All language subtitles for Horror.House.on.Highway.Five.1985.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,213 --> 00:00:47,547 What's this card? 2 00:00:48,757 --> 00:00:50,425 "La justice". 3 00:00:51,927 --> 00:00:52,927 "La justice". 4 00:00:54,680 --> 00:00:56,765 Tough one, huh? 5 00:00:57,099 --> 00:00:58,099 Ah, yeah. 6 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 "La jus" 7 00:01:00,978 --> 00:01:02,646 justice. Justice! 8 00:01:02,980 --> 00:01:04,022 Oh, justice, yeah. 9 00:01:04,356 --> 00:01:07,359 It was right on the tip of my tongue. 10 00:01:07,693 --> 00:01:08,693 Next card. 11 00:01:10,904 --> 00:01:12,947 Oh, I know this one. 12 00:01:13,282 --> 00:01:15,742 "La morte", and it means death. 13 00:01:17,661 --> 00:01:19,162 "La mort". Love. 14 00:01:21,373 --> 00:01:22,791 Love? 15 00:01:23,125 --> 00:01:24,125 No, no, it's not lo... 16 00:01:24,209 --> 00:01:25,501 It's a skeleton! 17 00:01:29,381 --> 00:01:31,383 Look, he's smiling. 18 00:01:31,717 --> 00:01:32,717 Love. 19 00:01:34,177 --> 00:01:35,177 Love. 20 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 I'm not a crook! 21 00:03:12,567 --> 00:03:13,651 Aah! 22 00:03:13,985 --> 00:03:15,027 Oh, it's you! 23 00:03:19,324 --> 00:03:21,993 Did you know it was me? 24 00:03:22,327 --> 00:03:24,704 - No, I thought it was Billy Carter. 25 00:03:25,038 --> 00:03:26,641 - Come on, admit I had you going for a second, there? 26 00:03:26,665 --> 00:03:31,127 - I'll say, especially that hiding in the bushes routine. 27 00:03:31,461 --> 00:03:33,045 Bushes? 28 00:03:33,380 --> 00:03:34,380 Yeah. 29 00:03:34,589 --> 00:03:35,692 Hey, see that suitcase over there? 30 00:03:35,716 --> 00:03:38,468 I want you take it out to the car. 31 00:03:38,802 --> 00:03:42,764 Then I need you to go to store and pick up some stuff. 32 00:03:44,766 --> 00:03:48,853 I'm not ready to go yet, i still need to take a shower. 33 00:06:44,279 --> 00:06:45,279 Aah! 34 00:06:46,615 --> 00:06:47,615 Ah! Ah! Ah! 35 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 Aah! Aah! 36 00:10:25,750 --> 00:10:26,751 Ah! Ah! Ah! 37 00:10:29,671 --> 00:10:30,671 Aah! 38 00:10:32,841 --> 00:10:33,841 Ah! Ah! 39 00:10:39,472 --> 00:10:40,472 Ah! 40 00:10:55,822 --> 00:10:59,617 - And the final group will consist of 41 00:10:59,951 --> 00:11:00,951 Louise Kingsley, 42 00:11:02,829 --> 00:11:03,829 Mike Simpson 43 00:11:05,915 --> 00:11:06,957 and Sally Smith. 44 00:11:09,002 --> 00:11:10,002 Where is Sally? 45 00:11:10,170 --> 00:11:11,546 Probably late, as usual. 46 00:11:11,880 --> 00:11:14,132 - Well, your project will be the development 47 00:11:14,465 --> 00:11:18,635 of the German V2 rocket during world war ll, 48 00:11:18,970 --> 00:11:21,013 and the influence of the German scientist 49 00:11:21,347 --> 00:11:22,890 Frederick Bartholomew. 50 00:11:26,769 --> 00:11:29,229 As you know, Bartholomew came to the United States 51 00:11:29,564 --> 00:11:30,773 from Germany after the war, 52 00:11:31,107 --> 00:11:32,667 and spent the remainder of his life here 53 00:11:32,775 --> 00:11:36,403 under somewhat mysterious circumstances. 54 00:11:36,738 --> 00:11:38,448 Louise, I think I know of a secluded place 55 00:11:38,781 --> 00:11:41,950 where you can complete your project. 56 00:11:42,285 --> 00:11:44,537 Right here, off old highway 5 57 00:11:46,873 --> 00:11:48,833 is the community little town, 58 00:11:49,167 --> 00:11:51,794 which strangely was the place where Bartholomew 59 00:11:52,128 --> 00:11:54,880 completed his post-world war ll experiments. 60 00:11:55,215 --> 00:11:56,674 There's a small field right here 61 00:11:57,008 --> 00:11:58,068 which would be the perfect place for you 62 00:11:58,092 --> 00:11:59,593 to complete your research. 63 00:11:59,928 --> 00:12:01,346 I'm sorry I'm late. 64 00:12:01,679 --> 00:12:03,597 Please be on time, Sally. 65 00:12:03,932 --> 00:12:04,932 I will. 66 00:12:08,770 --> 00:12:10,772 Oh, excuse me, excuse me. 67 00:12:11,856 --> 00:12:14,066 - I've discussed your term project. 68 00:12:14,400 --> 00:12:16,652 While Louise tries to assemble the model rocket 69 00:12:16,986 --> 00:12:18,028 I'd like you to interview 70 00:12:18,363 --> 00:12:20,865 some of professor Bartholomew's former associates 71 00:12:21,199 --> 00:12:22,700 oh, okay, I will. 72 00:12:24,035 --> 00:12:25,578 - And, Mike, I know you've been bu... 73 00:12:25,912 --> 00:12:26,954 Mike! 74 00:12:27,288 --> 00:12:28,933 I know you've been busy but perhaps you could also 75 00:12:28,957 --> 00:12:30,517 go outwith Louise and give her some help 76 00:12:30,583 --> 00:12:31,743 when she goes to little town. 77 00:12:32,001 --> 00:12:33,001 Ah 78 00:12:33,628 --> 00:12:35,296 I was supposed to practice. 