Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,519 --> 00:01:10,923
CreepySubs apresenta:
Down
2
00:01:10,924 --> 00:01:12,888
Tradu��o:
CondeVlad | Olga CSM | ThayPex
3
00:01:12,889 --> 00:01:14,855
Tradu��o:
NikaBrasil | Mibro | VegaFloyd
4
00:01:14,856 --> 00:01:16,156
Tradu��o:
Nesce | Ardnael
5
00:01:16,157 --> 00:01:17,457
Tradu��o:
JennyB | KaylaSRP
6
00:01:17,458 --> 00:01:19,388
Revis�o:
Vahainen
7
00:02:14,048 --> 00:02:16,160
OI, DEREK.
VOU PARA PARA NY HOJE.
8
00:02:16,161 --> 00:02:19,383
PODEMOS NOS ENCONTRAR?
SINTO SUA FALTA.
9
00:02:54,905 --> 00:02:56,205
Porra!
10
00:02:58,585 --> 00:03:00,014
� s�rio?
11
00:04:41,755 --> 00:04:43,555
POR QUE VOC� N�O EST� AQUI?
12
00:04:55,890 --> 00:04:57,823
Espere,
pode segurar, por favor?
13
00:04:59,640 --> 00:05:01,415
Obrigado. Desculpe.
Muito obrigado.
14
00:05:01,416 --> 00:05:03,976
Eu n�o estava
prestando aten��o.
15
00:05:04,396 --> 00:05:07,188
�timo, P5,
vou direto para masmorra.
16
00:05:07,503 --> 00:05:08,812
Que droga.
17
00:05:16,536 --> 00:05:18,451
Ansiosa pelo fim de semana
prolongado?
18
00:05:20,035 --> 00:05:21,889
Dia dos Namorados
e Dia do Presidente?
19
00:05:21,890 --> 00:05:23,190
Qual a frequ�ncia disso?
20
00:05:23,191 --> 00:05:25,101
� tipo
a tempestade perfeita.
21
00:05:32,537 --> 00:05:33,947
N�o precisava.
22
00:05:34,776 --> 00:05:37,424
N�o consegui evitar.
23
00:05:37,425 --> 00:05:39,397
Pelo menos trouxe
a garrafa de vinho.
24
00:05:40,386 --> 00:05:42,179
Fechei o acordo
com um cliente.
25
00:05:42,931 --> 00:05:44,231
Um cliente de classe.
26
00:05:44,232 --> 00:05:47,163
Um cliente de muita classe.
27
00:05:59,359 --> 00:06:00,778
Veja esse cara.
28
00:06:02,685 --> 00:06:04,269
Algu�m tem problemas.
29
00:06:09,249 --> 00:06:11,167
Com suas habilidades
art�sticas.
30
00:06:16,373 --> 00:06:17,693
Que merda foi essa?
31
00:06:19,277 --> 00:06:20,929
N�s paramos?
32
00:06:20,930 --> 00:06:22,339
Tem que ser brincadeira.
33
00:06:24,568 --> 00:06:25,868
Deixe-me ver.
34
00:06:27,479 --> 00:06:29,106
Podemos apertar
o bot�o de ligar.
35
00:06:30,733 --> 00:06:33,808
Al�? "Pisca ao atender".
N�o est� piscando.
36
00:06:33,809 --> 00:06:35,520
Al�!
37
00:06:35,938 --> 00:06:38,287
- Al�?
- E o alarme?
38
00:06:39,147 --> 00:06:42,303
- Quer apertar o alarme?
- � pra isso que existe, n�o �?
39
00:06:45,808 --> 00:06:47,193
Vou apertar.
40
00:06:52,324 --> 00:06:55,712
- Nada.
- Devia fazer algum som?
41
00:06:55,713 --> 00:06:58,778
N�o sei.
N�o est�o fazendo nada.
42
00:07:00,544 --> 00:07:01,844
Ol�?
43
00:07:01,845 --> 00:07:04,279
Ol�, estamos presos
no elevador.
44
00:07:04,280 --> 00:07:06,014
Meu Deus.
45
00:07:06,015 --> 00:07:08,504
N�o sei,
parece que algo est�...
46
00:07:10,800 --> 00:07:12,655
Deve ser algo el�trico,
algo assim.
47
00:07:12,656 --> 00:07:13,956
Como isso � poss�vel?
48
00:07:13,957 --> 00:07:16,626
As luzes e a TV
ainda est�o ligadas.
49
00:07:21,233 --> 00:07:23,281
Acho que estamos
bem perto...
50
00:07:27,942 --> 00:07:30,460
�, n�o vai funcionar.
51
00:07:30,461 --> 00:07:33,078
� demais para minha for�a
super-humana.
52
00:07:33,079 --> 00:07:34,646
Tem uma c�mera.
53
00:07:35,446 --> 00:07:36,920
Ol�!
54
00:07:36,921 --> 00:07:38,272
Ol�!
55
00:07:38,273 --> 00:07:40,000
Estamos aqui!
56
00:07:41,290 --> 00:07:42,689
Ol�!
57
00:07:46,514 --> 00:07:50,809
Eu espero que o HAL 9000
esteja l� em cima vendo.
58
00:07:52,427 --> 00:07:55,238
- Voc� tem sinal?
- Qu�?
59
00:07:55,239 --> 00:07:56,636
Voc� tem sinal?
60
00:07:58,746 --> 00:08:00,194
Nada.
61
00:08:00,195 --> 00:08:01,799
O meu nunca funciona
no elevador,
62
00:08:01,800 --> 00:08:04,341
ou alguma �rea
metropolitana.
63
00:08:04,342 --> 00:08:06,119
Nenhuma barra.
64
00:08:06,120 --> 00:08:10,395
Bem, estamos 4 andares
abaixo do solo, ent�o...
65
00:08:11,628 --> 00:08:13,337
Talvez se esperarmos
uns minutos...
66
00:08:13,338 --> 00:08:14,995
Deve ter algu�m
trabalhando nisso.
67
00:08:14,996 --> 00:08:16,296
Nossa, espero que sim.
68
00:08:16,297 --> 00:08:18,297
N�o h� seguran�a aqui
� noite?
69
00:08:18,298 --> 00:08:20,942
Prefiro n�o ficar aqui
at� ter�a de manh�.
70
00:08:20,943 --> 00:08:23,254
Qual �, ol�!
Preciso ir!
71
00:08:23,255 --> 00:08:25,556
- Voc� est� bem?
- N�o, tenho que pegar um voo.
72
00:08:25,557 --> 00:08:27,503
Cara, sinto muito.
73
00:08:27,947 --> 00:08:30,818
Voc� n�o � claustrof�bica
ou algo assim, �?
74
00:08:31,637 --> 00:08:33,188
Voc� � claustrof�bico?
75
00:08:34,937 --> 00:08:36,963
N�o sou n�o claustrof�bico.
76
00:08:40,769 --> 00:08:42,439
Em que andar voc� trabalha?
77
00:08:43,089 --> 00:08:44,750
49�.
78
00:08:45,722 --> 00:08:47,274
Color e Stanwich.
79
00:08:48,830 --> 00:08:50,138
O que faz na Color?
80
00:08:50,139 --> 00:08:52,299
Supervisora de contas.
Rela��es p�blicas...
81
00:08:52,300 --> 00:08:53,874
Sei, � que...
a Color � gigante,
82
00:08:53,875 --> 00:08:55,270
ocupa uns tr�s andares.
83
00:08:55,271 --> 00:08:56,937
Cinco, na verdade.
84
00:09:03,234 --> 00:09:04,714
Finnegan Hartman.
85
00:09:06,653 --> 00:09:09,696
� onde eu trabalho.
Uma empresa de contabilidade.
86
00:09:09,697 --> 00:09:13,007
N�o � a mais sexy...
87
00:09:14,278 --> 00:09:15,594
N�o �...
88
00:09:16,260 --> 00:09:18,026
Mas sou novo l�,
ent�o...
89
00:09:18,489 --> 00:09:20,052
voc� sabe.
90
00:09:20,053 --> 00:09:22,985
- Isso j� aconteceu antes?
- Nos elevadores?
91
00:09:22,986 --> 00:09:25,778
Tipo, ele faz uns sons estranhos
�s vezes, mas...
92
00:09:26,383 --> 00:09:28,490
normalmente
sempre sobe e desce.
93
00:09:29,813 --> 00:09:31,113
Bem...
94
00:09:32,459 --> 00:09:33,759
Bem...
95
00:09:35,379 --> 00:09:36,679
Merda.
96
00:09:42,168 --> 00:09:43,468
Merda.
97
00:09:58,523 --> 00:10:00,458
Vai ser mais alto,
com certeza.
98
00:10:01,543 --> 00:10:03,534
Socorro!
99
00:10:05,406 --> 00:10:07,425
Posso fazer melhor,
� dif�cil sair a voz
100
00:10:07,426 --> 00:10:11,097
porque n�o sai
no mesmo volume.
101
00:10:11,620 --> 00:10:13,733
Socorro!
102
00:10:15,475 --> 00:10:17,737
- Voc� vai tentar?
- S�...
103
00:10:20,915 --> 00:10:22,739
Socorro!
104
00:10:23,484 --> 00:10:26,610
N�o � poss�vel que sejamos
as �ltimas pessoas do pr�dio.
105
00:10:27,504 --> 00:10:28,804
Espere.
106
00:10:32,359 --> 00:10:35,140
Espere um segundo.
Pode segurar isso?
107
00:10:36,515 --> 00:10:37,815
Certo.
108
00:10:39,875 --> 00:10:41,499
Quer saber?
Tive uma ideia.
109
00:10:42,279 --> 00:10:43,647
Posso imaginar o que seja.
110
00:10:43,648 --> 00:10:44,948
Isso.
111
00:10:45,659 --> 00:10:48,451
Acho que nos conhecemos
h� tempo suficiente.
112
00:10:50,826 --> 00:10:53,153
Sempre tem uma sa�da no teto,
certo?
113
00:10:53,154 --> 00:10:54,455
Sim.
114
00:10:54,834 --> 00:10:56,446
- Pronta?
- Sim.
115
00:10:57,504 --> 00:10:59,509
- Pronto?
- Sim. Voc� foi at� o pesco�o.
116
00:10:59,510 --> 00:11:02,340
- Espere, pronto?
- Sim, estou te segurando.
117
00:11:02,341 --> 00:11:04,068
- Estou te segurando.
- Desculpe.
118
00:11:04,069 --> 00:11:05,552
- Est� pronta?
- Sim.
119
00:11:09,908 --> 00:11:12,205
Sabia que deveria ter sido
l�der de torcidas.
120
00:11:13,154 --> 00:11:15,683
Nunca � tarde demais
para ir atr�s dos sonhos.
121
00:11:16,886 --> 00:11:18,216
Nada?
122
00:11:18,217 --> 00:11:21,540
Como n�o tem
nenhum al�ap�o aqui?
123
00:11:21,541 --> 00:11:22,872
O que as pessoas
v�o fazer
124
00:11:22,873 --> 00:11:24,793
quando tiver uma emerg�ncia
de verdade?
125
00:11:24,794 --> 00:11:26,503
Isso n�o � uma emerg�ncia?
126
00:11:28,316 --> 00:11:30,179
- Voc� est� bem?
- Sim.
127
00:11:30,180 --> 00:11:32,116
- Pode me p�r no ch�o?
- Sim, desculpe.
128
00:11:33,224 --> 00:11:35,441
- Voc� est� bem?
- Eu s�...
129
00:11:35,442 --> 00:11:37,439
- Deixe eu ver.
- Est� tudo bem mesmo.
130
00:11:37,440 --> 00:11:39,325
S� machuquei meu ego.
131
00:11:40,095 --> 00:11:41,674
Meu Deus.
