All language subtitles for Gentleman.Jack.S01E01.WEB.x264-PHOENiX-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,818 --> 00:00:38,024 Goshawk there. Look, see it? 2 00:00:55,401 --> 00:00:59,066 Shibden Hall. Mm. 3 00:00:59,067 --> 00:01:00,858 Ever been inside, Aunt? 4 00:01:00,859 --> 00:01:03,024 The Listers don't invite people, 5 00:01:03,025 --> 00:01:05,024 as a rule. 6 00:01:05,025 --> 00:01:06,608 I wonder why, though. 7 00:01:06,609 --> 00:01:10,191 Well, because they're... Well, they're all a bit odd. 8 00:01:20,651 --> 00:01:23,858 Mr. Jessop! Mr. Jessop! 9 00:01:23,859 --> 00:01:25,693 Mr. Jessop! 10 00:01:28,192 --> 00:01:29,358 Oh! 11 00:01:32,693 --> 00:01:34,566 Take the horses! Ma'am, are you all right? 12 00:01:34,567 --> 00:01:36,358 Don't move, lad! 13 00:01:36,359 --> 00:01:40,066 Hyah! Hyah! 14 00:01:40,067 --> 00:01:41,733 This way, through there. 15 00:01:41,734 --> 00:01:43,400 Through here! Come on! 16 00:01:43,401 --> 00:01:44,608 That's it, come on. 17 00:01:44,609 --> 00:01:45,566 Through here. Come on. 18 00:01:45,567 --> 00:01:48,024 That's it. Put him down there. 19 00:01:48,025 --> 00:01:49,149 Shh, shh. 20 00:01:49,150 --> 00:01:51,191 Saddle up Percy. Go and fetch Dr. Kenny. 21 00:01:51,192 --> 00:01:53,108 Percy's been a bit under the weather, ma'am. 22 00:01:53,109 --> 00:01:56,149 This child will bleed to death. 23 00:01:56,150 --> 00:01:57,483 John's gone for Dr. Kenny. 24 00:01:57,484 --> 00:01:59,942 Give the child some brandy. I-I've got to see to... 25 00:01:59,943 --> 00:02:02,358 That's our carriage there. Help yourself. 26 00:02:11,609 --> 00:02:14,733 The man can't have thrown a look behind him! 27 00:02:14,734 --> 00:02:16,942 He just plowed straight through us. 28 00:02:16,943 --> 00:02:20,066 We were scattered to the four corners, willy-nilly! 29 00:02:20,067 --> 00:02:21,525 Your coachman is going to couple your horses 30 00:02:21,526 --> 00:02:24,066 to our carriage, Miss Walker, and drive you home in that. 31 00:02:24,067 --> 00:02:25,817 What about the little boy? 32 00:02:25,818 --> 00:02:29,191 It was the Hardcastles, in the other vehicle. 33 00:02:29,192 --> 00:02:31,274 They're tenants, new tenants of ours, 34 00:02:31,275 --> 00:02:33,983 just moving into Roydelands today. 35 00:02:33,984 --> 00:02:36,650 His leg... the bone, it's... 36 00:02:36,651 --> 00:02:38,191 it's sticking out of the thigh, 37 00:02:38,192 --> 00:02:39,900 out of the flesh, and there's blood, 38 00:02:39,901 --> 00:02:41,400 a lot of blood. 39 00:02:41,401 --> 00:02:42,900 I-I've sent for Dr. Kenny. 40 00:02:42,901 --> 00:02:44,233 The man should be strung up. 41 00:02:44,234 --> 00:02:45,942 Pour them some brandy, Marian. 42 00:02:45,943 --> 00:02:48,149 Will you have some brandy, Miss Walker? 43 00:02:48,150 --> 00:02:52,024 Your niece, Miss Lister, has been our savior. 44 00:02:52,025 --> 00:02:54,650 You know, you reminded me, Miss Marian, 45 00:02:54,651 --> 00:02:57,858 when you and your servants came racing to rescue us, 46 00:02:57,859 --> 00:02:59,566 of your elder sister. 47 00:02:59,567 --> 00:03:01,650 You were calm, you were decisive, 48 00:03:01,651 --> 00:03:03,441 you seemed to know the drill. 49 00:03:03,442 --> 00:03:06,358 I said to Ann, that's exactly how I imagine 50 00:03:06,359 --> 00:03:08,358 Miss Lister would've coped with the crisis. 51 00:03:08,359 --> 00:03:10,108 How is she? 52 00:03:10,109 --> 00:03:11,817 What's she up to? 53 00:03:11,818 --> 00:03:14,316 Anne? Oh, uh... Miss Walker. 54 00:03:14,317 --> 00:03:17,316 She was on the south coast. She was in Hastings. 55 00:03:17,317 --> 00:03:19,149 Yes, until recently, she was. 56 00:03:19,150 --> 00:03:21,900 She was in Hastings. I've just said that! 57 00:03:21,901 --> 00:03:23,400 He's deaf. 58 00:03:23,401 --> 00:03:24,858 We are talking about Anne. 59 00:03:24,859 --> 00:03:27,566 Yes, Jeremy, Anne, in Hastings. 60 00:03:27,567 --> 00:03:30,108 God knows why she's in Hastings. 61 00:03:30,109 --> 00:03:32,858 She'd set up home with Miss Vere Hobart. 62 00:03:32,859 --> 00:03:35,900 She's the cousin of Lord and Lady Stuart de Rothesay. 63 00:03:35,901 --> 00:03:38,400 She should be here. She met them in Paris. 64 00:03:38,401 --> 00:03:39,650 It's her estate, 65 00:03:39,651 --> 00:03:41,692 as she never tires of reminding everybody. 66 00:03:41,693 --> 00:03:42,858 He's the ambassador there, 67 00:03:42,859 --> 00:03:44,942 and she was acting as a sort of... 68 00:03:44,943 --> 00:03:47,316 companion to Miss Hobart, 69 00:03:47,317 --> 00:03:49,024 but now, yes, she's on the way home 70 00:03:49,025 --> 00:03:50,858 via various friends' houses. 71 00:03:50,859 --> 00:03:52,608 We're expecting her on Friday. 72 00:03:52,609 --> 00:03:55,024 And... and, uh, will she be staying long? 73 00:03:55,025 --> 00:03:56,316 Oh, I doubt it. 74 00:03:56,317 --> 00:03:58,400 England is barely big enough to contain her. 75 00:03:58,401 --> 00:04:01,942 She will travel... Paris, Italy, the Pyrenees. 76 00:04:01,943 --> 00:04:03,358 She was mentioning Russia. 77 00:04:03,359 --> 00:04:06,066 Russia? If she finds a new groom. 78 00:04:06,067 --> 00:04:08,358 Our groom was shot. Out of a tree. 79 00:04:08,359 --> 00:04:09,400 In York. 80 00:04:09,401 --> 00:04:10,400 Fancy. How? 81 00:04:10,401 --> 00:04:11,525 Poor George. 82 00:04:11,526 --> 00:04:13,858 I-is that why she's coming back? 83 00:04:13,859 --> 00:04:15,024 No groom? 84 00:04:15,025 --> 00:04:16,858 Oh, good Lord, no. That wouldn't stop her. 85 00:04:16,859 --> 00:04:19,900 She's coming back because something went wrong 86 00:04:19,901 --> 00:04:21,733 in Hastings. 87 00:04:21,734 --> 00:04:23,900 Obviously. 88 00:04:23,901 --> 00:04:26,858 So much drama, always, with Anne. 89 00:04:26,859 --> 00:04:28,483 It's uncanny. 90 00:04:28,484 --> 00:04:30,900 However far away my sister goes, 91 00:04:30,901 --> 00:04:32,900 however long she's gone for, 92 00:04:32,901 --> 00:04:34,733 whatever crises are happening here, 93 00:04:34,734 --> 00:04:36,400 she always, within minutes, 94 00:04:36,401 --> 00:04:37,858 manages to inveigle herself 95 00:04:37,859 --> 00:04:42,525 into becoming the main topic of any given conversation. 96 00:05:50,067 --> 00:05:51,441 Oh, good God. 97 00:05:51,442 --> 00:05:53,484 Whoa! 98 00:05:57,776 --> 00:06:00,525 Can you help this man down? 99 00:06:00,526 --> 00:06:02,733 Steady there. We struck a pothole. 100 00:06:02,734 --> 00:06:04,525 The driver was torn from his seat, 101 00:06:04,526 --> 00:06:06,733 and his arm was dislocated and shattered. 102 00:06:06,734 --> 00:06:10,066 Well, then, ma'am, it's lucky you were there to step in. 103 00:06:10,067 --> 00:06:12,817 No one else seemed disposed to rise to the occasion. 104 00:06:12,818 --> 00:06:14,358 I had no intention of arriving home 105 00:06:14,359 --> 00:06:17,066 any later than necessary. 106 00:06:17,067 --> 00:06:19,274 How are you, Booth? Well, ma'am. Thank you. 107 00:06:19,275 --> 00:06:22,108 That was a reckless undertaking... 108 00:06:22,109 --> 00:06:24,358 madam. 109 00:06:24,359 --> 00:06:26,525 All were given the opportunity 110 00:06:26,526 --> 00:06:28,818 to alight and walk. 111 00:06:31,734 --> 00:06:34,316 And get my trunk. 112 00:06:34,317 --> 00:06:36,192 Eugénie. 113 00:06:37,818 --> 00:06:38,983 This is Eugénie. 114 00:06:38,984 --> 00:06:40,692 Oh. 115 00:06:40,693 --> 00:06:43,149 H-how do? 116 00:06:54,693 --> 00:06:57,149 Must be my driving. 117 00:06:57,150 --> 00:06:58,817 Never mind. 118 00:06:58,818 --> 00:07:00,817 Booth! 119 00:07:00,818 --> 00:07:02,858 I'm off. 120 00:07:18,234 --> 00:07:20,900 I've been an Icarus. 121 00:07:20,901 --> 00:07:23,775 I've flown too near the Sun... 122 00:07:23,776 --> 00:07:27,775 and now I crash back to Earth at Shibden, 123 00:07:27,776 --> 00:07:31,149 shabby little Shibden... 124 00:07:31,150 --> 00:07:33,692 And my shabby little family. 125 00:07:53,776 --> 00:07:56,149 "Earl Grey went to the levee this afternoon 126 00:07:56,150 --> 00:07:59,817 "for the purpose of having an audience with the king. 127 00:07:59,818 --> 00:08:01,441 "We do not yet know what the result 128 00:08:01,442 --> 00:08:05,024 "of that interview was, but of this we are assured: 129 00:08:05,025 --> 00:08:08,024 "That he will not abandon a single material provision 130 00:08:08,025 --> 00:08:09,733 "of the Reform Bill, 131 00:08:09,734 --> 00:08:11,441 "and that he will not continue in office 132 00:08:11,442 --> 00:08:13,441 "unless armed with full powers 133 00:08:13,442 --> 00:08:16,066 "to ensure the success of that measure. 