All language subtitles for Game of Thrones - 05x07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,555 --> 00:00:04,267 Did you kill Joffrey? 2 00:00:04,798 --> 00:00:07,352 It was something my new friends wanted very badly. 3 00:00:07,631 --> 00:00:10,374 You didn't think I'd let you marry that beast, did you? 4 00:00:10,493 --> 00:00:13,644 We engaged in intimate relations. 5 00:00:13,765 --> 00:00:16,185 Queen Margaery walked in on us. 6 00:00:16,466 --> 00:00:19,074 There is enough evidence to bring a formal trial 7 00:00:19,195 --> 00:00:21,716 for Ser Loras and Queen Margaery. Take her. 8 00:00:21,990 --> 00:00:25,010 - Lancel Lannister. - Brother Lannister. 9 00:00:25,129 --> 00:00:27,954 - We abandon our family names. - Quite a family to abandon. 10 00:00:28,811 --> 00:00:31,551 To forge a lasting bond with the people, 11 00:00:31,672 --> 00:00:33,639 I will marry the leader of an ancient family 12 00:00:33,759 --> 00:00:35,337 and reopen the fighting pits. 13 00:00:36,374 --> 00:00:37,619 It's a slave ship. 14 00:00:38,466 --> 00:00:41,377 Take me to Slaver's Bay, put a sword in my hand, 15 00:00:41,496 --> 00:00:43,134 I will prove my worth. 16 00:00:43,253 --> 00:00:45,009 I want you to be my wife. 17 00:00:45,130 --> 00:00:47,189 We have to go, Myrcella. Now. 18 00:00:51,511 --> 00:00:52,682 Drop your weapons. 19 00:00:56,134 --> 00:00:57,567 We're going to have a baby. 20 00:00:57,686 --> 00:01:00,195 From the way she's carrying, it looks like a boy. 21 00:01:00,865 --> 00:01:02,796 Maybe Lady Sansa is better off here. 22 00:01:02,917 --> 00:01:05,251 Sansa is in danger, even if she doesn't realize it. 23 00:01:05,371 --> 00:01:06,685 If you're ever in trouble, 24 00:01:06,805 --> 00:01:10,311 light a candle in the highest window of the Broken Tower. 25 00:01:12,186 --> 00:01:13,420 Will you take this man? 26 00:01:14,242 --> 00:01:15,301 I take this man. 27 00:01:15,600 --> 00:01:17,718 You've known Sansa since she was a girl. 28 00:01:17,838 --> 00:01:19,350 Now watch her become a woman. 29 00:01:21,414 --> 00:01:24,579 I shall take back the North from the thieves who stole it. 30 00:01:24,698 --> 00:01:27,307 I shall mount Roose Bolton's head on a spike. 31 00:01:27,427 --> 00:01:29,750 - The Queen and the Princess? - They're coming with us. 32 00:01:29,870 --> 00:01:31,545 We march at sunrise. 33 00:01:31,664 --> 00:01:33,180 And if you go north of the Wall, 34 00:01:33,301 --> 00:01:36,733 gather the remaining free folk wherever they are and bring them here. 35 00:01:36,853 --> 00:01:38,725 I'll open the gates and let them through. 36 00:01:38,846 --> 00:01:41,057 Make peace to save your people. 37 00:01:41,176 --> 00:01:42,537 You're coming with me. 38 00:01:51,003 --> 00:01:53,639 (theme music playing) 39 00:03:24,173 --> 00:03:34,509 40 00:03:38,807 --> 00:03:40,408 (snorts) 41 00:03:45,381 --> 00:03:46,781 (horse whinnies) 42 00:03:49,786 --> 00:03:51,319 (grunts) 43 00:04:43,771 --> 00:04:45,904 First Ranger, you have command of Castle Black. 44 00:04:46,273 --> 00:04:48,521 Lord Commander, it is my duty to tell you 45 00:04:48,641 --> 00:04:51,745 I believe this mission to be reckless, foolhardy, 46 00:04:52,045 --> 00:04:53,747 and an insult to all the brothers 47 00:04:54,048 --> 00:04:56,750 who have died fighting the wildlings. 