All language subtitles for Gentleman.Jack.S01E03.WEBRip.x264-TBS[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,964 --> 00:00:02,866 You do know what people say about her, don't you? 2 00:00:02,890 --> 00:00:04,220 She's a bit like a man. 3 00:00:04,310 --> 00:00:05,510 Don't be absurd. 4 00:00:07,390 --> 00:00:08,986 I understand you're leasing out your coal. 5 00:00:09,010 --> 00:00:12,560 Per acre, 226 pounds, 17 shillings, and six pence. 6 00:00:12,720 --> 00:00:15,640 If I don't get my price, I shall sink my own pits. 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,140 I think she's bluffing. 8 00:00:17,220 --> 00:00:20,850 We should just bide our time and see what happens. 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,600 What she really needs is a good friend. 10 00:00:23,680 --> 00:00:25,310 And perhaps, she's found one. 11 00:00:25,510 --> 00:00:28,180 I think you're a little bit in love with me. 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,930 I do have tender feelings for you. 13 00:00:31,140 --> 00:00:33,470 I'm going on this excursion with my cousin, Catherine. 14 00:00:33,680 --> 00:00:34,890 I wish you could come with us. 15 00:00:35,100 --> 00:00:36,470 I've been invited to a wedding. 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,600 - I don't want to go. - Why don't you want to go? 17 00:00:38,970 --> 00:00:40,310 It's complicated. 18 00:00:40,390 --> 00:00:43,010 If you went, the thing that seems complicated 19 00:00:43,100 --> 00:00:44,680 might sort itself out. 20 00:00:45,100 --> 00:00:46,560 We're going to the Lake District. 21 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:24,140 --> 00:01:26,890 - Ma'am, Mrs. Stansfield Rawson 23 00:01:26,970 --> 00:01:28,560 and Miss Delia Rawson. 24 00:01:28,640 --> 00:01:31,220 - Oh, of course. - Show them in. 25 00:01:31,310 --> 00:01:33,430 - Oh, Miss Lister. 26 00:01:33,510 --> 00:01:35,510 - Mrs. Rawson. 27 00:01:35,600 --> 00:01:37,470 - Miss Rawson. - Do come in. 28 00:01:38,970 --> 00:01:40,810 How nice to see you. 29 00:01:40,930 --> 00:01:43,010 - How are you, my dear? 30 00:01:46,050 --> 00:01:47,470 - Miss Walker is very well indeed, 31 00:01:47,560 --> 00:01:50,140 better than she's been in a long time. 32 00:01:50,220 --> 00:01:52,010 And how are you? 33 00:01:52,100 --> 00:01:55,180 - I'm... I'm very well, thank you. 34 00:01:55,260 --> 00:01:58,430 - Good. - Sit down. 35 00:01:58,510 --> 00:02:01,050 - Well, as you have company, 36 00:02:01,140 --> 00:02:03,050 perhaps we ought to come back another time. 37 00:02:03,140 --> 00:02:05,470 - Oh, if you like. 38 00:02:13,510 --> 00:02:16,180 - You do look very well, my dear. 39 00:02:16,260 --> 00:02:18,100 Your trip to the Lake District with Catherine 40 00:02:18,180 --> 00:02:20,640 has obviously done you a power of good. 41 00:02:20,720 --> 00:02:23,310 She's talked about nothing else since she got home. 42 00:02:23,390 --> 00:02:24,670 - Your resemblance to your sister 43 00:02:24,720 --> 00:02:26,810 is remarkable, Miss Rawson, 44 00:02:26,890 --> 00:02:28,430 except the lips, 45 00:02:28,510 --> 00:02:31,430 I think, are fuller. 46 00:02:34,140 --> 00:02:38,310 - How surprised we all were, however, Miss Lister, 47 00:02:38,390 --> 00:02:41,890 when Catherine told us that you had turned up 48 00:02:41,970 --> 00:02:44,050 so unexpectedly. 49 00:02:44,140 --> 00:02:46,760 - Oh, really? - But I adore the Lake District. 50 00:02:46,850 --> 00:02:48,560 Wild horses wouldn't keep me away. 51 00:02:48,640 --> 00:02:50,180 Any excuse. 52 00:02:50,260 --> 00:02:52,970 And anyway, I had nothing else to do that afternoon. 53 00:03:29,140 --> 00:03:30,906 - You definitely think it's the right thing to do? 54 00:03:30,930 --> 00:03:32,930 - Yes. 55 00:03:33,010 --> 00:03:34,180 - She might laugh. 56 00:03:34,260 --> 00:03:36,760 - She'd be daft to laugh, situation she's in. 57 00:03:38,310 --> 00:03:39,640 - I worry about us not being able 58 00:03:39,720 --> 00:03:41,010 to speak the same language. 59 00:03:41,100 --> 00:03:42,470 - Oh, come. 60 00:03:42,560 --> 00:03:46,310 What you've got to be certain about is, is it what you want? 61 00:03:46,390 --> 00:03:48,390 - First time I saw her. 62 00:03:48,470 --> 00:03:50,220 When she stepped out of that high flyer 63 00:03:50,310 --> 00:03:52,760 and then spewed up, I knew. 64 00:03:52,850 --> 00:03:55,010 - Well, then, it's worth risking a refusal then, 65 00:03:55,100 --> 00:03:56,470 isn't it, if you feel like that? 66 00:03:56,560 --> 00:03:58,470 - You'll be me best man, won't you? 67 00:04:00,970 --> 00:04:01,890 Morning. 68 00:04:01,970 --> 00:04:04,760 - Hello, John. 69 00:04:04,850 --> 00:04:06,140 What's up? 70 00:04:07,600 --> 00:04:09,430 - We need your help. - Well, he does. 71 00:04:09,510 --> 00:04:11,180 - All right. 72 00:04:11,260 --> 00:04:12,470 - Well... 73 00:04:14,470 --> 00:04:15,350 I was... 74 00:04:15,430 --> 00:04:17,180 - He was wondering about asking Eugénie 75 00:04:17,260 --> 00:04:18,850 how she might feel about marrying me. 76 00:04:18,930 --> 00:04:20,260 - What? - Him, him. 77 00:04:20,350 --> 00:04:21,220 Not me. Him. 78 00:04:21,310 --> 00:04:23,140 - John Booth, you dark horse! 79 00:04:23,220 --> 00:04:25,930 - Yes, only, obviously, I'd need your help, 80 00:04:26,010 --> 00:04:28,010 Mrs. Cordingley, to ask her. 81 00:04:28,100 --> 00:04:28,970 - So hang on. 82 00:04:29,050 --> 00:04:32,010 You want me to propose by proxy for you? 83 00:04:32,100 --> 00:04:33,760 - Yes. - What do you think? 84 00:04:33,850 --> 00:04:35,970 - And to pass the baby off as yours? 85 00:04:36,050 --> 00:04:38,600 - Yes, obviously. - That's the point. 86 00:04:38,680 --> 00:04:40,116 Eh, but if you could tell her as well 87 00:04:40,140 --> 00:04:43,850 that I think she's very beautiful 88 00:04:43,930 --> 00:04:46,680 and I'd be very honored 89 00:04:46,760 --> 00:04:50,930 and I'd do everything I could to make her very happy. 90 00:04:51,010 --> 00:04:53,510 - Oh, isn't he lovely? 91 00:04:53,600 --> 00:04:54,826 If she won't have you, John, I will. 92 00:04:54,850 --> 00:04:56,850 - You do know, if she works it out, 93 00:04:56,930 --> 00:04:58,826 she'll sack you, and your feet won't touch the ground. 94 00:04:58,850 --> 00:05:01,390 - Babies come early all the time. 95 00:05:11,050 --> 00:05:12,600 - Eh... 96 00:05:26,600 --> 00:05:28,680 - Oui. 97 00:05:28,760 --> 00:05:29,970 - Really? 98 00:05:46,220 --> 00:05:48,760 - If we do go to Switzerland and Rome... 99 00:05:48,850 --> 00:05:49,680 - If? 100 00:05:49,760 --> 00:05:51,890 Sorry. When. 101 00:05:51,970 --> 00:05:54,560 When we go to Switzerland and then Rome, 102 00:05:54,640 --> 00:05:58,310 um, I can't go until after February. 103 00:05:58,390 --> 00:06:00,510 I've got people, 104 00:06:00,600 --> 00:06:02,050 friends, coming to stay, 105 00:06:02,140 --> 00:06:03,890 and I can't really put them off. 106 00:06:03,970 --> 00:06:05,100 I mean, I can, 107 00:06:05,180 --> 00:06:06,850 but it would just be easier if I didn't. 108 00:06:06,930 --> 00:06:08,510 - Of course. 109 00:06:08,600 --> 00:06:11,140 - But then once they've gone... - Of course. 110 00:06:11,220 --> 00:06:13,680 - I mean, in many ways, I'd like to put them off. 111 00:06:13,760 --> 00:06:16,640 I'd prefer it, but... - If the thing's been arranged, 112 00:06:16,720 --> 00:06:19,140 - you must stick with it. - Mm. 113 00:06:37,510 --> 00:06:39,220 - Sit down. 114 00:06:53,220 --> 00:06:54,760 I was so happy 115 00:06:54,850 --> 00:06:57,390 when you turned up in Eskdale. 116 00:06:59,680 --> 00:07:01,810 I'd been, um... 117 00:07:01,890 --> 00:07:03,310 I'd been feeling rather low, 118 00:07:03,390 --> 00:07:06,050 and I-I knew that if there was 119 00:07:06,140 --> 00:07:08,640 one face in the world I'd be delighted to see, 120 00:07:08,720 --> 00:07:10,430 it was yours, 121 00:07:10,510 --> 00:07:11,560 and then there you were! 122 00:07:13,680 --> 00:07:16,510 - Mm. - You know, um... 123 00:07:16,600 --> 00:07:19,930 before I went up there, 124 00:07:20,010 --> 00:07:21,100 that day, 125 00:07:21,180 --> 00:07:23,010 we were in my sitting room, 126 00:07:23,100 --> 00:07:25,760 and you said... 127 00:07:25,850 --> 00:07:28,600 Um... 128 00:07:28,680 --> 00:07:31,890 You implied that you... 129 00:07:31,970 --> 00:07:34,140 wanted to... 130 00:07:36,680 --> 00:07:38,560 Kiss me. 131 00:07:40,310 --> 00:07:42,510 And... and then you were embarrassed, 132 00:07:42,600 --> 00:07:46,560 but, well, you shouldn't have been. 133 00:07:48,390 --> 00:07:51,810 Because it doesn't frighten me. 134 00:07:58,050 --> 00:07:59,810 - Really? 135 00:09:25,350 --> 00:09:26,350 - Married? 136 00:09:26,430 --> 00:09:27,810 - Yes, ma'am. 137 00:09:27,890 --> 00:09:32,010 So we wondered if... if you... you c-could tell... 138 00:09:32,100 --> 00:09:33,640 Ask Miss Lister. 