79 00:12:35,630 --> 00:12:38,591 - Mike, if we complete this project successfully 80 00:12:38,925 --> 00:12:41,552 you don't have to take the final exam. 81 00:12:41,886 --> 00:12:42,886 I guess I can go. 82 00:12:43,137 --> 00:12:46,098 - Okay, Mike and Louise will go to little town 83 00:12:46,432 --> 00:12:47,808 to test the rocket, 84 00:12:48,142 --> 00:12:51,854 while Sally remains here in town to do her interviews. 85 00:13:40,903 --> 00:13:42,738 - Hi. - Hi. 86 00:13:43,072 --> 00:13:44,448 Leonard sent me. 87 00:13:45,450 --> 00:13:46,492 Leonard? 88 00:13:46,826 --> 00:13:48,106 - He said that you knew something 89 00:13:48,202 --> 00:13:50,746 about Frederick Bartholomew? 90 00:13:51,080 --> 00:13:52,080 Leonard? 91 00:13:54,876 --> 00:13:55,876 Come in, come in. 92 00:13:56,127 --> 00:13:58,838 I am Dr. marbuse, this is my assistant Gary. 93 00:13:59,172 --> 00:14:00,798 Hi, I'm Sally Smith. 94 00:14:01,132 --> 00:14:02,132 Yes, come in. 95 00:14:02,175 --> 00:14:03,777 - I understand that you have some information 96 00:14:03,801 --> 00:14:06,303 about Frederick Bartholomew. 97 00:14:06,637 --> 00:14:08,096 Frederick Bartholomew. 98 00:14:08,431 --> 00:14:11,392 I knew Frederick Bartholomew personally. 99 00:14:11,726 --> 00:14:13,526 - Well, I'm looking for some information about 100 00:14:13,811 --> 00:14:16,688 the development of the V2 rocket. 101 00:14:17,023 --> 00:14:19,275 - The V2 rocket. - Yes. 102 00:14:19,609 --> 00:14:22,820 - I have information on the V2 rocket. 103 00:14:23,154 --> 00:14:24,155 Please, sit down. 104 00:14:27,408 --> 00:14:28,867 Well, I can't stay long. 105 00:14:29,202 --> 00:14:30,745 This won't take long. 106 00:14:31,079 --> 00:14:33,456 The things I know about the V2 rocket 107 00:14:33,790 --> 00:14:35,958 and Frederick Bartholomew, 108 00:14:36,292 --> 00:14:39,336 nobody on this planet knows what I know. 109 00:14:39,670 --> 00:14:41,463 This is your lucky day. 110 00:14:48,304 --> 00:14:49,305 hey, Gary! 111 00:14:49,639 --> 00:14:50,097 Yeah. 112 00:14:50,431 --> 00:14:51,974 You notice anything? 113 00:14:54,519 --> 00:14:56,729 Smoke, the room is filling with smoke! 114 00:14:57,063 --> 00:14:57,730 Oh, yeah, yeah, yeah. 115 00:14:58,064 --> 00:15:00,107 It must be steak is overdone! 116 00:15:01,484 --> 00:15:04,069 - Maybe I better come back later. 117 00:15:04,404 --> 00:15:05,905 Oh, look what happened. 118 00:15:06,239 --> 00:15:07,299 It was on too high it burned! 119 00:15:07,323 --> 00:15:10,284 Get that thing out of here! 120 00:15:10,618 --> 00:15:12,786 Please stay, the room will be clear in a moment. 121 00:15:13,121 --> 00:15:16,541 - Well, I gotta meet some friends anyhow. 122 00:15:16,874 --> 00:15:18,709 The V2, Bartholomew. 123 00:15:19,043 --> 00:15:20,123 I have all the information. 124 00:15:20,211 --> 00:15:21,211 Okay- 125 00:15:22,046 --> 00:15:23,422 - you'll come back. - I will. 126 00:15:23,756 --> 00:15:26,675 - Tonight, come back tonight, I'll tell you everything. 127 00:15:27,009 --> 00:15:28,093 I will. Goodbye. 128 00:15:28,428 --> 00:15:28,886 As soon as you can? 129 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 Yes. 130 00:15:30,263 --> 00:15:31,263 Goodbye. 131 00:15:31,347 --> 00:15:33,057 It was nice meeting you, Gary. Goodbye. 132 00:15:33,391 --> 00:15:35,101 Oh, yeah, I... 133 00:15:35,435 --> 00:15:36,894 Pleasure is all mine. 134 00:15:46,821 --> 00:15:48,364 Don't let her get away! 135 00:15:48,698 --> 00:15:50,338 - Why? I though she was coming right back. 136 00:15:50,616 --> 00:15:51,617 She might not, 137 00:15:51,951 --> 00:15:53,410 or she might bring someone with her. 138 00:15:53,744 --> 00:15:55,036 Oh, no! 139 00:15:55,371 --> 00:15:56,997 Go down to the alley 140 00:15:57,331 --> 00:15:58,611 and bring her up the back steps. 141 00:15:58,749 --> 00:15:59,916 Grab her! 142 00:16:00,251 --> 00:16:01,251 Alright. 143 00:16:01,752 --> 00:16:02,878 Where's the sack? 144 00:16:03,212 --> 00:16:05,005 Where's the chloroform? 