48 00:04:57,050 --> 00:04:59,817 As always, thank you for your honesty. 49 00:05:06,692 --> 00:05:08,060 Safe travels, Lord Commander. 50 00:05:08,295 --> 00:05:10,528 Thank you, Sam. 51 00:05:10,697 --> 00:05:12,365 Oh, um... 52 00:05:18,036 --> 00:05:19,437 It's dragonglass. 53 00:05:19,805 --> 00:05:21,572 It's what I used to kill the white walker. 54 00:05:27,079 --> 00:05:28,980 I hope you don't need them. 55 00:05:29,182 --> 00:05:31,214 Me, too. 56 00:05:46,432 --> 00:05:47,598 Yah. 57 00:05:58,944 --> 00:06:01,278 (Aemon gasping) 58 00:06:01,446 --> 00:06:04,348 (coos) 59 00:06:04,548 --> 00:06:06,249 There he is. 60 00:06:06,584 --> 00:06:08,418 - (Little Sam giggles) - (laughs) 61 00:06:10,355 --> 00:06:12,488 That laugh. 62 00:06:12,690 --> 00:06:14,791 Egg. 63 00:06:15,059 --> 00:06:17,226 Egg laughed like that. 64 00:06:17,562 --> 00:06:20,596 One of the first things I remember. 65 00:06:23,968 --> 00:06:27,637 His little brother Aegon. He became king. 66 00:06:29,473 --> 00:06:33,576 And before that, he was a jolly fellow, 67 00:06:33,776 --> 00:06:35,478 like this one. 68 00:06:35,646 --> 00:06:37,312 (laughs) 69 00:06:40,250 --> 00:06:44,119 Get him south, Gillyflower. 70 00:06:45,456 --> 00:06:47,990 Before it's too late. 71 00:07:17,119 --> 00:07:19,019 - (wind whistling) - (crying) 72 00:07:32,000 --> 00:07:34,168 (wind howling) 73 00:07:34,336 --> 00:07:36,504 (gasps) 74 00:07:38,941 --> 00:07:40,341 Theon, wait. 75 00:07:40,608 --> 00:07:42,675 Not Theon, my lady. Reek. 76 00:07:42,843 --> 00:07:44,612 Help me. 77 00:07:46,113 --> 00:07:48,481 You're his wife now. 78 00:07:48,649 --> 00:07:50,683 Theon. 79 00:07:50,886 --> 00:07:52,119 Do what he says. 80 00:07:52,387 --> 00:07:53,707 Do what he says or he'll hurt you. 81 00:07:53,855 --> 00:07:56,456 He already hurts me every night. 82 00:07:56,725 --> 00:07:57,965 All day I'm locked in this room 83 00:07:58,225 --> 00:08:00,026 and every night he comes... 84 00:08:02,829 --> 00:08:04,163 It can't be any worse. 85 00:08:04,464 --> 00:08:08,033 It can. It can always be worse. 86 00:08:17,509 --> 00:08:18,831 - What did he do to you? - Please. 87 00:08:19,045 --> 00:08:21,579 - You betrayed my family! - I'm sorry! I'm sorry! 88 00:08:21,880 --> 00:08:23,983 You have to help me. Theon, help me. 89 00:08:24,317 --> 00:08:27,452 He'll see us. You don't know him. 90 00:08:27,821 --> 00:08:28,987 My family still has friends in the North. 91 00:08:29,389 --> 00:08:32,290 All I need to do is give a signal and they'll rescue me. 92 00:08:32,591 --> 00:08:34,793 Climb to the top of the broken tower. 93 00:08:35,161 --> 00:08:36,841 Light this candle and put it in the window. 94 00:08:37,163 --> 00:08:39,397 - Promise me, Theon. - Reek! My name is Reek. 95 00:08:42,368 --> 00:08:45,169 Your name is Theon Greyjoy. 96 00:08:46,739 --> 00:08:48,673 Last surviving son of Balon Greyjoy, 97 00:08:48,908 --> 00:08:50,075 Lord of the Iron Islands. 98 00:08:50,275 --> 00:08:51,676 Do you hear me? 99 00:08:54,947 --> 00:08:56,514 Theon... 