134 00:08:16,067 --> 00:08:17,858 "We have reason to believe 135 00:08:17,859 --> 00:08:19,942 "that the intrigues of the faction 136 00:08:19,943 --> 00:08:21,692 behind the throne have not"... 137 00:08:21,693 --> 00:08:22,775 She's here. 138 00:08:22,776 --> 00:08:24,400 She's here! Is she here? 139 00:08:24,401 --> 00:08:25,775 Argus, shoo. 140 00:08:25,776 --> 00:08:27,608 Oh! Come on, she's here. 141 00:08:27,609 --> 00:08:29,817 Let's go. 142 00:08:29,818 --> 00:08:31,775 She's here. I've seen her. 143 00:08:31,776 --> 00:08:35,316 She's here? She's arrived. 144 00:08:35,317 --> 00:08:36,483 Ma'am. 145 00:08:36,484 --> 00:08:38,024 What's the Lister chaise doing out? 146 00:08:38,025 --> 00:08:39,066 It'll rot where it is. 147 00:08:39,067 --> 00:08:40,358 And what's the matter with Percy? 148 00:08:40,359 --> 00:08:41,775 Just a chill on his stomach, ma'am. 149 00:08:41,776 --> 00:08:44,274 Go and help your brother, and that's Eugénie with him. 150 00:08:44,275 --> 00:08:45,483 She's my new maid. 151 00:08:45,484 --> 00:08:47,692 Aunt. Oh! 152 00:08:47,693 --> 00:08:49,483 How are you? Oh, such a tragedy! 153 00:08:49,484 --> 00:08:51,775 The whole household's in shock. 154 00:08:51,776 --> 00:08:54,233 Oh, George, yes. That was unfortunate. 155 00:08:54,234 --> 00:08:57,483 You need to be more careful with the servants. 156 00:08:57,484 --> 00:08:58,818 Hello, Marian. 157 00:09:01,317 --> 00:09:02,525 Cordingley. Hemingway. 158 00:09:02,526 --> 00:09:03,818 Ma'am. 159 00:09:05,818 --> 00:09:07,818 Where is he? 160 00:09:09,442 --> 00:09:12,109 Shall I get the dinner served now, then, ma'am? 161 00:09:16,025 --> 00:09:17,191 Hello, Father. 162 00:09:17,192 --> 00:09:20,817 Ah, decided to drop in for five minutes, did you? 163 00:09:20,818 --> 00:09:22,525 Yes. 164 00:09:22,526 --> 00:09:24,483 I'm delighted to see you as well. 165 00:09:24,484 --> 00:09:28,858 So what went wrong in Hastings, eh? 166 00:09:28,859 --> 00:09:32,441 Nothing... went wrong in Hastings. 167 00:09:32,442 --> 00:09:35,108 I'm hungry. Are you hungry? 168 00:09:35,109 --> 00:09:37,191 Is dinner ready? 169 00:09:39,025 --> 00:09:42,650 Eugénie, I'm Joseph Booth, footman. 170 00:09:42,651 --> 00:09:44,317 I'll take them. 171 00:09:51,734 --> 00:09:53,900 She all right? She don't speak English. 172 00:09:53,901 --> 00:09:56,358 Oh, well, that'll be interesting. 173 00:09:56,359 --> 00:09:57,692 She's gonna have to get another groom. 174 00:09:57,693 --> 00:09:59,817 I'm no'an a pack horse. Have you told her? 175 00:09:59,818 --> 00:10:01,566 Oh, aye, that's a conversation we've had. 176 00:10:01,567 --> 00:10:02,733 "Oi, Your Majesty..." Shh! 177 00:10:02,734 --> 00:10:04,024 "You need a new groom, 178 00:10:04,025 --> 00:10:07,066 because I am not lugging this bugger anywhere ever again." 179 00:10:07,067 --> 00:10:10,316 On the bright side, you were only lugging it from Halifax, 180 00:10:10,317 --> 00:10:12,358 not Paris or Milan or Madrid 181 00:10:12,359 --> 00:10:14,526 or the Pyrenees. 182 00:10:33,734 --> 00:10:35,233 How did it happen? 183 00:10:35,234 --> 00:10:36,274 What? 184 00:10:36,275 --> 00:10:39,858 George Playforth being shot out of a tree. 185 00:10:39,859 --> 00:10:41,400 Oh, he was... He was up a tree. 186 00:10:41,401 --> 00:10:44,108 Why was a groom up a tree? 187 00:10:44,109 --> 00:10:46,108 I did read him your letter. 188 00:10:46,109 --> 00:10:48,483 I did read you Anne's letter, Jeremy. 189 00:10:48,484 --> 00:10:50,650 He was frightening the carrion crows out of the trees 190 00:10:50,651 --> 00:10:52,942 so the Norcliffes' gamekeeper could shoot them. 191 00:10:52,943 --> 00:10:54,692 Then he was shot himself. 192 00:10:54,693 --> 00:10:56,358 Stupid bugger. Poor George. 193 00:10:56,359 --> 00:10:58,441 He knew very little about it. 194 00:10:58,442 --> 00:11:00,525 He lingered for a day or two, but... 195 00:11:00,526 --> 00:11:03,024 I don't think there was anyone in. 196 00:11:03,025 --> 00:11:05,191 I attended the postmortem. 197 00:11:05,192 --> 00:11:06,983 The cranium was sawn off. 198 00:11:06,984 --> 00:11:08,608 Oh. 199 00:11:08,609 --> 00:11:10,650 It was fascinating. 200 00:11:10,651 --> 00:11:13,024 So I assume death was caused by pressure on the brain 201 00:11:13,025 --> 00:11:14,984 from the extravasated blood? 202 00:11:16,317 --> 00:11:18,108 We had a bit of a drama here on Monday. 203 00:11:18,109 --> 00:11:19,316 Did Marian tell you? 204 00:11:19,317 --> 00:11:21,149 Yes, I explained about why the chaise was out. 205 00:11:21,150 --> 00:11:24,441 Yes, Miss Walker and her aunt had to borrow it to get home. 206 00:11:24,442 --> 00:11:27,066 Oh, and the little boy had to have his leg amputated. 207 00:11:27,067 --> 00:11:28,233 Did she tell you? 208 00:11:28,234 --> 00:11:31,233 Yes, I told Anne she'd have enjoyed that. 209 00:11:31,234 --> 00:11:33,358 The son of the new tenants at Roydelands. 210 00:11:33,359 --> 00:11:36,108 Does she know about Briggs? What about Briggs? 211 00:11:36,109 --> 00:11:38,983 Oh, yes, uh, Briggs is ill. 212 00:11:38,984 --> 00:11:41,525 How ill? When? Dropsy. 213 00:11:41,526 --> 00:11:44,983 He won't be able to collect the six-monthly rents, 214 00:11:44,984 --> 00:11:46,441 and they're due next week. 215 00:11:46,442 --> 00:11:48,693 Well, who will collect them, then? 216 00:11:57,067 --> 00:12:00,484 Who will collect the rents? 217 00:13:13,401 --> 00:13:14,901 Excellent. 218 00:13:28,609 --> 00:13:30,149 Miss Briggs, is your father in? 219 00:13:30,150 --> 00:13:32,274 Who is it, Louisa? 220 00:13:32,275 --> 00:13:34,108 Oh, Miss Lister. 221 00:13:34,109 --> 00:13:36,650 Mrs. Briggs, how do you do? 222 00:13:36,651 --> 00:13:38,109 Is your husband in? 223 00:13:41,275 --> 00:13:43,358 He struggles with visitors, ma'am. 224 00:13:43,359 --> 00:13:46,150 That's why I've not been answering the door. 225 00:13:48,776 --> 00:13:50,317 Briggs. 226 00:13:55,150 --> 00:13:56,150 Briggs. 227 00:13:58,234 --> 00:14:01,149 Can you own me, Briggs? 228 00:14:01,150 --> 00:14:04,108 It's Miss Lister. 229 00:14:04,109 --> 00:14:06,358 Anne Lister. 230 00:14:06,359 --> 00:14:08,484 Miss Lister? 231 00:14:13,651 --> 00:14:15,818 I'm sorry to see you like this. 232 00:14:17,275 --> 00:14:19,024 I need to talk to you about Shibden. 233 00:14:19,025 --> 00:14:21,525 Briggs? 234 00:14:21,526 --> 00:14:25,024 I shall collect the rents myself on Tuesday. 235 00:14:25,025 --> 00:14:26,358 You, ma'am? 236 00:14:26,359 --> 00:14:28,441 Y-you yourself? 237 00:14:28,442 --> 00:14:30,858 Who else is going to do it, hmm? 238 00:14:30,859 --> 00:14:33,149 I need an up-to-date record. 239 00:14:33,150 --> 00:14:35,358 I assume it's all written down. 240 00:14:35,359 --> 00:14:37,108 Any arrears? 241 00:14:37,109 --> 00:14:38,942 My father didn't... 242 00:14:38,943 --> 00:14:40,942 Did make a record on a bit of paper, 243 00:14:40,943 --> 00:14:43,108 but he lost it. 244 00:14:43,109 --> 00:14:44,400 Mrs. Briggs, 245 00:14:44,401 --> 00:14:46,817 can you put your hands on the Shibden estate rent book 246 00:14:46,818 --> 00:14:48,651 for Miss Lister? 247 00:15:03,401 --> 00:15:05,859 Can I take this? It's yours, ma'am. 248 00:15:07,442 --> 00:15:09,025 On top of that... 249 00:15:11,192 --> 00:15:14,233 Red Beck's flooded again in the lower fields. 250 00:15:14,234 --> 00:15:15,775 Third year it's happened. 251 00:15:15,776 --> 00:15:18,066 Then there's your coal. 252 00:15:18,067 --> 00:15:20,108 What about my coal? 253 00:15:20,109 --> 00:15:24,024 Shibden's rich in coal, a-always has been, 254 00:15:24,025 --> 00:15:25,858 but with all these new steam engines 255 00:15:25,859 --> 00:15:28,400 popping up everywhere, devouring the stuff, 256 00:15:28,401 --> 00:15:30,817 your coal is worth more to you now than... 257 00:15:30,818 --> 00:15:33,566 Than ever before, more than stone quarries. 258 00:15:33,567 --> 00:15:37,024 The Rawson Brothers'd pay a premium for it, 259 00:15:37,025 --> 00:15:39,858 and any number of others. 