145 00:16:05,339 --> 00:16:06,757 Oh, here's the sack. 146 00:16:07,091 --> 00:16:08,884 Where's the chloroform? - Here, here, here. 147 00:16:09,218 --> 00:16:10,469 Get going- 148 00:17:02,230 --> 00:17:04,482 are you fucking blind or what? 149 00:18:47,293 --> 00:18:48,293 Hi. 150 00:18:48,419 --> 00:18:50,587 - Miss Smith, so glad you came back. 151 00:18:50,921 --> 00:18:51,921 Yeah. 152 00:18:52,089 --> 00:18:54,466 - Please, make yourself comfortable. 153 00:18:57,637 --> 00:18:59,055 You look thirsty. 154 00:18:59,388 --> 00:19:01,890 Why don't you let me make one of my special beverages? 155 00:19:02,224 --> 00:19:03,558 Be back in a moment. 156 00:19:23,579 --> 00:19:24,621 Here. 157 00:19:24,955 --> 00:19:26,039 Don't screw up. 158 00:19:27,124 --> 00:19:29,126 How could I screw up? 159 00:19:29,460 --> 00:19:30,669 You could screw up. 160 00:19:31,003 --> 00:19:32,504 You could drink it yourself. 161 00:19:32,838 --> 00:19:35,590 Don't drink it, just give it to her. 162 00:19:38,094 --> 00:19:40,221 Oh, I understand. I get it. 163 00:20:03,953 --> 00:20:06,163 Dr. marbuse have prepared this drink for you. 164 00:20:06,497 --> 00:20:08,707 - You'll have to excuse him, miss Smith. 165 00:20:09,041 --> 00:20:10,584 He's sort of an idiot. 166 00:20:16,048 --> 00:20:19,217 - Why do you let him treat you like that? 167 00:20:21,429 --> 00:20:22,972 What do you mean? 168 00:20:23,305 --> 00:20:24,306 I don't know, 169 00:20:24,640 --> 00:20:27,309 he treats you like you're some sort of inferior, 170 00:20:27,643 --> 00:20:30,479 like you're a domestic servant or something, 171 00:20:30,813 --> 00:20:34,191 and you shouldn't stand for it, it's not right. 172 00:20:34,525 --> 00:20:35,692 Well, he does. 173 00:20:37,111 --> 00:20:40,280 And all the time making fun of me. 174 00:20:40,614 --> 00:20:44,117 - I don't think you should stand for it. 175 00:20:44,452 --> 00:20:47,872 - You know, he acts like I'm a goddamn moron. 176 00:20:49,290 --> 00:20:50,457 And I'm not! 177 00:20:50,791 --> 00:20:53,543 - No, don't let him push you around. 178 00:20:54,754 --> 00:20:55,963 You're right! 179 00:20:57,298 --> 00:21:00,426 I've been his whipping boy for too long. 180 00:21:00,760 --> 00:21:04,680 There's only one thing to do in a situation like this. 181 00:21:06,557 --> 00:21:08,225 I'll kill him! 182 00:21:08,559 --> 00:21:09,601 I'll find that hammer 183 00:21:09,935 --> 00:21:11,495 and I'll put it right through his scull! 184 00:21:11,645 --> 00:21:13,563 No, no, wait a minute! 185 00:21:13,898 --> 00:21:15,482 No, no, wait a minute, wait a minute! 186 00:21:15,816 --> 00:21:17,085 - Wait, that's just what you said! 187 00:21:17,109 --> 00:21:18,485 " No! No! 188 00:21:18,819 --> 00:21:19,486 No? 189 00:21:19,820 --> 00:21:20,820 No. No. 190 00:21:22,072 --> 00:21:24,908 What I meant was that you should be more assertive, 191 00:21:25,242 --> 00:21:28,328 you just don't let him push you around. 192 00:21:30,247 --> 00:21:31,247 Hmmm. 193 00:21:32,958 --> 00:21:36,544 - Could I have my drink? I'm dying of thirst. 194 00:21:44,595 --> 00:21:46,388 Oh, wait, wait, wait. 195 00:21:46,722 --> 00:21:48,992 Are you sure? Because marbuse doesn't make such good drinks, 196 00:21:49,016 --> 00:21:50,350 kind of sour. 197 00:21:50,684 --> 00:21:52,519 Nonsense. It's delicious. 198 00:21:57,608 --> 00:22:00,777 Okay, now remember what I said, okay? 199 00:22:01,111 --> 00:22:02,487 About, you know 200 00:22:04,615 --> 00:22:05,615 I guess. 201 00:22:40,067 --> 00:22:43,111 - Kids outside, always making a racket. 202 00:22:45,823 --> 00:22:48,909 Don't they have anything better to do? 203 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 Get ready. 204 00:23:00,754 --> 00:23:01,754 Ready? 205 00:23:02,548 --> 00:23:03,548 For what? 206 00:23:25,529 --> 00:23:27,322 A rare tropical drug. 207 00:23:28,699 --> 00:23:31,993 Sour though, did i put it in your sugar? 208 00:23:33,579 --> 00:23:35,289 I must go help Gary. 209 00:24:01,941 --> 00:24:04,568 What's this? An article. 210 00:24:04,902 --> 00:24:07,154 "Little town. February, 1956. 211 00:24:08,322 --> 00:24:10,365 "Rocket scientist disappears. 212 00:24:10,699 --> 00:24:14,285 "Federal authorities are seeking Frederick Bartholomew, 213 00:24:14,620 --> 00:24:16,038 "German rocket scientist, 214 00:24:16,372 --> 00:24:18,248 "in connection with a series of bizarre 215 00:24:18,582 --> 00:24:21,626 "and so far unsolved murders. 