 --> 01:03:48,164 Mas n�o contei tudo, a hist�ria completa... 920 01:03:49,810 --> 01:03:51,173 talvez tenha sido o �lcool, 921 01:03:51,174 --> 01:03:54,572 talvez tenha sido ela estar agitada no carro, 922 01:03:55,270 --> 01:03:57,740 mas nem vi o retorno 923 01:03:57,741 --> 01:04:01,345 e dirigi completamente para fora, 924 01:04:01,346 --> 01:04:03,109 na dire��o de um penhasco. 925 01:04:03,110 --> 01:04:05,123 Capotei meu Audi sete vezes. 926 01:04:05,124 --> 01:04:09,283 Teria sido mais vezes se n�o fosse uma �rvore. 927 01:04:10,820 --> 01:04:15,812 O impacto destro�ou o corpo dela. 928 01:04:16,760 --> 01:04:18,280 Matou ela. 929 01:04:22,549 --> 01:04:25,937 Eu machuquei a testa, e foi meu �nico ferimento. 930 01:04:25,938 --> 01:04:28,744 E ent�o, gra�as ao meu incr�vel advogado, 931 01:04:28,745 --> 01:04:30,576 e por ser o poderoso John Deakins, 932 01:04:30,577 --> 01:04:32,715 eu s� peguei seis meses de pris�o. 933 01:04:33,053 --> 01:04:34,413 Mas quando sa�, 934 01:04:35,947 --> 01:04:39,162 sendo um ex-presidi�rio, n�o consegui mais emprego. 935 01:04:39,163 --> 01:04:42,944 Minhas economias foram acabando, e ent�o dei o bra�o a torcer 936 01:04:42,945 --> 01:04:44,707 e aceitei esse emprego de seguran�a. 937 01:04:44,708 --> 01:04:48,279 N�o � algo com o qual o antigo John Deakins 938 01:04:48,280 --> 01:04:49,649 aceitaria trabalhar. 939 01:04:50,240 --> 01:04:53,250 Depois de alguns meses dessa merda, 940 01:04:53,856 --> 01:04:58,429 j� era hora, queria me sentir eu novamente. 941 01:04:58,430 --> 01:05:00,779 Queria ser ele. 942 01:05:01,100 --> 01:05:03,689 Ser eu novamente. 943 01:05:03,690 --> 01:05:05,874 Trabalhei minha vida toda para isso. 944 01:05:05,875 --> 01:05:08,960 S� queria sentir isso, por um instante. 945 01:05:17,948 --> 01:05:19,249 Por qu�? 946 01:05:19,938 --> 01:05:21,527 Por que eu? 947 01:05:21,528 --> 01:05:24,327 Porque voc� ilumina o edif�cio inteiro 948 01:05:24,707 --> 01:05:26,100 e nem sabe disso. 949 01:05:27,382 --> 01:05:29,194 Voc� entrou no sagu�o 950 01:05:29,772 --> 01:05:32,830 com uma jaqueta laranja, e eu odeio laranja, 951 01:05:32,831 --> 01:05:36,757 pior cor do mundo, mas n�o importava... 952 01:05:37,797 --> 01:05:39,687 Porque n�o competia com voc�. 953 01:05:43,347 --> 01:05:46,264 Enfim, � por isso. 954 01:05:57,960 --> 01:06:01,560 SEGUNDA 02/16 01:15 DA MANH� 955 01:06:19,604 --> 01:06:21,763 Vai valer a pena quando vir essa vista. 956 01:06:21,764 --> 01:06:23,399 � isso? Estamos quase l�? 957 01:06:23,400 --> 01:06:25,952 - Muito perto. - � bom que esteja. 958 01:06:28,288 --> 01:06:29,999 Vai vir ou n�o? 959 01:06:30,770 --> 01:06:33,989 Vamos, amor, est� frio e �mido e estou exausta! 