139 00:09:33,720 --> 00:09:36,100 - Eugénie is Anne's lady's maid, 140 00:09:36,180 --> 00:09:37,850 and you're outdoor staff, John, 141 00:09:37,930 --> 00:09:39,510 so strictly speaking, that's her juris... 142 00:09:39,600 --> 00:09:42,220 - Yes, I know that, but... 143 00:09:42,310 --> 00:09:44,560 She won't like it, will she? So... 144 00:09:44,640 --> 00:09:46,810 - So you want me to be the messenger 145 00:09:46,890 --> 00:09:48,260 that gets shot? 146 00:09:50,640 --> 00:09:52,220 It's sudden. 147 00:09:52,310 --> 00:09:58,180 - Yes, but sometimes, that's how it is. 148 00:09:58,260 --> 00:10:00,470 - I didn't know you spoke any French, John. 149 00:10:02,050 --> 00:10:03,850 - Oui. 150 00:10:16,140 --> 00:10:17,446 - I can't remember when I've spent 151 00:10:17,470 --> 00:10:19,180 so pleasant a day. 152 00:10:20,470 --> 00:10:23,140 - I wonder if tomorrow, 153 00:10:23,220 --> 00:10:24,760 you might pay a call, 154 00:10:24,850 --> 00:10:27,100 a sort of formal call 155 00:10:27,180 --> 00:10:29,760 on my aunt. 156 00:10:29,850 --> 00:10:31,720 - Of course, if you like. 157 00:10:34,850 --> 00:10:36,430 Thank you, James. 158 00:10:36,510 --> 00:10:42,680 Um, and then, tomorrow evening... 159 00:10:42,760 --> 00:10:45,220 would you like to come for dinner, 160 00:10:45,310 --> 00:10:48,850 and then... 161 00:10:48,930 --> 00:10:50,970 stay all night? 162 00:10:59,640 --> 00:11:00,930 Are you sure? 163 00:11:32,760 --> 00:11:33,890 - Where have you been? 164 00:11:33,970 --> 00:11:35,760 I was on the cusp of sending the servants out 165 00:11:35,850 --> 00:11:36,850 looking for you. 166 00:11:36,930 --> 00:11:39,180 It's past 10:00. It's pitch dark! 167 00:11:39,260 --> 00:11:40,260 You've been out all day. 168 00:11:40,310 --> 00:11:41,550 You didn't come back for dinner. 169 00:11:41,600 --> 00:11:43,560 No one knew where you were! 170 00:11:43,640 --> 00:11:45,310 I had to send for Dr. Kenny. 171 00:11:45,390 --> 00:11:47,350 - Why? - For Aunt Anne! 172 00:11:47,430 --> 00:11:49,100 She's had spasms in her stomach, 173 00:11:49,180 --> 00:11:50,220 not helped by the fact 174 00:11:50,310 --> 00:11:51,810 that she's been in a host of miseries 175 00:11:51,890 --> 00:11:53,180 wondering where you were, 176 00:11:53,260 --> 00:11:55,010 imagining you'd had your throat slit 177 00:11:55,100 --> 00:11:56,970 by a madman in the dark! 178 00:11:57,050 --> 00:11:58,930 Lock up! 179 00:12:00,930 --> 00:12:02,640 - Are you all right? - What happened? 180 00:12:02,720 --> 00:12:04,810 - Stomach cramps. 181 00:12:04,890 --> 00:12:06,810 I was only over at Lightcliffe. 182 00:12:06,930 --> 00:12:08,600 - Yes. - We didn't know that, did we? 183 00:12:08,680 --> 00:12:10,560 - Thank you, Marian. - You're impossible. 184 00:12:10,640 --> 00:12:12,050 - Yes. - You're ridiculous. 185 00:12:12,140 --> 00:12:13,720 - You're so selfish! - Quite possibly. 186 00:12:13,810 --> 00:12:15,090 Now, I need to talk to Aunt Anne. 187 00:12:15,140 --> 00:12:16,220 - Will you, in future, 188 00:12:16,310 --> 00:12:18,070 think about others whilst you're living here? 189 00:12:18,100 --> 00:12:20,390 - Whilst... 190 00:12:20,470 --> 00:12:21,930 Yes, certainly. Thank you. 191 00:12:22,010 --> 00:12:23,350 - Oh! - Oh! 192 00:12:24,970 --> 00:12:26,470 Right, good night. 193 00:12:26,560 --> 00:12:27,760 - She worries about you. 194 00:12:27,850 --> 00:12:30,180 - She needn't. - But we all do. 195 00:12:30,260 --> 00:12:32,616 - As long as you're all right. - That's all that matters to me. 196 00:12:32,640 --> 00:12:34,930 - But where were you? 197 00:12:35,010 --> 00:12:39,010 It's been a rather unusual day, 198 00:12:39,100 --> 00:12:40,680 and a happy one. 199 00:12:40,760 --> 00:12:43,430 I was with Miss Walker. 200 00:12:43,510 --> 00:12:45,640 We've become friends. 201 00:12:45,720 --> 00:12:48,510 She confides in me. 202 00:12:48,600 --> 00:12:52,430 We talk about all sorts of things. 203 00:12:52,510 --> 00:12:56,390 I think she's become really rather fond of me. 204 00:12:56,470 --> 00:12:58,220 I had begun to wonder... 205 00:12:58,310 --> 00:13:01,350 Not that anything's been said yet... 206 00:13:04,310 --> 00:13:10,970 If she might make a companion of me, 207 00:13:11,050 --> 00:13:12,760 for life. 208 00:13:12,850 --> 00:13:17,260 - And does she seem disinclined to marry? 209 00:13:17,350 --> 00:13:19,560 - She's 29. 210 00:13:19,640 --> 00:13:21,600 - She's 12 years younger than you. 211 00:13:21,680 --> 00:13:25,930 Can't imagine she's your intellectual equal. 212 00:13:26,010 --> 00:13:27,970 - Would that matter, 213 00:13:28,050 --> 00:13:30,680 if our tastes were the same 214 00:13:30,760 --> 00:13:33,560 and we were fond of one another? 215 00:13:37,510 --> 00:13:40,180 Is she vulgar? 216 00:13:40,260 --> 00:13:42,010 - No. - I thought the aunt was a bit, 217 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 but not her. 218 00:13:43,180 --> 00:13:44,680 But where you would live? 219 00:13:44,760 --> 00:13:47,310 - Here, at Shibden. 220 00:13:47,390 --> 00:13:49,050 Not that anything's been said yet. 221 00:13:49,140 --> 00:13:50,640 - But would she leave Crow Nest? 222 00:13:50,720 --> 00:13:51,720 It's very elegant. 223 00:13:51,810 --> 00:13:53,680 - Shibden could be elegant. 224 00:13:53,760 --> 00:13:55,720 Shibden will be elegant. 225 00:13:56,560 --> 00:14:00,970 - You know I want you to be happy, above all things, 226 00:14:01,050 --> 00:14:04,680 but her tribe will have things to say. 227 00:14:04,760 --> 00:14:07,140 - What could be better for them? 228 00:14:07,220 --> 00:14:08,140 Hmm? 229 00:14:08,220 --> 00:14:10,470 Two respectable landed ladies 230 00:14:10,560 --> 00:14:12,260 living together as companions. 231 00:14:12,350 --> 00:14:15,350 They wouldn't have to worry about her anymore, would they? 232 00:14:15,430 --> 00:14:19,180 She has 2 1/2 thousand a year, 233 00:14:19,260 --> 00:14:22,680 2 of it entirely at her disposal. 234 00:14:22,760 --> 00:14:26,010 Wouldn't you say that was a prudent match? 235 00:14:26,100 --> 00:14:28,970 - Yes, of course, 236 00:14:29,050 --> 00:14:31,260 if you were a man. 237 00:14:40,600 --> 00:14:45,180 - Nature played a challenging trick on me, 238 00:14:45,260 --> 00:14:47,600 didn't she, 239 00:14:47,680 --> 00:14:50,100 putting a bold spirit like mine 240 00:14:50,180 --> 00:14:51,680 in this vessel, 241 00:14:51,760 --> 00:14:53,560 in which I'm obliged 242 00:14:53,640 --> 00:14:54,890 to wear frills and petticoats? 243 00:14:54,970 --> 00:14:57,810 Well, I refuse to be cowed by it. 244 00:14:57,890 --> 00:15:00,050 - People can be very cruel. 245 00:15:00,140 --> 00:15:01,810 - Shame on them. 246 00:15:01,890 --> 00:15:04,310 - I don't want you to be hurt. 247 00:15:04,390 --> 00:15:06,050 - Sometimes, 248 00:15:06,140 --> 00:15:10,010 if we want to be happy, we have to risk getting hurt. 249 00:15:10,100 --> 00:15:12,140 - This is Halifax. 250 00:15:12,220 --> 00:15:14,010 They don't mince words. 251 00:15:16,390 --> 00:15:18,560 - They can't touch me. 252 00:15:50,930 --> 00:15:52,760 - I bet you don't read at the breakfast table 253 00:15:52,850 --> 00:15:55,930 when you're at Langton with the Norcliffes, 254 00:15:56,010 --> 00:15:57,640 or when she's staying at Lawton Hall 255 00:15:57,720 --> 00:16:01,050 with Mrs. Lawton, 256 00:16:01,140 --> 00:16:04,970 or when you were in Hastings with Miss Hobart. 257 00:16:07,680 --> 00:16:12,680 - You're quite right, Marian, of course. 258 00:16:12,760 --> 00:16:15,760 - I am anxious that the whole thing 259 00:16:15,850 --> 00:16:18,050 hasn't been properly addressed. 260 00:16:18,140 --> 00:16:19,260 - I'm sorry. - The whole thing? 261 00:16:19,350 --> 00:16:21,310 - Anne has assured me that in future, 262 00:16:21,390 --> 00:16:23,470 if she decides to stay out later than usual, 263 00:16:23,560 --> 00:16:25,970 she'll write us a note or tell us in advance. 264 00:16:26,050 --> 00:16:28,600 - It was only 10:00 when she came in, though, wasn't it? 265 00:16:28,680 --> 00:16:30,810 - If we'd known to expect her at 10:00, 266 00:16:30,890 --> 00:16:32,810 this would be a very different conversation. 267 00:16:32,890 --> 00:16:34,196 - You see, you've heard about people 268 00:16:34,220 --> 00:16:36,720 who get knocked about and robbed. 269 00:16:36,810 --> 00:16:37,850 - As it wa... - And worse. 270 00:16:37,930 --> 00:16:39,156 - As it was... - She used to come in 271 00:16:39,180 --> 00:16:40,010 at all hours. 272 00:16:40,100 --> 00:16:41,640 - I had Cordingley and Hemingway 273 00:16:41,720 --> 00:16:43,970 poised on the verge of going out looking for her! 274 00:16:44,050 --> 00:16:46,140 - I found her once at a lodging house 275 00:16:46,220 --> 00:16:48,680 in Halifax at 3:00 in the morning, 276 00:16:48,760 --> 00:16:51,470 - playing cards... - It's too easy. 277 00:16:51,560 --> 00:16:53,640 - With a bunch of reprobates from the 33rd. 278 00:17:00,260 --> 00:17:02,140 Good Lord. 279 00:17:02,220 --> 00:17:04,850 That was a while since. 