216 00:24:21,961 --> 00:24:24,797 "His house in little town, which served as his laboratory, 217 00:24:25,130 --> 00:24:28,341 "has been mysteriously vacated." 218 00:24:28,676 --> 00:24:29,760 Hmm. 219 00:25:29,236 --> 00:25:31,404 Bring that stuff up here. 220 00:25:32,614 --> 00:25:34,657 Don't go down in that door, 221 00:25:34,992 --> 00:25:38,495 that's where they kept Bartholomew. 222 00:25:41,165 --> 00:25:44,001 You stay away from that place. 223 00:26:01,185 --> 00:26:02,561 She's doing okay, 224 00:26:02,895 --> 00:26:04,563 she'll come around in a moment. 225 00:26:04,897 --> 00:26:07,065 You got that iron ready yet? 226 00:26:08,859 --> 00:26:09,985 Not yet. 227 00:26:10,319 --> 00:26:13,238 Well, it looks alright to me. 228 00:26:13,572 --> 00:26:15,740 Come on, let's do it to her! 229 00:26:27,544 --> 00:26:28,711 What's wrong? 230 00:26:29,046 --> 00:26:29,629 What's wrong with you? 231 00:26:29,963 --> 00:26:32,423 Look at you, you've got a boner! 232 00:26:46,522 --> 00:26:47,522 Gary, don't. 233 00:26:47,815 --> 00:26:48,482 Gary, no! 234 00:26:48,816 --> 00:26:50,859 No! No, Gary, don't! 235 00:26:51,193 --> 00:26:52,944 Don't, don't, don't! 236 00:26:53,278 --> 00:26:54,278 Gary, no! No! 237 00:26:55,239 --> 00:26:56,239 Ah! 238 00:27:13,257 --> 00:27:16,718 - What's wrong? Why did you stop? 239 00:27:17,052 --> 00:27:19,971 The fucking thing is too hot. 240 00:27:20,305 --> 00:27:21,973 Of course it's hot. 241 00:27:22,307 --> 00:27:23,308 Now, come on! 242 00:27:23,642 --> 00:27:25,602 She was screaming. 243 00:27:25,936 --> 00:27:28,355 - You never heard a little yelling before? 244 00:27:28,689 --> 00:27:30,440 Alright, give it to me. 245 00:27:32,442 --> 00:27:34,527 Come on, give me the iron! 246 00:27:42,744 --> 00:27:43,744 Ah! 247 00:27:52,004 --> 00:27:54,798 Oh, you'll hear some screaming now! 248 00:28:00,512 --> 00:28:01,679 I'll use this. 249 00:28:02,014 --> 00:28:03,557 I'll hit you with it! 250 00:28:03,891 --> 00:28:04,891 I will! 251 00:28:14,443 --> 00:28:15,652 It's cold. 252 00:28:15,986 --> 00:28:17,278 Heat it up again. 253 00:29:21,051 --> 00:29:22,051 Gary! 254 00:29:42,155 --> 00:29:43,155 Gary! 255 00:29:56,003 --> 00:29:57,754 Sure is nice out here. 256 00:30:00,132 --> 00:30:01,800 Not many houses though. 257 00:30:04,469 --> 00:30:08,556 Hey, look, there's a house over there in the woods. 258 00:30:11,226 --> 00:30:12,936 There's another one. 259 00:30:19,776 --> 00:30:21,652 Ahm, from this road here 260 00:30:24,031 --> 00:30:26,700 it should be up here to the right. 261 00:31:03,195 --> 00:31:04,988 What you do? Run over something? 262 00:31:05,322 --> 00:31:08,283 My god, the chemicals, we could have been exploded! 263 00:31:08,617 --> 00:31:12,037 - Where are my glasses? Where are my glasses? 264 00:31:15,415 --> 00:31:17,208 Oh, no, they're broken. 265 00:31:33,100 --> 00:31:34,351 Oh, well, you get that ready. 266 00:31:34,684 --> 00:31:36,894 I'm gonna take a look around, 267 00:31:37,229 --> 00:31:40,815 see what I can see on this hill up here. 268 00:32:03,380 --> 00:32:05,799 What you let her loose for? 269 00:32:07,884 --> 00:32:10,094 Well, she should be free, 270 00:32:11,221 --> 00:32:13,014 not in shackles. 271 00:32:13,348 --> 00:32:16,392 She'll only run away again. 272 00:32:22,899 --> 00:32:24,859 It's for your own good. 273 00:32:30,532 --> 00:32:33,409 - The time is right, we can't delay. 274 00:32:34,995 --> 00:32:36,663 Let her rest. 275 00:32:39,791 --> 00:32:42,043 Bartholomew is around. 276 00:32:42,377 --> 00:32:43,419 I can feel him! 277 00:32:45,297 --> 00:32:47,173 I thought he was dead. 278 00:32:48,967 --> 00:32:52,136 - You can't speak of someone like that being dead. 279 00:32:52,471 --> 00:32:55,015 Now, we've got to do the ceremony. 280 00:32:57,017 --> 00:32:59,602 - Well, we don't have to use her. 281 00:33:01,313 --> 00:33:03,648 - It says right here in the book. 282 00:33:03,982 --> 00:33:06,526 We gotta start with a live person. 283 00:33:12,365 --> 00:33:13,574 Let her rest. 284 00:33:36,014 --> 00:33:37,014 How you doing? 285 00:33:37,098 --> 00:33:38,224 Okay- 286 00:33:38,558 --> 00:33:39,558 I guess. 287 00:33:42,270 --> 00:33:45,147 The hell is this dead cat for? 288 00:33:45,482 --> 00:33:46,900 Dead cat? 289 00:33:47,234 --> 00:33:50,111 - There's a dead cat in here, it's cut up, disemboweled. 