260 00:15:39,859 --> 00:15:42,734 Makes no sense just letting it sit there. 261 00:16:00,401 --> 00:16:02,441 Eugénie? 262 00:16:04,859 --> 00:16:08,400 Eugénie? 263 00:16:08,401 --> 00:16:10,233 Oh. 264 00:16:10,234 --> 00:16:12,067 Have you been drinking? 265 00:16:13,442 --> 00:16:15,441 How much... 266 00:16:15,442 --> 00:16:18,233 Why have you taken so much, Eugénie? 267 00:16:18,234 --> 00:16:19,401 Eh? 268 00:16:21,275 --> 00:16:23,566 Oh. 269 00:16:36,109 --> 00:16:40,149 Oh, Eugénie. 270 00:16:40,150 --> 00:16:41,609 Are you... 271 00:16:53,150 --> 00:16:57,441 George Playforth? She says they were engaged. 272 00:16:57,442 --> 00:17:00,483 Did he know about... Yes. She says so. 273 00:17:00,484 --> 00:17:01,817 She said he was gonna marry her 274 00:17:01,818 --> 00:17:04,525 as soon as they got back to Halifax. 275 00:17:04,526 --> 00:17:06,525 Happen the Gin'll work. 276 00:17:06,526 --> 00:17:08,817 She looks sick enough. 277 00:17:08,818 --> 00:17:11,149 Why don't you send her to bed? 278 00:17:11,150 --> 00:17:12,983 It might've come away by tomorrow morning. 279 00:17:12,984 --> 00:17:15,149 There'll be blood. We've a bucket. 280 00:17:15,150 --> 00:17:17,024 I don't know why I'm risking my neck. 281 00:17:17,025 --> 00:17:18,858 No, and why've you involved me? 282 00:17:18,859 --> 00:17:21,317 Because I didn't know what else to do! 283 00:17:23,067 --> 00:17:25,733 I've never had to deal with anything like this before. 284 00:17:25,734 --> 00:17:27,441 I suppose these things can happen. 285 00:17:27,442 --> 00:17:30,566 Well, they wouldn't if people kept their... 286 00:17:30,567 --> 00:17:33,149 Themselves to themselves. 287 00:17:33,150 --> 00:17:35,149 Yeah, but... 288 00:17:35,150 --> 00:17:37,484 she's French, so... 289 00:17:43,526 --> 00:17:44,858 What did she say? Pourquoi? 290 00:17:44,859 --> 00:17:46,066 She thinks she should tell Miss Lister. 291 00:17:46,067 --> 00:17:47,734 Why? Pourquoi? 292 00:18:03,526 --> 00:18:05,234 What's she saying? 293 00:18:08,234 --> 00:18:09,526 Nothing. 294 00:18:29,192 --> 00:18:32,775 What did she say? Find her the bucket. 295 00:18:36,025 --> 00:18:38,358 Go lie down. 296 00:18:38,359 --> 00:18:40,609 Va te coucher. 297 00:19:05,150 --> 00:19:08,108 How long's he been like this? A week. 298 00:19:20,526 --> 00:19:22,024 Is he glandered? 299 00:19:22,025 --> 00:19:23,943 Oh, Lord, I hope not. 300 00:19:44,150 --> 00:19:46,192 Put a mustard poultice on him. 301 00:19:47,943 --> 00:19:50,651 And keep him indoors. Yes, ma'am. 302 00:19:52,859 --> 00:19:54,858 Oh, Argus. 303 00:19:54,859 --> 00:19:56,526 In the way again. 304 00:19:59,818 --> 00:20:01,317 Where have you been? 305 00:20:03,484 --> 00:20:04,775 You talking to me? 306 00:20:04,776 --> 00:20:06,942 It would've been helpful for the servants to know 307 00:20:06,943 --> 00:20:09,274 whether you were going to be in for lunch or not. 308 00:20:09,275 --> 00:20:11,108 I never eat lunch. 309 00:20:11,109 --> 00:20:12,692 You do know that, Marian. 310 00:20:12,693 --> 00:20:14,316 We've been having the same conversation 311 00:20:14,317 --> 00:20:15,442 for the last 20 years. 312 00:20:25,359 --> 00:20:28,316 Is it wise to collect the rents? 313 00:20:28,317 --> 00:20:30,858 I think it would be unwise not to. 314 00:20:30,859 --> 00:20:32,024 We'd be hard up. 315 00:20:32,025 --> 00:20:33,483 No, you! 316 00:20:33,484 --> 00:20:35,775 I mean you. 317 00:20:35,776 --> 00:20:39,316 Do you never, ever worry about what things look like? 318 00:20:39,317 --> 00:20:41,024 It's all well and good being different 319 00:20:41,025 --> 00:20:44,983 in York or Paris, but this is Halifax! 320 00:20:44,984 --> 00:20:47,274 People talk, 321 00:20:47,275 --> 00:20:49,525 and it isn't always very nice. 322 00:20:49,526 --> 00:20:51,316 People are saying you drove the high flyer 323 00:20:51,317 --> 00:20:52,733 back from Wibsey the other day. 324 00:20:52,734 --> 00:20:55,066 And? Well, did you? 325 00:20:55,067 --> 00:20:56,692 Because it's all over Halifax. 326 00:20:56,693 --> 00:20:59,358 Someone had to. They've had cholera in Wibsey. 327 00:20:59,359 --> 00:21:02,066 I wasn't gonna hang around, and anyway, 328 00:21:02,067 --> 00:21:03,692 why shouldn't I collect my rents, 329 00:21:03,693 --> 00:21:04,859 if no one else can? 330 00:21:04,984 --> 00:21:07,775 Because it's a man's job. 331 00:21:07,776 --> 00:21:09,234 Oh, yes, that came for you. 332 00:21:11,067 --> 00:21:12,943 Is it Mrs. Lawton's handwriting? 333 00:21:18,859 --> 00:21:21,567 Does she know about what happened in Hastings? 334 00:21:23,025 --> 00:21:25,400 Did you fall out with your... 335 00:21:25,401 --> 00:21:26,901 Miss Hobart? 336 00:21:33,234 --> 00:21:35,067 Excuse me. 337 00:21:49,109 --> 00:21:51,900 Mrs. Lawton wants to stay here for the night on Wednesday next 338 00:21:51,901 --> 00:21:53,149 to break her journey to York. 339 00:21:53,150 --> 00:21:56,358 She'll be with her men and her maid. 340 00:21:56,359 --> 00:21:57,358 Very good, ma'am. 341 00:21:57,359 --> 00:21:58,942 All the usual sleeping arrangements. 342 00:21:58,943 --> 00:22:00,567 Ma'am. 343 00:22:04,943 --> 00:22:07,358 Elizabeth. 344 00:22:07,359 --> 00:22:09,608 How's Eugénie settling in? 345 00:22:09,609 --> 00:22:12,734 Oh, very well, ma'am, thank you. 346 00:23:12,818 --> 00:23:16,858 Sunday, the 15th of April, 1832. 347 00:23:16,859 --> 00:23:19,525 The truth is out. 348 00:23:19,526 --> 00:23:21,566 She will go to Italy... 349 00:23:23,859 --> 00:23:25,858 But not with me. 350 00:23:42,526 --> 00:23:45,441 Anne! 351 00:23:45,442 --> 00:23:47,483 This is Miss Anne Lister, 352 00:23:47,484 --> 00:23:50,191 of Shibden Hall in Halifax. 353 00:23:50,192 --> 00:23:51,858 Anne, 354 00:23:51,859 --> 00:23:55,858 this is Captain Donald Cameron, of Lochiel. 355 00:23:55,859 --> 00:23:57,191 Miss Lister. 356 00:23:57,192 --> 00:24:00,441 Miss Hobart has told me so much about you. 357 00:24:00,442 --> 00:24:03,567 Really? How thrilling for you. 358 00:24:05,234 --> 00:24:08,900 I've invited Donald to dine with us this evening. 359 00:24:08,901 --> 00:24:10,525 I'm going to get off 360 00:24:10,526 --> 00:24:11,983 until this evening. 361 00:24:11,984 --> 00:24:13,566 Miss Lister. 362 00:24:20,901 --> 00:24:23,942 I thought you were out. I decided against it. 363 00:24:28,901 --> 00:24:32,817 Donald's asked me to marry him. 364 00:24:32,818 --> 00:24:35,566 I shan't say no. 365 00:25:24,651 --> 00:25:25,817 Yes? 366 00:25:30,109 --> 00:25:32,983 Your father and Marian are in the drawing room. 367 00:25:32,984 --> 00:25:34,316 I thought you might have joined us 368 00:25:34,317 --> 00:25:36,274 by the fire for a few minutes. 369 00:25:36,275 --> 00:25:37,233 I would have, 370 00:25:37,234 --> 00:25:38,775 but I've everything to unpack, and... 371 00:25:38,776 --> 00:25:41,025 I know we're not very interesting. 372 00:25:47,567 --> 00:25:50,818 It's not you, Aunt. It's never you. 373 00:26:00,192 --> 00:26:02,358 What happened in Hastings 374 00:26:02,359 --> 00:26:04,359 with Miss Hobart? 375 00:26:10,359 --> 00:26:11,567 Nothing. 376 00:26:15,984 --> 00:26:18,942 Odd, the other day... The accident. 377 00:26:18,943 --> 00:26:23,316 Miss Walker's such a curious little thing. 378 00:26:23,317 --> 00:26:25,400 The aunt's rather vulgar. 379 00:26:25,401 --> 00:26:29,233 I think their money comes from manufacture. 380 00:26:29,234 --> 00:26:31,191 Miss Walker, painfully shy, 381 00:26:31,192 --> 00:26:32,608 which is odd, because she must be 382 00:26:32,609 --> 00:26:36,358 one of the most eligible young women in Halifax. 383 00:26:36,359 --> 00:26:39,067 She must be worth 3,000 a year at least. 384 00:26:40,442 --> 00:26:43,900 But so isolated, so alone. 385 00:26:45,401 --> 00:26:48,192 By all accounts, not quite the full shilling. 386 00:26:49,567 --> 00:26:54,483 Not "not the full shilling," that's unkind, but... 387 00:26:54,484 --> 00:26:57,566 something, I don't know. 388 00:26:57,567 --> 00:27:00,025 I felt really very sorry for her. 389 00:27:01,776 --> 00:27:04,066 Of course, they surround her with uncles and aunts 390 00:27:04,067 --> 00:27:06,692 and cousins to guard her fortune, but... 391 00:27:06,693 --> 00:27:09,024 I think what she really needs 392 00:27:09,025 --> 00:27:11,233 is someone to care about her, 393 00:27:11,234 --> 00:27:13,067 never mind the money. 