280 00:17:04,930 --> 00:17:07,680 - Perhaps she'd like to apologize to the servants 281 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 for keeping them up. 282 00:17:08,810 --> 00:17:11,100 - I'm not apologizing to my own servants. 283 00:17:11,180 --> 00:17:13,350 No one asked them... - The servants. 284 00:17:13,430 --> 00:17:15,010 - Oh, it's about that. - Of course it is. 285 00:17:15,100 --> 00:17:16,720 - It's about respect for other people... 286 00:17:16,810 --> 00:17:17,906 - Whatever it starts off as, 287 00:17:17,930 --> 00:17:19,390 it always comes back to that. 288 00:17:19,470 --> 00:17:21,680 - No, it doesn't! 289 00:17:21,760 --> 00:17:23,640 Well, why wouldn't it? 290 00:17:23,720 --> 00:17:25,510 Am I supposed to take it lying down, 291 00:17:25,600 --> 00:17:27,180 the fact that my sister... 292 00:17:27,260 --> 00:17:30,050 You certainly wouldn't... Has cheated me 293 00:17:30,140 --> 00:17:31,420 out of what is rightly half mine! 294 00:17:31,470 --> 00:17:32,560 - No, no, no, no, no. 295 00:17:32,640 --> 00:17:33,906 - You're going to have to let this go, Marian, 296 00:17:33,930 --> 00:17:35,140 for your own health. 297 00:17:35,220 --> 00:17:36,310 It's becoming an obsession, 298 00:17:36,390 --> 00:17:38,510 and it was never rightly half yours. 299 00:17:38,600 --> 00:17:40,560 It was entirely at Uncle James' disposal 300 00:17:40,640 --> 00:17:42,310 who he left the estate to, 301 00:17:42,390 --> 00:17:43,720 and we all know why he did. 302 00:17:43,810 --> 00:17:45,050 - I shall get married! 303 00:17:45,140 --> 00:17:46,720 - I shall get married! - Oh, really? 304 00:17:46,810 --> 00:17:47,890 Oh, good. 305 00:17:47,970 --> 00:17:50,180 - And I shall have a child... Yes, really... a son. 306 00:17:50,260 --> 00:17:51,906 - Congratulations. - And one day, he will... 307 00:17:51,930 --> 00:17:53,236 - You better look sharp about it, Marian... 308 00:17:53,260 --> 00:17:55,300 - You think I have no life outside these four walls? 309 00:17:55,350 --> 00:17:57,180 - Because you're no spring chicken. 310 00:17:57,260 --> 00:18:01,220 - Oh, you are sowing the wind hourly, daily, 311 00:18:01,310 --> 00:18:02,600 minute by minute, 312 00:18:02,680 --> 00:18:04,720 and you will reap the whirlwind! 313 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 - Where are you going? 314 00:18:05,850 --> 00:18:07,236 You're not going to get married right now, 315 00:18:07,260 --> 00:18:08,390 are you, Marian? 316 00:18:08,470 --> 00:18:09,786 Good heavens. There's no stopping her. 317 00:18:09,810 --> 00:18:11,100 We better get the banns read. 318 00:18:11,180 --> 00:18:13,010 - You can sneer all you like, 319 00:18:13,100 --> 00:18:14,760 but one day, I shall have a son, 320 00:18:14,850 --> 00:18:17,010 and he will have a greater claim to Shibden 321 00:18:17,100 --> 00:18:19,180 than you, and then, then... 322 00:18:19,260 --> 00:18:21,560 then, we shall see! 323 00:18:21,640 --> 00:18:24,050 - You're going to give birth to spite me? 324 00:18:24,140 --> 00:18:26,470 Well, I do hope this husband 325 00:18:26,560 --> 00:18:28,100 is someone worthy of marrying my sister 326 00:18:28,180 --> 00:18:29,720 and fathering a Lister. 327 00:18:29,810 --> 00:18:31,890 - He won't be a Lister! 328 00:18:34,310 --> 00:18:35,220 - Hmm. 329 00:18:35,310 --> 00:18:38,010 - Rachel, I'd like you to pack my imperial. 330 00:18:38,100 --> 00:18:39,810 I'm going to stay with Mr. and Mrs. Dyson 331 00:18:39,890 --> 00:18:41,350 in Market Weighton for a few weeks. 332 00:18:41,430 --> 00:18:43,260 I'll write ahead and explain. 333 00:18:43,350 --> 00:18:45,970 - Now, ma'am? - Yes, now! 334 00:18:48,220 --> 00:18:49,220 - Morning. 335 00:18:49,310 --> 00:18:50,600 - Morning, ma'am. 336 00:18:52,350 --> 00:18:53,390 - Morning. 337 00:18:53,470 --> 00:18:54,720 - Morning, ma'am. 338 00:18:54,810 --> 00:18:56,850 - Thomas. - Dick. 339 00:18:56,930 --> 00:18:58,600 - Ma'am. - Sowden. 340 00:18:58,680 --> 00:19:02,600 - Morning, ma'am. 341 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 - Morning, Pickels. 342 00:19:03,720 --> 00:19:05,810 - Morning, missus. - You made a start. 343 00:19:05,890 --> 00:19:07,366 - Cracking on while the weather's with us. 344 00:19:07,390 --> 00:19:09,076 - I see you've got Sam Sowden working for you. 345 00:19:09,100 --> 00:19:11,810 - Aye, well, uh, I needed someone with a cart 346 00:19:11,890 --> 00:19:14,310 for stone, and the fella I normally use 347 00:19:14,390 --> 00:19:15,390 is off on another job. 348 00:19:15,470 --> 00:19:16,930 - Is he pulling his weight? 349 00:19:17,010 --> 00:19:18,140 - Summat up, Bob? 350 00:19:18,220 --> 00:19:20,850 - Ah, no, you're right, Sam. 351 00:19:20,930 --> 00:19:22,560 - Has he been drinking? 352 00:19:22,640 --> 00:19:23,720 - I ha... I don't... 353 00:19:23,810 --> 00:19:25,236 - It's five-and-twenty to 10:00 in the morning. 354 00:19:25,260 --> 00:19:26,470 - I don't think he's, uh... 355 00:19:26,560 --> 00:19:28,240 - Are you scared of him? - How do you mean? 356 00:19:28,310 --> 00:19:29,590 - Then why are you defending him? 357 00:19:29,640 --> 00:19:31,310 - As I say, I needed a cart, so... 358 00:19:31,390 --> 00:19:32,696 - William Hardcastle over at Roydelands 359 00:19:32,720 --> 00:19:33,920 - has a good cart. - Well, maybe, 360 00:19:33,970 --> 00:19:35,446 but this one's here now, so... - You shall soon see 361 00:19:35,470 --> 00:19:36,906 this sort of thing just doesn't do for me. 362 00:19:36,930 --> 00:19:38,366 Are you gonna say something, or shall I? 363 00:19:38,390 --> 00:19:39,510 - Eh? - Sowden! 364 00:19:39,600 --> 00:19:42,220 - Ah? - What's the matter? 365 00:19:42,310 --> 00:19:43,486 - You're not working for me in that state. 366 00:19:43,510 --> 00:19:45,260 You'll have to go home. 367 00:19:45,350 --> 00:19:46,350 - What state? 368 00:19:46,430 --> 00:19:47,486 - I don't want to fall out with you twice, 369 00:19:47,510 --> 00:19:48,890 but if I have to, I will. 370 00:19:48,970 --> 00:19:50,180 - What state? - Don't deny it. 371 00:19:50,260 --> 00:19:51,510 You'll just dig yourself deeper. 372 00:19:51,600 --> 00:19:53,076 Send one of your lads over to Roydelands. 373 00:19:53,100 --> 00:19:55,116 Tell Hardcastle Miss Lister will consider it a great favor 374 00:19:55,140 --> 00:19:56,196 if we could borrow his cart. 375 00:19:56,220 --> 00:19:57,446 Tell him I'll give him two shillings 376 00:19:57,470 --> 00:19:59,116 on top of whatever you've allocated for the job. 377 00:19:59,140 --> 00:20:00,350 - Hang on, hang on, hang on. 378 00:20:00,430 --> 00:20:01,720 What's she accusing me of? 379 00:20:01,810 --> 00:20:03,390 - You'd better get off home, Sam. 380 00:20:03,470 --> 00:20:05,720 - She seri'sly suggesting I come to work 381 00:20:05,810 --> 00:20:07,640 whatever time it is drunk? 382 00:20:07,720 --> 00:20:08,906 'Cause if you are... I mean, if she is, 383 00:20:08,930 --> 00:20:09,850 I don't care who she is. I... 384 00:20:09,930 --> 00:20:11,010 - You're drunk, Sowden. 385 00:20:11,100 --> 00:20:12,236 Thomas, I want you to take your father home, 386 00:20:12,260 --> 00:20:13,890 and then I want you to come back. 387 00:20:13,970 --> 00:20:16,220 - A'ight. - All right. 388 00:20:16,310 --> 00:20:19,010 Know what you are, don't you, eh? 389 00:20:19,100 --> 00:20:20,850 - Eh? - Now, let's keep it polite. 390 00:20:20,930 --> 00:20:22,100 - She's a fella. - Hey! 391 00:20:22,180 --> 00:20:23,220 Now get him off home now! 392 00:20:23,310 --> 00:20:24,736 - Fella in a frock. - Hey, come on, Sam. 393 00:20:24,760 --> 00:20:26,310 - Ah, go on, go on, 394 00:20:26,390 --> 00:20:27,430 show us your cock. Come on. 395 00:20:27,510 --> 00:20:29,100 - Stop it! - Just calm down! 396 00:20:29,180 --> 00:20:30,850 - Mean, "ca... "? - Come on, Sam. 397 00:20:30,930 --> 00:20:32,326 - I didn't start anything. - I don't... I don't... 398 00:20:32,350 --> 00:20:33,600 - Sam! - All right, all right. 399 00:20:33,680 --> 00:20:34,850 How did we get here? 400 00:20:34,930 --> 00:20:37,680 - And tomorrow, Sowden... Are you listening to me? 401 00:20:37,760 --> 00:20:39,180 When you're sober, if you're sober, 402 00:20:39,260 --> 00:20:40,696 I'd like you to come up to the hall, and we can have 403 00:20:40,720 --> 00:20:42,286 a very quiet, very thoughtful conversation 404 00:20:42,310 --> 00:20:45,050 about your tenancy. 