290 00:33:50,445 --> 00:33:51,529 Who put it here? 291 00:33:51,863 --> 00:33:52,863 Dead cat? 292 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 I certainly didn't. 293 00:34:11,258 --> 00:34:12,926 Geez, it's dark out. 294 00:34:13,885 --> 00:34:16,012 There's no stars out tonight. 295 00:34:18,974 --> 00:34:20,433 Where's the garbage can at? 296 00:34:20,767 --> 00:34:23,311 - Over there, by the street light. 297 00:34:26,481 --> 00:34:30,981 - You know, Bartholomew used to do stuff like this. 298 00:34:31,361 --> 00:34:32,361 Cut up animals, 299 00:34:33,572 --> 00:34:34,572 people too. 300 00:34:35,615 --> 00:34:37,366 Please throw it away. 301 00:35:27,709 --> 00:35:29,085 - Hey, Louise, there's a dead guy 302 00:35:29,419 --> 00:35:31,462 in the trash can back there. 303 00:35:31,796 --> 00:35:32,796 A dead man? 304 00:35:33,590 --> 00:35:34,674 In the trash can? 305 00:35:35,008 --> 00:35:37,176 Come on, see for yourself! 306 00:36:01,701 --> 00:36:04,537 Look, let's go back to town. 307 00:36:04,871 --> 00:36:07,206 We can finish the test tomorrow. 308 00:36:07,540 --> 00:36:09,020 I don't wanna stay here another night. 309 00:36:09,334 --> 00:36:10,334 I'll drive. 310 00:36:43,993 --> 00:36:45,577 There's oil leaking all over the place, 311 00:36:45,912 --> 00:36:48,039 something is busted. 312 00:36:48,373 --> 00:36:49,582 Oh, man. 313 00:36:49,916 --> 00:36:51,918 So we'll stay here. 314 00:37:04,556 --> 00:37:06,975 - My dad says that a college degree 315 00:37:07,308 --> 00:37:09,351 is as important as the high school diploma was 316 00:37:09,686 --> 00:37:11,562 when he was a kid. 317 00:37:11,896 --> 00:37:14,523 - Hey, Joe, tell your dad to eat shit. 318 00:37:20,572 --> 00:37:22,824 Hey, Joe, you're going kind of fast, 319 00:37:23,158 --> 00:37:24,617 you better slow down. 320 00:37:25,952 --> 00:37:29,413 - I'm full of hot beer and I'm ready to go. 321 00:37:37,589 --> 00:37:39,966 Who does that dope think he is? 322 00:37:40,300 --> 00:37:42,677 Standing on the road like that? 323 00:37:44,053 --> 00:37:45,095 Hey, jerk! 324 00:37:45,430 --> 00:37:46,681 Get out of the way! 325 00:37:51,394 --> 00:37:53,396 He gave me the fingeroo! 326 00:37:53,730 --> 00:37:55,022 I think he is! 327 00:37:55,356 --> 00:37:58,359 - No, he's standing there, he's not doing anything. 328 00:37:58,693 --> 00:38:01,404 - Get out of the road, you fucking zombie! 329 00:38:01,738 --> 00:38:03,990 Hey, I'm gonna fuck you, man. 330 00:38:12,415 --> 00:38:14,500 You gotta be the biggest, dumbest, 331 00:38:14,834 --> 00:38:17,878 ugliest, most fucked up I've ever seen. 332 00:38:19,380 --> 00:38:20,422 Look at him! 333 00:38:20,757 --> 00:38:22,008 He don't do nothing, 334 00:38:22,342 --> 00:38:23,801 he don't say nothing. 335 00:38:25,220 --> 00:38:27,013 You better be careful. 336 00:38:27,347 --> 00:38:28,473 He's a big mother. 337 00:38:42,195 --> 00:38:43,487 What the hell? 338 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 Oh, just, just wait a minute, friend. 339 00:38:46,449 --> 00:38:47,489 Don't get riled, you know? 340 00:38:47,659 --> 00:38:49,410 Just have a little fun. 341 00:38:52,413 --> 00:38:54,248 Whoa, whoa, wait, wait! 342 00:38:54,582 --> 00:38:56,458 Whoa, whoa! No, hey, man! 343 00:38:58,670 --> 00:39:00,380 Whoa, whoa, whoa! 344 00:39:00,713 --> 00:39:01,713 Hey! 345 00:39:02,465 --> 00:39:03,465 Hey! 346 00:39:04,425 --> 00:39:05,425 Oh, shit! Oh! 347 00:39:07,929 --> 00:39:08,929 Oh, oh! Ah! 348 00:39:11,349 --> 00:39:12,349 Ah! 349 00:40:23,880 --> 00:40:25,256 What's wrong with you? 350 00:40:25,590 --> 00:40:27,049 You just ran that guy over! 351 00:40:27,383 --> 00:40:29,009 You must have a low IQ! 352 00:40:37,727 --> 00:40:38,978 You can't be dead. 353 00:40:43,232 --> 00:40:44,232 Oh, Jesus. 354 00:40:52,283 --> 00:40:53,617 You can't be alive. 355 00:42:11,821 --> 00:42:14,532 - You know, I was at the library today 356 00:42:14,866 --> 00:42:16,784 reading about Bartholomew. 357 00:42:17,118 --> 00:42:18,369 You know what they say? 358 00:42:18,703 --> 00:42:19,903 They say that back in the '60s 359 00:42:20,079 --> 00:42:21,914 when the government got through with him 360 00:42:22,248 --> 00:42:26,502 that he flipped out, he became this LSD guru, 361 00:42:26,836 --> 00:42:29,463 he started saying all kinds of crazy things, 362 00:42:29,797 --> 00:42:31,507 he got into black magic. 