394 00:27:55,025 --> 00:27:57,608 Do you have any, uh, excursions planned, 395 00:27:57,609 --> 00:27:58,733 Miss Walker? 396 00:27:58,734 --> 00:27:59,983 A holiday? 397 00:27:59,984 --> 00:28:02,483 There has been some talk 398 00:28:02,484 --> 00:28:04,775 of a few weeks in the Lake District 399 00:28:04,776 --> 00:28:06,608 with her cousin, Miss Rawson. 400 00:28:06,609 --> 00:28:07,817 Catherine Rawson. 401 00:28:07,818 --> 00:28:12,191 Well, I am satisfied there's no organic disease. 402 00:28:12,192 --> 00:28:14,483 There may be some trauma, 403 00:28:14,484 --> 00:28:17,650 whether in the body or in the... 404 00:28:17,651 --> 00:28:18,983 From the accident. 405 00:28:18,984 --> 00:28:20,441 But I do think your aunt 406 00:28:20,442 --> 00:28:21,942 is right to suggest something like 407 00:28:21,943 --> 00:28:24,400 a-a jaunt to the lakes. 408 00:28:24,401 --> 00:28:26,817 Can that be arranged? Oh, yes. 409 00:28:26,818 --> 00:28:29,358 Will you write to Catherine, dear? 410 00:28:29,359 --> 00:28:31,316 She'll write to Catherine, or I will. 411 00:28:31,317 --> 00:28:35,483 You see, I think she just needs taking out of herself. 412 00:28:35,484 --> 00:28:39,525 Perhaps she spends too much time on her own. 413 00:28:39,526 --> 00:28:42,274 Was she, uh, ever introduced 414 00:28:42,275 --> 00:28:44,358 I-in the assembly rooms in Halifax? 415 00:28:44,359 --> 00:28:46,441 No, the death of both her parents 416 00:28:46,442 --> 00:28:48,733 at around the time that might have happened 417 00:28:48,734 --> 00:28:51,858 meant that no, she wasn't, 418 00:28:51,859 --> 00:28:54,858 and since John... Her brother, my nephew... 419 00:28:54,859 --> 00:28:57,525 Died on his honeymoon in Naples, 420 00:28:57,526 --> 00:29:01,191 we've been very wary of fortune hunters, 421 00:29:01,192 --> 00:29:03,608 and there have been several. 422 00:29:03,609 --> 00:29:06,650 Might have been better for you, dear, if your sister 423 00:29:06,651 --> 00:29:10,191 hadn't moved so far away when she got married. 424 00:29:10,192 --> 00:29:13,024 You miss Elizabeth, don't you? 425 00:29:13,025 --> 00:29:14,858 But she did, so... 426 00:29:14,859 --> 00:29:17,358 Wrapping people up so cozily at home 427 00:29:17,359 --> 00:29:20,858 isn't always as kind as it might seem, 428 00:29:20,859 --> 00:29:22,692 certainly not for those inclined 429 00:29:22,693 --> 00:29:25,483 towards the melancholy. 430 00:29:25,484 --> 00:29:28,191 Sometimes, the best thing one can prescribe 431 00:29:28,192 --> 00:29:30,066 isn't medicine, 432 00:29:30,067 --> 00:29:32,192 but a little bit of adventure. 433 00:29:59,776 --> 00:30:01,358 Hello? 434 00:30:01,359 --> 00:30:03,859 There's someone else here now. 435 00:30:07,567 --> 00:30:09,942 Knock, knock. Hello? 436 00:30:09,943 --> 00:30:11,400 Uh, Mr. Hardcastle? 437 00:30:11,401 --> 00:30:13,066 Aye. How do. 438 00:30:13,067 --> 00:30:15,316 I'm Thomas Sowden. 439 00:30:15,317 --> 00:30:17,942 I live over at Upper Southolm Farm just over that way. 440 00:30:17,943 --> 00:30:20,024 Well, come in, lad. 441 00:30:20,025 --> 00:30:22,608 We... we heard about the accident. 442 00:30:22,609 --> 00:30:26,608 Me mother's sent me with a few bits and pieces. 443 00:30:26,609 --> 00:30:28,775 She said she'd like the blanket back, 444 00:30:28,776 --> 00:30:31,942 eventually... me mother, if... You know, when... 445 00:30:31,943 --> 00:30:34,775 When you're done with it. 446 00:30:34,776 --> 00:30:36,441 You been in the wars? 447 00:30:36,442 --> 00:30:40,650 Oh, I brought this as well. 448 00:30:40,651 --> 00:30:43,566 I make 'em. 449 00:30:47,442 --> 00:30:50,483 This one's called... 450 00:30:50,484 --> 00:30:53,149 Jerry Greenwood. 451 00:30:53,150 --> 00:30:55,024 He's 19 years old, 452 00:30:55,025 --> 00:30:56,692 and he's an infantryman 453 00:30:56,693 --> 00:30:58,608 in the Duke of York's. 454 00:30:58,609 --> 00:30:59,983 He's a very brave fellow, 455 00:30:59,984 --> 00:31:03,441 but something of a rebel, 456 00:31:03,442 --> 00:31:05,566 and a rascal. 457 00:31:05,567 --> 00:31:07,650 He's been shot twice, 458 00:31:07,651 --> 00:31:09,983 nearly drowned once, and once, 459 00:31:09,984 --> 00:31:12,483 he was whipped. 460 00:31:12,484 --> 00:31:15,692 But he always comes up smelling of roses. 461 00:31:15,693 --> 00:31:18,650 He can read and write too. He's very clever. 462 00:31:18,651 --> 00:31:20,274 Thought you might like him. 463 00:31:20,275 --> 00:31:23,275 Then you can tell me what he's been up to. 464 00:31:25,609 --> 00:31:27,484 What do we say? 465 00:31:29,317 --> 00:31:30,484 Thank you. 466 00:31:32,693 --> 00:31:36,525 He's not spoken since it happened. 467 00:31:36,526 --> 00:31:40,024 Tell your mother thank you, um... 468 00:31:40,025 --> 00:31:41,983 Uh, it's Thomas. Thomas. 469 00:31:41,984 --> 00:31:44,483 Uh, if you need a hand with the farm, Mr. Hardcastle, 470 00:31:44,484 --> 00:31:46,858 I-I can give you a few hours. 471 00:31:46,859 --> 00:31:48,149 Well, it'll have to be after rent day, 472 00:31:48,150 --> 00:31:49,608 if that's all right... Me father will expect me 473 00:31:49,609 --> 00:31:51,858 full on at home till then. 474 00:31:51,859 --> 00:31:54,274 Aye, thanks, lad. 475 00:31:58,859 --> 00:32:00,692 Mr. Briggs told me I was missing a trick 476 00:32:00,693 --> 00:32:02,066 not leasing out the coal beds. 477 00:32:02,067 --> 00:32:04,483 You don't want to get involved in all that. 478 00:32:04,484 --> 00:32:06,566 Why? 479 00:32:06,567 --> 00:32:08,149 Why? Why not? 480 00:32:08,150 --> 00:32:09,274 Why don't I? 481 00:32:09,275 --> 00:32:11,149 Nasty business, coal. 482 00:32:16,275 --> 00:32:18,233 Morning. Good morning. 483 00:32:18,234 --> 00:32:20,233 Morning, Howarth. 484 00:32:20,234 --> 00:32:22,233 Naylor. Morning! 485 00:32:22,234 --> 00:32:23,233 How are you? 486 00:32:23,234 --> 00:32:26,191 Morning. Hi, Naylor. 487 00:32:26,192 --> 00:32:28,233 Good morning. Carry on. 488 00:32:28,234 --> 00:32:30,108 Morning. Morning. 489 00:32:30,109 --> 00:32:32,024 Good morning. 490 00:32:32,025 --> 00:32:33,441 Morning. Morning. 491 00:32:33,442 --> 00:32:35,108 Morning. Morning, how do? 492 00:32:35,109 --> 00:32:38,233 Are you Hardcastle? That's right. 493 00:32:38,234 --> 00:32:40,650 Sorry to hear about your son. How is he? 494 00:32:40,651 --> 00:32:42,900 So-so, ma'am. 495 00:32:42,901 --> 00:32:45,233 I'll drop in, take a look at him when I can. 496 00:32:45,234 --> 00:32:47,483 Do we know any more about the fool driving the gig? 497 00:32:47,484 --> 00:32:50,942 No, ma'am. He should be horsewhipped. 498 00:32:50,943 --> 00:32:52,400 I'd do it. 499 00:32:52,401 --> 00:32:54,358 Mallinson, do you have a table for me? 500 00:32:54,359 --> 00:32:56,067 You're right over there, ma'am. 501 00:32:58,401 --> 00:33:00,818 Hardcastle. Sir. 502 00:33:05,442 --> 00:33:07,274 What I'm saying is... 503 00:33:07,275 --> 00:33:08,733 I understand what you're saying. 504 00:33:08,734 --> 00:33:11,400 The state of the roofs last, um... last January, 505 00:33:11,401 --> 00:33:14,817 I agreed a price of £48 with Captain Lister 506 00:33:14,818 --> 00:33:17,483 that we both felt was nearer the mark. 507 00:33:17,484 --> 00:33:20,316 But the rent isn't negotiable, Sowden, 508 00:33:20,317 --> 00:33:23,441 so if last January, you managed to browbeat my father... 509 00:33:23,442 --> 00:33:24,441 Browbeat? 510 00:33:24,442 --> 00:33:25,817 Into agreeing a lower price, 511 00:33:25,818 --> 00:33:27,316 then you've only managed to fool yourself 512 00:33:27,317 --> 00:33:29,316 into believing that that's acceptable, because it isn't. 513 00:33:29,317 --> 00:33:31,525 Yeah, but until those roofs are fixed... 514 00:33:31,526 --> 00:33:33,858 And why aren't they fixed? 515 00:33:33,859 --> 00:33:35,358 If this was a problem in January, 516 00:33:35,359 --> 00:33:38,024 why do the roofs remain unfixed? 517 00:33:38,025 --> 00:33:39,358 It's your responsibility. 