132
00:11:42,070 --> 00:11:43,470
Meu voo.
133
00:11:44,803 --> 00:11:46,329
J� passou quanto tempo?
134
00:11:48,334 --> 00:11:51,125
- Quinze minutos.
- Parece que passou uma hora.
135
00:11:55,310 --> 00:11:57,059
Agora passou uma hora.
136
00:11:57,060 --> 00:11:58,900
J� perdi o voo mesmo.
137
00:11:59,320 --> 00:12:00,680
Sinto muito.
138
00:12:02,024 --> 00:12:05,193
- Acho que vou chorar.
- N�o, por favor, n�o chore.
139
00:12:05,194 --> 00:12:07,548
- Por qu�?
- Porque n�o tenho lencinhos.
140
00:12:10,937 --> 00:12:13,397
Desculpe, s� queria
animar essa situa��o de merda.
141
00:12:13,398 --> 00:12:15,660
� uma puta sacanagem
isso aqui.
142
00:12:15,661 --> 00:12:17,440
- Concordo.
- Filhos da puta.
143
00:12:17,441 --> 00:12:21,019
Caralho de elevador.
Merda do caralho!
144
00:12:21,020 --> 00:12:24,026
E cad�
esses filhos da puta?
145
00:12:25,285 --> 00:12:26,607
Concordo.
146
00:12:30,113 --> 00:12:31,629
Me chamo Jennifer.
147
00:12:31,630 --> 00:12:33,089
Eu n�o...
148
00:12:33,090 --> 00:12:34,484
O qu�?
149
00:12:35,048 --> 00:12:37,846
Seria normal j� termos
nos apresentado, mas...
150
00:12:37,847 --> 00:12:40,126
Sou o Guymon. Guy.
151
00:12:40,127 --> 00:12:43,299
- Prazer em te conhecer, Guy.
- O prazer � meu, Jennifer.
152
00:12:43,300 --> 00:12:46,049
Sinto muito por n�o serem
circunst�ncias melhores.
153
00:12:46,050 --> 00:12:50,599
Na verdade, literalmente
qualquer outra circunst�ncia
154
00:12:50,600 --> 00:12:53,399
na hist�ria da humanidade
seria melhor que essa.
155
00:12:53,400 --> 00:12:56,475
Acha mesmo?
Estou me divertindo tanto.
156
00:12:58,180 --> 00:13:00,688
- Voc� vem sempre aqui?
- Olha, Guy, n�o sei
157
00:13:00,689 --> 00:13:02,971
- se aceito me perguntar isso.
- N�o, eu...
158
00:13:02,972 --> 00:13:05,509
Geralmente vem junto
"Posso te pagar uma bebida?",
159
00:13:05,510 --> 00:13:10,475
e minha garrafinha est� vazia,
e estou morrendo de sede.
160
00:13:14,132 --> 00:13:15,557
N�o precisa
falar mais nada.
161
00:13:16,121 --> 00:13:17,679
- N�o...
- Eu n�o tenho sapinho.
162
00:13:17,680 --> 00:13:19,720
N�o � isso.
N�o vou beber sua �gua.
163
00:13:19,721 --> 00:13:21,064
Eu fa�o quest�o.
164
00:13:21,065 --> 00:13:22,871
� isso
ou abro o vinho.
165
00:13:23,696 --> 00:13:26,025
- � de rosca?
- N�o.
166
00:13:27,307 --> 00:13:28,657
Mas...
167
00:13:31,235 --> 00:13:33,841
E por incr�vel que pare�a,
espere um pouco.
168
00:13:33,842 --> 00:13:35,400
Voc� vai rir.
169
00:13:39,808 --> 00:13:41,409
Meu Deus.
170
00:13:41,410 --> 00:13:44,586
- Nunca se sabe, n�o �?
- Com certeza.
171
00:13:45,164 --> 00:13:47,089
N�o se o que isso
diz sobre n�s, mas...
172
00:13:47,090 --> 00:13:48,945
S� mostra que somos
bons escoteiros.
173
00:13:49,491 --> 00:13:50,809
Sempre preparados.
174
00:13:51,680 --> 00:13:53,040
Jennifer, por favor.
175
00:13:58,668 --> 00:14:00,043
S� um gole.
176
00:14:01,299 --> 00:14:04,423
Fique com ela,
beba a hora que quiser.
177
00:14:05,200 --> 00:14:07,280
- Meu Deus, obrigada.
- Est� boa?
178
00:14:08,057 --> 00:14:09,369
�tima.
179
00:14:09,370 --> 00:14:11,530
Voc� poderia ter
um hamb�rguer na bolsa.
180
00:14:11,531 --> 00:14:13,889
Geralmente tenho algum
no bolso da minha cal�a.
181
00:14:13,890 --> 00:14:18,029
Mas como pr�mio de consola��o,
que tal um chocolate?
182
00:14:18,030 --> 00:14:22,833
Isso foi bastante ousado,
mas eu aceito.
183
00:14:23,936 --> 00:14:25,976
S� mantenha o vinho
longe de mim.
184
00:14:25,977 --> 00:14:28,583
Lembre-se que sou uma garota
que anda com um abridor.
185
00:14:29,155 --> 00:14:32,330
E al�m disso, acho que devemos
economizar os alimentos.
186
00:14:33,195 --> 00:14:35,137
Vai saber quanto tempo
ficaremos aqui.
187
00:14:35,138 --> 00:14:36,536
Na pior das hip�teses...
188
00:14:36,537 --> 00:14:40,050
A pior das hip�teses � ficarmos
presos por 80 horas at� ter�a.
189
00:14:40,570 --> 00:14:42,600
Eu fiz as contas.
190
00:14:44,440 --> 00:14:47,269
J� pensou em ser contadora?
191
00:14:47,818 --> 00:14:49,305
Porque a Finnegan Hartman
192
00:14:49,306 --> 00:14:51,761
- tem vagas abertas.
- Por favor, n�o me fa�a rir.
193
00:14:51,762 --> 00:14:53,381
Vai me dar vontade
de fazer xixi.
194
00:14:57,768 --> 00:15:00,630
N�o tem problema,
eu n�o me importo.
195
00:15:01,067 --> 00:15:04,470
N�o.
� muito constrangedor.
196
00:15:04,800 --> 00:15:07,382
Jennifer.
Olhe para mim.
197
00:15:09,909 --> 00:15:11,880
� s� algo que voc�
precisa fazer,
198
00:15:11,881 --> 00:15:14,171
que est� completamente
fora do seu controle.
199
00:15:14,172 --> 00:15:15,500
Estamos aqui h� horas,
200
00:15:15,501 --> 00:15:17,572
logo eu tamb�m
terei que fazer.
201
00:15:17,573 --> 00:15:18,922
Meu Deus.
202
00:15:20,356 --> 00:15:22,430
Voc� deve ser
daquelas pessoas
203
00:15:22,431 --> 00:15:26,338
que se sente confort�vel andando
pelado, ou tanto faz, mas...
204
00:15:27,479 --> 00:15:29,784
Eu sou uma pessoa
extremamente reservada.
205
00:15:30,728 --> 00:15:32,033
Tudo bem.
206
00:15:32,635 --> 00:15:34,533
Meu Deus,
eu preciso do meu espa�o.
207
00:15:35,140 --> 00:15:38,053
Eu entendo completamente
e � por isso que estou dizendo,
208
00:15:38,520 --> 00:15:41,568
v� para aquele espa�o
e marque seu territ�rio.
209
00:15:42,874 --> 00:15:44,475
Onde?
210
00:15:45,084 --> 00:15:47,389
V� ali no canto,
eu vou at� aqui,
211
00:15:47,600 --> 00:15:50,663
viro de costas,
e voc� pode usar meu casaco.
212
00:15:51,180 --> 00:15:52,482
O qu�?
213
00:15:52,774 --> 00:15:55,122
� um casaco velho.
Eu n�o me importo.
214
00:15:55,123 --> 00:15:56,638
Vou limp�-lo ou inciner�-lo.
215
00:15:56,639 --> 00:15:58,920
N�o vou fazer xixi
no seu casaco.
216
00:16:02,137 --> 00:16:03,492
Ent�o...
217
00:16:03,493 --> 00:16:05,493
Por que voc� n�o usa
sua garrafa t�rmica?
218
00:16:16,469 --> 00:16:17,773
Feche os olhos.
219
00:16:20,560 --> 00:16:21,867
Cubra seus ouvidos.
220
00:16:25,702 --> 00:16:27,007
Est� indo?
221
00:16:28,195 --> 00:16:29,970
- �timo, agora n�o consigo.
- O qu�?
222
00:16:29,980 --> 00:16:33,017
- Agora eu n�o consigo.
- Pense nas Cataratas do Ni�gara
223
00:16:33,018 --> 00:16:34,800
ou em algu�m fazendo xixi.
224
00:16:44,743 --> 00:16:46,056
N�o consigo ouvir nada.
225
00:16:59,512 --> 00:17:01,715
Isso acabou de acontecer.
226
00:17:07,069 --> 00:17:08,381
Sim, aconteceu.
227
00:17:08,678 --> 00:17:10,142
Isso foi embara�oso.
228
00:17:10,143 --> 00:17:11,539
N�o, n�o.
229
00:17:11,540 --> 00:17:14,463
Lembre, estamos nisso juntos.
Todos aqui.
230
00:17:17,419 --> 00:17:20,036
� oficial.
Perdi meu voo.
231
00:17:20,310 --> 00:17:22,223
H� sempre
o pr�ximo dia dos namorados.
232
00:17:23,400 --> 00:17:26,222
Realmente agrade�o
pelo seu esfor�o.
233
00:17:26,824 --> 00:17:28,925
Apesar de suas piadas
serem p�ssimas.
234
00:17:29,870 --> 00:17:31,882
Voc� pode
culpar meu pai por isso.
235
00:17:32,628 --> 00:17:34,085
Eu acho que estou tentando...
236
00:17:35,760 --> 00:17:37,668
nos impedir
de ficarmos loucos.
237
00:17:38,640 --> 00:17:41,676
Acho que voc�
est� atrasado.
238
00:17:47,553 --> 00:17:48,858
Isso vai resolver.
239
00:17:58,399 --> 00:17:59,703
N�o vou mentir...
240
00:18:00,508 --> 00:18:02,110
N�o tinha certeza de primeira.
241
00:18:02,323 --> 00:18:06,786
- Aqui.
- Mas voc� � uma �tima
242
00:18:06,787 --> 00:18:09,633
- amiga presa no elevador.
- Obrigada.
243
00:18:10,421 --> 00:18:13,828
Voc� tem outros amigos?
Voc� � casado?
244
00:18:14,149 --> 00:18:16,021
Namorado? Namorada?
245
00:18:16,438 --> 00:18:18,396
Qualquer um
que possa nos salvar?
246
00:18:18,591 --> 00:18:20,877
N�o, na verdade,
nenhuma das op��es.
247
00:18:21,784 --> 00:18:23,190
Eu estou em uma esp�cie
248
00:18:23,784 --> 00:18:26,848
de relacionamento disfuncional
com o meu trabalho.
249
00:18:26,849 --> 00:18:29,642
o que n�o � uma boa not�cia
porque ningu�m sabe que
250
00:18:29,643 --> 00:18:30,948
trabalhei at� tarde hoje
251
00:18:30,949 --> 00:18:33,362
ou que eu ainda estaria
aqui por qualquer motivo.
252
00:18:33,363 --> 00:18:34,717
E falando isso...
253
00:18:34,718 --> 00:18:36,208
dizer isso em v�s alta �...
254
00:18:37,575 --> 00:18:40,200
muito deprimente e pat�tico.
255
00:18:42,611 --> 00:18:43,916
E voc�?