100 00:08:58,116 --> 00:08:59,451 promise me. 101 00:09:18,068 --> 00:09:21,270 (door closes, latch clanks) 102 00:09:21,472 --> 00:09:23,474 (wind howling) 103 00:10:03,080 --> 00:10:04,812 Yes, Reek? 104 00:10:18,961 --> 00:10:20,361 (cooing) 105 00:10:20,596 --> 00:10:22,630 Aemon: Egg. 106 00:10:22,798 --> 00:10:25,033 Egg. 107 00:10:27,302 --> 00:10:29,604 Mother's looking for you. 108 00:10:31,106 --> 00:10:33,040 Egg. 109 00:10:34,976 --> 00:10:37,611 Get some sleep, Sam. 110 00:10:37,947 --> 00:10:39,980 You'll have to speak for him tomorrow. 111 00:10:41,817 --> 00:10:43,085 You don't know that. 112 00:10:43,318 --> 00:10:45,653 Get some sleep. 113 00:10:45,888 --> 00:10:48,322 I'll watch over him. 114 00:10:50,793 --> 00:10:53,159 Sam: I'm staying, too. 115 00:10:53,461 --> 00:10:55,162 He's always been good to me. 116 00:10:55,397 --> 00:10:57,163 I can't leave him now. 117 00:10:58,200 --> 00:11:00,467 Egg! 118 00:11:00,702 --> 00:11:03,669 (labored breathing) 119 00:11:11,712 --> 00:11:13,714 Egg. 120 00:11:15,048 --> 00:11:17,384 I dreamed... 121 00:11:17,586 --> 00:11:19,586 that I was old. 122 00:11:30,999 --> 00:11:33,232 Sam: His name was Aemon Targaryen. 123 00:11:34,768 --> 00:11:36,503 He came to us from King's Landing. 124 00:11:39,105 --> 00:11:42,008 A maester of the Citadel, chained and sworn, 125 00:11:42,442 --> 00:11:45,411 and sworn brother of the Night's Watch, ever faithful. 126 00:11:46,846 --> 00:11:48,681 No man was wiser 127 00:11:48,914 --> 00:11:51,951 or gentler or kinder. 128 00:11:53,886 --> 00:11:56,522 At the Wall, a dozen lord commanders 129 00:11:56,856 --> 00:11:58,957 came and went during his years of service, 130 00:11:59,259 --> 00:12:01,293 but he was always there to counsel them. 131 00:12:04,764 --> 00:12:06,298 He was the blood of the dragon... 132 00:12:08,600 --> 00:12:10,701 but now his fire has gone out. 133 00:12:13,438 --> 00:12:15,005 And now his watch is ended. 134 00:12:15,307 --> 00:12:17,708 All: And now his watch is ended. 135 00:12:22,481 --> 00:12:24,749 (sniffles) 136 00:12:46,437 --> 00:12:48,739 You're losing all your friends, Tarly. 137 00:13:26,309 --> 00:13:27,943 My beautiful wife. 138 00:13:34,118 --> 00:13:35,678 When my father told me we were marrying, 139 00:13:35,818 --> 00:13:38,855 I half expected a fat, bearded beast. 140 00:13:43,793 --> 00:13:46,461 Do you know how pleased I was when I saw you? 141 00:13:46,730 --> 00:13:48,897 You've made me very happy. 142 00:13:53,903 --> 00:13:56,871 Our scouts report that Stannis Baratheon rides for Winterfell. 143 00:13:57,139 --> 00:13:59,642 He's a respected commander. 144 00:13:59,975 --> 00:14:03,144 His troops are loyal and battle-tested. 145 00:14:03,578 --> 00:14:07,215 He's hired thousands of foreign sellswords to bolster his army. 146 00:14:07,582 --> 00:14:10,384 But this storm is a stroke of luck for us northerners. 147 00:14:12,421 --> 00:14:15,190 Our people are used to fighting in the frost. 148 00:14:17,058 --> 00:14:20,193 His army is out there now suffering in the snow. 149 00:14:21,929 --> 00:14:23,398 One day I'll be Lord of Winterfell 150 00:14:23,666 --> 00:14:25,667 and Warden of the North. 151 00:14:25,933 --> 00:14:28,034 You'll be my lady and Wardeness. 152 00:14:31,506 --> 00:14:33,341 But isn't your stepmother pregnant? 