405 00:20:45,140 --> 00:20:46,850 You what? 406 00:20:46,930 --> 00:20:47,970 - Take him home. 407 00:20:48,050 --> 00:20:48,890 - Go with him. 408 00:20:48,970 --> 00:20:50,050 Make sure he gets him home. 409 00:20:50,100 --> 00:20:52,390 Unbe... 410 00:20:52,470 --> 00:20:54,220 This is... - Sit down. 411 00:20:57,260 --> 00:20:58,890 - Didn't even do anything! 412 00:21:06,970 --> 00:21:08,510 - Idiot. 413 00:21:08,600 --> 00:21:11,640 - Lot of shouting this morning, 414 00:21:11,720 --> 00:21:14,140 Marian and Anne. 415 00:21:14,220 --> 00:21:15,810 Can't think what about. 416 00:21:18,140 --> 00:21:19,890 I never really listen. 417 00:21:19,970 --> 00:21:21,930 Well, I can't hear... 418 00:21:22,010 --> 00:21:23,310 Which could be a blessing. 419 00:21:25,470 --> 00:21:29,010 - I-I remember what it was. 420 00:21:29,100 --> 00:21:31,180 Oh. Hail to the chief. 421 00:21:31,260 --> 00:21:32,850 - Mr. Rawson. - Miss Lister. 422 00:21:32,930 --> 00:21:36,310 I'm sorry to hear you've had a contretemps with your sister. 423 00:21:36,390 --> 00:21:37,640 - Oh, I don't think so. 424 00:21:37,720 --> 00:21:41,100 Marian and I rarely argue about anything. 425 00:21:41,180 --> 00:21:43,260 Shall we be brief? 426 00:21:43,350 --> 00:21:46,600 - Well, I... 427 00:21:46,680 --> 00:21:48,430 I got your note about the other party 428 00:21:48,510 --> 00:21:50,050 offering you your price. 429 00:21:50,140 --> 00:21:51,720 Um, I have to be frank. 430 00:21:51,810 --> 00:21:54,220 My brother and I are amazed. 431 00:21:54,310 --> 00:21:55,810 - Well, there you have it. 432 00:21:55,890 --> 00:21:57,810 If you want to better the offer I've had, 433 00:21:57,890 --> 00:21:59,486 then now's your chance, but as I said before, 434 00:21:59,510 --> 00:22:02,810 I remain indifferent about selling my coals or not. 435 00:22:02,890 --> 00:22:05,760 - Well, I had naively thought 436 00:22:05,850 --> 00:22:08,050 that you might be more reasonable to deal with. 437 00:22:08,140 --> 00:22:11,100 - More reasonable? 438 00:22:11,180 --> 00:22:12,310 Oh, you mean softer. 439 00:22:12,390 --> 00:22:14,180 - No, madam, I meant more reasonable. 440 00:22:14,260 --> 00:22:16,510 - Well, now you know me better. 441 00:22:16,600 --> 00:22:18,350 I have heard a good deal about coal 442 00:22:18,430 --> 00:22:20,100 in the last few days and weeks, 443 00:22:20,180 --> 00:22:23,220 and rather than find me easier to bargain with, 444 00:22:23,310 --> 00:22:25,100 I'm afraid now you'll find me harder. 445 00:22:27,350 --> 00:22:30,430 So, £226, 446 00:22:30,510 --> 00:22:32,560 17 shillings and sixpence per acre 447 00:22:32,640 --> 00:22:35,470 to be paid per annum in two half-yearly installments, 448 00:22:35,560 --> 00:22:38,180 the first of which to be made on signing the deed. 449 00:22:38,260 --> 00:22:40,350 You have ten years to get the coal in. 450 00:22:40,430 --> 00:22:41,640 If not got in that time, 451 00:22:41,720 --> 00:22:44,600 I'll allow you a further term, not exceeding five years. 452 00:22:45,600 --> 00:22:47,970 Oh, and if it causes you no great upset, 453 00:22:48,050 --> 00:22:50,050 I'd like provision made in the lease 454 00:22:50,140 --> 00:22:51,760 for me to go down your Law Hill pit. 455 00:22:53,970 --> 00:22:55,760 - Why? - Why? 456 00:22:58,890 --> 00:23:00,810 - Because it fascinates me. 457 00:23:02,260 --> 00:23:04,220 You'll access the bed 458 00:23:04,310 --> 00:23:05,350 from your Law Hill pit, 459 00:23:05,430 --> 00:23:07,850 and I'd like to see it. That's all. 460 00:23:07,930 --> 00:23:10,180 - Well, 461 00:23:10,260 --> 00:23:11,430 I'm sure it can be arranged, 462 00:23:11,510 --> 00:23:12,850 but it's hardly something 463 00:23:12,930 --> 00:23:14,390 to put in a lease. 464 00:23:14,470 --> 00:23:17,720 I have to talk to my... My brother. 465 00:23:17,810 --> 00:23:19,140 - Of course you would. 466 00:23:19,220 --> 00:23:20,390 I have to go. 467 00:23:20,470 --> 00:23:22,970 I'll send a note to Mr. Parker to draw up the lease. 468 00:23:23,050 --> 00:23:25,560 I've already been through the details with him. 469 00:23:25,640 --> 00:23:28,140 And then he'll be in touch with you about signing it. 470 00:23:47,970 --> 00:23:49,180 - What's happened? 471 00:23:49,260 --> 00:23:51,220 - Nowt. 472 00:23:51,310 --> 00:23:52,850 Finished work for the day. 473 00:23:52,930 --> 00:23:55,310 - That's all. - I thought... 474 00:23:55,390 --> 00:23:56,406 Well, didn't Mr. Pickels say 475 00:23:56,430 --> 00:23:57,656 it were a couple weeks of a job? 476 00:23:57,680 --> 00:24:01,470 - Yeah, it was. - It is. 477 00:24:01,560 --> 00:24:04,260 Right, I'm going back, and I'm taking the cart. 478 00:24:04,350 --> 00:24:06,180 - You're going nowhere, you little runt. 479 00:24:06,260 --> 00:24:07,390 Cart stays here. 480 00:24:07,470 --> 00:24:08,986 - I'm sick of being tarred by the same brush as him. 481 00:24:09,010 --> 00:24:10,446 - Aren't they getting Mr. Hardcastle's cart? 482 00:24:10,470 --> 00:24:11,986 - Yeah, well, they'll have two if we take this one back. 483 00:24:12,010 --> 00:24:13,430 - You're going nowhere! 484 00:24:13,510 --> 00:24:15,260 Told you. 485 00:24:15,350 --> 00:24:16,600 You can piss off an' all. 486 00:24:17,810 --> 00:24:18,680 - What are you doing? 487 00:24:18,760 --> 00:24:20,720 - Off you trot! 488 00:24:20,810 --> 00:24:22,430 - We're gonna get thrown off farm, 489 00:24:22,510 --> 00:24:24,156 all 'cause he can't do even part of a day's work 490 00:24:24,180 --> 00:24:25,100 without getting drunk 491 00:24:25,180 --> 00:24:29,930 and opening his stupid, nasty mouth! 492 00:24:30,010 --> 00:24:31,930 - Gosh. - Sam, please don't! 493 00:24:32,010 --> 00:24:33,180 Please, leave him alone! 494 00:24:33,260 --> 00:24:34,640 - Sam, stop it, please! - Get off! 495 00:24:34,720 --> 00:24:36,100 - Leave him alone, please! 496 00:24:36,180 --> 00:24:37,640 Sam, leave him alone! 497 00:24:37,720 --> 00:24:38,720 - Stop it! - G... stop! 498 00:24:38,760 --> 00:24:40,050 - Leave him, Sam! - Don't! 499 00:24:40,140 --> 00:24:41,196 - Please! - You're gonna kill him! 500 00:24:41,220 --> 00:24:42,310 - Stop it! 501 00:24:42,390 --> 00:24:43,866 - Sam, please, leave him alone! - Squeak, piggy. 502 00:24:43,890 --> 00:24:44,930 Squeak! 503 00:24:45,010 --> 00:24:46,680 - Stop it! 504 00:24:52,050 --> 00:24:53,510 - You stupid bitch. 505 00:24:59,720 --> 00:25:02,970 - No! - No! 506 00:25:03,050 --> 00:25:05,470 - Get off me! - Get off me! 507 00:25:05,560 --> 00:25:07,560 Get off me, you... - Alfie! 508 00:25:07,640 --> 00:25:08,866 Alfie, there's a rope in t'cart! 509 00:25:08,890 --> 00:25:09,890 Get that rope! Get it! 510 00:25:09,930 --> 00:25:10,930 - Get off! 511 00:25:11,010 --> 00:25:12,560 - Stop wriggling! - Agh! 512 00:25:12,640 --> 00:25:13,810 - Stop wriggling, you pig! 513 00:25:13,890 --> 00:25:15,220 - You're a fucking bastard! 514 00:25:15,310 --> 00:25:17,810 - Shut your dirty mouth. 515 00:25:17,890 --> 00:25:19,140 - You better... 516 00:25:22,100 --> 00:25:23,680 - Anne... 517 00:25:23,760 --> 00:25:26,970 I think... 518 00:25:27,050 --> 00:25:27,970 - I'm afraid there's been 519 00:25:28,050 --> 00:25:29,350 - a change of plan. - Oh? 520 00:25:29,430 --> 00:25:31,430 - Well, nothing to do with this, us, and all to do 521 00:25:31,510 --> 00:25:33,850 with Marian being ridiculous and irritating. 522 00:25:33,930 --> 00:25:35,220 - Oh, dear. - So... mm... 523 00:25:35,310 --> 00:25:38,050 Bit of a bust-up, so she's off to Market Weighton. 524 00:25:38,140 --> 00:25:39,050 - I'm sorry. 525 00:25:39,140 --> 00:25:41,010 - Huh? - Don't be. 526 00:25:41,100 --> 00:25:45,220 So... so I think we... 527 00:25:45,310 --> 00:25:48,470 Let's wait a day or two, 528 00:25:48,560 --> 00:25:51,220 let the dust settle, and then... 529 00:25:51,310 --> 00:25:53,100 And then we'll pay your call on my aunt. 530 00:25:53,180 --> 00:25:56,260 - But you'll still come to me for dinner this evening? 531 00:25:56,350 --> 00:25:58,890 - Of course. - And stay all night? 532 00:26:00,970 --> 00:26:03,140 Ah... 533 00:26:04,640 --> 00:26:07,810 - They had to send for a doctor last night for my aunt. 534 00:26:07,890 --> 00:26:10,890 Now, with her... madam... Going off to Market Weighton, 535 00:26:10,970 --> 00:26:12,560 it would look very bad 536 00:26:12,640 --> 00:26:14,350 if I left her with just the servants 537 00:26:14,430 --> 00:26:15,720 all night. 538 00:26:15,810 --> 00:26:18,220 Sorry. It's... 539 00:26:18,310 --> 00:26:20,310 bad timing, I know, 540 00:26:20,390 --> 00:26:24,760 but... I will still come to dinner, 541 00:26:24,850 --> 00:26:27,140 and stay for a little while, if that's... 542 00:26:29,890 --> 00:26:32,350 - And then, another time, 543 00:26:32,430 --> 00:26:36,140 when the dust's settled... 544 00:26:36,220 --> 00:26:39,010 and soon, we can... - I'd like that. 545 00:26:40,810 --> 00:26:44,430 Um, there was something else 546 00:26:44,510 --> 00:26:47,760 I wanted to, um... 547 00:26:47,850 --> 00:26:48,970 tell you. 548 00:26:51,350 --> 00:26:53,180 I've had a letter. 