363 00:42:31,841 --> 00:42:34,635 And then all the people he was hanging outwith 364 00:42:34,969 --> 00:42:36,637 started disappearing, 365 00:42:36,971 --> 00:42:38,931 and then he disappeared. 366 00:42:39,265 --> 00:42:42,726 People thought he was dead but no one knew. 367 00:42:44,520 --> 00:42:48,607 - You think that pot is helping you to think straight? 368 00:42:48,941 --> 00:42:50,067 Shit. 369 00:42:50,401 --> 00:42:51,401 You're right, 370 00:42:51,652 --> 00:42:53,820 this stuff is making me paranoid. 371 00:43:02,038 --> 00:43:03,038 Louise, 372 00:43:04,999 --> 00:43:06,458 we got some chemicals, 373 00:43:06,793 --> 00:43:10,797 you think we could make a bomb or something with the rocket? 374 00:43:11,130 --> 00:43:12,422 I guess we could. 375 00:43:12,757 --> 00:43:15,050 Would that make you feel any better? 376 00:43:15,384 --> 00:43:16,802 It certainly would. 377 00:43:50,169 --> 00:43:51,169 There. 378 00:43:51,295 --> 00:43:52,575 Anybody tries to fuck with us now 379 00:43:52,630 --> 00:43:54,298 they'll get blown sky high. 380 00:43:54,632 --> 00:43:57,551 Well, it'll scare them anyhow. 381 00:43:57,885 --> 00:43:59,261 What, it won't kill 'em? 382 00:43:59,595 --> 00:44:01,657 - Well, maybe if they are standing right on top of the explosives. 383 00:44:01,681 --> 00:44:04,475 Yeah, this will make you feel safe. 384 00:44:06,769 --> 00:44:08,529 Okay, you pull in the back of this, ignite it 385 00:44:08,855 --> 00:44:09,855 and then you let it go. 386 00:44:09,897 --> 00:44:13,692 And this functions as a rocket launcher, okay? 387 00:44:14,026 --> 00:44:16,528 Very careful, don't get it wet. 388 00:44:21,659 --> 00:44:24,328 - Alright, ready for anything now. 389 00:45:30,186 --> 00:45:31,187 Gary, look. 390 00:45:33,814 --> 00:45:34,814 More bugs. 391 00:45:37,860 --> 00:45:40,904 I figured out where they're coming from. 392 00:45:41,906 --> 00:45:44,408 They're coming out of my head. 393 00:45:45,451 --> 00:45:47,619 The brain parasites. 394 00:45:47,954 --> 00:45:50,081 Maggots are infesting my mind! 395 00:45:52,375 --> 00:45:53,542 Does it hurt? 396 00:45:56,879 --> 00:45:57,879 Look in my ear. 397 00:45:58,130 --> 00:46:00,715 You see these little fuckers? 398 00:46:01,050 --> 00:46:02,050 Hmmm. 399 00:46:03,636 --> 00:46:04,636 Nothing there either. 400 00:46:04,762 --> 00:46:05,846 How about my mouth? 401 00:46:06,180 --> 00:46:07,180 Up top maybe? 402 00:46:08,140 --> 00:46:08,723 Nah. 403 00:46:09,058 --> 00:46:10,225 Or in my nose? 404 00:46:11,811 --> 00:46:12,811 Nothing! 405 00:46:18,317 --> 00:46:21,903 - Gary, the fucking bugs are eating my brain. 406 00:46:24,365 --> 00:46:27,034 That means I'm gonna be dead soon. 407 00:46:28,911 --> 00:46:30,746 Bartholomew was here. 408 00:46:31,914 --> 00:46:33,874 His presence is all around. 409 00:46:36,377 --> 00:46:37,377 Now, 410 00:46:39,922 --> 00:46:41,715 let me loose on the girl! 411 00:46:42,800 --> 00:46:44,676 Where is Bartholomew? 412 00:46:45,011 --> 00:46:46,571 - You'll see him when the time is right. 413 00:46:46,637 --> 00:46:47,638 Gary! 414 00:46:47,972 --> 00:46:51,058 - With that maggots on ohe brain stuff, huh? 415 00:46:51,392 --> 00:46:53,435 You ever hear such a thing? 416 00:46:54,729 --> 00:46:55,896 No, I never did. 417 00:46:57,106 --> 00:46:58,106 Me neither! 418 00:47:00,985 --> 00:47:02,695 I think you're getting a little screwy, 419 00:47:03,029 --> 00:47:06,866 but that might be more from the hammer on the brain 420 00:47:07,199 --> 00:47:08,366 than those bugs. 421 00:47:10,828 --> 00:47:12,538 The hour is at hand, 422 00:47:12,872 --> 00:47:14,164 everything is ready, 423 00:47:14,498 --> 00:47:17,959 and I have to deal with impatient mind maggots 424 00:47:18,294 --> 00:47:19,962 and a buffoon like you! 425 00:47:25,426 --> 00:47:26,510 Are you okay? 426 00:47:26,844 --> 00:47:30,722 - Gary, let's get out of here, let's get away. 427 00:47:31,057 --> 00:47:32,057 Just the two of us? 428 00:47:32,266 --> 00:47:34,434 Right, just the two of us. 429 00:47:35,936 --> 00:47:37,646 Well, I'd like that. 430 00:47:38,773 --> 00:47:39,773 For sure. 431 00:47:41,817 --> 00:47:45,111 But it's so complicated out there. 432 00:47:45,446 --> 00:47:46,530 So many people. 433 00:47:48,449 --> 00:47:52,202 I mean, suppose that you like somebody else. 434 00:47:52,536 --> 00:47:53,537 I'd go nuts! 435 00:47:53,871 --> 00:47:57,291 - I won't like anybody else! Give me the key! 436 00:48:01,754 --> 00:48:03,964 - I guess you don't like this place, huh? 437 00:48:04,298 --> 00:48:07,884 - Gary, we can go off together to some place beautiful. 