518 00:33:39,359 --> 00:33:41,441 It's in your lease that you are responsible 519 00:33:41,442 --> 00:33:42,942 for the maintenance of the building, 520 00:33:42,943 --> 00:33:44,316 and, presumably, 521 00:33:44,317 --> 00:33:46,400 Captain Lister only agreed to a lower price 522 00:33:46,401 --> 00:33:48,274 on a temporary footing in January 523 00:33:48,275 --> 00:33:50,525 so that you can spend the remaining £2 524 00:33:50,526 --> 00:33:52,024 on repairs to the roofs, 525 00:33:52,025 --> 00:33:54,317 as our contribution to the costs. 526 00:33:56,943 --> 00:33:59,650 That wasn't my understanding of the agreement. 527 00:33:59,651 --> 00:34:01,733 I'll come and look at your roofs myself tomorrow. 528 00:34:01,734 --> 00:34:03,108 We can agree what needs doing then, 529 00:34:03,109 --> 00:34:05,525 but in the meantime, the rent, 530 00:34:05,526 --> 00:34:07,441 as per the lease, is £50. 531 00:34:07,442 --> 00:34:08,942 Just hang on... 532 00:34:08,943 --> 00:34:11,316 My rents, Sowden, 533 00:34:11,317 --> 00:34:13,024 are calculated fairly, 534 00:34:13,025 --> 00:34:15,149 and meticulously fairly at that. 535 00:34:15,150 --> 00:34:17,274 They're not arrived at randomly. 536 00:34:17,275 --> 00:34:19,692 No one is expected to pay more than is fair, 537 00:34:19,693 --> 00:34:22,191 just as I wouldn't expect to take more than is fair. 538 00:34:22,192 --> 00:34:23,858 Now, if you want to be treated fairly, 539 00:34:23,859 --> 00:34:24,942 you will treat me fairly 540 00:34:24,943 --> 00:34:27,650 and you will respect the terms of your lease. 541 00:34:27,651 --> 00:34:29,692 There's no shortage of good men 542 00:34:29,693 --> 00:34:31,233 looking for land and property to rent 543 00:34:31,234 --> 00:34:32,817 and who will be perfectly prepared 544 00:34:32,818 --> 00:34:37,316 to work both to full advantage without all of this nonsense. 545 00:34:37,317 --> 00:34:39,400 The choice is yours. 546 00:34:39,401 --> 00:34:41,192 Either way works for me. 547 00:34:44,609 --> 00:34:47,358 I've only got £48 on me. 548 00:34:47,359 --> 00:34:49,149 Then you owe me 2, 549 00:34:49,150 --> 00:34:51,149 plus the arrears from January, 550 00:34:51,150 --> 00:34:54,024 which, if it is used to mend the roofs, 551 00:34:54,025 --> 00:34:56,775 if that was the agreement, I won't collect, 552 00:34:56,776 --> 00:34:57,900 but I will expect to see 553 00:34:57,901 --> 00:34:59,733 the repairs done to my satisfaction 554 00:34:59,734 --> 00:35:01,400 within an agreed time limit, 555 00:35:01,401 --> 00:35:03,400 all of which I will discuss with you and your family 556 00:35:03,401 --> 00:35:05,693 tomorrow morning, when I visit you first thing. 557 00:35:20,776 --> 00:35:23,233 There'll come a time... 558 00:35:23,234 --> 00:35:25,401 when tenants throw landlords off land. 559 00:35:28,401 --> 00:35:30,650 You know that, don't you? 560 00:35:37,401 --> 00:35:39,442 Well, then, Sowden... 561 00:35:42,234 --> 00:35:43,942 When the time comes, 562 00:35:43,943 --> 00:35:47,608 us landlords must make sure we give as good as we get. 563 00:35:56,484 --> 00:35:59,441 Thank you, ma'am, and sorry. 564 00:36:06,442 --> 00:36:08,233 Bottomley? 565 00:36:29,317 --> 00:36:31,525 I'm not going to renew your lease. 566 00:36:31,526 --> 00:36:32,775 You're sitting on good land 567 00:36:32,776 --> 00:36:35,650 that a younger man with a family could really improve. 568 00:36:49,150 --> 00:36:51,066 Mr. Washington? 569 00:36:51,067 --> 00:36:54,441 Mr. Booth. 570 00:36:54,442 --> 00:36:57,149 Is Miss Lister in? She's asked to see me. 571 00:37:04,984 --> 00:37:06,483 Three of my better tenants 572 00:37:06,484 --> 00:37:08,525 all separately mentioned your name today 573 00:37:08,526 --> 00:37:10,525 when I was collecting my rents. 574 00:37:10,526 --> 00:37:11,818 Ah. 575 00:37:14,651 --> 00:37:17,400 Of course, it's delicate. Mr. Briggs is still with us. 576 00:37:17,401 --> 00:37:20,066 Oh, discretion is my middle n... 577 00:37:20,067 --> 00:37:21,817 Actually, it's George. 578 00:37:21,818 --> 00:37:23,775 My middle... Not that you need to know that. 579 00:37:23,776 --> 00:37:27,191 Where do you live? Crow Nest, ma'am. 580 00:37:27,192 --> 00:37:28,733 The Walkers' estate. 581 00:37:28,734 --> 00:37:31,233 I look after it for Miss Walker and her sister, 582 00:37:31,234 --> 00:37:33,692 Mrs. Sutherland, who's... She's in Scotland. 583 00:37:33,693 --> 00:37:36,692 Yes, Miss Walker. I know. 584 00:37:36,693 --> 00:37:41,108 I have a house in the grounds with my wife and six daughters. 585 00:37:41,109 --> 00:37:43,650 Six? Good Lord. Well done. 586 00:37:43,651 --> 00:37:45,024 Yes. 587 00:37:45,025 --> 00:37:46,858 Yes, they're a... They're a handful, 588 00:37:46,859 --> 00:37:48,817 but they're a delight, bless them. 589 00:37:48,818 --> 00:37:50,900 You see, I don't intend to be here very long. 590 00:37:50,901 --> 00:37:53,483 I might go to Paris or Copenhagen 591 00:37:53,484 --> 00:37:56,274 or Moscow or Virginia. 592 00:37:56,275 --> 00:37:58,358 Nothing's decided yet. America? 593 00:37:58,359 --> 00:38:00,400 Two of my ancestors went there last century 594 00:38:00,401 --> 00:38:03,066 to import wood... Not very successfully. 595 00:38:03,067 --> 00:38:04,233 They both died, 596 00:38:04,234 --> 00:38:06,400 and my father fought there in the war. 597 00:38:06,401 --> 00:38:07,316 Really? 598 00:38:07,317 --> 00:38:08,775 He was at Lexington and Concord. 599 00:38:08,776 --> 00:38:10,942 He was in Boston during the Tea Party. 600 00:38:10,943 --> 00:38:14,608 But yes, I don't intend to stay here very long, 601 00:38:14,609 --> 00:38:16,566 and I need someone competent 602 00:38:16,567 --> 00:38:17,733 who will write to me regularly, 603 00:38:17,734 --> 00:38:20,274 wherever I am, and keep me informed, 604 00:38:20,275 --> 00:38:21,483 well-informed, 605 00:38:21,484 --> 00:38:22,733 someone with an eye for details, 606 00:38:22,734 --> 00:38:25,650 someone who is capable enough and confident enough 607 00:38:25,651 --> 00:38:28,983 to make considered, balanced decisions, 608 00:38:28,984 --> 00:38:30,483 should the need arise in my absence. 609 00:38:30,484 --> 00:38:33,942 So, just to be clear, ma'am, you... 610 00:38:33,943 --> 00:38:35,566 You own... 611 00:38:35,567 --> 00:38:38,775 Shibden's your estate, not... not your father's? 612 00:38:38,776 --> 00:38:40,942 My uncle left it to me. 613 00:38:40,943 --> 00:38:42,149 You understand I'm only asking 614 00:38:42,150 --> 00:38:45,316 so I know who I would be answerable... 615 00:38:45,317 --> 00:38:47,566 Me. 616 00:38:47,567 --> 00:38:49,608 First and last. 617 00:38:49,609 --> 00:38:51,692 My father has no head for business. 618 00:38:51,693 --> 00:38:53,525 It would be a burden to him. 619 00:38:53,526 --> 00:38:55,942 My uncle knew that when he drew up his will. 620 00:38:57,901 --> 00:39:02,191 Well, ma'am, yes, as I say, I'd be very interested indeed. 621 00:39:02,192 --> 00:39:04,983 Good. What do you know about coal? 622 00:39:04,984 --> 00:39:06,608 Well, I know you've a lot of it. 623 00:39:06,609 --> 00:39:09,066 Since the Listerwick pit closed 40 years since, 624 00:39:09,067 --> 00:39:10,483 you not been exploiting it. 625 00:39:10,484 --> 00:39:11,525 Hmm. 626 00:39:11,526 --> 00:39:13,525 Briggs said there's a number of people 627 00:39:13,526 --> 00:39:15,483 interested in leasing the beds. 628 00:39:15,484 --> 00:39:16,983 He mentioned the Rawson brothers. 629 00:39:16,984 --> 00:39:19,483 No, I'd not lease it to the Rawsons. 630 00:39:19,484 --> 00:39:20,441 Why? 631 00:39:20,442 --> 00:39:21,775 Well, I'd not lease it to anyone. 632 00:39:21,776 --> 00:39:23,274 I'd mine it myself. 633 00:39:23,275 --> 00:39:25,233 Really? 634 00:39:25,234 --> 00:39:27,692 Would you? You mean sink your own pit? 635 00:39:27,693 --> 00:39:30,108 Aye, or reopen Listerwick. 636 00:39:30,109 --> 00:39:31,858 And would you know how? 637 00:39:31,859 --> 00:39:33,692 No, but I'd soon find out. 638 00:39:33,693 --> 00:39:35,191 I know people who do. 639 00:39:35,192 --> 00:39:36,817 Why not the Rawsons? 640 00:39:36,818 --> 00:39:40,274 I assume you know them socially, ma'am. 641 00:39:40,275 --> 00:39:42,233 Don't worry about that. 642 00:39:42,234 --> 00:39:44,650 But it's a cutthroat business, coal. 643 00:39:44,651 --> 00:39:46,233 People can make a lot of money in it. 644 00:39:46,234 --> 00:39:47,608 As far as I understand it, 645 00:39:47,609 --> 00:39:50,316 they don't always play by the rules. 