153 00:14:33,542 --> 00:14:36,309 What of it? 154 00:14:36,576 --> 00:14:38,278 What happens if she has a boy? 155 00:14:40,048 --> 00:14:41,548 Then I'll have a baby brother. 156 00:14:41,783 --> 00:14:43,149 But he'll be the heir. 157 00:14:43,418 --> 00:14:45,418 I'm Lord Bolton's eldest son. 158 00:14:45,687 --> 00:14:46,953 But you're a bastard. 159 00:14:47,288 --> 00:14:49,956 A trueborn will always have the stronger claim. 160 00:14:53,193 --> 00:14:55,528 I've been naturalized by a royal decree from-- 161 00:14:55,797 --> 00:14:58,764 Tommen Baratheon? Another bastard. 162 00:15:05,807 --> 00:15:08,674 Bastards can rise high in the world. 163 00:15:08,975 --> 00:15:11,744 Like your half-brother Jon Snow. 164 00:15:12,778 --> 00:15:15,715 Born the bastard of Winterfell, 165 00:15:16,082 --> 00:15:18,717 now the Lord Commander of the Night's Watch. 166 00:15:20,754 --> 00:15:22,922 You didn't know? 167 00:15:23,256 --> 00:15:26,091 Yes, he's done very well for himself. 168 00:15:26,259 --> 00:15:27,860 Oh. 169 00:15:28,227 --> 00:15:30,462 I nearly forgot why I asked you to join me. 170 00:15:30,663 --> 00:15:32,096 Come, my lady. 171 00:15:43,775 --> 00:15:45,344 Ramsay: Your northern friend. 172 00:15:48,780 --> 00:15:51,048 Reek told me you wanted to leave. 173 00:15:51,183 --> 00:15:52,616 Why? 174 00:15:52,851 --> 00:15:54,253 Winterfell is your home 175 00:15:54,486 --> 00:15:56,855 and I am your husband. 176 00:15:57,090 --> 00:15:58,756 Tough old bird. 177 00:15:59,091 --> 00:16:01,192 Everyone talks when I start peeling them. 178 00:16:01,427 --> 00:16:03,595 But this one, 179 00:16:03,961 --> 00:16:06,431 her heart gave out before I even got to her face. 180 00:16:08,933 --> 00:16:11,836 We do breed them tough in the North. 181 00:16:18,110 --> 00:16:20,576 Bring my wife back to her chamber. 182 00:16:20,879 --> 00:16:22,980 It's far too cold out here for a lady. 183 00:16:23,282 --> 00:16:26,049 You should hold on to your candles. 184 00:16:26,317 --> 00:16:29,153 The nights are so long now. 185 00:16:45,537 --> 00:16:47,504 (chuckles) 186 00:16:49,740 --> 00:16:51,740 (chatter) 187 00:16:55,711 --> 00:16:57,480 - (chatter continues) - (man coughing) 188 00:17:19,102 --> 00:17:21,369 Davos: 40 horses died in the night. 189 00:17:21,671 --> 00:17:24,205 We'll lose more come sunset. 190 00:17:24,507 --> 00:17:25,773 We're running out of food. 191 00:17:26,175 --> 00:17:28,542 We can't open the supply line until the snow clears. 192 00:17:33,883 --> 00:17:34,816 What else? 193 00:17:35,117 --> 00:17:38,086 The Stormcrows rode off last night. 194 00:17:41,457 --> 00:17:43,023 500 men. 195 00:17:46,260 --> 00:17:48,296 Sellswords. 196 00:17:48,564 --> 00:17:50,731 Loyal to nothing but gold. 197 00:17:54,702 --> 00:17:56,971 We still have a hard march to Winterfell 198 00:17:57,373 --> 00:17:58,405 and we won't be marching anywhere in this weather. 199 00:17:58,573 --> 00:18:00,208 And? 200 00:18:00,442 --> 00:18:01,775 This isn't our time. 201 00:18:02,211 --> 00:18:05,346 We should head back to Castle Black when the snow clears. 202 00:18:05,713 --> 00:18:07,882 I retreated from King's Landing, Ser Davos. 203 00:18:08,250 --> 00:18:11,351 If I retreat again, I'll become the King Who Ran. 204 00:18:11,653 --> 00:18:13,452 - Your Grace-- - Winter is coming. 