256
00:18:44,744 --> 00:18:46,049
O mesmo.
257
00:18:50,933 --> 00:18:54,112
E aquele voo super importante?
Deve ter tido...
258
00:18:54,113 --> 00:18:55,704
Aquele que tinha algu�m...
259
00:18:56,587 --> 00:18:58,798
esperando por mim?
260
00:18:59,380 --> 00:19:01,643
Algu�m que saberia
que estou sumida?
261
00:19:02,799 --> 00:19:06,320
N�o. � uma esp�cie de est�mulo
do momento
262
00:19:07,230 --> 00:19:09,532
� complicado,
uma longa hist�ria.
263
00:19:09,900 --> 00:19:13,091
se quiser falar sobre isso,
ou qualquer coisa sobre isso,
264
00:19:13,092 --> 00:19:14,497
Eu n�o vou a lugar nenhum.
265
00:19:14,498 --> 00:19:16,975
N�o h� o que falar.
� est�pido.
266
00:19:17,481 --> 00:19:19,192
Eu ia surpreender algu�m.
267
00:19:20,356 --> 00:19:23,416
Algu�m que n�o sabia
que eu estava indo.
268
00:19:25,798 --> 00:19:28,111
Provavelmente
nem queria que eu fosse.
269
00:19:36,617 --> 00:19:38,117
Que belo par n�s somos.
270
00:19:56,450 --> 00:19:59,662
Espere. Pensei...
Vai abrir sua garrafa de vinho?
271
00:19:59,663 --> 00:20:04,074
Cheguei a conclus�o
que est� na hora.
272
00:20:04,356 --> 00:20:05,660
Tem certeza?
273
00:20:06,389 --> 00:20:07,700
Agora eu j� abri.
274
00:20:07,701 --> 00:20:10,857
Eu provavelmente ia d�-lo
de qualquer maneira.
275
00:20:11,637 --> 00:20:14,551
Al�m disso, cansamos de
sentir pena de n�s mesmos.
276
00:20:14,942 --> 00:20:16,254
Certo.
277
00:20:18,600 --> 00:20:19,902
Primeiro as damas.
278
00:20:25,427 --> 00:20:28,653
N�o � ruim.
N�o � bom mas n�o � ruim.
279
00:20:32,912 --> 00:20:35,169
Como eu disse,
cliente razoavelmente elegante.
280
00:20:35,170 --> 00:20:36,483
O que estamos celebrando?
281
00:20:38,004 --> 00:20:41,081
Que tal
n�o estarmos mortos ainda?
282
00:20:41,082 --> 00:20:42,402
Vou beber por isso.
283
00:21:10,069 --> 00:21:11,390
Sem espiar.
284
00:21:15,588 --> 00:21:18,010
- O que foi isso?
- Ol�?
285
00:21:20,377 --> 00:21:21,682
Ol�!
286
00:21:25,816 --> 00:21:27,503
Espero que n�o seja
algo ruim.
287
00:21:29,930 --> 00:21:31,235
Que horas s�o?
288
00:21:32,227 --> 00:21:33,555
Voc� realmente quer saber?
289
00:21:34,844 --> 00:21:37,321
N�o, por�m sim.
290
00:21:37,610 --> 00:21:39,117
Que horas s�o?
291
00:21:39,118 --> 00:21:42,654
S�o 1h, S�bado.
Fim de semana come�ou.
292
00:21:42,662 --> 00:21:44,374
Vamos curtir!
293
00:21:44,729 --> 00:21:46,663
N�s vamos sair daqui,
n�o se preocupe.
294
00:21:47,018 --> 00:21:48,321
Vamos ficar bem.
295
00:21:50,078 --> 00:21:51,383
Eu sei.
296
00:21:52,180 --> 00:21:54,322
- Ent�o.
- Ent�o.
297
00:21:57,384 --> 00:21:58,689
Posso te falar uma coisa?
298
00:22:04,876 --> 00:22:08,046
Eu n�o fui honesto sobre uma
coisa e isso est� me incomodando
299
00:22:08,047 --> 00:22:10,982
ent�o quero ser direto
com voc�.
300
00:22:13,826 --> 00:22:16,912
Quando eu disse
que nunca tinha te visto antes
301
00:22:16,913 --> 00:22:18,481
no pr�dio,
302
00:22:18,482 --> 00:22:22,794
N�o era totalmente verdade.
303
00:22:23,254 --> 00:22:26,199
Devido � situa��o
que est�vamos. Estamos.
304
00:22:26,200 --> 00:22:28,016
S� n�o quis dizer
nada que pudesse
305
00:22:28,017 --> 00:22:32,703
incomod�-la mais
do que voc� j� estava
306
00:22:32,704 --> 00:22:34,606
com a situa��o ou comigo.
307
00:22:34,607 --> 00:22:37,693
Achei que se falasse
que a reconhecia do pr�dio,
308
00:22:37,694 --> 00:22:40,637
pensaria que eu fosse
um stalker e eu n�o queria isso.
309
00:22:40,638 --> 00:22:44,115
Ent�o, quando diz
que me viu...
310
00:22:44,516 --> 00:22:46,258
Voc� quer dizer
at� que ponto?
311
00:22:46,259 --> 00:22:49,270
Eu vi voc� algumas vezes
nos corredores e...
312
00:22:49,898 --> 00:22:52,344
na maioria das vezes,
no sagu�o.
313
00:22:56,004 --> 00:22:57,973
N�o acho que seja
um stalker, Guy.
314
00:23:00,637 --> 00:23:02,034
Certo.
315
00:23:02,513 --> 00:23:06,607
Mas para ser
ainda mais honesto...
316
00:23:08,779 --> 00:23:10,739
Quando eu a vi,
317
00:23:10,740 --> 00:23:14,070
eu reparei em voc�.
318
00:23:15,140 --> 00:23:17,272
Lembro de pensar:
"Ela parece ser
319
00:23:17,273 --> 00:23:20,840
uma pessoa bem alegre e...
320
00:23:20,841 --> 00:23:24,279
talvez seja
at� muito legal.
321
00:23:25,786 --> 00:23:27,102
E...
322
00:23:27,734 --> 00:23:30,279
ela � muito bonita.
323
00:23:31,005 --> 00:23:32,599
�, sem d�vida...
324
00:23:33,865 --> 00:23:35,465
algu�m que gostaria
de conhecer".
325
00:23:38,646 --> 00:23:40,013
Bem...
326
00:23:41,380 --> 00:23:45,591
- Agora voc� conhece.
- E posso...
327
00:23:46,771 --> 00:23:50,911
confirmar que, de fato,
voc� � muito legal.
328
00:23:51,888 --> 00:23:53,473
Obrigada.
329
00:23:53,474 --> 00:23:54,990
E tamb�m � muito bonita.
330
00:24:03,079 --> 00:24:04,532
Certo. Est� pronta?
331
00:24:04,884 --> 00:24:06,201
N�o.
332
00:24:07,780 --> 00:24:09,648
Certo. Est� pronto?
333
00:24:09,649 --> 00:24:11,462
Certo. Voc� primeiro.
334
00:24:12,251 --> 00:24:13,888
- Juntos.
- Certo.
335
00:24:14,365 --> 00:24:16,661
- Um.
- Dois. Tr�s.
336
00:24:17,083 --> 00:24:18,446
Merda.
337
00:24:20,816 --> 00:24:23,746
Cara, desculpe.
Sinto muito.
338
00:24:23,747 --> 00:24:25,972
- N�o, eu adorei.
- Est� muito bom.
339
00:24:25,973 --> 00:24:27,777
- Voc� capturou...
- Obrigada.
340
00:24:27,786 --> 00:24:30,529
um lado meu
que ningu�m tinha visto.
341
00:24:31,710 --> 00:24:33,072
Sabe de uma coisa?
342
00:24:37,426 --> 00:24:40,215
- S� vai fazer uma liga��o.
- N�o.
343
00:24:40,668 --> 00:24:42,668
Se sobrevivermos...
344
00:24:43,426 --> 00:24:45,715
usarei isso
como minha foto de perfil.
345
00:24:46,652 --> 00:24:47,987
Estou honrado.
346
00:24:48,380 --> 00:24:51,325
� incr�vel ver
como as pessoas enxergam voc�.
347
00:24:51,669 --> 00:24:53,184
Eu que o diga.
348
00:24:53,185 --> 00:24:56,021
Fala s�rio,
n�o parece nada com voc�.
349
00:24:56,022 --> 00:24:59,215
Agora eu quase nem funciono
porque estou faminta.
350
00:24:59,216 --> 00:25:01,494
- Eu tamb�m.
- S� consigo pensar...
351
00:25:03,067 --> 00:25:05,645
em uma salada de couve
enorme e suculenta.
352
00:25:05,646 --> 00:25:08,106
Salada de couve?
Estou pensando
353
00:25:08,107 --> 00:25:10,473
em uma montanha
de panquecas
354
00:25:10,474 --> 00:25:13,785
- besuntada de melado e...
- Pizza de carne.
355
00:25:13,786 --> 00:25:15,262
- Meu Deus.
- Taco e burrito.
356
00:25:15,263 --> 00:25:17,021
Pare. Pare.
Chega de comida.
357
00:25:17,022 --> 00:25:18,631
Fala s�rio,
� muito sofrimento.
358
00:25:18,632 --> 00:25:21,715
Vamos falar de uma coisa
definitivamente menos desej�vel.
359
00:25:21,716 --> 00:25:24,310
- Quer falar sobre o qu�?
- Sobre o que voc� quiser.
360
00:25:26,896 --> 00:25:28,996
- Futebol.
- N�o!
361
00:25:28,997 --> 00:25:32,052
Beisebol? Carros? Sexo?
362
00:25:33,001 --> 00:25:34,395
Rob�s?
363
00:25:35,102 --> 00:25:37,117
- Vamos falar de sexo.
- N�o.
364
00:25:37,118 --> 00:25:39,249
- Voc� deu a ideia.
- Estava brincando.
365
00:25:39,250 --> 00:25:41,000
Tudo bem,
quer falar de sexo?
366
00:25:41,001 --> 00:25:42,665
Vamos deixar
isso interessante.
367
00:25:44,474 --> 00:25:46,442
Certo, agora olhe
para a c�mera.
368
00:25:46,443 --> 00:25:47,926
N�o.
369
00:25:47,927 --> 00:25:50,216
E quero que me diga
o lugar mais indecente
370
00:25:50,217 --> 00:25:51,818
onde voc� transou.
371
00:25:52,185 --> 00:25:53,493
Tudo bem.
372
00:25:56,560 --> 00:25:58,599
Meu Deus,
quer que eu diga primeiro?
373
00:25:59,010 --> 00:26:01,059
- Com certeza.
- Tudo bem.
374
00:26:01,060 --> 00:26:02,740
- Aqui, venha me filmar.
- Certo.
375
00:26:05,279 --> 00:26:06,624
Pode deixar.
376
00:26:07,870 --> 00:26:09,224
Tudo bem.
377
00:26:15,813 --> 00:26:17,899
- A biblioteca.
- O qu�?
378
00:26:18,501 --> 00:26:22,009
Foi na faculdade.
Eu e meu namorado.
379
00:26:22,010 --> 00:26:25,617
Meu namorado da �poca
teve a ideia brilhante
380
00:26:25,618 --> 00:26:28,824
de cada um pegar
um daqueles
381
00:26:28,825 --> 00:26:31,934
- romances bregas, sabe?
- Sei.
382
00:26:31,935 --> 00:26:34,223
Ent�o pegamos
um livro desses e lemos
383
00:26:34,224 --> 00:26:36,934
um para o outro
a parte mais obscena.
384
00:26:36,935 --> 00:26:40,427
E come�ou
como uma brincadeira,
385
00:26:40,833 --> 00:26:43,944
mas n�o sei como,
386
00:26:44,280 --> 00:26:47,186
acabou me excitando.