960 01:06:33,990 --> 01:06:35,559 Podemos ir para a sua casa? 961 01:06:35,560 --> 01:06:38,940 N�o, n�o! Voc� vai amar isso! 962 01:06:38,941 --> 01:06:40,281 Vamos. 963 01:06:42,680 --> 01:06:44,394 N�o tem ningu�m aqui mesmo? 964 01:06:44,395 --> 01:06:47,788 J� te disse, s� um cara com quem trabalho. 965 01:06:47,789 --> 01:06:49,546 N�o h� com o que se preocupar. 966 01:06:51,498 --> 01:06:52,811 Ele � inofensivo. 967 01:06:59,091 --> 01:07:00,702 Deakins! 968 01:07:02,473 --> 01:07:04,999 Oi! John? 969 01:07:07,179 --> 01:07:08,938 Rube, o que est� fazendo? 970 01:07:08,939 --> 01:07:10,779 Pensei que queria ver o telhado! 971 01:07:10,780 --> 01:07:13,249 N�o, disse que tinha acabado. 972 01:07:13,800 --> 01:07:15,397 Isso � besta. 973 01:07:17,282 --> 01:07:20,139 Espere um pouco. N�o durma. 974 01:07:22,670 --> 01:07:24,577 Deakins, est� em trajes, cara? 975 01:07:24,945 --> 01:07:27,335 Olha, trouxe minha namorada, ent�o... 976 01:07:42,308 --> 01:07:44,538 � o John. Deixe mensagem ap�s... 977 01:07:55,241 --> 01:07:58,444 Puta merda. 978 01:08:02,354 --> 01:08:04,952 Ol�. Pode me ouvir no elevador? 979 01:08:06,158 --> 01:08:07,475 Ol�! 980 01:08:09,634 --> 01:08:10,934 Ol�? 981 01:08:11,240 --> 01:08:12,546 Pode me ouvir? 982 01:08:12,882 --> 01:08:15,660 - Tem algu�m a�? - Podem me ouvir? 983 01:08:16,800 --> 01:08:19,949 - Ol�? - Ol�! Pode me ouvir? 984 01:08:19,950 --> 01:08:21,749 Sim, posso te ouvir, posso te ver. 985 01:08:21,750 --> 01:08:23,419 - Todo mundo bem? - Sim! 986 01:08:23,420 --> 01:08:25,507 - Por favor, me ajude! - Voc�s est�o bem? 987 01:08:25,508 --> 01:08:27,561 Me tira daqui, por favor! 988 01:08:27,562 --> 01:08:29,076 H� um defeito. 989 01:08:29,077 --> 01:08:31,059 Posso ver que a energia caiu e... 990 01:08:31,060 --> 01:08:33,422 Por favor, r�pido. Estamos aqui! 991 01:08:33,429 --> 01:08:35,373 Vou a� liber�-los manualmente. 992 01:08:35,374 --> 01:08:38,608 - Aguentem firme. - Sim, por favor, r�pido! 993 01:08:44,569 --> 01:08:47,288 Rube? Tem gente presa em um elevador. 994 01:08:47,289 --> 01:08:49,124 Vou descer, ver se posso liber�-los! 995 01:08:59,936 --> 01:09:03,077 - Est� a�, Deakins? - Estou aqui dentro, sim! 996 01:09:03,561 --> 01:09:06,339 - Estou aqui... - Estamos aqui por dias! 997 01:09:06,340 --> 01:09:07,999 Por favor, s� me tira daqui! 998 01:09:08,000 --> 01:09:10,358 S� espera um pouco! 999 01:09:18,588 --> 01:09:20,491 Porra. Est� bem. 1000 01:09:22,304 --> 01:09:23,617 Certo. 1001 01:09:29,022 --> 01:09:31,819 Espera! P�e a m�o para dentro! 1002 01:09:31,820 --> 01:09:33,519 - Cuidado! - Por favor! 1003 01:09:33,520 --> 01:09:35,653 Deixa eu tentar descer o resto primeiro. 