646 00:39:50,317 --> 00:39:54,024 They're not pleasant people to do business with. 647 00:39:54,025 --> 00:39:56,024 Jeremiah, the younger one, he's manageable, 648 00:39:56,025 --> 00:40:00,191 but Christopher, he thinks he's above the law, 649 00:40:00,192 --> 00:40:01,525 and happen that's the way it is 650 00:40:01,526 --> 00:40:03,233 when you're a banker and a magistrate 651 00:40:03,234 --> 00:40:05,024 and you run the town, but... 652 00:40:05,025 --> 00:40:07,066 The Rawsons' Law Hill pit must go 653 00:40:07,067 --> 00:40:09,400 straight into the Shibden coal beds up at Conery Wood. 654 00:40:09,401 --> 00:40:10,775 Hmm. 655 00:40:10,776 --> 00:40:12,817 It wouldn't surprise me for a second 656 00:40:12,818 --> 00:40:14,191 if they were stealing it off you already. 657 00:40:14,192 --> 00:40:16,650 I-I might be wrong, but... 658 00:40:16,651 --> 00:40:18,692 coal trespass is very hard to prove, 659 00:40:18,693 --> 00:40:19,775 and do you see, ma'am, 660 00:40:19,776 --> 00:40:22,024 if you had your own people under the ground, 661 00:40:22,025 --> 00:40:23,316 you'd be in a much better position 662 00:40:23,317 --> 00:40:24,358 to keep an eye on it all, 663 00:40:24,359 --> 00:40:27,317 and you would certainly make more money. 664 00:41:09,025 --> 00:41:11,358 Don't. 665 00:41:15,275 --> 00:41:17,776 Pardon, Madame. 666 00:41:41,442 --> 00:41:42,650 Ma'am? 667 00:41:42,651 --> 00:41:44,651 Mrs. Lawton's carriage has been spotted. 668 00:42:11,234 --> 00:42:13,400 Hello, Freddy. 669 00:42:13,401 --> 00:42:15,650 How are you? 670 00:42:15,651 --> 00:42:18,651 Stiff and hungry, but otherwise all right. 671 00:42:20,651 --> 00:42:22,566 Sink your own coal pits? Mm. 672 00:42:22,567 --> 00:42:24,983 Won't it cost money? Would you know how? 673 00:42:24,984 --> 00:42:28,191 Geology has always been a passion of mine, as you know, 674 00:42:28,192 --> 00:42:29,942 and there are numberless books in the library 675 00:42:29,943 --> 00:42:31,441 on all aspects of the subject, so... 676 00:42:31,442 --> 00:42:32,650 It'll be ruinous. 677 00:42:32,651 --> 00:42:34,316 She'll pour good money after bad. 678 00:42:34,317 --> 00:42:36,650 She'll end up being obliged to sell all. 679 00:42:36,651 --> 00:42:37,858 You may own Shibden 680 00:42:37,859 --> 00:42:39,483 through your nefarious machinations, 681 00:42:39,484 --> 00:42:43,066 oh, yes, but some of us were left a right to live here. 682 00:42:43,067 --> 00:42:44,608 If the estate is run at a profit, Marian, 683 00:42:44,609 --> 00:42:46,233 as opposed to a loss, and the books balance, 684 00:42:46,234 --> 00:42:47,900 which they now will, then there's no danger... 685 00:42:47,901 --> 00:42:49,942 Anne has just evicted one of our oldest tenants. 686 00:42:49,943 --> 00:42:51,108 It was a kindness. 687 00:42:51,109 --> 00:42:52,733 Is that how you'll fund your pit sinking? 688 00:42:52,734 --> 00:42:55,274 He couldn't pay his rents. It was a humiliation to him. 689 00:42:55,275 --> 00:42:57,525 Now he has nowhere to live. He has a family. 690 00:42:57,526 --> 00:42:59,024 They treat him worse than a dog. 691 00:42:59,025 --> 00:43:02,733 Well, then maybe he's never been very nice to them. 692 00:43:02,734 --> 00:43:05,149 I need people who can farm efficiently, 693 00:43:05,150 --> 00:43:06,733 and if you are worried about the stability 694 00:43:06,734 --> 00:43:08,525 of your home, then your very best bet 695 00:43:08,526 --> 00:43:10,358 is to leave any sentiment out of it 696 00:43:10,359 --> 00:43:12,024 and let me run things how I see fit. 697 00:43:12,025 --> 00:43:14,942 He's nearly 80 years old. And that's why he can't farm. 698 00:43:14,943 --> 00:43:16,692 You come back here, change everything, 699 00:43:16,693 --> 00:43:18,316 then you'll just be off again in a week. 700 00:43:18,317 --> 00:43:21,483 Mrs. Lawton doesn't want to hear this. 701 00:43:21,484 --> 00:43:24,358 H-how... how is Mr. Lawton? 702 00:43:24,359 --> 00:43:28,358 Oh... irritable. 703 00:43:28,359 --> 00:43:30,234 I hardly see him. 704 00:44:30,025 --> 00:44:32,442 Tell me about Hastings. 705 00:44:35,984 --> 00:44:37,776 No. 706 00:44:42,401 --> 00:44:44,858 You should marry... 707 00:44:44,859 --> 00:44:46,692 a man. 708 00:44:46,693 --> 00:44:49,025 Seriously, Fred, think about it. 709 00:44:50,567 --> 00:44:52,942 You could have a title, you could have money, 710 00:44:52,943 --> 00:44:55,942 you could have everything that you want. 711 00:44:55,943 --> 00:44:57,316 You wouldn't have to sleep with him, 712 00:44:57,317 --> 00:44:59,566 if you found the right one, not even once. 713 00:44:59,567 --> 00:45:02,983 He might be as grateful for the fig leaf cover-up as you are, 714 00:45:02,984 --> 00:45:04,233 and then you can do what you like. 715 00:45:04,234 --> 00:45:05,775 Have we met? 716 00:45:05,776 --> 00:45:08,650 Freddy, no one knows you better than I do. 717 00:45:08,651 --> 00:45:11,983 Then you do know that I could never marry a man, 718 00:45:11,984 --> 00:45:14,358 not for any reason, under any circumstance. 719 00:45:14,359 --> 00:45:17,733 It would be perverse. It would be absurd. 720 00:45:17,734 --> 00:45:18,983 But the reality is that... 721 00:45:18,984 --> 00:45:22,983 I thoroughly intend to live with someone I love. 722 00:45:22,984 --> 00:45:25,149 I thoroughly intend to spend my evening hour 723 00:45:25,150 --> 00:45:27,024 with someone who loves me, 724 00:45:27,025 --> 00:45:29,733 someone who is there all of the time, 725 00:45:29,734 --> 00:45:31,608 to share everything with, 726 00:45:31,609 --> 00:45:34,191 not someone who just drops in every now and then 727 00:45:34,192 --> 00:45:37,358 whenever her irritable husband permits it. 728 00:45:37,359 --> 00:45:41,608 And the reality is that that will never happen. 729 00:45:41,609 --> 00:45:45,024 This is what you can't see, and until you do, 730 00:45:45,025 --> 00:45:46,733 you're going to keep on getting into scrapes 731 00:45:46,734 --> 00:45:48,358 with women like Vere Hobart, 732 00:45:48,359 --> 00:45:49,817 and you're going to keep getting upset 733 00:45:49,818 --> 00:45:51,901 when they get married, which they will. 734 00:45:55,651 --> 00:45:59,525 I tell you these things because I care about you, 735 00:45:59,526 --> 00:46:02,566 because I love you, 736 00:46:02,567 --> 00:46:05,359 and because there's probably no one else that would. 737 00:46:10,401 --> 00:46:13,192 Let's go and live in Paris. Leave Charles. 738 00:46:16,526 --> 00:46:19,275 Why are you always on the run, Fred? 739 00:46:21,359 --> 00:46:23,733 That's an interesting way of looking at it. 740 00:46:23,734 --> 00:46:25,650 I've often wondered if you're running 741 00:46:25,651 --> 00:46:26,692 and not traveling. 742 00:46:26,693 --> 00:46:29,400 From what? All the scrapes I've been in? 743 00:46:29,401 --> 00:46:32,358 From a world that only sees how odd you are 744 00:46:32,359 --> 00:46:33,900 and not how clever you are. 745 00:46:33,901 --> 00:46:35,066 I think the only thing 746 00:46:35,067 --> 00:46:38,525 I've ever really been running from is the banal. 747 00:46:38,526 --> 00:46:41,066 Banality and mediocrity are the only things 748 00:46:41,067 --> 00:46:42,566 that have ever really frightened me. 749 00:46:42,567 --> 00:46:45,858 Fred, I can't run the gauntlet like you can. 750 00:46:45,859 --> 00:46:47,858 I don't have your genius for people, 751 00:46:47,859 --> 00:46:50,108 for running rings around polite society, 752 00:46:50,109 --> 00:46:52,608 persuading everyone that black is white, 753 00:46:52,609 --> 00:46:56,441 or pink, or whatever color you choose it to be. 754 00:46:56,442 --> 00:46:58,525 If and when you do find someone, 755 00:46:58,526 --> 00:46:59,942 someone who will defy the lot of them 756 00:46:59,943 --> 00:47:03,692 and make a conspicuous commitment to you, 757 00:47:03,693 --> 00:47:05,441 well, then, she'll be a very special 758 00:47:05,442 --> 00:47:08,983 and particular kind of person. 759 00:47:08,984 --> 00:47:10,234 I just... 760 00:47:12,317 --> 00:47:16,608 I worry that person just doesn't exist. 