387
00:26:50,597 --> 00:26:54,026
Acho que nunca tinha lido
romances cafonas antes, ent�o...
388
00:26:54,027 --> 00:26:56,167
Nem mesmo aqueles
que t�m partes como:
389
00:26:56,755 --> 00:26:58,395
"Guerreiro de cabe�a
roxa e..."
390
00:26:58,396 --> 00:27:00,035
- Exatamente!
- Como:
391
00:27:00,036 --> 00:27:03,910
"Os seios dela,
arfantes e brilhando de suor".
392
00:27:03,911 --> 00:27:06,857
Certo, pare.
Voc� � bom demais nisso.
393
00:27:07,294 --> 00:27:09,529
Tudo bem.
Agora � a sua vez.
394
00:27:13,013 --> 00:27:15,372
Certo. N�o sei como
vou superar...
395
00:27:15,990 --> 00:27:17,832
o seu namorado da faculdade
396
00:27:17,833 --> 00:27:20,889
quando falar sobre o velho
sistema decimal de Dewey.
397
00:27:20,890 --> 00:27:22,260
Fala s�rio!
398
00:27:24,697 --> 00:27:28,147
Infelizmente, detesto dizer
que n�o tenho uma...
399
00:27:29,494 --> 00:27:32,449
hist�ria que se compare
a essa.
400
00:27:32,450 --> 00:27:34,030
- N�o acredito.
- � verdade.
401
00:27:34,031 --> 00:27:37,374
Por que eu mentiria sobre isso?
Eu deveria inventar
402
00:27:37,375 --> 00:27:39,749
a hist�ria mais picante,
mais incr�vel...
403
00:27:39,750 --> 00:27:42,261
Certo, ent�o fa�a isso.
Invente a hist�ria de sexo
404
00:27:42,262 --> 00:27:44,299
mais louca que voc� consiga
405
00:27:44,300 --> 00:27:45,859
da sua vida sexual chata.
406
00:27:45,860 --> 00:27:47,259
Quer mesmo que eu fa�a?
407
00:27:47,260 --> 00:27:48,608
Ent�o, onde eu estou?
408
00:27:50,148 --> 00:27:52,160
Estou trabalhando
em um projeto novo
409
00:27:52,161 --> 00:27:55,789
e tem essa garota envolvida
no projeto
410
00:27:55,790 --> 00:27:58,699
e ela � linda demais,
411
00:27:58,700 --> 00:28:00,171
dos p�s a cabe�a,
412
00:28:00,172 --> 00:28:02,999
Uma deusa na Terra...
413
00:28:03,000 --> 00:28:04,525
Estou obcecado.
Todos...
414
00:28:04,526 --> 00:28:06,855
Ela � a pessoa mais gostosa
do trabalho
415
00:28:06,856 --> 00:28:10,534
e eu estou babando por ela.
416
00:28:10,535 --> 00:28:12,990
Mas n�o fa�o
nada a respeito
417
00:28:12,991 --> 00:28:15,658
at� esse piquenique
do trabalho.
418
00:28:15,659 --> 00:28:19,155
Ela est� um arraso
e come�amos a beber,
419
00:28:19,503 --> 00:28:23,750
todos bebendo, e de repente,
ela se aproxima de mim,
420
00:28:24,694 --> 00:28:26,880
n�s tomamos alguns drinques
421
00:28:26,881 --> 00:28:30,050
e a� n�s voltamos
para o meu carro
422
00:28:30,051 --> 00:28:32,275
e estamos nos divertindo
mais um pouco.
423
00:28:32,276 --> 00:28:36,589
E come�amos a dirigir
424
00:28:36,590 --> 00:28:39,779
e ela... fica tipo,
"Sua marcha... "
425
00:28:39,780 --> 00:28:41,944
N�o, espere,
isso � muito �bvio. Calma.
426
00:28:41,945 --> 00:28:43,970
Ela fala
427
00:28:44,578 --> 00:28:46,474
"Por que isso
se chama porta-luvas?"
428
00:28:46,703 --> 00:28:48,692
Ela fala desse jeito.
E eu digo
429
00:28:48,693 --> 00:28:50,431
"N�o sei,
se voc� tivesse luvas,
430
00:28:50,432 --> 00:28:52,166
colocar�amos elas ali, acho."
431
00:28:52,167 --> 00:28:56,090
A� ela me olha e diz,
432
00:28:56,091 --> 00:28:59,728
"Bem, eu n�o tenho luvas."
433
00:28:59,729 --> 00:29:03,265
E a�, lentamente, ela tira
434
00:29:04,176 --> 00:29:06,774
a calcinha mais
435
00:29:08,866 --> 00:29:10,472
incrivelmente sensual...
436
00:29:14,128 --> 00:29:15,448
E...
437
00:29:21,369 --> 00:29:23,790
Ela vai e a coloca
no porta-luvas...
438
00:29:24,080 --> 00:29:26,280
Isso � t�o idiota,
me sinto desconfort�vel.
439
00:29:26,281 --> 00:29:28,919
Espere, o qu�?
Voc� n�o pode parar a�.
440
00:29:28,920 --> 00:29:31,212
Meu Deus,
voc� est� ficando vermelho.
441
00:29:33,502 --> 00:29:34,806
Essa n�o � a �nica coisa
442
00:29:34,807 --> 00:29:37,884
que est� come�ando
a fazer algo involunt�rio
443
00:29:38,100 --> 00:29:39,417
neste momento.
444
00:29:40,110 --> 00:29:42,489
Certo. Isso � bem pessoal.
445
00:29:42,490 --> 00:29:45,475
Bem, �...
o que voc� queria, certo?
446
00:29:46,172 --> 00:29:48,075
No esp�rito de ser
honesto, isso...
447
00:29:48,076 --> 00:29:49,819
� o que estamos
fazendo, certo?
448
00:29:49,820 --> 00:29:51,259
Correto.
449
00:29:59,136 --> 00:30:00,436
O qu�?
450
00:30:00,939 --> 00:30:02,489
Nada, voc� sabe.
451
00:30:02,490 --> 00:30:04,302
O que est� dizendo � que...
452
00:30:05,739 --> 00:30:07,832
est� me dizendo
que est� excitado agora.
453
00:30:08,210 --> 00:30:09,516
Sim.
454
00:30:14,758 --> 00:30:16,179
Cacete, desculpe...
455
00:30:16,180 --> 00:30:19,059
Passei do limite?
Desculpe. � que...
456
00:30:19,060 --> 00:30:20,977
Eu...
Meu Deus, me desculpe.
457
00:30:23,598 --> 00:30:24,955
Eu n�o estava
pensando isso.
458
00:30:27,523 --> 00:30:29,879
� s� que...
voc� estava sendo honesto
459
00:30:29,880 --> 00:30:32,035
e eu estava pensando...
460
00:30:33,293 --> 00:30:34,603
que isso � legal.
461
00:30:36,505 --> 00:30:37,814
� legal?
462
00:30:44,016 --> 00:30:45,322
Sabe...
463
00:30:46,610 --> 00:30:48,480
mais um desabafo:
464
00:30:51,420 --> 00:30:52,925
eu queria muito te beijar.
465
00:30:58,459 --> 00:31:00,146
Provavelmente n�o �
uma boa ideia.
466
00:31:08,840 --> 00:31:10,141
Certo?
467
00:31:45,420 --> 00:31:46,736
Pare.
468
00:32:55,374 --> 00:32:56,674
Caralho.
469
00:33:14,210 --> 00:33:15,567
Voc� � incr�vel.
470
00:33:17,368 --> 00:33:19,002
Eu poderia
me apaixonar por voc�.
471
00:33:31,441 --> 00:33:32,747
Voc� est� bem?
472
00:33:32,748 --> 00:33:34,065
Sim.
473
00:33:39,855 --> 00:33:42,019
Preciso saber
o que est� pensando
474
00:33:42,020 --> 00:33:43,730
porque, particularmente,
475
00:33:43,731 --> 00:33:48,731
Estou pensando
e sentindo v�rias coisas e...
476
00:33:49,440 --> 00:33:52,989
gostaria de ouvir
voc� primeiro.
477
00:34:00,630 --> 00:34:02,085
Eu estava pensando que
478
00:34:02,385 --> 00:34:05,113
ontem ia ser o dia
em que eu consertaria tudo
479
00:34:05,329 --> 00:34:07,609
Ia viajar para Nova York
pelo fim de semana,
480
00:34:07,610 --> 00:34:10,976
Faria uma surpresa para o meu
ex-noivo no Dia dos Namorados,
481
00:34:10,977 --> 00:34:12,407
e n�s voltar�amos.
482
00:34:13,401 --> 00:34:15,079
Sabe,
perdoar e esquecer tudo
483
00:34:15,080 --> 00:34:17,214
e... remendar as coisas.
484
00:34:17,556 --> 00:34:18,924
Fazer tudo ficar bem.
485
00:34:20,402 --> 00:34:21,784
E agora?
486
00:34:25,003 --> 00:34:26,518
Agora eu ainda vou
fazer isso.
487
00:34:26,900 --> 00:34:28,689
Quer dizer,
n�o me entenda mal,
488
00:34:28,690 --> 00:34:30,498
o que aconteceu aqui foi...
489
00:34:30,499 --> 00:34:33,576
foi divertido e considerando
as circunst�ncias...
490
00:34:34,178 --> 00:34:37,262
foi surpreendentemente bom.
491
00:34:38,661 --> 00:34:39,964
Mas eu o amo.
492
00:34:40,474 --> 00:34:42,269
E o que eu e ele temos,
493
00:34:43,254 --> 00:34:44,563
� real.
494
00:34:44,564 --> 00:34:46,009
E isso...
495
00:34:46,010 --> 00:34:48,296
Isso... isso � real.
Quer dizer...
496
00:34:49,195 --> 00:34:50,979
Eu sou real, sabe?
497
00:34:50,980 --> 00:34:53,719
Isso �... real.
498
00:34:53,720 --> 00:34:55,119
O que estou tentando dizer
499
00:34:55,120 --> 00:34:58,249
� que isso foi casual.
500
00:34:58,250 --> 00:35:00,470
Entende? Quer dizer...
501
00:35:00,471 --> 00:35:02,576
S� nos conhecemos
h� um dia.
502
00:35:03,633 --> 00:35:06,389
Escute, Guy, s� estou tentando
ser honesta com voc�.
503
00:35:06,390 --> 00:35:08,269
O que � �timo.
504
00:35:08,270 --> 00:35:10,285
� libertador, na verdade.
505
00:35:10,286 --> 00:35:14,149
� como todo relacionamento
s�rio deveria ser.
506
00:35:14,150 --> 00:35:15,639
Transpar�ncia total.
507
00:35:15,640 --> 00:35:17,344
� isso que voc� tinha
com o seu ex?
508
00:35:17,345 --> 00:35:19,409
Honestidade total?
509
00:35:19,410 --> 00:35:20,712
N�o.
510
00:35:22,130 --> 00:35:24,699
Exatamente isso
foi o problema.
511
00:35:24,700 --> 00:35:26,839
Ent�o, por que
est� reatando com ele?
512
00:35:26,840 --> 00:35:29,028
Se sempre foi t�o ruim.
Tipo...
513
00:35:29,533 --> 00:35:32,078
Como o que
acabou de acontecer.
514
00:35:32,079 --> 00:35:33,501
Conosco.
515
00:35:33,502 --> 00:35:34,903
Temos hist�ria.
516
00:35:35,246 --> 00:35:36,714
E isso...
517
00:35:36,715 --> 00:35:38,074
Isso � tipo...
518
00:35:38,075 --> 00:35:40,355
- Uma fantasia esquisita.