549 00:26:53,260 --> 00:26:56,470 It's about you. 550 00:27:01,350 --> 00:27:02,680 - Married? 551 00:27:02,760 --> 00:27:06,720 - Apparently, so would you tell Caligula? 552 00:27:06,810 --> 00:27:08,470 - Well, Eugénie speaks no English, 553 00:27:08,560 --> 00:27:10,260 and he surely doesn't speak any French. 554 00:27:10,350 --> 00:27:12,350 - I agreed to be the messenger. 555 00:27:12,430 --> 00:27:14,560 Anne will no doubt get to the nub of it, 556 00:27:14,640 --> 00:27:16,680 effortlessly and in her own manner. 557 00:27:16,760 --> 00:27:18,510 - Oh, I wish you and Anne wouldn't argue. 558 00:27:18,600 --> 00:27:21,560 - She's the one that... - I know, I know. 559 00:27:21,640 --> 00:27:26,050 Eh, might you get married? 560 00:27:26,140 --> 00:27:27,850 Is there someone? 561 00:27:34,390 --> 00:27:38,640 - I have twice been invited to tea 562 00:27:38,720 --> 00:27:40,050 at Dr. and Mrs. Kenny's 563 00:27:40,140 --> 00:27:44,680 when Mr. John Abbott has been invited, too, and... 564 00:27:44,760 --> 00:27:49,100 he and I have become, well, friendly. 565 00:27:49,180 --> 00:27:52,930 - John Abbott? - Yes. 566 00:27:53,010 --> 00:27:57,760 - Is he not something in wool? 567 00:27:57,850 --> 00:28:01,470 - Yes, but he's also a founder member 568 00:28:01,560 --> 00:28:04,350 of the Halifax Joint Stock Banking Company, 569 00:28:04,430 --> 00:28:08,640 and he owns property in Australia and New Zealand. 570 00:28:08,720 --> 00:28:10,680 Nothing's been said, 571 00:28:10,760 --> 00:28:12,760 but he has intimated to Mrs. Kenny 572 00:28:12,850 --> 00:28:16,310 that he's, well... 573 00:28:16,390 --> 00:28:18,930 really rather fond of me. 574 00:28:19,010 --> 00:28:21,510 Anyway, look, 575 00:28:21,600 --> 00:28:23,680 I shan't be gone for more than two weeks, 576 00:28:23,760 --> 00:28:26,890 and if you need me, write. 577 00:28:26,970 --> 00:28:29,140 I'll come straight back. 578 00:28:31,310 --> 00:28:33,640 Oh, and please, 579 00:28:33,720 --> 00:28:37,010 don't tell Anne about Mr. Abbott. 580 00:28:37,100 --> 00:28:38,940 I shouldn't have said what I said this morning, 581 00:28:39,010 --> 00:28:43,850 but she just makes me so cross! 582 00:28:51,600 --> 00:28:55,100 - Are you all right? 583 00:28:55,180 --> 00:28:59,390 - This is written by someone who knows nothing about me. 584 00:28:59,470 --> 00:29:03,760 It's so poisonous. It's so cowardly. 585 00:29:03,850 --> 00:29:05,850 - I suppose it wasn't meant for your eyes, 586 00:29:05,930 --> 00:29:08,890 but... I wanted you to see it, 587 00:29:08,970 --> 00:29:11,850 because I wanted you to know 588 00:29:11,930 --> 00:29:15,390 that I don't care what anyone says about you, 589 00:29:15,470 --> 00:29:17,760 not least someone who daren't even put their name 590 00:29:17,850 --> 00:29:19,930 to their work. 591 00:29:33,600 --> 00:29:37,390 - Got to go see how my aunt is. 592 00:29:37,470 --> 00:29:39,760 I'll see you this evening. 593 00:29:43,680 --> 00:29:45,930 Can I take this? 594 00:29:46,010 --> 00:29:47,260 - Mm. 595 00:29:54,140 --> 00:29:56,100 James, 596 00:29:56,180 --> 00:29:58,076 were you riding on the back of Miss Walker's carriage 597 00:29:58,100 --> 00:29:59,536 the other week, when that accident happened 598 00:29:59,560 --> 00:30:01,350 - above my house? - Yes, ma'am. 599 00:30:01,430 --> 00:30:03,100 - So you were facing the gig, then? 600 00:30:03,180 --> 00:30:06,180 As I understand it, the gig that forced its way through 601 00:30:06,260 --> 00:30:07,300 and caused all the bother. 602 00:30:07,350 --> 00:30:08,930 - Yes, ma'am. 603 00:30:09,010 --> 00:30:10,760 - The boy lost a leg. 604 00:30:10,890 --> 00:30:14,560 Any information would be useful. 605 00:30:14,640 --> 00:30:17,970 - Well, the only thing: 606 00:30:18,050 --> 00:30:19,890 after it all happened, 607 00:30:19,970 --> 00:30:21,970 William Bell, our groom, 608 00:30:22,050 --> 00:30:24,640 said he could swear blind 609 00:30:24,720 --> 00:30:28,050 that the driver was Mr. Rawson himself. 610 00:30:39,220 --> 00:30:41,850 - It's Mr. Rawson, Mr. Parker. 611 00:30:45,050 --> 00:30:47,100 - Mr. Parker. - Mr. Rawson. 612 00:30:47,180 --> 00:30:48,930 - There's a problem. 613 00:30:49,010 --> 00:30:50,810 - I have come to terms, Parker, 614 00:30:50,890 --> 00:30:52,680 with Miss Lister's ridiculous price, 615 00:30:52,760 --> 00:30:54,350 and I will even sign to say 616 00:30:54,430 --> 00:30:55,890 she can go down my Law Hill pit, 617 00:30:55,970 --> 00:30:57,560 under certain conditions, 618 00:30:57,640 --> 00:30:59,600 so surely now... - It's... 619 00:30:59,680 --> 00:31:01,470 There's this other thing. 620 00:31:01,560 --> 00:31:03,180 I had assumed 621 00:31:03,260 --> 00:31:04,820 that we were talking about the upper bed 622 00:31:04,890 --> 00:31:06,930 and the lower bed for the named price, 623 00:31:07,010 --> 00:31:09,100 but here, it seems 624 00:31:09,180 --> 00:31:10,680 that we're buying just the lower bed, 625 00:31:10,760 --> 00:31:12,600 and that is the richest seam, 626 00:31:12,680 --> 00:31:15,350 but obviously, it's the upper bed we're... 627 00:31:15,430 --> 00:31:17,600 interested in as well. 628 00:31:19,260 --> 00:31:20,810 - Has your client any real intention 629 00:31:20,890 --> 00:31:23,100 of sealing this deal, Mr. Parker, 630 00:31:23,180 --> 00:31:26,010 or is she just playing some impenetrable game, 631 00:31:26,100 --> 00:31:28,390 the point of which is to vex me? 632 00:31:28,470 --> 00:31:30,350 We're men of business. 633 00:31:30,430 --> 00:31:31,990 We like to shake hands and move forward, 634 00:31:32,050 --> 00:31:33,510 not jump through endless hoops 635 00:31:33,600 --> 00:31:36,560 of her whimsical, idiotic, and ill-informed construction. 636 00:31:36,640 --> 00:31:37,826 - I think of all the criticisms 637 00:31:37,850 --> 00:31:41,010 one might level at Miss Lister, that, um, 638 00:31:41,100 --> 00:31:44,390 "whimsical, idiotic, and ill-informed" 639 00:31:44,470 --> 00:31:46,310 are rather wide of the mark. 640 00:31:48,810 --> 00:31:51,350 - Was this not clarified in all these conversations 641 00:31:51,430 --> 00:31:53,680 you've been having with her? 642 00:31:53,760 --> 00:31:55,640 - I was talking about whole surface measure, 643 00:31:55,720 --> 00:31:57,240 which normally would mean the upper bed 644 00:31:57,310 --> 00:31:58,350 and the lower bed. 645 00:31:58,430 --> 00:32:00,720 She has specified in this lease 646 00:32:00,810 --> 00:32:01,810 "sufficient measure," 647 00:32:01,850 --> 00:32:03,970 which, when you read it closely, 648 00:32:04,050 --> 00:32:06,470 she's talking just about the lower bed. 649 00:32:09,680 --> 00:32:13,890 - Both beds, or no deal. 650 00:32:13,970 --> 00:32:16,310 Your client, Mr. Parker, 651 00:32:16,390 --> 00:32:19,100 needs to learn to stop wasting my time. 652 00:32:19,180 --> 00:32:21,680 Perhaps you could spell that out to her. 653 00:32:25,220 --> 00:32:27,600 Welly! 654 00:33:21,140 --> 00:33:23,470 - He's messed his pants. - Has he? 655 00:33:23,560 --> 00:33:26,220 - He offered me sixpence to untie him. 656 00:33:26,310 --> 00:33:28,100 - He hasn't got sixpence. 657 00:33:28,180 --> 00:33:30,470 - No, I know. 658 00:33:30,560 --> 00:33:33,810 - Mr. Pickels was grateful to have the cart back, 659 00:33:33,890 --> 00:33:35,720 you'll be thrilled to learn. 660 00:33:38,720 --> 00:33:41,010 - You'd better untie me. 661 00:33:41,100 --> 00:33:42,616 - How do we know you won't start throwing 662 00:33:42,640 --> 00:33:44,470 your weight around again? 663 00:33:46,760 --> 00:33:50,140 - Someone comes along here and finds me like this, 664 00:33:50,220 --> 00:33:52,310 you ain't gonna last two minutes, lad. 665 00:33:52,390 --> 00:33:54,810 - Thing is, no one ever does come out here, 666 00:33:54,890 --> 00:33:56,680 do they? 667 00:33:56,760 --> 00:33:58,640 I mean, not out here. 668 00:33:58,720 --> 00:34:00,970 Nobody visits us, do they? 669 00:34:01,050 --> 00:34:03,180 'Cause nobody likes us. 670 00:34:03,260 --> 00:34:07,010 - Miss Lister is expecting me at the hall tomorrow. 671 00:34:07,100 --> 00:34:08,326 I mean, you think she ain't gonna come 672 00:34:08,350 --> 00:34:10,850 snooping around here if I don't turn up, huh? 673 00:34:10,930 --> 00:34:12,260 Aye. 674 00:34:12,350 --> 00:34:14,220 Never thought about that, did you? 675 00:34:14,310 --> 00:34:15,760 Elsie. 676 00:34:33,140 --> 00:34:34,600 - Amy! 677 00:34:51,100 --> 00:34:52,640 - A note just arrived, ma'am, 678 00:34:52,720 --> 00:34:54,810 from Mr. Jeremiah Rawson's servant. 