438 00:48:10,262 --> 00:48:12,055 I know what's wrong. 439 00:48:12,390 --> 00:48:14,642 This place, it's a mess. 440 00:48:14,975 --> 00:48:15,975 What a dump. 441 00:48:16,227 --> 00:48:17,228 I'll clean it up! 442 00:48:24,485 --> 00:48:25,652 Eh marbuse. 443 00:48:25,986 --> 00:48:27,028 What a pig! 444 00:48:41,669 --> 00:48:45,005 - Well, can you take the bracelet off my leg? 445 00:48:45,339 --> 00:48:46,798 Hmm, not right now. 446 00:48:47,758 --> 00:48:48,842 Oh, come on. 447 00:48:49,176 --> 00:48:51,178 What's the matter, you don't trust me? 448 00:48:51,512 --> 00:48:52,679 Not right now! 449 00:48:54,306 --> 00:48:55,306 Okay? 450 00:48:56,600 --> 00:48:57,934 Just not right now. 451 00:49:13,075 --> 00:49:14,910 Like that? A little music. 452 00:49:16,078 --> 00:49:17,078 Great. 453 00:49:17,329 --> 00:49:18,329 Me too. 454 00:49:19,039 --> 00:49:21,833 It kind of cheers the place up. 455 00:50:22,520 --> 00:50:24,063 Help me. 456 00:50:30,277 --> 00:50:31,278 No, what's he doing? 457 00:50:31,612 --> 00:50:32,904 Help! Let me go! 458 00:50:33,239 --> 00:50:37,034 - Don't let him take her! Do something! 459 00:50:37,368 --> 00:50:38,368 I can't save the world! 460 00:50:38,536 --> 00:50:40,955 He's gonna kill her! 461 00:50:41,288 --> 00:50:43,039 I don't think he will. 462 00:50:44,542 --> 00:50:45,876 Well, he might. 463 00:50:46,210 --> 00:50:48,545 Just don't think about it, okay? 464 00:50:52,716 --> 00:50:55,135 Why aren't we having any fun? 465 00:51:27,209 --> 00:51:28,877 Don't go down there. 466 00:51:32,298 --> 00:51:33,799 It's your funeral. 467 00:52:33,984 --> 00:52:34,984 Ah! Ah! 468 00:52:37,738 --> 00:52:39,197 Don't! Don't! 469 00:52:39,531 --> 00:52:41,783 Hey, relax, just put your fucking mind at ease, huh? 470 00:52:42,117 --> 00:52:43,618 Hey, what are you, nuts? 471 00:52:43,952 --> 00:52:44,952 Stop it! 472 00:52:45,537 --> 00:52:46,537 Ah! Ah! 473 00:52:48,999 --> 00:52:49,999 Ah! 474 00:52:54,922 --> 00:52:57,049 - Let's go to those houses down the road, 475 00:52:57,383 --> 00:52:58,926 the ones I pointed out earlier? 476 00:52:59,259 --> 00:53:01,052 Maybe we can get someone to give us a lift. 477 00:53:01,387 --> 00:53:02,547 In the middle of the night? 478 00:53:02,763 --> 00:53:04,097 We'll do it tomorrow. 479 00:53:04,431 --> 00:53:06,683 Come on, it's not that far. 480 00:53:08,310 --> 00:53:09,790 - I don't wanna go marching all around 481 00:53:09,853 --> 00:53:11,229 in the dark with these glasses. 482 00:53:11,563 --> 00:53:13,606 If you're so concerned you go. 483 00:53:13,941 --> 00:53:16,193 What? You'll stay here alone? 484 00:53:17,903 --> 00:53:20,280 - Yeah, maybe that person in the car will come back 485 00:53:20,614 --> 00:53:22,324 and I'll be able to get it back. 486 00:53:22,658 --> 00:53:26,411 - Look, I don't think we should be splitting up. 487 00:53:26,745 --> 00:53:28,121 Stay here, then. 488 00:53:34,920 --> 00:53:36,630 Okay, I'll go. 489 00:53:36,964 --> 00:53:38,465 Can I take the rocket with me? 490 00:53:38,799 --> 00:53:40,258 Sure, i should be safe 491 00:53:40,592 --> 00:53:44,262 with all these little bombs set up around here. 492 00:54:16,211 --> 00:54:17,211 Hello. 493 00:54:18,547 --> 00:54:20,006 Hello, anybody home? 494 00:54:21,967 --> 00:54:24,386 I need to use your telephone. 495 00:54:25,929 --> 00:54:29,140 I'm just gonna turn on the lights here. 496 00:54:40,986 --> 00:54:44,781 Never mind, I'll use the phone down the street. 497 00:55:56,645 --> 00:55:57,645 Hello? 498 00:55:58,522 --> 00:55:59,773 Hello? 499 00:56:00,107 --> 00:56:01,107 Anybody home? 500 00:56:03,819 --> 00:56:04,819 Hello? 501 00:56:11,368 --> 00:56:12,452 Hello? 502 00:56:12,786 --> 00:56:14,704 Is there anybody home? 503 00:56:15,038 --> 00:56:17,206 I need to use the telephone! 504 01:00:03,934 --> 01:00:04,934 Ah 505 01:00:14,694 --> 01:00:15,694 Mmmh 506 01:05:04,609 --> 01:05:05,651 Gary? 507 01:05:05,985 --> 01:05:06,986 Hey, Gary- 508 01:05:07,320 --> 01:05:08,320 Gary! 509 01:05:09,614 --> 01:05:10,906 You wanna dance? 510 01:05:25,505 --> 01:05:26,505 Gary, no. 511 01:05:26,798 --> 01:05:29,759 Gary, no, I meant you wanna dance with me. 512 01:05:46,568 --> 01:05:47,610 Ouh. 513 01:05:47,944 --> 01:05:50,988 I can't dance very well with this thing on. 514 01:05:56,578 --> 01:05:58,663 Why don't you get the key? 515 01:06:19,142 --> 01:06:22,061 What was the dance you were doing before? 