- Jen...
519
00:35:42,107 --> 00:35:43,832
N�s combinamos.
520
00:35:44,291 --> 00:35:45,801
Sabe...
521
00:35:46,127 --> 00:35:48,700
Ele n�o te merece.
Nem te queria l�
522
00:35:48,701 --> 00:35:50,384
- Certo?
- Guy, primeiramente.
523
00:35:50,385 --> 00:35:51,809
N�o o conhece, certo?
524
00:35:51,810 --> 00:35:53,659
- E nem me conhece.
- Certo.
525
00:35:53,660 --> 00:35:55,535
N�o quero ser grossa, mas...
526
00:35:55,536 --> 00:35:56,910
n�o estamos juntos.
527
00:35:59,848 --> 00:36:01,519
Voc� est� certa e...
528
00:36:02,801 --> 00:36:04,371
Quando sairmos daqui
529
00:36:04,372 --> 00:36:06,207
- Vou tirar...
- Quando sairmos daqui
530
00:36:06,208 --> 00:36:07,746
voc� voltar�
para sua vida
531
00:36:07,747 --> 00:36:09,215
e eu voltarei
para a minha.
532
00:36:09,216 --> 00:36:11,059
E agimos como se nada
aconteceu?
533
00:36:11,060 --> 00:36:13,088
�bvio
que aconteceu.
534
00:36:13,089 --> 00:36:16,605
Tipo, n�o d� para apagar.
E tudo bem, s�rio.
535
00:36:16,606 --> 00:36:18,602
Mas n�o vai mudar
como me sinto agora
536
00:36:18,603 --> 00:36:20,914
e definitivamente
n�o vai mudar nada depois.
537
00:36:22,335 --> 00:36:23,695
Olha...
538
00:36:24,027 --> 00:36:25,656
Por que n�o pensa
assim:
539
00:36:25,657 --> 00:36:27,390
Agora, voc� tem esse...
540
00:36:27,851 --> 00:36:30,077
caso sexual louco
que pode contar por a�.
541
00:36:30,078 --> 00:36:31,562
Certo, mas...
542
00:36:32,519 --> 00:36:35,343
N�o acredita
que de alguma forma...
543
00:36:35,902 --> 00:36:38,140
Tudo isso
foi meio que...
544
00:36:39,117 --> 00:36:40,484
Destino?
545
00:36:49,189 --> 00:36:50,554
Nossa.
546
00:36:53,100 --> 00:36:55,085
� engra�ado.
� tipo...
547
00:36:57,360 --> 00:36:59,796
Tipo, estamos trancados
nessa...
548
00:36:59,797 --> 00:37:02,225
caixinha min�scula,
mas...
549
00:37:02,226 --> 00:37:05,104
Mas tem quil�metros
entre n�s.
550
00:37:05,105 --> 00:37:07,640
- Guy, qual �.
- N�o.
551
00:37:14,582 --> 00:37:16,105
Tudo bem.
552
00:37:16,106 --> 00:37:17,671
Nem importa.
553
00:37:18,306 --> 00:37:19,882
Ficaremos bem.
554
00:37:19,883 --> 00:37:22,226
Porque somos honestos
um com o outro.
555
00:37:23,726 --> 00:37:26,249
E isso
� o mais importante, n�o?
556
00:37:26,673 --> 00:37:29,030
Em um relacionamento s�rio?
557
00:37:31,291 --> 00:37:33,132
Sabe, � que...
558
00:37:34,014 --> 00:37:37,701
Tem algo em voc�
que me faz
559
00:37:37,702 --> 00:37:39,817
querer ser
t�o honesto com voc�.
560
00:37:40,389 --> 00:37:42,506
Quero te contar tudo.
561
00:37:43,089 --> 00:37:45,014
Quero te contar coisas
do tipo...
562
00:37:45,435 --> 00:37:47,561
N�o sou novo no pr�dio.
563
00:37:48,651 --> 00:37:50,551
N�o sou um contador.
564
00:37:51,854 --> 00:37:53,664
Meu nome n�o � Guy.
565
00:37:54,334 --> 00:37:56,787
- Do que est� falando?
- E...
566
00:37:57,120 --> 00:37:59,584
Eu notei voc�
de verdade.
567
00:38:00,495 --> 00:38:02,106
Jennifer Robbins.
568
00:38:02,498 --> 00:38:04,106
N�o te falei
meu sobrenome.
569
00:38:04,107 --> 00:38:06,990
E n�o s� umas vezes.
570
00:38:06,991 --> 00:38:10,035
Meio que d�zias de vezes.
571
00:38:10,440 --> 00:38:12,324
Centenas de vezes.
572
00:38:13,178 --> 00:38:14,862
Tipo...
573
00:38:15,314 --> 00:38:17,332
Todo dia da semana.
574
00:38:17,333 --> 00:38:18,876
De fato.
575
00:38:21,221 --> 00:38:22,868
Vejamos.
576
00:38:28,795 --> 00:38:30,815
Chega �s 9:00.
577
00:38:32,595 --> 00:38:35,015
Sai por �ltimo sempre.
578
00:38:35,783 --> 00:38:37,157
�s 7:00.
579
00:38:37,158 --> 00:38:39,401
�s vezes �s 8:00.
580
00:38:41,687 --> 00:38:43,067
Isso.
581
00:38:43,804 --> 00:38:45,296
N�o...
582
00:38:45,297 --> 00:38:47,196
Tipo hoje.
583
00:38:47,197 --> 00:38:49,782
Bem antes
de entrar no elevador.
584
00:38:50,582 --> 00:38:52,454
E como sei disso?
585
00:38:55,170 --> 00:38:56,571
Porque...
586
00:38:59,644 --> 00:39:02,273
O seguran�a do pr�dio
v� todo mundo.
587
00:39:03,363 --> 00:39:05,926
Nota todo mundo,
assiste todo mundo.
588
00:39:05,927 --> 00:39:09,107
Sabe as idas e vindas.
Todo santo dia.
589
00:39:09,108 --> 00:39:10,957
Mas ningu�m nos v�.
590
00:39:10,958 --> 00:39:13,939
Porque somos
fuderosamente, fuderosamente
591
00:39:13,940 --> 00:39:16,487
fuderosamente invis�veis!
592
00:39:18,457 --> 00:39:20,214
� um seguran�a?
593
00:39:21,628 --> 00:39:25,004
Da recep��o. O lugar
mais ocupado do pr�dio.
594
00:39:25,005 --> 00:39:27,658
O trabalho
mais solit�rio do mundo.
595
00:39:27,659 --> 00:39:30,683
Mas sabia
que n�o estava s� aqui.
596
00:39:31,630 --> 00:39:34,949
Sabia que olhava nos olhos
de outro ser humano. Correto?
597
00:39:35,297 --> 00:39:38,099
Sabia que dividia
algo com voc�.
598
00:39:38,100 --> 00:39:40,519
Estava l�.
Dentro de voc�.
599
00:39:41,269 --> 00:39:42,975
Est�vamos nos abra�ando.
600
00:39:43,644 --> 00:39:45,152
Certo?
601
00:39:45,153 --> 00:39:47,037
N�o estou inventando isso.
602
00:39:47,038 --> 00:39:49,647
Eu te conhe�o, Jennifer.
603
00:39:49,648 --> 00:39:51,777
Mais do que o Derek.
604
00:39:53,104 --> 00:39:56,303
Mas, claramente
isso n�o � suficiente.
605
00:39:56,304 --> 00:40:00,248
Isso n�o foi
suficiente, correto?
606
00:40:00,249 --> 00:40:01,822
Tudo que planejei.
607
00:40:01,823 --> 00:40:03,346
Esse fim de semana,
por voc�!
608
00:40:03,347 --> 00:40:05,769
Por voc�, Jennifer.
609
00:40:05,770 --> 00:40:08,662
Por n�s.
Tudo que aconteceu.
610
00:40:10,080 --> 00:40:11,389
Mas...
611
00:40:12,255 --> 00:40:13,709
Mas...
612
00:40:14,147 --> 00:40:16,584
Se quiser ir...
613
00:40:17,722 --> 00:40:19,350
Pode ir.
614
00:40:22,667 --> 00:40:25,139
Meu Deus.
615
00:40:25,647 --> 00:40:27,717
Voc� tinha a chave.
616
00:40:28,056 --> 00:40:29,863
Fiquei doida?
617
00:40:29,864 --> 00:40:31,763
Me trancou no elevador?
618
00:40:31,764 --> 00:40:34,084
�, eu sou
um escroto. Sim.
619
00:40:34,085 --> 00:40:36,138
Um idiota do caralho, n�?
620
00:40:36,552 --> 00:40:38,619
Meu Deus, fizemos sexo.
621
00:40:38,620 --> 00:40:40,986
Quem diabos
pensa que �?
622
00:40:42,433 --> 00:40:44,385
Vou botar a pol�cia
atr�s de voc�.
623
00:40:45,713 --> 00:40:47,099
Vai parar na cadeia.
624
00:40:47,100 --> 00:40:49,534
Vai para cadeia
depois disso, ouviu?
625
00:40:49,535 --> 00:40:53,508
Vai apodrecer
na merda da cadeia!
626
00:40:53,509 --> 00:40:54,969
N�o aceito isso.
627
00:40:56,605 --> 00:40:59,111
N�o!
N�o! N�o...
628
00:41:03,100 --> 00:41:04,439
Pare...
629
00:41:04,440 --> 00:41:06,267
N�o...
Merda.
630
00:41:06,432 --> 00:41:09,972
- Merda... N�o!
- Voc� quebrou?
631
00:41:10,792 --> 00:41:13,026
N�o, n�o, n�o.
632
00:41:13,027 --> 00:41:16,785
- Merda!
- Vai se foder, seu merda!
633
00:41:17,659 --> 00:41:19,776
Eu vou te matar!
634
00:43:08,669 --> 00:43:10,285
Oi, bem vinda de volta.
635
00:43:12,028 --> 00:43:13,393
Posso dizer que
636
00:43:14,472 --> 00:43:16,429
n�o gostou
como puxei assunto.
637
00:43:23,289 --> 00:43:24,589
Por qu�?
638
00:43:24,958 --> 00:43:26,258
Por qu�?
639
00:43:27,050 --> 00:43:30,258
Vai, Jen. Qual a melhor maneira
de conhecer algu�m
640
00:43:30,259 --> 00:43:32,528
do que fazer uma situa��o
641
00:43:32,529 --> 00:43:35,285
onde a outra
tem tempo para te conhecer?
642
00:43:35,286 --> 00:43:38,477
Sem distra��es
e mensagens,
643
00:43:38,478 --> 00:43:41,870
para se conectar
com outro ser humano.
644
00:43:41,871 --> 00:43:44,258
E agora, estamos aqui.
645
00:43:44,259 --> 00:43:46,083
E n�o s� consegui isso,
646
00:43:46,084 --> 00:43:48,655
como n�s tivemos
uma rela��o completa. N�s...
647
00:43:48,656 --> 00:43:50,470
Nos conhecemos, falamos,
648
00:43:50,902 --> 00:43:53,461
nos conhecemos, fodemos.
649
00:43:53,831 --> 00:43:55,498
Brigamos, terminamos.
650
00:43:56,192 --> 00:43:59,069
Tudo em um fim de semana,
em uma sala.
651
00:44:00,226 --> 00:44:02,133
Voc� n�o vai
se safar dessa.
652
00:44:04,127 --> 00:44:06,213
- Algu�m est� vindo.
- N�o, n�o.
653
00:44:06,214 --> 00:44:07,514
Ningu�m est� vindo, Jen.
654
00:44:10,354 --> 00:44:12,010
E os outros seguran�as?
655
00:44:12,569 --> 00:44:15,482
- Tem de haver v�rios.