679 00:35:02,680 --> 00:35:05,760 - Madam, I am at a loss to account 680 00:35:05,850 --> 00:35:08,260 for the misunderstanding between us. 681 00:35:08,350 --> 00:35:09,970 I considered by "sufficient measure," 682 00:35:10,050 --> 00:35:11,930 you meant both the lower and upper bed, 683 00:35:12,010 --> 00:35:13,640 and that was the only consideration 684 00:35:13,720 --> 00:35:16,890 that induced me to offer such an enormous price. 685 00:35:18,510 --> 00:35:20,220 - I'm off. 686 00:35:20,310 --> 00:35:22,430 10:00. - I'm going to send John. 687 00:35:22,510 --> 00:35:24,010 - You're not going to send John. 688 00:35:24,100 --> 00:35:25,010 - I'm going to send John. 689 00:35:25,100 --> 00:35:26,600 I do not like you walking home alone. 690 00:35:26,680 --> 00:35:28,600 - Fine, send John, but tell him not to arrive 691 00:35:28,680 --> 00:35:30,100 any earlier than 9:35. 692 00:35:30,180 --> 00:35:32,640 - You cannot walk back from Lightcliffe in 25 minutes. 693 00:35:32,720 --> 00:35:34,760 - I can walk anywhere in 25 minutes. 694 00:35:34,850 --> 00:35:36,260 - Well, John can't! 695 00:35:36,350 --> 00:35:38,890 - Well, then, I shall be approximately five minutes 696 00:35:38,970 --> 00:35:41,010 later than 10:00, and only because of John. 697 00:35:41,100 --> 00:35:42,930 Try not to lose any more colonies, Captain. 698 00:35:43,010 --> 00:35:44,930 - What'd she say? - Nothing. 699 00:35:45,010 --> 00:35:48,810 - Where's she going? - John, just to warn you, 700 00:35:48,890 --> 00:35:50,640 is getting married. 701 00:35:50,720 --> 00:35:51,810 - John? 702 00:35:51,890 --> 00:35:53,890 - We'll have this conversation later. 703 00:35:53,970 --> 00:35:54,970 - This John? - Our John? 704 00:35:55,050 --> 00:35:56,680 - Who to? - And, um... 705 00:35:56,760 --> 00:35:58,000 - Who's John getting married to? 706 00:35:58,050 --> 00:36:00,180 - There's something worse. - Well, not... 707 00:36:00,260 --> 00:36:01,760 - Worse? 708 00:36:02,970 --> 00:36:04,470 - Um, Marian. 709 00:36:04,560 --> 00:36:05,970 - Marian? 710 00:36:06,050 --> 00:36:08,560 Marian's getting married? Who to? 711 00:36:08,640 --> 00:36:09,930 Not to John, I trust... 712 00:36:10,010 --> 00:36:11,890 Or maybe they are. What do I know? 713 00:36:11,970 --> 00:36:13,720 Marian. Does Marian even... 714 00:36:15,220 --> 00:36:16,970 Really? 715 00:36:17,050 --> 00:36:18,890 - Marian's getting married? - No, no, no. 716 00:36:18,970 --> 00:36:20,310 - Who is John getting married to? 717 00:36:20,390 --> 00:36:23,390 - Look, I said I wouldn't say anything. 718 00:36:23,470 --> 00:36:25,260 I want you to have a nice evening, 719 00:36:25,350 --> 00:36:28,720 so off you pop, and we'll talk about this later. 720 00:36:35,390 --> 00:36:36,600 - No, we set off at 5:00 a.m. 721 00:36:36,680 --> 00:36:38,350 We didn't get back until 20 past midnight. 722 00:36:38,430 --> 00:36:39,350 - No! 723 00:36:39,430 --> 00:36:41,310 - I'm afraid I tired my poor friend, 724 00:36:41,390 --> 00:36:42,680 Miss McLaine, out. 725 00:36:42,760 --> 00:36:45,180 Not a morsel of food to eat all day, 726 00:36:45,260 --> 00:36:47,050 but yes, I'd quite happily spend 727 00:36:47,140 --> 00:36:48,510 so much more time in the highlands. 728 00:36:48,600 --> 00:36:51,600 Oh, I had a letter, 729 00:36:51,680 --> 00:36:53,010 um, earlier this evening, 730 00:36:53,100 --> 00:36:55,970 from my friend, Mrs. Ainsworth. 731 00:36:56,050 --> 00:36:57,970 I think I told you about them this morning. 732 00:36:58,050 --> 00:37:02,350 Um, it turns out that he... Mr. Ainsworth... 733 00:37:02,430 --> 00:37:05,220 Has applied for a position as clerk 734 00:37:05,310 --> 00:37:07,180 at the Lightcliffe church, 735 00:37:07,260 --> 00:37:09,970 and he has a meeting... Interview... 736 00:37:10,050 --> 00:37:11,970 The week after next with the trustees, 737 00:37:12,050 --> 00:37:13,890 so they want to come and stay then 738 00:37:13,970 --> 00:37:15,850 instead of January, and... 739 00:37:15,930 --> 00:37:17,446 Well, I know you said you wanted to wait 740 00:37:17,470 --> 00:37:19,050 until after February to travel 741 00:37:19,140 --> 00:37:20,930 because of your aunt, but the p... 742 00:37:22,140 --> 00:37:24,890 The point is, from my point of view, 743 00:37:24,970 --> 00:37:27,050 we could be off sooner. 744 00:37:34,390 --> 00:37:38,100 - I wanted to ask you something. 745 00:37:38,180 --> 00:37:39,890 I wanted to ask, 746 00:37:39,970 --> 00:37:42,430 when we come back from the Continent, 747 00:37:42,510 --> 00:37:45,600 whether... 748 00:37:51,140 --> 00:37:54,930 You see, the thing is, I shall never get married, 749 00:37:55,010 --> 00:37:56,430 ever, 750 00:37:56,510 --> 00:37:57,640 and if you felt 751 00:37:57,720 --> 00:38:02,470 that you might never get married either... 752 00:38:02,560 --> 00:38:03,850 and you were prepared to give up 753 00:38:03,930 --> 00:38:08,220 all thought of ever having children, 754 00:38:08,310 --> 00:38:10,760 I wondered if, 755 00:38:10,850 --> 00:38:14,100 on our return, 756 00:38:14,180 --> 00:38:17,470 might we not live together, 757 00:38:17,560 --> 00:38:19,680 set up home together, 758 00:38:19,760 --> 00:38:20,930 as companions? 759 00:38:23,680 --> 00:38:27,640 It'd be like a marriage. 760 00:38:27,720 --> 00:38:29,930 - Quite as good, 761 00:38:30,010 --> 00:38:32,510 or better. 762 00:38:37,640 --> 00:38:40,310 I do wonder, though. 763 00:38:40,390 --> 00:38:43,140 You see, I think I told you 764 00:38:43,220 --> 00:38:47,470 that I've always been very fond of children, 765 00:38:47,560 --> 00:38:52,010 and whilst... giving birth 766 00:38:52,100 --> 00:38:55,390 isn't something that I'd want 767 00:38:55,470 --> 00:38:58,810 and whilst I always thought that I would never marry, 768 00:38:58,890 --> 00:39:00,850 I did at one time 769 00:39:00,930 --> 00:39:04,810 feel an inclination not to keep to that, 770 00:39:04,890 --> 00:39:07,970 so... 771 00:39:08,050 --> 00:39:11,890 it's difficult to positively say 772 00:39:11,970 --> 00:39:16,680 that I might never feel that same inclination again. 773 00:39:16,760 --> 00:39:17,810 - Oh. 774 00:39:19,260 --> 00:39:22,220 - So rather than give you a yes now, 775 00:39:22,310 --> 00:39:25,680 could we wait six months? 776 00:39:25,760 --> 00:39:27,390 - Six months? 777 00:39:27,470 --> 00:39:32,310 - Well, it is, is it not, 778 00:39:32,390 --> 00:39:34,930 the same as a proposal, 779 00:39:35,010 --> 00:39:36,810 and would it not be prudent 780 00:39:36,890 --> 00:39:39,720 in any... in all circumstances 781 00:39:39,810 --> 00:39:43,310 for both parties to fully consider 782 00:39:43,390 --> 00:39:44,850 everything that... 783 00:39:44,930 --> 00:39:47,220 - Of course. 784 00:39:49,050 --> 00:39:52,470 Of course it would. 785 00:39:52,560 --> 00:39:56,050 It is exactly like a proposal, 786 00:39:56,140 --> 00:40:00,220 and six months is April. 787 00:40:00,310 --> 00:40:03,100 Shall we say the third? It's my birthday. 788 00:40:03,180 --> 00:40:06,560 - Is it? - Mm. 789 00:40:06,640 --> 00:40:10,260 I can wait that long, 790 00:40:10,350 --> 00:40:13,850 as long as I have reason to hope. 791 00:40:13,930 --> 00:40:16,050 - Oh, I... 792 00:40:16,140 --> 00:40:19,350 I think you have every reason to hope. 793 00:40:38,510 --> 00:40:41,100 - Evening. - I'm calling for Miss Lister. 794 00:40:41,180 --> 00:40:42,600 - Who is it, Harry? 795 00:40:42,680 --> 00:40:44,140 - It's only me, Mr. Priestley. 796 00:40:44,220 --> 00:40:46,140 John Booth, from Shibden Hall. 797 00:40:46,220 --> 00:40:47,260 - Oh. 798 00:40:47,350 --> 00:40:49,310 What can we do for you, John? 799 00:40:49,390 --> 00:40:51,810 - Well, I've come for Miss Lister. 800 00:40:51,890 --> 00:40:53,510 - Miss Lister? 801 00:40:53,600 --> 00:40:54,760 - To walk her back. 802 00:40:54,850 --> 00:40:55,760 - Hello, John. 803 00:40:55,850 --> 00:40:57,050 - Hello, Mrs. Priestley. 804 00:40:57,140 --> 00:40:59,100 - Miss Lister isn't here. 805 00:40:59,180 --> 00:41:01,140 - Oh, uh, she's set off? 806 00:41:01,220 --> 00:41:03,760 - No, she's not been here since, uh... 807 00:41:03,850 --> 00:41:04,930 When was Anne here? 808 00:41:05,010 --> 00:41:06,810 - Uh, Tuesday. 809 00:41:06,890 --> 00:41:08,220 - Oh, was she not here last night 810 00:41:08,310 --> 00:41:09,890 or the night before that? 811 00:41:11,850 --> 00:41:13,640 I've come to the wrong house. 812 00:41:13,720 --> 00:41:15,310 They said Lightcliffe, 813 00:41:15,390 --> 00:41:17,310 so I assumed... 814 00:41:17,390 --> 00:41:19,310 Oh, I am sorry. I've disturbed you. 815 00:41:19,390 --> 00:41:22,310 - Don't worry, John. - Well, where is she, then? 816 00:41:22,390 --> 00:41:24,640 - Well, happen she's at Miss Walker's. 817 00:41:27,600 --> 00:41:34,050 - Surely you care enough about me to say yes. 818 00:41:34,140 --> 00:41:36,260 You do realize you'll break my heart now 819 00:41:36,350 --> 00:41:38,430 if you say no. 820 00:41:47,810 --> 00:41:49,970 Wait, stop. 821 00:41:50,050 --> 00:41:51,100 - Sorry, what? 822 00:41:51,180 --> 00:41:52,430 - It's... 823 00:41:52,510 --> 00:41:56,100 It's just too much. It's too soon. 824 00:41:56,180 --> 00:41:57,470 - Did I hurt you? 825 00:41:57,560 --> 00:42:00,100 - No, it's not that. - It's... 826 00:42:00,180 --> 00:42:02,850 It's too soon. I'm not... 827 00:42:02,930 --> 00:42:04,890 - Not what? 828 00:42:04,970 --> 00:42:06,930 - I don't know. 829 00:42:13,180 --> 00:42:15,350 - Does it feel wrong? 