1004 01:09:35,654 --> 01:09:37,134 Sim, certo. 1005 01:09:41,864 --> 01:09:43,179 Ol�? 1006 01:09:46,045 --> 01:09:47,436 Voc� est� bem? 1007 01:09:48,861 --> 01:09:50,358 Deakins, est� a� dentro? 1008 01:09:51,975 --> 01:09:53,311 Oi, Eddie. 1009 01:09:53,615 --> 01:09:56,321 O que aconteceu, cara? H� quanto tempo est� a�? 1010 01:09:56,322 --> 01:09:58,132 - Um tempo. - Aqui. 1011 01:09:58,475 --> 01:09:59,989 Pegue minha chave. 1012 01:09:59,990 --> 01:10:01,585 Ponha no controle manual. 1013 01:10:04,421 --> 01:10:05,866 N�o est� funcionando. 1014 01:10:06,577 --> 01:10:08,858 - O qu�? - Pode ajudar? 1015 01:10:09,369 --> 01:10:10,861 Certo. 1016 01:10:10,862 --> 01:10:12,410 Espera. 1017 01:10:12,411 --> 01:10:16,054 Vou subir a� e... 1018 01:10:16,841 --> 01:10:18,851 ver se posso ligar isso. 1019 01:10:19,430 --> 01:10:20,790 Espera. 1020 01:10:22,249 --> 01:10:23,560 Preso. 1021 01:10:31,820 --> 01:10:33,759 Mas que merda... 1022 01:10:37,300 --> 01:10:38,640 Deakins? 1023 01:10:39,500 --> 01:10:40,819 Desculpa, Eddie. 1024 01:10:41,593 --> 01:10:45,296 Espera. N�o. O qu�? N�o, n�o! 1025 01:10:45,297 --> 01:10:46,624 N�o, n�o... 1026 01:11:06,904 --> 01:11:08,218 Jen. 1027 01:13:21,162 --> 01:13:22,475 Oi. 1028 01:13:23,902 --> 01:13:25,202 Desculpa. 1029 01:13:25,730 --> 01:13:27,202 Voc� viu o Eddie? 1030 01:13:31,704 --> 01:13:33,061 O Eddie partiu. 1031 01:13:39,305 --> 01:13:40,639 Boa noite. 1032 01:13:43,437 --> 01:13:44,749 Certo. 1033 01:14:04,640 --> 01:14:06,219 Eddie. 1034 01:14:06,220 --> 01:14:08,397 Sua namorada estava procurando por voc�. 1035 01:15:53,675 --> 01:15:54,999 Jen? 1036 01:16:00,077 --> 01:16:01,452 Jennifer. 1037 01:16:01,796 --> 01:16:05,107 Sei que foram muitos dias conturbados 1038 01:16:05,108 --> 01:16:07,607 e s� quero que saiba, 1039 01:16:07,608 --> 01:16:09,686 n�o pretendia que isso... 1040 01:16:10,090 --> 01:16:12,077 fosse t�o longe. 1041 01:16:15,162 --> 01:16:16,897 Eu gosto muito de voc�. 1042 01:16:19,290 --> 01:16:22,304 E acho que... 1043 01:16:22,305 --> 01:16:24,069 talvez em outra... 1044 01:16:25,155 --> 01:16:27,147 vida, sabe, talvez... 1045 01:16:34,400 --> 01:16:35,764 Foda-se. 1046 01:16:47,849 --> 01:16:49,163 Jen! 1047 01:16:52,198 --> 01:16:53,507 Jen! 1048 01:17:41,986 --> 01:17:43,296 Porra! 1049 01:17:53,764 --> 01:17:55,069 O qu�? 1050 01:18:14,643 --> 01:18:17,083 N�o! 1051 01:18:18,918 --> 01:18:21,257 N�o, n�o, n�o! 1052 01:20:11,393 --> 01:20:12,693 Equipe CreepySubs 1053 01:20:12,694 --> 01:20:15,695 Quer legendar com a gente? recrutacreepy@gmail.com 1054 01:20:15,696 --> 01:20:18,696 Facebook.com/Creepysubs Twitter @Creepysubs 72539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.