- J� que perguntou...
656
00:44:15,483 --> 00:44:18,517
�ramos tr�s na escala
para este feriado.
657
00:44:18,518 --> 00:44:22,335
Primeiro disse ao Phillip
que faria o turno dele,
658
00:44:22,336 --> 00:44:24,533
e depois disse ao Eddie
a mesma coisa,
659
00:44:24,534 --> 00:44:26,262
e Eddie est� namorando,
660
00:44:26,263 --> 00:44:28,808
aceitando, sem pensar,
a oportunidade.
661
00:44:28,809 --> 00:44:31,943
Ent�o, n�o, Jen,
ningu�m est� vindo.
662
00:44:34,675 --> 00:44:36,001
O que voc� ir� fazer?
663
00:44:37,180 --> 00:44:38,954
Est� preso comigo tamb�m.
664
00:44:38,955 --> 00:44:42,068
� isso mesmo.
Voc� nos fodeu, n�o �?
665
00:44:42,069 --> 00:44:44,847
Ent�o tenho que descobrir
o que farei com voc�.
666
00:44:44,848 --> 00:44:46,469
Porque irei ser sincero,
667
00:44:46,935 --> 00:44:49,466
prefiro te matar
do que voltar para a cadeia.
668
00:44:54,970 --> 00:44:56,709
Voc� � um monstro.
669
00:44:57,218 --> 00:44:59,495
- Voc� � um monstro.
- N�o.
670
00:44:59,496 --> 00:45:00,801
N�o, n�o sou.
671
00:45:00,802 --> 00:45:05,231
Sabe,
eu nunca te forcei a fazer nada.
672
00:45:05,752 --> 00:45:07,825
Nada
que voc� n�o quisesse fazer.
673
00:45:08,519 --> 00:45:12,507
- S� dei um empurr�ozinho.
- Um empurr�ozinho?
674
00:45:13,559 --> 00:45:15,711
Voc� me sequestrou!
675
00:45:20,116 --> 00:45:24,070
N�o! Eu n�o te sequestrei!
676
00:45:28,359 --> 00:45:30,929
Voc� gostou de mim!
677
00:45:31,406 --> 00:45:33,960
Nos conectamos, sua vadia!
678
00:45:33,961 --> 00:45:37,938
Mas voc� fodeu tudo!
679
00:45:48,526 --> 00:45:49,826
Me sinto melhor.
680
00:45:50,368 --> 00:45:51,668
Me sinto melhor.
681
00:45:55,624 --> 00:45:57,135
Vamos abrir
alguns presentes.
682
00:45:58,013 --> 00:46:00,244
Posso tentar
adivinhar o que �?
683
00:46:00,245 --> 00:46:02,609
Vamos ver, isso foi um sim?
O qu�?
684
00:46:05,061 --> 00:46:07,151
N�o acho que s�o Legos.
685
00:46:10,106 --> 00:46:11,406
N�o sei.
686
00:46:14,469 --> 00:46:15,769
Vamos ver.
687
00:46:16,249 --> 00:46:18,491
"Para o Derek.
Com amor, J."
688
00:46:23,219 --> 00:46:24,519
Legal e simples.
689
00:46:25,758 --> 00:46:27,058
Vamos ver.
690
00:46:32,209 --> 00:46:33,536
Jenny!
691
00:46:33,537 --> 00:46:34,919
N�o precisava.
692
00:46:37,064 --> 00:46:38,513
� tamanho G? �!
693
00:46:38,514 --> 00:46:39,909
Nem fodendo.
694
00:46:39,910 --> 00:46:42,140
Eu suspeito que, talvez...
695
00:46:42,801 --> 00:46:44,101
Quer saber?
696
00:46:45,223 --> 00:46:46,523
Deixe-me ver.
697
00:46:48,853 --> 00:46:50,153
Como ficou?
698
00:46:52,201 --> 00:46:55,614
Quem diria que eu e Derek
vestimos o mesmo tamanho?
699
00:46:57,212 --> 00:46:59,035
Agora voc� sabe, n�o �?
700
00:46:59,768 --> 00:47:01,068
Certo, sua vez.
701
00:47:01,325 --> 00:47:02,625
Vamos, por favor.
702
00:47:02,626 --> 00:47:04,437
Abra a porra da caixa.
703
00:47:04,863 --> 00:47:06,163
Certo.
704
00:47:06,164 --> 00:47:09,075
Irei te ajudar um pouco,
mas far� o resto sozinha.
705
00:47:09,076 --> 00:47:11,842
Abre a porra do presente, Jen.
Abra!
706
00:47:12,151 --> 00:47:14,353
� o dia do amor, porra.
707
00:47:15,343 --> 00:47:17,394
Vamos, v� em frente.
708
00:47:18,323 --> 00:47:19,783
O que tem dentro?
709
00:47:25,097 --> 00:47:26,736
Charutos!
710
00:47:30,058 --> 00:47:31,358
O que � isso?
711
00:47:33,881 --> 00:47:35,873
Sempre quis experimentar
um desses.
712
00:47:35,874 --> 00:47:37,680
E um isqueiro bem legal.
713
00:47:38,659 --> 00:47:39,962
O que acha disso?
714
00:47:42,810 --> 00:47:45,319
Para de agir
como se eu fosse te machucar.
715
00:47:52,547 --> 00:47:56,229
O h� entre charutos e homens?
N�s os amamos. N�s temos uma...
716
00:47:56,230 --> 00:47:57,860
Uma fascina��o por eles,
sabe?
717
00:47:57,861 --> 00:47:59,869
S�o t�o f�licos.
718
00:47:59,870 --> 00:48:01,170
� tipo...
719
00:48:04,490 --> 00:48:06,709
� tipo chupar
um pinto e fum�-lo, n�o �?
720
00:48:07,710 --> 00:48:10,862
Voc� tem alguma hist�ria sexual
mais atrevida?
721
00:48:10,863 --> 00:48:12,839
Com charutos?
Deve ter, n�o �?
722
00:48:12,840 --> 00:48:14,299
N�o!
723
00:48:14,300 --> 00:48:15,600
Coloque-o na boca.
724
00:48:16,187 --> 00:48:18,115
Voc� parece triste
para caralho!
725
00:48:19,713 --> 00:48:22,998
Jen, acho uma pena,
porque com esses presentes,
726
00:48:23,413 --> 00:48:25,481
voc� conseguiria
o Derek de volta.
727
00:48:37,806 --> 00:48:40,237
Merda de Dia dos Namorados,
Jen.
728
00:48:51,942 --> 00:48:54,389
Desculpe-me, Jen.
729
00:48:55,195 --> 00:48:58,888
Fico meio pirado
quando estou com raiva
730
00:48:58,889 --> 00:49:00,189
e te assustei.
731
00:49:00,681 --> 00:49:03,614
E nunca mais
quero te assustar novamente.
732
00:49:05,508 --> 00:49:07,933
Acha que pode nos dar
uma outra chance?
733
00:49:08,637 --> 00:49:10,595
N�o precisa
decidir isso agora,
734
00:49:10,596 --> 00:49:13,402
s�... pense sobre isso,
est� bem?
735
00:49:14,626 --> 00:49:16,030
Olha esses dois.
736
00:49:17,304 --> 00:49:18,943
Est�o de m�os dadas.
737
00:49:20,370 --> 00:49:21,890
no p�r-do-sol.
738
00:49:22,295 --> 00:49:25,505
Apontando e sorrindo
em suas roupas de banho.
739
00:49:27,285 --> 00:49:28,815
Parecem t�o felizes.
740
00:49:30,050 --> 00:49:31,915
Resort C�u Ensolarado.
741
00:49:33,680 --> 00:49:35,030
T�o lindo.
742
00:49:36,470 --> 00:49:38,300
Quero te levar l�.
743
00:49:40,062 --> 00:49:42,129
Mas aqui estamos,
744
00:49:42,130 --> 00:49:46,135
em baixo dessas desconfort�veis
luzes florescentes.
745
00:49:49,360 --> 00:49:51,745
Exceto por esse cara,
ele n�o est� funcionando.
746
00:49:53,220 --> 00:49:54,520
Al�?
747
00:49:56,255 --> 00:49:58,005
Temos que contar a algu�m.
748
00:50:00,920 --> 00:50:02,805
Dever�amos...
749
00:50:03,602 --> 00:50:05,457
informar � manuten��o.
750
00:50:11,110 --> 00:50:12,730
Agora est�o funcionando.
751
00:50:14,755 --> 00:50:18,230
Agora v�o ter
que substituir a l�mpada.
752
00:50:18,231 --> 00:50:20,236
A n�o ser que queiram
substituir toda...
753
00:50:25,915 --> 00:50:27,485
N�o t�m parafusos.
754
00:50:30,550 --> 00:50:34,345
N�o t�m parafusos.
deste lado.
755
00:50:34,850 --> 00:50:36,405
Tenho uma piada.
756
00:50:38,120 --> 00:50:41,299
Quantos seguran�as
s�o necess�rios
757
00:50:41,300 --> 00:50:42,800
para trocar uma l�mpada?
758
00:50:44,440 --> 00:50:46,469
Nenhum, n�o somos zeladores.
759
00:50:46,470 --> 00:50:48,994
Mas zeladores
760
00:50:48,995 --> 00:50:51,315
precisam saber trocar l�mpadas.
761
00:50:51,685 --> 00:50:54,475
N�o pode ter um teto s�lido
do outro lado.
762
00:50:54,915 --> 00:50:57,264
Se eu pudesse entrar
nessa telha.
763
00:50:57,265 --> 00:50:58,565
Espere.
764
00:51:00,250 --> 00:51:01,565
Aqui vou eu.
765
00:51:12,595 --> 00:51:14,390
Sim.
766
00:51:20,035 --> 00:51:21,700
Meu Deus!
767
00:51:25,155 --> 00:51:26,455
Jen!
768
00:51:26,456 --> 00:51:28,410
Puta merda!
769
00:51:31,930 --> 00:51:33,230
Estamos livres.
770
00:51:33,540 --> 00:51:36,400
Por que n�o pensei nisso antes?
771
00:51:38,540 --> 00:51:39,969
Pode me dar um impulso?
772
00:51:39,970 --> 00:51:42,119
Eu vou escalando,
quando chegar ao lobby,
773
00:51:42,120 --> 00:51:45,270
eu volto e abro a porta,
vou tirar voc� daqui.
774
00:51:45,915 --> 00:51:49,344
N�o, vai ser mais f�cil
se voc� me der impulso.
775
00:51:49,345 --> 00:51:51,759
Eu n�o tenho for�a
para te puxar,
776
00:51:51,760 --> 00:51:54,649
e eu farei tudo o que disser,
� s� falar comigo.
777
00:51:54,650 --> 00:51:56,979
N�o, � uma escalada dif�cil.
778
00:51:56,980 --> 00:52:00,469
- J� sei onde as coisas est�o...
- Eu vou nos tirar daqui.
779
00:52:00,470 --> 00:52:02,805
Acredito em voc�,
mas estou preocupado
780
00:52:03,430 --> 00:52:05,104
de que quando sair,
781
00:52:05,105 --> 00:52:08,129
vai mudar de ideia,
e n�o vai voltar por mim.
782
00:52:08,130 --> 00:52:10,464
Voc� vai me deixar
e vai chamar a pol�cia.
783
00:52:10,465 --> 00:52:13,239
Vamos ter que confiar
um no outro.
784
00:52:13,240 --> 00:52:15,094
N�o vou chamar a pol�cia.
785
00:52:15,095 --> 00:52:16,458
Quem faria isso?
786
00:52:16,459 --> 00:52:18,404
Depois de tudo
o que passamos?
787
00:52:18,405 --> 00:52:21,970
- Por favor, eu quero sair.