830 00:42:15,430 --> 00:42:17,510 - No... 831 00:42:17,600 --> 00:42:20,640 Not the kissing, but just th-this. 832 00:42:20,720 --> 00:42:23,680 I just... I don't know. 833 00:42:23,760 --> 00:42:25,390 - I'm sorry. - Sorry. 834 00:42:25,470 --> 00:42:28,890 No, I'm sorry. 835 00:42:28,970 --> 00:42:31,180 - Have I spoiled everything? 836 00:42:31,260 --> 00:42:32,970 - No. 837 00:42:33,050 --> 00:42:35,600 - I just... I... 838 00:42:35,680 --> 00:42:37,050 I've never done this before, 839 00:42:37,140 --> 00:42:40,430 and probably not very good at it. 840 00:42:40,510 --> 00:42:44,100 I don't want to disappoint you. 841 00:42:44,180 --> 00:42:46,930 - You haven't. 842 00:42:47,010 --> 00:42:50,260 You haven't. 843 00:42:50,350 --> 00:42:51,600 Ann... 844 00:42:53,310 --> 00:42:56,470 - Oh. - That'll be John. 845 00:42:56,560 --> 00:42:58,560 - Have you done this before? 846 00:42:58,640 --> 00:43:00,220 - No, 847 00:43:00,310 --> 00:43:01,680 of course not. 848 00:43:03,600 --> 00:43:05,680 - What are you looking at? 849 00:43:05,760 --> 00:43:07,050 - What? 850 00:43:07,140 --> 00:43:10,180 - Hmm? - Nothing. 851 00:43:14,140 --> 00:43:17,560 - Ma'am, so did, um, 852 00:43:17,640 --> 00:43:18,850 did anyone talk to you 853 00:43:18,930 --> 00:43:21,010 about me and... and... 854 00:43:21,100 --> 00:43:23,180 - You and... - Eugénie. 855 00:43:23,260 --> 00:43:24,970 - No. - Oh. 856 00:43:25,050 --> 00:43:27,310 - My aunt said you were getting married. 857 00:43:27,390 --> 00:43:29,220 Who to? 858 00:43:32,220 --> 00:43:33,890 Not Eugénie. 859 00:43:36,180 --> 00:43:38,260 No. 860 00:43:38,350 --> 00:43:40,810 Really? 861 00:43:40,890 --> 00:43:45,260 - She... we... - How? 862 00:43:45,350 --> 00:43:48,260 No, seriously, how? 863 00:43:48,350 --> 00:43:50,430 You don't even speak the same language. 864 00:43:50,510 --> 00:43:53,850 You have no French. She barely speaks any English. 865 00:43:53,930 --> 00:43:56,140 - No, but love is blind. 866 00:43:56,220 --> 00:43:57,930 - Rubbish. 867 00:43:58,010 --> 00:44:01,050 Love needs language to express itself. 868 00:44:01,140 --> 00:44:04,470 At a normal, prosaic level, marriage is a legal agreement 869 00:44:04,560 --> 00:44:07,470 that can't be negotiated by just gazing at someone. 870 00:44:07,560 --> 00:44:10,220 - Well, Mrs. Cordingley has a smattering, as you know... 871 00:44:10,310 --> 00:44:12,930 She was your lady's maid for a time... 872 00:44:13,010 --> 00:44:16,390 And yes, she's been very kind. 873 00:44:31,140 --> 00:44:34,810 It's not often I'm speechless, John! 874 00:44:34,890 --> 00:44:37,600 - No. 875 00:44:37,680 --> 00:44:40,180 - Well, 876 00:44:40,260 --> 00:44:42,350 I'm not sure it's something 877 00:44:42,430 --> 00:44:44,850 I can give my consent to, 878 00:44:44,930 --> 00:44:47,100 not very readily, anyway... 879 00:44:48,600 --> 00:44:50,320 not that I would ever wish to get in the way 880 00:44:50,350 --> 00:44:52,810 of someone's happiness, obviously. 881 00:44:52,890 --> 00:44:54,470 - No, ma'am. 882 00:44:56,890 --> 00:45:00,180 - Well... 883 00:45:00,260 --> 00:45:02,310 I shall speak to her. 884 00:45:02,390 --> 00:45:03,890 - Very good, ma'am. 885 00:45:03,970 --> 00:45:06,350 Oh, there was summat else. 886 00:45:06,430 --> 00:45:08,640 Miss Lister, it was just... - Keep up. 887 00:45:08,720 --> 00:45:10,890 - I went to New House just now 888 00:45:10,970 --> 00:45:13,350 first, instead of Crow Nest. 889 00:45:13,430 --> 00:45:16,180 Well, your aunt said Lightcliffe, so... 890 00:45:16,260 --> 00:45:19,260 And I assumed wrongly that you were 891 00:45:19,350 --> 00:45:21,350 with Mr. and Mrs. Priestley, 892 00:45:21,430 --> 00:45:23,850 so I disturbed them. 893 00:45:23,930 --> 00:45:25,680 I did apologize to them. 894 00:45:25,760 --> 00:45:28,100 Uh, they were very polite about it, 895 00:45:28,180 --> 00:45:31,720 but, uh, so... yeah. 896 00:45:39,560 --> 00:45:41,890 - Help me! - Help me! 897 00:46:00,310 --> 00:46:03,050 - Morning. 898 00:46:03,140 --> 00:46:04,140 - Help me. 899 00:46:04,180 --> 00:46:05,220 Help me! 900 00:46:05,310 --> 00:46:06,810 Come on, help me! 901 00:46:06,890 --> 00:46:10,600 Help me! Help! Help! 902 00:46:10,680 --> 00:46:14,390 Help! Agh! 903 00:46:18,350 --> 00:46:21,890 - Yeah, I wish I could believe you've learned a lesson, 904 00:46:21,970 --> 00:46:24,640 but I'm scared you haven't. 905 00:46:24,720 --> 00:46:27,720 See, I'm scared you never will. 906 00:46:27,810 --> 00:46:30,140 Can you see that this isn't the way to live, 907 00:46:30,220 --> 00:46:31,826 where everyone who should mean something to you 908 00:46:31,850 --> 00:46:34,470 is frightened of you every time you walk into a room, 909 00:46:34,560 --> 00:46:35,930 every time they hear your voice? 910 00:46:36,010 --> 00:46:37,970 Can you see that? 911 00:46:38,050 --> 00:46:41,760 Eh? 912 00:46:41,850 --> 00:46:44,100 Just say something. 913 00:46:44,180 --> 00:46:45,826 Come on, just say something that makes me think 914 00:46:45,850 --> 00:46:47,310 you've learned a lesson. 915 00:47:13,010 --> 00:47:14,510 - John Abbott? 916 00:47:14,600 --> 00:47:16,890 - She's been to tea twice at the Kennys' 917 00:47:16,970 --> 00:47:18,850 whilst Mr. Abbott was there. That's all. 918 00:47:18,930 --> 00:47:22,390 - He makes carpets, John Abbott. 919 00:47:22,470 --> 00:47:24,310 - Wool, yes, probably. 920 00:47:24,390 --> 00:47:26,970 - Either way, he's trade through and through. 921 00:47:27,050 --> 00:47:28,680 - I said I wouldn't say anything. 922 00:47:28,760 --> 00:47:29,786 - You're going to have to put the tin lid 923 00:47:29,810 --> 00:47:31,640 - on that one, Captain. - Mm. 924 00:47:31,720 --> 00:47:32,930 - Otherwise, I will. 925 00:47:33,010 --> 00:47:35,180 - Ooh, I'm going to get into trouble now. 926 00:47:35,260 --> 00:47:36,850 They were only having tea together. 927 00:47:36,930 --> 00:47:37,850 - Twice. 928 00:47:37,930 --> 00:47:40,720 I'm off to check on the men. 929 00:47:40,810 --> 00:47:41,930 Nonsense. 930 00:47:42,010 --> 00:47:44,010 You've done the right thing. 931 00:47:44,100 --> 00:47:45,760 Marian has no judgment. 932 00:47:45,850 --> 00:47:47,890 She always needs a steer in the right direction, 933 00:47:47,970 --> 00:47:49,330 but better coming from you, Father, 934 00:47:49,390 --> 00:47:50,390 rather than me. 935 00:47:50,470 --> 00:47:51,890 You know how ridiculous she gets. 936 00:47:51,970 --> 00:47:56,510 When she comes back, if she comes back. 937 00:47:56,600 --> 00:47:59,140 - Marian should get married. 938 00:47:59,220 --> 00:48:01,010 Do her good. 939 00:48:01,100 --> 00:48:03,470 Who cares if he's trade? 940 00:48:03,560 --> 00:48:05,560 If he has enough money and he cares about her, 941 00:48:05,640 --> 00:48:08,510 and they can make a life of it together... 942 00:48:08,600 --> 00:48:11,600 The world's moving forward, 943 00:48:11,680 --> 00:48:14,010 even if she isn't. 944 00:48:18,930 --> 00:48:22,390 - I might pop in at Crow Nest. 945 00:48:22,470 --> 00:48:24,510 Do you imagine she's ill... 946 00:48:24,600 --> 00:48:25,970 Miss Walker... 947 00:48:26,050 --> 00:48:27,326 If Miss Lister's been round there 948 00:48:27,350 --> 00:48:29,390 several nights in a row? 949 00:48:29,470 --> 00:48:31,970 - It's one possibility. 950 00:48:32,050 --> 00:48:34,310 - I might pop in. 951 00:48:34,390 --> 00:48:36,600 I don't want to be a busybody... 952 00:48:39,310 --> 00:48:41,760 But I might pop in. 953 00:48:47,970 --> 00:48:51,100 - Did you have any more trouble with Sam Sowden yesterday? 954 00:48:51,180 --> 00:48:52,510 - No, ma'am. 955 00:48:52,600 --> 00:48:53,736 Uh, Thomas brought the cart back, 956 00:48:53,760 --> 00:48:55,080 and then he worked like a trooper. 957 00:48:55,140 --> 00:48:57,560 - Good. - Thomas? 958 00:48:57,640 --> 00:48:59,390 - Come on, lad. 959 00:49:02,430 --> 00:49:03,680 - Morning, Miss Lister. 960 00:49:03,760 --> 00:49:05,010 - Will you... 961 00:49:05,100 --> 00:49:06,350 Good morning. 