761 00:47:16,609 --> 00:47:18,776 Not in this life. 762 00:47:22,567 --> 00:47:23,901 Come on. 763 00:47:25,109 --> 00:47:26,901 Come on, are we doing this? 764 00:47:29,776 --> 00:47:32,483 Mm. 765 00:47:32,484 --> 00:47:34,317 You're happy for that. 766 00:47:35,693 --> 00:47:38,192 And then tomorrow, you'll leave me. 767 00:47:59,984 --> 00:48:02,983 Miss Lister at Shibden? Yes, ma'am. 768 00:48:02,984 --> 00:48:04,775 I just wanted to assure you 769 00:48:04,776 --> 00:48:07,858 that it won't affect the time I spend on my duties here, 770 00:48:07,859 --> 00:48:10,817 with you, on your estate. 771 00:48:10,818 --> 00:48:13,316 Um... 772 00:48:13,317 --> 00:48:15,358 Do please tell Miss Lister that if she needs 773 00:48:15,359 --> 00:48:16,733 any sort of reference for you, 774 00:48:16,734 --> 00:48:18,024 I'd be happy to give it. 775 00:48:18,025 --> 00:48:19,942 I didn't know Miss Lister was back. 776 00:48:19,943 --> 00:48:21,858 Oh, very much so, ma'am. 777 00:48:21,859 --> 00:48:24,108 We must visit her, William. 778 00:48:24,109 --> 00:48:28,149 My wife is rather a fan of Miss Lister, Miss Walker. 779 00:48:28,150 --> 00:48:30,817 And she collected her own rents just this last week. 780 00:48:30,818 --> 00:48:32,191 Of course she did! 781 00:48:32,192 --> 00:48:34,400 Well, with Mr. Briggs not being himself, 782 00:48:34,401 --> 00:48:35,858 on his last legs... Er, leg... 783 00:48:35,859 --> 00:48:39,191 You see, that's exactly the sort of thing she'd do. 784 00:48:39,192 --> 00:48:41,775 I've always been a great champion of Miss Lister, 785 00:48:41,776 --> 00:48:42,775 haven't I, William, 786 00:48:42,776 --> 00:48:44,149 despite what others say. 787 00:48:44,150 --> 00:48:46,900 You see, I appreciate her clever mind 788 00:48:46,901 --> 00:48:48,483 and her adventurous spirit. 789 00:48:48,484 --> 00:48:51,316 It is true, she isn't always as feminine 790 00:48:51,317 --> 00:48:53,191 as some people would like her to be, 791 00:48:53,192 --> 00:48:54,983 but she's an original. 792 00:48:54,984 --> 00:48:56,566 She's natural. 793 00:48:56,567 --> 00:48:58,775 She's true to her own nature, 794 00:48:58,776 --> 00:49:00,692 and as she herself says, 795 00:49:00,693 --> 00:49:02,692 when we leave nature behind, 796 00:49:02,693 --> 00:49:04,942 we leave our only steady guide. 797 00:49:04,943 --> 00:49:06,858 And we can hardly blame Miss Lister 798 00:49:06,859 --> 00:49:10,108 if Nature was in an odd freak on the day she made her. 799 00:49:13,234 --> 00:49:15,650 Thank you, Washington. Ma'am. 800 00:49:15,651 --> 00:49:19,233 Mrs. Priestley. Mr. Priestley. 801 00:49:19,234 --> 00:49:21,108 Have you ever met her, Ann? 802 00:49:21,109 --> 00:49:23,858 Yes, once, years ago. 803 00:49:23,859 --> 00:49:25,149 I was 19, 804 00:49:25,150 --> 00:49:27,733 and she came to tea here with me and Elizabeth 805 00:49:27,734 --> 00:49:30,483 after my mother and father had died. 806 00:49:30,484 --> 00:49:32,566 She walked in the garden with us. 807 00:49:32,567 --> 00:49:36,733 She stayed for an hour or two, but... 808 00:49:36,734 --> 00:49:38,233 then we never saw her again. 809 00:49:38,234 --> 00:49:40,441 Well, you wouldn't. She's hardly ever here. 810 00:49:40,442 --> 00:49:41,650 You can never pin her down. 811 00:49:41,651 --> 00:49:44,525 We should pay her a visit while she is here, 812 00:49:44,526 --> 00:49:46,274 and you should come with us. 813 00:49:46,275 --> 00:49:48,441 It would take you out of yourself, Ann. 814 00:49:48,442 --> 00:49:49,817 It'd do you good. 815 00:49:49,818 --> 00:49:51,858 She's very entertaining. 816 00:49:51,859 --> 00:49:53,650 I'd like that. And very clever. 817 00:49:53,651 --> 00:49:54,983 And very kind. 818 00:49:54,984 --> 00:49:57,274 Actually, when you get to know her, 819 00:49:57,275 --> 00:49:59,567 she's a very good friend to have. 820 00:50:02,984 --> 00:50:06,108 How is Mr. Briggs, Dr. Kenny? 821 00:50:06,109 --> 00:50:10,817 Uh, a matter of days only, ma'am, I would say. 822 00:50:10,818 --> 00:50:13,066 We must do something for his widow 823 00:50:13,067 --> 00:50:15,817 when the time comes. 824 00:50:15,818 --> 00:50:17,942 And how about the little Hardcastle boy? 825 00:50:17,943 --> 00:50:20,817 Oh, he'll live, and Miss Walker. 826 00:50:20,818 --> 00:50:23,441 Yes, I saw Miss Walker the day before yesterday. 827 00:50:23,442 --> 00:50:26,024 Not entirely recovered from the accident, but... 828 00:50:26,025 --> 00:50:27,983 I didn't realize she was hurt. 829 00:50:27,984 --> 00:50:30,149 Oh, she wasn't, physically. 830 00:50:30,150 --> 00:50:32,316 She was shaken, shocked, 831 00:50:32,317 --> 00:50:35,149 but yes, no bones were broken, 832 00:50:35,150 --> 00:50:39,692 although she has always had a very delicate spine. 833 00:50:39,693 --> 00:50:42,192 No, I was called in to... 834 00:50:44,067 --> 00:50:46,900 She suffers with her nerves. 835 00:50:46,901 --> 00:50:49,400 She lives alone, and then, socially, 836 00:50:49,401 --> 00:50:50,983 she's surrounded almost entirely 837 00:50:50,984 --> 00:50:52,483 by people a lot older than herself, 838 00:50:52,484 --> 00:50:55,650 and she has so few diversions. 839 00:50:55,651 --> 00:50:58,400 Between you and me, if her money were to fly away 840 00:50:58,401 --> 00:50:59,858 and she had to work for a living, 841 00:50:59,859 --> 00:51:02,858 the girl would be perfectly well. 842 00:51:02,859 --> 00:51:05,024 I hope you don't discuss any members of my family 843 00:51:05,025 --> 00:51:07,274 with your other patients, Dr. Kenny. 844 00:51:10,275 --> 00:51:13,358 Marian must go over to Crow Nest. 845 00:51:13,359 --> 00:51:14,608 She said she would. 846 00:51:14,609 --> 00:51:16,608 This Marian, our Marian? 847 00:51:16,609 --> 00:51:19,483 Younger company, to cheer Miss Walker up. 848 00:51:19,484 --> 00:51:20,525 Surely she's more likely 849 00:51:20,526 --> 00:51:22,900 to bore someone into a paralytic stupor. 850 00:51:22,901 --> 00:51:25,441 Well, how about you? Why don't you go? 851 00:51:25,442 --> 00:51:27,525 The accident happened on your land. 852 00:51:27,526 --> 00:51:31,274 I did once take tea with the Mrs. Walker years ago, 853 00:51:31,275 --> 00:51:32,483 before the older one got married 854 00:51:32,484 --> 00:51:33,817 and went off to Scotland. 855 00:51:33,818 --> 00:51:35,024 Really? 856 00:51:35,025 --> 00:51:36,733 They were dull and stupid... 857 00:51:36,734 --> 00:51:38,733 It's too strong a word... 858 00:51:38,734 --> 00:51:40,233 And certainly no oil painting. 859 00:51:41,734 --> 00:51:43,108 Ma'am? Sorry, ma'am. 860 00:51:43,109 --> 00:51:45,316 Mr. and Mrs. Priestley are downstairs 861 00:51:45,317 --> 00:51:47,733 and with Mr. Priestley's cousin, Miss Walker, 862 00:51:47,734 --> 00:51:49,275 of Crow Nest. 863 00:51:51,109 --> 00:51:53,066 Well, well, well. 864 00:51:57,901 --> 00:52:00,733 My only regret is that it doesn't go far enough 865 00:52:00,734 --> 00:52:02,400 as regards addressing the anxieties 866 00:52:02,401 --> 00:52:04,066 of the ordinary working men and women... 867 00:52:04,067 --> 00:52:05,817 Mrs. Priestley. Miss Lister. 868 00:52:05,818 --> 00:52:07,233 How delightful. 869 00:52:07,234 --> 00:52:08,858 We had no idea you were back. 870 00:52:08,859 --> 00:52:10,650 Well, it wasn't exactly the plan, 871 00:52:10,651 --> 00:52:12,066 but here we are. 872 00:52:12,067 --> 00:52:13,066 Anne. 873 00:52:13,067 --> 00:52:15,316 Not until Miss Walker told us yesterday, 874 00:52:15,317 --> 00:52:17,108 and then we hardly dared believe it. 875 00:52:18,901 --> 00:52:20,400 Miss Walker? 876 00:52:20,401 --> 00:52:22,274 Mm. 877 00:52:22,275 --> 00:52:24,650 I've heard so much about you lately. 878 00:52:24,651 --> 00:52:25,900 How are you? 879 00:52:25,901 --> 00:52:28,441 I'm very well, thank you. 880 00:52:28,442 --> 00:52:30,274 Good. 881 00:52:30,275 --> 00:52:31,942 Good. 882 00:52:31,943 --> 00:52:33,858 Has my sister been entertaining you all 883 00:52:33,859 --> 00:52:35,900 with her turgid and uninformed opinions 884 00:52:35,901 --> 00:52:37,149 about the Reform Bill? 885 00:52:37,150 --> 00:52:39,024 Please forgive us for taking the liberty 886 00:52:39,025 --> 00:52:40,983 of calling on you before you'd called on us. 887 00:52:40,984 --> 00:52:42,775 Ah. 888 00:52:42,776 --> 00:52:44,316 In the terms of the new Reform Bill, 889 00:52:44,317 --> 00:52:46,274 I find myself for the first time 890 00:52:46,275 --> 00:52:49,983 excluded from the franchise by my sex. 891 00:52:49,984 --> 00:52:51,983 What do you mean? Have you voted before? 