516 01:06:22,395 --> 01:06:23,813 Like this, like this. 517 01:06:25,857 --> 01:06:29,318 - Oh, you mean like this. - Yes, yes. 518 01:07:05,188 --> 01:07:06,898 Stop! No! No! Don't! 519 01:07:11,486 --> 01:07:14,197 Let me go! Let me go! Let me go! 520 01:07:18,117 --> 01:07:19,117 Aah! 521 01:07:23,039 --> 01:07:24,623 Please, please don't! 522 01:07:27,043 --> 01:07:28,043 Gary, no! 523 01:07:28,336 --> 01:07:30,504 Look, Gary, stop! Please, please! 524 01:07:30,838 --> 01:07:31,838 Aah! 525 01:07:37,011 --> 01:07:38,178 Facist pig! 526 01:08:17,719 --> 01:08:18,719 Sally? 527 01:08:18,886 --> 01:08:20,166 Oh, get me out of here, quick, 528 01:08:20,430 --> 01:08:22,682 before he gets back! Hurry! Hurry! 529 01:08:23,016 --> 01:08:24,016 Where's the key? 530 01:08:24,309 --> 01:08:26,227 - It's over there, it's over there! 531 01:08:26,561 --> 01:08:28,145 Hurry! Get it! 532 01:08:28,479 --> 01:08:29,479 Quick! 533 01:08:31,983 --> 01:08:33,109 Come on, come on! 534 01:08:58,468 --> 01:08:59,468 Aah! 535 01:10:58,421 --> 01:10:59,421 Oh 536 01:11:03,593 --> 01:11:04,593 hurts. 537 01:11:05,511 --> 01:11:07,221 Don't pull the rake. 538 01:11:08,347 --> 01:11:09,347 No, no! 539 01:11:10,767 --> 01:11:11,767 Oh, geez! 540 01:11:12,935 --> 01:11:13,935 Geez 541 01:11:14,771 --> 01:11:15,771 geez 542 01:11:16,564 --> 01:11:17,564 geez 543 01:12:20,461 --> 01:12:21,461 "dear Gary. 544 01:12:22,630 --> 01:12:26,133 "Before I go I must tell you a few things. 545 01:12:29,178 --> 01:12:30,762 "We are brothers. 546 01:12:31,097 --> 01:12:33,140 "Bartholomew is our father. 547 01:12:34,475 --> 01:12:37,394 "He is around here someplace. 548 01:12:37,728 --> 01:12:38,937 "The last I saw him 549 01:12:39,272 --> 01:12:43,025 "he was dressed up like a former president. 550 01:12:43,359 --> 01:12:46,487 "L know he was very proud of Richard Nixon. 551 01:12:50,032 --> 01:12:54,532 "You can waste your time playing around with that girl, 552 01:12:58,666 --> 01:13:03,166 "but I must be about my father's business. 553 01:13:11,929 --> 01:13:13,805 "Your reluctant brother, 554 01:13:15,766 --> 01:13:16,850 "marbuse m.D." 555 01:17:06,455 --> 01:17:07,455 Oh 556 01:22:58,932 --> 01:23:00,767 how far are you going? 557 01:23:03,061 --> 01:23:05,688 Geez, you don't look too good. 558 01:23:06,023 --> 01:23:07,983 Something happened to you? 559 01:23:16,200 --> 01:23:20,037 - These people over the hill, they killed my friends. 560 01:23:22,247 --> 01:23:24,082 They killed your friends? 561 01:23:24,416 --> 01:23:28,545 Jesus, they look like they tried to kill you. 562 01:23:28,879 --> 01:23:31,423 You're the only one that got away? 563 01:23:33,717 --> 01:23:34,717 I think so. 564 01:23:41,183 --> 01:23:42,601 Hey, I got an idea. 565 01:23:42,935 --> 01:23:44,370 I'll pull over and I'll call the cops 566 01:23:44,394 --> 01:23:46,312 in one of those call boxes. 567 01:23:46,647 --> 01:23:47,647 They'll know what to do. 568 01:23:47,773 --> 01:23:50,066 Oh, please do that, please. 569 01:23:54,279 --> 01:23:57,073 - There's some really crazy stuff on the radio, isn't it? 570 01:23:57,407 --> 01:23:59,200 My friends, the crazy just... 571 01:23:59,535 --> 01:24:00,535 The crazy. 572 01:24:03,205 --> 01:24:05,665 Look, you don't look too good. 573 01:24:08,085 --> 01:24:09,377 I've got some blankets, 574 01:24:09,711 --> 01:24:12,004 I've got some hot chocolate in the back. 575 01:24:12,339 --> 01:24:13,006 While I'm making the call, 576 01:24:13,340 --> 01:24:16,593 why don't you go help yourself, okay? 577 01:24:16,927 --> 01:24:20,263 - They killed all of my friends, all of them. 578 01:24:20,597 --> 01:24:22,140 I got some blankets. 579 01:24:23,809 --> 01:24:25,370 Oh, boy, I got some hot chocolate back there, 580 01:24:25,394 --> 01:24:27,187 it really burn the roof off your mouth, man, 581 01:24:27,521 --> 01:24:29,314 it really makes you go crazy. 582 01:24:52,004 --> 01:24:53,088 No, don't, they're crazy. 583 01:24:53,422 --> 01:24:54,840 Don't you understand? 584 01:25:31,376 --> 01:25:35,171 - Hey, don't forget the hot chocolate! 585 01:25:36,214 --> 01:25:38,674 There's blankets back there too! 586 01:25:59,279 --> 01:26:01,197 Pull her in and let's go! 38113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.