- Eu quero muito, e...
788
00:52:22,855 --> 00:52:24,575
Eu n�o quero
que v� para a pris�o.
789
00:52:24,920 --> 00:52:28,439
Voc� est� certo.
Foi tudo um mal-entendido.
790
00:52:28,440 --> 00:52:31,759
Vou nos tirar daqui,
e vamos �quele resort.
791
00:52:31,760 --> 00:52:34,595
Lembra?
Resort C�u Ensolarado?
792
00:52:35,400 --> 00:52:36,700
Por favor.
793
00:52:38,600 --> 00:52:40,990
Coloque a perna aqui,
vamos l�.
794
00:52:42,455 --> 00:52:45,329
�timo!
Vamos l�, voc� consegue!
795
00:52:45,330 --> 00:52:47,224
Sim, sim, perfeito!
796
00:52:47,225 --> 00:52:49,935
Segura firme,
vou colocar seu p�...
797
00:52:50,440 --> 00:52:51,919
Segura firme, pronto?
798
00:52:51,920 --> 00:52:53,910
Agora, o p� direito.
799
00:52:54,525 --> 00:52:56,344
Perfeito!
800
00:52:56,345 --> 00:52:58,735
Pronta? Eu vou soltar
quando estiver.
801
00:53:00,295 --> 00:53:01,834
�timo. Muito bom.
802
00:53:01,835 --> 00:53:03,775
Continue, �timo.
803
00:53:04,130 --> 00:53:06,340
Perfeito!
Sim, sim, sim!
804
00:53:09,575 --> 00:53:11,155
Tem uma porta a� em cima?
805
00:53:12,135 --> 00:53:13,524
- Sim.
- �timo.
806
00:53:13,525 --> 00:53:15,729
Tem uma escada
em baixo de voc�.
807
00:53:15,730 --> 00:53:17,915
Deve ser capaz de abrir a porta.
808
00:53:18,430 --> 00:53:20,680
Ela percorre todo caminho,
consegue ver?
809
00:53:22,570 --> 00:53:24,415
Suba!
810
00:53:24,416 --> 00:53:26,216
Conseguimos!
811
00:53:28,760 --> 00:53:31,190
Jen, n�o, n�o, n�o...
812
00:53:31,895 --> 00:53:35,269
N�o!
Sua vagabunda!
813
00:53:35,270 --> 00:53:38,479
Porra, vai se foder!
Sua vagabunda!
814
00:53:38,480 --> 00:53:40,635
Sua vagabunda!
815
00:53:48,710 --> 00:53:50,860
Eu vou te alcan�ar, Jen!
816
00:53:51,420 --> 00:53:52,849
Devia ter te matado!
817
00:53:52,850 --> 00:53:54,795
Poderia ter te matado!
818
00:54:00,600 --> 00:54:01,900
Voc�.
819
00:54:39,405 --> 00:54:41,310
Sim. Sim!
820
00:55:12,465 --> 00:55:14,245
Jen!
821
00:55:15,130 --> 00:55:16,764
� melhor correr...
822
00:55:16,765 --> 00:55:19,300
porque agora, voc� vai morrer.
823
00:55:29,970 --> 00:55:31,270
Porra!
824
00:55:33,710 --> 00:55:35,710
� melhor correr!
825
00:56:13,895 --> 00:56:15,975
Socorro!
826
00:58:00,580 --> 00:58:01,880
Vamos l�.
827
00:58:10,845 --> 00:58:12,455
O que est� fazendo?
828
00:58:15,880 --> 00:58:17,180
Se afaste.
829
00:58:19,495 --> 00:58:20,795
Se afaste.
830
00:58:25,995 --> 00:58:28,330
Voc� quebrou meu nariz!
831
00:58:31,220 --> 00:58:34,165
Sai fora, sua puta louca!
832
00:58:38,565 --> 00:58:39,865
Porra!
833
00:58:48,720 --> 00:58:51,039
Voc� vai nadar
para fora daqui?
834
00:58:51,040 --> 00:58:54,314
N�s vamos nos afogar
ou sermos eletrocutados.
835
00:58:54,315 --> 00:58:56,289
Est� me ouvindo?
Entendeu?
836
00:58:56,290 --> 00:58:58,500
N�o vai funcionar!
837
00:59:06,850 --> 00:59:09,160
Isso vai atrair aten��o
dos bombeiros.
838
00:59:09,161 --> 00:59:10,689
Filho da puta.
839
00:59:10,690 --> 00:59:12,286
N�o vai demorar
muito mais.
840
00:59:13,275 --> 00:59:16,800
E agora? Qual � o plano?
841
00:59:32,284 --> 00:59:33,626
N�o, Jen.
842
00:59:34,982 --> 00:59:38,109
N�o, n�o. Espere, espere!
843
00:59:38,110 --> 00:59:39,546
Jen, olhe para mim.
N�o.
844
00:59:39,547 --> 00:59:42,186
Pare, pare! N�o!
845
00:59:43,932 --> 00:59:47,130
N�o!
846
00:59:56,383 --> 00:59:58,883
Nunca tinha ouvido um homem
suplicar assim antes.
847
01:00:03,741 --> 01:00:05,412
Voc� queria
falar algo para mim?
848
01:00:06,186 --> 01:00:08,166
- Obrigado.
- Pelo o qu�?
849
01:00:08,167 --> 01:00:12,309
Obrigado
por n�o me desfigurar.
850
01:00:13,527 --> 01:00:15,214
Sabe o que vamos fazer?
851
01:00:15,871 --> 01:00:17,732
Vamos fazer um trato.
852
01:00:20,036 --> 01:00:22,250
Isso aqui n�o vai ser
como daquelas vezes
853
01:00:22,251 --> 01:00:25,299
em que nos acham,
eu chamo a pol�cia,
854
01:00:25,300 --> 01:00:27,353
e � a sua vers�o
contra a minha.
855
01:00:27,354 --> 01:00:29,820
N�o,
preciso de uma garantia.
856
01:00:29,821 --> 01:00:31,936
Voc� vai ser preso
pelo o que fez comigo.
857
01:00:31,937 --> 01:00:33,260
Por favor,
858
01:00:33,261 --> 01:00:35,243
por favor, n�o fa�a isso.
859
01:00:40,520 --> 01:00:43,543
Hoje � domingo,
15 de fevereiro,
860
01:00:45,288 --> 01:00:48,925
e s� sei disso
porque est� no meu celular.
861
01:00:48,926 --> 01:00:50,639
Estive presa em um elevador
862
01:00:50,640 --> 01:00:54,584
com um homem que afirma ser
um seguran�a do pr�dio.
863
01:00:54,585 --> 01:00:56,207
Ele falou
que se chamava Guy.
864
01:00:57,200 --> 01:00:58,598
Isso n�o � verdade, �?
865
01:00:59,118 --> 01:01:00,458
N�o.
866
01:01:06,667 --> 01:01:09,592
- Qual � seu nome?
- � John.
867
01:01:10,017 --> 01:01:11,329
Nome completo.
868
01:01:11,669 --> 01:01:13,293
John Deakins.
869
01:01:13,730 --> 01:01:16,899
Ent�o Deakins
vai nos contar a verdade
870
01:01:16,900 --> 01:01:18,738
sobre como tudo aconteceu.
871
01:01:18,739 --> 01:01:21,372
Fui em que fiz
n�s ficarmos presos no elevador.
872
01:01:21,929 --> 01:01:23,462
N�o foi por acidente?
873
01:01:23,764 --> 01:01:25,808
N�o, fiz de prop�sito.
874
01:01:32,218 --> 01:01:33,530
Isso!
875
01:01:33,531 --> 01:01:36,150
Parei o elevador com a chave
sem voc� ver.
876
01:01:36,151 --> 01:01:37,525
Olha s� isso.
877
01:01:47,927 --> 01:01:50,975
�timo plano.
E deu certo para voc�?
878
01:01:52,300 --> 01:01:55,649
Por acaso eu queria
ser parte disso?
879
01:01:55,650 --> 01:01:57,004
N�o.
880
01:01:57,614 --> 01:02:00,133
Voc� me aprisionou aqui?
881
01:02:00,933 --> 01:02:02,739
- N�o aprisionei...
- Fale a verdade!
882
01:02:02,740 --> 01:02:05,499
Sim, sim, eu te aprisionei.
883
01:02:05,500 --> 01:02:07,664
- Ent�o foi um sequestro, certo?
- Sim.
884
01:02:07,665 --> 01:02:10,414
Sim, eu te sequestrei.
885
01:02:12,593 --> 01:02:14,939
- Sente-se.
- N�o consigo, minhas costas...
886
01:02:14,940 --> 01:02:17,315
- Sente-se.
- Est� bem, est� bem.
887
01:02:21,961 --> 01:02:24,316
Tudo bem. O qu�?
888
01:02:24,317 --> 01:02:26,499
- Voc� est� machucado?
- Sim.
889
01:02:26,500 --> 01:02:29,699
E voc� me machucou?
Enquanto est�vamos presos?
890
01:02:29,700 --> 01:02:31,029
Sim.
891
01:02:32,112 --> 01:02:33,483
Como?
892
01:02:34,377 --> 01:02:36,547
Eu bati sua cabe�a no ch�o.
893
01:02:38,480 --> 01:02:40,558
- E te enforquei.
- E?
894
01:02:41,292 --> 01:02:43,883
E te joguei
contra a parede.
895
01:02:46,983 --> 01:02:50,005
Ent�o foi sequestro
e les�o corporal.
896
01:02:50,610 --> 01:02:51,929
Por qu�?
897
01:02:51,930 --> 01:02:53,459
Por que fazer tudo isso?
898
01:02:53,919 --> 01:02:55,756
Porque queria
te conhecer, Jen.
899
01:02:55,757 --> 01:02:58,649
Por que n�o me chamou para sair
como um ser humano normal?
900
01:02:58,650 --> 01:03:01,149
Porque voc� n�o teria
me dado aten��o.
901
01:03:01,150 --> 01:03:03,400
Voc� me rejeitaria,
e eu queria
902
01:03:03,401 --> 01:03:05,885
ter uma conversa garantida
com voc�.
903
01:03:05,886 --> 01:03:08,621
Queria
sua aten��o completa.
904
01:03:08,622 --> 01:03:10,419
Acho que merecia isso,
905
01:03:10,420 --> 01:03:12,827
mas n�o, sou apenas
um seguran�a.
906
01:03:12,828 --> 01:03:15,628
Mas quer saber?
N�o, n�o sou.
907
01:03:15,629 --> 01:03:18,882
Esse � quem eu era.
Essa era minha vida.
908
01:03:19,205 --> 01:03:20,970
Era Vice-Presidente
da Finnegan's,
909
01:03:20,971 --> 01:03:23,815
por isso nunca ouviu falar,
porque n�o fica nesse pr�dio.
910
01:03:23,816 --> 01:03:26,939
Eu me gabava que os caras
queriam ser eu,
911
01:03:26,940 --> 01:03:29,020
e as garotas
queriam ir para cama comigo.
912
01:03:29,021 --> 01:03:30,977
Voc� lembra da hist�ria
que te contei
913
01:03:30,978 --> 01:03:32,833
sobre a calcinha
e a caixa de luvas?
914
01:03:32,834 --> 01:03:34,469
Aquilo era verdade, Jen.
915
01:03:34,875 --> 01:03:38,247
Sabe aquela colega gostosa?
916
01:03:39,602 --> 01:03:41,269
Ela me queria.
917
01:03:41,883 --> 01:03:43,607
John Deakins.
918
01:03:43,608 --> 01:03:45,890
O mais foda de todos.
919
01:03:45,891 --> 01:03:48,164
Mas n�o contei tudo,
a hist�ria completa...