962 00:49:06,430 --> 00:49:08,510 Will you remind your father I'd like to see him today 963 00:49:08,600 --> 00:49:11,010 - up at the hall? - Yes, ma'am. 964 00:49:11,100 --> 00:49:12,196 - And if he doesn't come see me, 965 00:49:12,220 --> 00:49:13,260 I shall go and see him, 966 00:49:13,350 --> 00:49:14,826 and he'll like the consequences even less 967 00:49:14,850 --> 00:49:17,260 - if it comes to that. - Yes, ma'am. 968 00:49:17,350 --> 00:49:19,010 - And Thomas, tell him I appreciate him 969 00:49:19,100 --> 00:49:21,930 letting you bring the cart back. 970 00:49:22,010 --> 00:49:23,600 - Uh, I can't just... Sorry, ma'am. 971 00:49:23,680 --> 00:49:26,760 The thing is... 972 00:49:26,850 --> 00:49:28,390 I can work hard, 973 00:49:28,470 --> 00:49:31,470 even if me father isn't inclined, and... 974 00:49:31,560 --> 00:49:33,100 It'd be very hard on me mother 975 00:49:33,180 --> 00:49:35,260 and the little ones if... 976 00:49:35,350 --> 00:49:38,010 If we were to lose the farm. 977 00:49:38,100 --> 00:49:40,760 - Yes, but the problem is, Thomas, 978 00:49:40,850 --> 00:49:42,140 my agreement is with him, 979 00:49:42,220 --> 00:49:43,536 and he and I need to be better friends, 980 00:49:43,560 --> 00:49:45,470 and he needs to accept my authority, 981 00:49:45,560 --> 00:49:49,640 or the whole thing just doesn't work. 982 00:49:51,390 --> 00:49:53,470 - I'll be back later. - Yes, ma'am. 983 00:49:55,510 --> 00:49:58,680 Come on back to work, lad. 984 00:49:58,760 --> 00:50:01,140 - Uh, can I nip out, Mr. Pickels? 985 00:50:01,220 --> 00:50:03,760 I can leave cart here. Only if I don't remind him, 986 00:50:03,850 --> 00:50:05,810 he won't turn up. 987 00:50:09,720 --> 00:50:11,640 - Is she... - Yes, ma'am. 988 00:50:20,180 --> 00:50:21,430 - Ann? 989 00:50:21,510 --> 00:50:24,470 - I'm so glad you're here. 990 00:50:24,560 --> 00:50:25,810 - What's happened? 991 00:50:25,890 --> 00:50:28,180 - Nothing. - It's just, 992 00:50:28,260 --> 00:50:30,930 after last night, I didn't think you'd come back. 993 00:50:33,390 --> 00:50:35,260 - Ah. 994 00:50:37,600 --> 00:50:41,350 You'll find me a lot more constant than that. 995 00:50:41,430 --> 00:50:43,970 - I don't deserve you. 996 00:50:44,050 --> 00:50:46,600 I'm not good enough for you. 997 00:50:46,680 --> 00:50:49,470 You're so clever and interesting. 998 00:50:49,560 --> 00:50:51,390 You'll soon get fed up with me. 999 00:50:51,470 --> 00:50:52,616 - Ann, you've got to stop having 1000 00:50:52,640 --> 00:50:55,850 such a poor opinion of yourself. 1001 00:50:55,930 --> 00:50:58,430 Hmm? 1002 00:50:58,510 --> 00:51:01,050 You're clever, 1003 00:51:01,140 --> 00:51:04,010 and you're interesting. 1004 00:51:04,100 --> 00:51:07,050 - Do you still want us to live together? 1005 00:51:07,140 --> 00:51:09,050 - Need you ask? 1006 00:51:10,180 --> 00:51:13,390 I was so terrified I might never see you again. 1007 00:51:13,470 --> 00:51:16,810 - Why? - Because of... last night. 1008 00:51:16,890 --> 00:51:20,510 Because I couldn't give you what you wanted. 1009 00:51:29,970 --> 00:51:33,100 - These things take time. 1010 00:52:07,510 --> 00:52:11,760 - Ma! Ma! 1011 00:52:11,850 --> 00:52:13,310 - What, is summat up? 1012 00:52:13,390 --> 00:52:14,890 - Miss Lister wants to see him 1013 00:52:14,970 --> 00:52:17,430 up at the hall. 1014 00:52:17,510 --> 00:52:20,890 I'm going to have to let him loose. 1015 00:52:20,970 --> 00:52:22,406 I was wondering if you should walk the little ones 1016 00:52:22,430 --> 00:52:23,640 into Halifax for a while, 1017 00:52:23,720 --> 00:52:24,946 and then, if he kicks off and lashes out, 1018 00:52:24,970 --> 00:52:26,050 they'll be out of the way. 1019 00:52:26,140 --> 00:52:27,050 - What about you? 1020 00:52:27,140 --> 00:52:28,850 - I can run faster than him, 1021 00:52:28,930 --> 00:52:31,930 if he starts anything. 1022 00:52:32,010 --> 00:52:36,260 - Alf, go find Amy. - We're going into Halifax. 1023 00:52:36,350 --> 00:52:39,560 And you, just be careful, and run. 1024 00:52:39,640 --> 00:52:41,430 If you have to, just run. 1025 00:53:00,560 --> 00:53:03,350 - Miss Lister wants to see you 1026 00:53:03,430 --> 00:53:04,810 up at the hall, 1027 00:53:04,890 --> 00:53:06,366 and God knows you have some talking to do, 1028 00:53:06,390 --> 00:53:08,810 'cause she isn't happy with you, 1029 00:53:08,890 --> 00:53:10,180 so I don't know. 1030 00:53:10,260 --> 00:53:11,720 I don't know. 1031 00:53:11,810 --> 00:53:13,220 Oh, I don't know. 1032 00:53:15,760 --> 00:53:17,200 The thing is, even if I let you loose 1033 00:53:17,260 --> 00:53:18,310 and you went up there, 1034 00:53:18,390 --> 00:53:20,970 chances are, she'd just kick us off anyway, 1035 00:53:21,050 --> 00:53:23,260 way she were talking, 1036 00:53:23,350 --> 00:53:24,930 so I don't know. 1037 00:53:26,350 --> 00:53:28,100 But you better say the right thing. 1038 00:53:28,180 --> 00:53:30,010 You should get yourself cleaned up 1039 00:53:30,100 --> 00:53:31,930 and say the right thing to her. 1040 00:53:46,760 --> 00:53:48,640 - I'll kill you! - I'll kill you! 1041 00:53:53,810 --> 00:53:55,140 Get me off this fucking chair! 1042 00:53:55,220 --> 00:53:57,600 Get me out of this fucking chair! 1043 00:53:57,680 --> 00:54:00,260 Untie me! Get me out of this chair! 1044 00:54:00,350 --> 00:54:02,560 Get me off this fucking chair! 1045 00:54:02,640 --> 00:54:03,760 Untie me! 1046 00:54:05,010 --> 00:54:06,446 I'm gonna rip your innards through your asshole, 1047 00:54:06,470 --> 00:54:08,640 you little sod! Untie me! 1048 00:54:08,720 --> 00:54:10,310 I'll kill you! 1049 00:54:13,930 --> 00:54:15,220 - You know one of the only things 1050 00:54:15,310 --> 00:54:16,720 I ever learned from you, eh? 1051 00:54:16,810 --> 00:54:19,350 - Get me off this fucking chair! 1052 00:54:19,430 --> 00:54:20,470 - Eh? 1053 00:54:21,810 --> 00:54:23,010 You ignorant bastard! 1054 00:54:24,470 --> 00:54:27,140 When I were little, 1055 00:54:27,220 --> 00:54:30,310 "The thing about a hungry pig," you said, 1056 00:54:30,390 --> 00:54:34,260 "is that it'll eat anything and everything. 1057 00:54:34,350 --> 00:54:36,560 Absolutely..." 1058 00:54:38,140 --> 00:54:40,680 "Anything." 1059 00:55:37,600 --> 00:55:39,560 - Good morning! 1060 00:55:39,640 --> 00:55:43,140 - Morning, ma'am. 1061 00:55:43,220 --> 00:55:44,640 - I'm sorry to be... 1062 00:55:44,720 --> 00:55:47,890 Just, I noticed the blinds were down, 1063 00:55:47,970 --> 00:55:50,510 and I wondered is Miss Walker ill? 1064 00:55:50,600 --> 00:55:52,970 - No, ma'am, she's with Miss Lister. 1065 00:56:00,430 --> 00:56:02,850 I love you. 1066 00:56:05,930 --> 00:56:07,720 - Don't knock. 1067 00:56:07,810 --> 00:56:09,050 - Sorry, ma'am? 1068 00:56:17,140 --> 00:56:19,140 - What? 1069 00:56:23,470 --> 00:56:25,310 What are you doing? 1070 00:56:26,430 --> 00:56:28,050 - Nothing. 1071 00:56:28,140 --> 00:56:30,560 - You were... you were... 1072 00:56:30,640 --> 00:56:31,640 - I'm not feeling well. 1073 00:56:31,680 --> 00:56:33,180 Miss Lister's been looking after me. 1074 00:56:33,260 --> 00:56:35,100 - Oh, I see. 1075 00:56:35,180 --> 00:56:38,390 Is that what you call it? 1076 00:56:38,470 --> 00:56:39,560 - Sorry? 1077 00:56:39,640 --> 00:56:40,720 - For years, 1078 00:56:40,810 --> 00:56:41,970 I have defended you 1079 00:56:42,050 --> 00:56:43,260 against comments. 1080 00:56:43,350 --> 00:56:46,430 - Eliza... - Don't you "Eliza" me! 1081 00:56:46,510 --> 00:56:48,390 Your aunt has been in a host of miseries 1082 00:56:48,470 --> 00:56:51,680 with you staying out late, and this... 1083 00:56:51,760 --> 00:56:54,010 You... 1084 00:56:54,100 --> 00:56:56,760 You're playing with fire. 1085 00:56:56,850 --> 00:56:59,810 Do you understand? Both of you. 1086 00:57:04,810 --> 00:57:06,930 Oh. 1087 00:57:31,560 --> 00:57:33,350 - Is everything all right, 1088 00:57:33,430 --> 00:57:34,600 Miss Walker? 1089 00:57:34,680 --> 00:57:37,180 - Yes, thank you, James. 1090 00:57:47,430 --> 00:57:49,600 Should we go upstairs? 1091 01:00:20,350 --> 01:00:21,970 It appears you have my niece 1092 01:00:22,050 --> 01:00:24,100 quite under your spell, Miss Lister. 1093 01:00:24,640 --> 01:00:26,680 I'd rather think she has me under hers. 1094 01:00:28,010 --> 01:00:30,260 I've had a tenant... disappeared. 1095 01:00:30,510 --> 01:00:32,720 How's things with Tom? Any sign of him? 1096 01:00:33,970 --> 01:00:36,350 The Rawsons. They've been stealing my coal. 1097 01:00:36,600 --> 01:00:38,350 I told you, it's a nasty business. 1098 01:00:38,760 --> 01:00:41,140 I've had a letter from Mr. Ainsworth. 1099 01:00:41,350 --> 01:00:42,640 Do you think I should marry him? 1100 01:00:43,180 --> 01:00:45,260 If you take him, you'd have to give me up. 1101 01:00:45,680 --> 01:00:47,810 If I did, it would be out of duty. 1102 01:00:48,180 --> 01:00:49,866 Do you really think that I'm someone to have 1103 01:00:49,890 --> 01:00:52,310 my future happiness decided by fate? 1104 01:00:52,890 --> 01:00:54,720 You're going to have to make a decision. 1104 01:00:55,305 --> 01:01:01,414 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 76388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.