892 00:52:51,984 --> 00:52:53,566 No, of course not. However... 893 00:52:53,567 --> 00:52:55,566 You see, I wouldn't put it past her if she had. 894 00:52:56,984 --> 00:52:58,608 No, the point is, women have never been 895 00:52:58,609 --> 00:53:00,900 specifically denied the vote before. 896 00:53:00,901 --> 00:53:03,441 Now it's written, or it will be, in statute. 897 00:53:03,442 --> 00:53:05,775 Universal male suffrage. 898 00:53:05,776 --> 00:53:07,441 I have 30-odd tenants who may vote, 899 00:53:07,442 --> 00:53:09,191 but I, the landowner, may not. 900 00:53:09,192 --> 00:53:10,525 Isn't that curious? 901 00:53:10,526 --> 00:53:12,858 But surely, that's always been that way. 902 00:53:12,859 --> 00:53:16,483 Mm. A male 10-pound householder down in Halifax 903 00:53:16,484 --> 00:53:18,858 may also now vote... Such is progress... 904 00:53:18,859 --> 00:53:20,316 But I have been told very specifically 905 00:53:20,317 --> 00:53:22,608 and very definitely that I may not. 906 00:53:22,609 --> 00:53:24,400 You may not, Miss Walker, 907 00:53:24,401 --> 00:53:28,441 and how many rolling acres and tenants do you have? 908 00:53:28,442 --> 00:53:30,650 Exactly. So many you don't even remember, 909 00:53:30,651 --> 00:53:33,149 yet no vote. 910 00:53:33,150 --> 00:53:34,483 Don't talk to me about progress. 911 00:53:34,484 --> 00:53:35,983 It's change that's unnecessary 912 00:53:35,984 --> 00:53:37,650 and entirely in the wrong direction. 913 00:53:37,651 --> 00:53:39,942 But the point is, the bill enfranchises 914 00:53:39,943 --> 00:53:43,024 the hardworking men, not just the landed interests. 915 00:53:43,025 --> 00:53:44,274 Yes. Why, though? 916 00:53:44,275 --> 00:53:47,858 Because society is changing before our eyes. 917 00:53:47,859 --> 00:53:50,274 Economic power is moving away from the land 918 00:53:50,275 --> 00:53:52,733 and into the towns, and those who govern us 919 00:53:52,734 --> 00:53:54,108 must adapt to that change, 920 00:53:54,109 --> 00:53:55,733 as they are doing, thank goodness, 921 00:53:55,734 --> 00:53:57,525 or risk revolution. 922 00:53:57,526 --> 00:53:58,525 Really? 923 00:53:58,526 --> 00:53:59,942 Who have you been talking to, Marian? 924 00:53:59,943 --> 00:54:01,692 Who have you got all this nonsense from? 925 00:54:01,693 --> 00:54:04,775 No one. I haven't "got it" from anyone. 926 00:54:04,776 --> 00:54:08,024 And it isn't nonsense. It's my own opinion. 927 00:54:08,025 --> 00:54:09,149 Oh. 928 00:54:09,150 --> 00:54:11,274 No, no, no, don't get up. 929 00:54:11,275 --> 00:54:13,525 How is everyone? 930 00:54:13,526 --> 00:54:14,608 Miss Walker. 931 00:54:14,609 --> 00:54:16,233 Sit here, Aunt. 932 00:54:16,234 --> 00:54:17,942 How nice to see you again. 933 00:54:17,943 --> 00:54:19,650 I just, uh... 934 00:54:19,651 --> 00:54:21,608 I wanted to take the opportunity 935 00:54:21,609 --> 00:54:23,900 of visiting again with my cousin 936 00:54:23,901 --> 00:54:26,400 to say thank you again 937 00:54:26,401 --> 00:54:29,608 for your kind hospitality to me and my aunt the other day 938 00:54:29,609 --> 00:54:31,024 in our moment of distress. 939 00:54:31,025 --> 00:54:32,066 Oh. 940 00:54:32,067 --> 00:54:33,775 How are you feeling, my dear? 941 00:54:33,776 --> 00:54:35,775 Mm. 942 00:54:35,776 --> 00:54:38,108 Would you like some Madeira, Dr. Kenny? 943 00:54:38,109 --> 00:54:39,358 Oh, thank you. 944 00:54:39,359 --> 00:54:41,441 No, actually, Dr. Kenny, 945 00:54:41,442 --> 00:54:42,733 now you've seen to my aunt's leg, 946 00:54:42,734 --> 00:54:44,316 I'd like you to look at my cart horse. 947 00:54:44,317 --> 00:54:45,483 He's glandered. 948 00:54:45,484 --> 00:54:48,401 Hemingway, could you show Dr. Kenny to the stables? 949 00:54:55,609 --> 00:54:57,067 Tick-tock. 950 00:55:00,484 --> 00:55:03,316 Odd little man, Dr. Kenny. Don't you think, Miss Walker? 951 00:55:03,317 --> 00:55:05,775 Mincing walk, makes me suspicious. 952 00:55:05,776 --> 00:55:09,274 Of what? Not sure. 953 00:55:09,275 --> 00:55:12,775 You need to be careful, Ann. Miss Lister keeps a journal. 954 00:55:12,776 --> 00:55:14,692 Oh, she's famous for her journal. 955 00:55:14,693 --> 00:55:17,566 She records everything, absolutely everything, 956 00:55:17,567 --> 00:55:18,525 in great detail. 957 00:55:18,526 --> 00:55:19,483 Yes, you must be certain 958 00:55:19,484 --> 00:55:20,692 to stay on the right side of her. 959 00:55:20,693 --> 00:55:22,733 Otherwise, you might end up in it. 960 00:55:22,734 --> 00:55:24,316 You don't have to offend me 961 00:55:24,317 --> 00:55:26,316 to grace the pages of my journal. 962 00:55:26,317 --> 00:55:29,441 Sometimes, I write about people I really like. 963 00:55:29,442 --> 00:55:31,191 Do you keep a journal, Marian? 964 00:55:31,192 --> 00:55:32,608 Me? Oh, no. 965 00:55:32,609 --> 00:55:34,983 Thought I to myself, 966 00:55:34,984 --> 00:55:37,775 shall I make up to Miss Walker? 967 00:55:37,776 --> 00:55:40,066 Though she'll scarcely understand it herself, 968 00:55:40,067 --> 00:55:41,608 I can see that the poor girl 969 00:55:41,609 --> 00:55:45,024 already seems thoroughly in love with me, 970 00:55:45,025 --> 00:55:46,983 and what she lacks in rank 971 00:55:46,984 --> 00:55:50,984 she certainly makes up for in fortune. 972 00:55:57,192 --> 00:56:00,650 Shall I stay here at Shibden 973 00:56:00,651 --> 00:56:03,233 and restore its drooping fortunes 974 00:56:03,234 --> 00:56:07,441 and endeavor to make wealthy little Miss Walker 975 00:56:07,442 --> 00:56:09,149 my wife? 976 00:56:34,150 --> 00:56:37,525 I can't do it. Hmm? 977 00:56:37,526 --> 00:56:41,483 I know he's in pain, but I can't do it. 978 00:56:48,359 --> 00:56:50,316 It's all right. 979 00:58:29,275 --> 00:58:31,066 Miss Lister for Miss Walker. 980 00:58:31,067 --> 00:58:32,442 Is she in? 981 00:58:34,192 --> 00:58:36,775 ♪ Behind her back, she's Gentleman Jack ♪ 982 00:58:36,776 --> 00:58:38,983 ♪ The Yorkshire lady of renown ♪ 983 00:58:38,984 --> 00:58:41,149 ♪ Ever so fine, won't toe the line ♪ 984 00:58:41,150 --> 00:58:43,400 ♪ Speak her name and gentlemen frown ♪ 985 00:58:43,401 --> 00:58:45,400 ♪ At Shibden Hall, she had them all ♪ 986 00:58:45,401 --> 00:58:47,650 ♪ The fairer sex fell under her spell ♪ 987 00:58:47,651 --> 00:58:49,983 ♪ Dapper and bright, she held them tight ♪ 988 00:58:49,984 --> 00:58:52,108 ♪ Handsome Anne seduced them well ♪ 989 00:58:52,109 --> 00:58:54,149 ♪ Gentleman Jack, oh, Gentleman Jack ♪ 990 00:58:54,150 --> 00:58:56,233 ♪ Watch your back, you're under attack ♪ 991 00:58:56,234 --> 00:58:58,525 ♪ Their husbands are coming, you'd better start running ♪ 992 00:58:58,526 --> 00:59:00,817 ♪ For nobody likes a Jack-the-lass ♪ 993 00:59:00,818 --> 00:59:02,983 ♪ Jack-the-lass, Jack-the-lass ♪ 994 00:59:02,984 --> 00:59:04,900 ♪ No one likes a Jack-the-lass ♪ 995 00:59:04,901 --> 00:59:07,233 ♪ The code is cracked, your bags are packed ♪ 996 00:59:07,234 --> 00:59:09,693 ♪ The knives are out for Gentleman Jack ♪ 997 00:59:15,109 --> 00:59:16,526 Miss Lister. Miss Walker. 998 00:59:18,484 --> 00:59:19,900 Miss Lister is back. 999 00:59:19,901 --> 00:59:21,693 You do know what say about her, don't you? 1000 00:59:21,901 --> 00:59:23,275 She likes the ladies. 1001 00:59:23,526 --> 00:59:25,109 Are you a man? ( 1002 00:59:25,401 --> 00:59:28,109 Well, that's a... question. 1003 00:59:28,818 --> 00:59:31,775 The Rawsons want your coal, Miss Lister. 1004 00:59:31,776 --> 00:59:34,359 You think because I'm a woman, I'll be persuaded to take less? 1005 00:59:35,734 --> 00:59:36,734 No. 1006 00:59:37,109 --> 00:59:38,400 All she needs to do now 1007 00:59:38,401 --> 00:59:41,526 is realize that the nature of what she feels for me 1008 00:59:41,943 --> 00:59:42,943 is love. 1009 00:59:43,234 --> 00:59:45,024 Don't let her run rings around you over a price. 1010 00:59:45,025 --> 00:59:46,025 Because she will. 1011 00:59:46,609 --> 00:59:47,984 You're playing with fire. 1012 00:59:48,776 --> 00:59:50,734 I'll not be bullied on my own land. 1013 00:59:51,234 --> 00:59:52,859 Above ground or under it. 71938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.