920
01:03:49,810 --> 01:03:51,173
talvez tenha sido o �lcool,
921
01:03:51,174 --> 01:03:54,572
talvez tenha sido
ela estar agitada no carro,
922
01:03:55,270 --> 01:03:57,740
mas nem vi o retorno
923
01:03:57,741 --> 01:04:01,345
e dirigi
completamente para fora,
924
01:04:01,346 --> 01:04:03,109
na dire��o de um penhasco.
925
01:04:03,110 --> 01:04:05,123
Capotei meu Audi
sete vezes.
926
01:04:05,124 --> 01:04:09,283
Teria sido mais vezes
se n�o fosse uma �rvore.
927
01:04:10,820 --> 01:04:15,812
O impacto destro�ou
o corpo dela.
928
01:04:16,760 --> 01:04:18,280
Matou ela.
929
01:04:22,549 --> 01:04:25,937
Eu machuquei a testa,
e foi meu �nico ferimento.
930
01:04:25,938 --> 01:04:28,744
E ent�o,
gra�as ao meu incr�vel advogado,
931
01:04:28,745 --> 01:04:30,576
e por ser
o poderoso John Deakins,
932
01:04:30,577 --> 01:04:32,715
eu s� peguei seis meses
de pris�o.
933
01:04:33,053 --> 01:04:34,413
Mas quando sa�,
934
01:04:35,947 --> 01:04:39,162
sendo um ex-presidi�rio,
n�o consegui mais emprego.
935
01:04:39,163 --> 01:04:42,944
Minhas economias foram acabando,
e ent�o dei o bra�o a torcer
936
01:04:42,945 --> 01:04:44,707
e aceitei
esse emprego de seguran�a.
937
01:04:44,708 --> 01:04:48,279
N�o � algo com o qual
o antigo John Deakins
938
01:04:48,280 --> 01:04:49,649
aceitaria trabalhar.
939
01:04:50,240 --> 01:04:53,250
Depois de alguns meses
dessa merda,
940
01:04:53,856 --> 01:04:58,429
j� era hora,
queria me sentir eu novamente.
941
01:04:58,430 --> 01:05:00,779
Queria ser ele.
942
01:05:01,100 --> 01:05:03,689
Ser eu novamente.
943
01:05:03,690 --> 01:05:05,874
Trabalhei minha vida toda
para isso.
944
01:05:05,875 --> 01:05:08,960
S� queria sentir isso,
por um instante.
945
01:05:17,948 --> 01:05:19,249
Por qu�?
946
01:05:19,938 --> 01:05:21,527
Por que eu?
947
01:05:21,528 --> 01:05:24,327
Porque voc� ilumina
o edif�cio inteiro
948
01:05:24,707 --> 01:05:26,100
e nem sabe disso.
949
01:05:27,382 --> 01:05:29,194
Voc� entrou no sagu�o
950
01:05:29,772 --> 01:05:32,830
com uma jaqueta laranja,
e eu odeio laranja,
951
01:05:32,831 --> 01:05:36,757
pior cor do mundo,
mas n�o importava...
952
01:05:37,797 --> 01:05:39,687
Porque n�o competia com voc�.
953
01:05:43,347 --> 01:05:46,264
Enfim, � por isso.
954
01:05:57,960 --> 01:06:01,560
SEGUNDA 02/16
01:15 DA MANH�
955
01:06:19,604 --> 01:06:21,763
Vai valer a pena
quando vir essa vista.
956
01:06:21,764 --> 01:06:23,399
� isso?
Estamos quase l�?
957
01:06:23,400 --> 01:06:25,952
- Muito perto.
- � bom que esteja.
958
01:06:28,288 --> 01:06:29,999
Vai vir ou n�o?
959
01:06:30,770 --> 01:06:33,989
Vamos, amor, est� frio
e �mido e estou exausta!
960
01:06:33,990 --> 01:06:35,559
Podemos ir para a sua casa?
961
01:06:35,560 --> 01:06:38,940
N�o, n�o!
Voc� vai amar isso!
962
01:06:38,941 --> 01:06:40,281
Vamos.
963
01:06:42,680 --> 01:06:44,394
N�o tem ningu�m aqui mesmo?
964
01:06:44,395 --> 01:06:47,788
J� te disse,
s� um cara com quem trabalho.
965
01:06:47,789 --> 01:06:49,546
N�o h�
com o que se preocupar.
966
01:06:51,498 --> 01:06:52,811
Ele � inofensivo.
967
01:06:59,091 --> 01:07:00,702
Deakins!
968
01:07:02,473 --> 01:07:04,999
Oi! John?
969
01:07:07,179 --> 01:07:08,938
Rube, o que est� fazendo?
970
01:07:08,939 --> 01:07:10,779
Pensei que queria
ver o telhado!
971
01:07:10,780 --> 01:07:13,249
N�o, disse que tinha acabado.
972
01:07:13,800 --> 01:07:15,397
Isso � besta.
973
01:07:17,282 --> 01:07:20,139
Espere um pouco.
N�o durma.
974
01:07:22,670 --> 01:07:24,577
Deakins, est� em trajes, cara?
975
01:07:24,945 --> 01:07:27,335
Olha, trouxe
minha namorada, ent�o...
976
01:07:42,308 --> 01:07:44,538
� o John.
Deixe mensagem ap�s...
977
01:07:55,241 --> 01:07:58,444
Puta merda.
978
01:08:02,354 --> 01:08:04,952
Ol�. Pode me ouvir
no elevador?
979
01:08:06,158 --> 01:08:07,475
Ol�!
980
01:08:09,634 --> 01:08:10,934
Ol�?
981
01:08:11,240 --> 01:08:12,546
Pode me ouvir?
982
01:08:12,882 --> 01:08:15,660
- Tem algu�m a�?
- Podem me ouvir?
983
01:08:16,800 --> 01:08:19,949
- Ol�?
- Ol�! Pode me ouvir?
984
01:08:19,950 --> 01:08:21,749
Sim, posso te ouvir,
posso te ver.
985
01:08:21,750 --> 01:08:23,419
- Todo mundo bem?
- Sim!
986
01:08:23,420 --> 01:08:25,507
- Por favor, me ajude!
- Voc�s est�o bem?
987
01:08:25,508 --> 01:08:27,561
Me tira daqui, por favor!
988
01:08:27,562 --> 01:08:29,076
H� um defeito.
989
01:08:29,077 --> 01:08:31,059
Posso ver
que a energia caiu e...
990
01:08:31,060 --> 01:08:33,422
Por favor, r�pido.
Estamos aqui!
991
01:08:33,429 --> 01:08:35,373
Vou a� liber�-los
manualmente.
992
01:08:35,374 --> 01:08:38,608
- Aguentem firme.
- Sim, por favor, r�pido!
993
01:08:44,569 --> 01:08:47,288
Rube? Tem gente presa
em um elevador.
994
01:08:47,289 --> 01:08:49,124
Vou descer,
ver se posso liber�-los!
995
01:08:59,936 --> 01:09:03,077
- Est� a�, Deakins?
- Estou aqui dentro, sim!
996
01:09:03,561 --> 01:09:06,339
- Estou aqui...
- Estamos aqui por dias!
997
01:09:06,340 --> 01:09:07,999
Por favor, s� me tira daqui!
998
01:09:08,000 --> 01:09:10,358
S� espera um pouco!
999
01:09:18,588 --> 01:09:20,491
Porra.
Est� bem.
1000
01:09:22,304 --> 01:09:23,617
Certo.
1001
01:09:29,022 --> 01:09:31,819
Espera!
P�e a m�o para dentro!
1002
01:09:31,820 --> 01:09:33,519
- Cuidado!
- Por favor!
1003
01:09:33,520 --> 01:09:35,653
Deixa eu tentar descer
o resto primeiro.
1004
01:09:35,654 --> 01:09:37,134
Sim, certo.
1005
01:09:41,864 --> 01:09:43,179
Ol�?
1006
01:09:46,045 --> 01:09:47,436
Voc� est� bem?
1007
01:09:48,861 --> 01:09:50,358
Deakins, est� a� dentro?
1008
01:09:51,975 --> 01:09:53,311
Oi, Eddie.
1009
01:09:53,615 --> 01:09:56,321
O que aconteceu, cara?
H� quanto tempo est� a�?
1010
01:09:56,322 --> 01:09:58,132
- Um tempo.
- Aqui.
1011
01:09:58,475 --> 01:09:59,989
Pegue minha chave.
1012
01:09:59,990 --> 01:10:01,585
Ponha no controle manual.
1013
01:10:04,421 --> 01:10:05,866
N�o est� funcionando.
1014
01:10:06,577 --> 01:10:08,858
- O qu�?
- Pode ajudar?
1015
01:10:09,369 --> 01:10:10,861
Certo.
1016
01:10:10,862 --> 01:10:12,410
Espera.
1017
01:10:12,411 --> 01:10:16,054
Vou subir a� e...
1018
01:10:16,841 --> 01:10:18,851
ver se posso ligar isso.
1019
01:10:19,430 --> 01:10:20,790
Espera.
1020
01:10:22,249 --> 01:10:23,560
Preso.
1021
01:10:31,820 --> 01:10:33,759
Mas que merda...
1022
01:10:37,300 --> 01:10:38,640
Deakins?
1023
01:10:39,500 --> 01:10:40,819
Desculpa, Eddie.
1024
01:10:41,593 --> 01:10:45,296
Espera. N�o.
O qu�? N�o, n�o!
1025
01:10:45,297 --> 01:10:46,624
N�o, n�o...
1026
01:11:06,904 --> 01:11:08,218
Jen.
1027
01:13:21,162 --> 01:13:22,475
Oi.
1028
01:13:23,902 --> 01:13:25,202
Desculpa.
1029
01:13:25,730 --> 01:13:27,202
Voc� viu o Eddie?
1030
01:13:31,704 --> 01:13:33,061
O Eddie partiu.
1031
01:13:39,305 --> 01:13:40,639
Boa noite.
1032
01:13:43,437 --> 01:13:44,749
Certo.
1033
01:14:04,640 --> 01:14:06,219
Eddie.
1034
01:14:06,220 --> 01:14:08,397
Sua namorada estava
procurando por voc�.
1035
01:15:53,675 --> 01:15:54,999
Jen?
1036
01:16:00,077 --> 01:16:01,452
Jennifer.
1037
01:16:01,796 --> 01:16:05,107
Sei que foram
muitos dias conturbados
1038
01:16:05,108 --> 01:16:07,607
e s� quero que saiba,
1039
01:16:07,608 --> 01:16:09,686
n�o pretendia que isso...
1040
01:16:10,090 --> 01:16:12,077
fosse t�o longe.
1041
01:16:15,162 --> 01:16:16,897
Eu gosto muito de voc�.
1042
01:16:19,290 --> 01:16:22,304
E acho que...
1043
01:16:22,305 --> 01:16:24,069
talvez em outra...
1044
01:16:25,155 --> 01:16:27,147
vida, sabe, talvez...
1045
01:16:34,400 --> 01:16:35,764
Foda-se.
1046
01:16:47,849 --> 01:16:49,163
Jen!
1047
01:16:52,198 --> 01:16:53,507
Jen!
1048
01:17:41,986 --> 01:17:43,296
Porra!
1049
01:17:53,764 --> 01:17:55,069
O qu�?
1050
01:18:14,643 --> 01:18:17,083
N�o!
1051
01:18:18,918 --> 01:18:21,257
N�o, n�o, n�o!
1052
01:20:11,393 --> 01:20:12,693
Equipe CreepySubs
1053
01:20:12,694 --> 01:20:15,695
Quer legendar com a gente?
recrutacreepy@gmail.com
1054
01:20:15,696 --> 01:20:18,696
Facebook.com/Creepysubs
Twitter @Creepysubs
72539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.