205 00:18:13,821 --> 00:18:16,490 Those aren't just the Stark words. It's a fact. 206 00:18:16,790 --> 00:18:19,492 If we march back to Castle Black, 207 00:18:19,760 --> 00:18:21,795 we winter at Castle Black. 208 00:18:22,096 --> 00:18:23,797 And who can say how many years 209 00:18:24,065 --> 00:18:25,566 this winter will last? 210 00:18:25,967 --> 00:18:27,700 It's better to wait for the right time than risk everything. 211 00:18:28,068 --> 00:18:30,028 This is the right time and I will risk everything. 212 00:18:30,270 --> 00:18:33,306 Because if I don't, we've lost. 213 00:18:33,508 --> 00:18:35,442 We march to victory 214 00:18:35,675 --> 00:18:39,346 or we march to defeat. 215 00:18:39,646 --> 00:18:41,948 But we go forward. Only forward. 216 00:18:51,925 --> 00:18:53,625 Your Grace. 217 00:18:58,464 --> 00:19:00,699 I've trusted in your visions 218 00:19:01,000 --> 00:19:03,835 and your prophecies for years. 219 00:19:04,104 --> 00:19:06,605 You saw it yourself, my king, 220 00:19:06,873 --> 00:19:08,540 when you stared into the flames. 221 00:19:08,840 --> 00:19:09,974 A great battle in the snow. 222 00:19:10,309 --> 00:19:12,211 - I don't know what I saw. - You do know. 223 00:19:12,445 --> 00:19:13,445 Trust yourself. 224 00:19:13,712 --> 00:19:15,614 And you? Do you trust yourself? 225 00:19:15,847 --> 00:19:18,115 I trust in the Lord. 226 00:19:20,619 --> 00:19:22,887 Are you sure? 227 00:19:28,661 --> 00:19:31,896 I have seen myself walk along the battlements of Winterfell. 228 00:19:32,330 --> 00:19:36,901 I have seen the flayed man banners lowered to the ground. 229 00:19:45,711 --> 00:19:49,146 But sometimes sacrifices must be made to ensure victory. 230 00:19:51,348 --> 00:19:54,585 I have shown you the power of king's blood. 231 00:19:54,853 --> 00:19:55,920 The usurper Robb Stark. 232 00:19:56,221 --> 00:19:58,322 The usurper Joffrey Baratheon. 233 00:19:58,656 --> 00:20:00,724 We don't have Robert's bastard here. 234 00:20:01,026 --> 00:20:04,361 No, we have someone better. 235 00:20:06,196 --> 00:20:08,231 And your blood runs through her veins. 236 00:20:10,067 --> 00:20:11,835 Have you lost your mind? 237 00:20:12,036 --> 00:20:13,470 Do you doubt me? 238 00:20:13,671 --> 00:20:16,006 Still? 239 00:20:16,273 --> 00:20:17,840 After all that you've seen. 240 00:20:18,108 --> 00:20:19,576 There must be another way. 241 00:20:19,876 --> 00:20:22,179 - Leeches or-- - There is only one way. 242 00:20:22,547 --> 00:20:26,148 You must become king before the Long Night begins. 243 00:20:26,517 --> 00:20:28,317 Only you can lead the living against the dead. 244 00:20:28,585 --> 00:20:31,721 All your life has led us to this moment. 245 00:20:32,056 --> 00:20:34,124 - To this decision. - She's my daughter. 246 00:20:36,559 --> 00:20:38,594 Get out. 247 00:20:58,781 --> 00:21:00,548 (door opens) 248 00:21:00,884 --> 00:21:02,284 There's always some sort of grub on. 249 00:21:02,585 --> 00:21:04,486 A bit of mutton would be nice. 250 00:21:08,157 --> 00:21:12,027 - A beauty from beyond the Wall. - (man chuckles) 251 00:21:12,461 --> 00:21:14,980 Where you going, love? Aren't we better-looking than the fat man? 252 00:21:14,997 --> 00:21:17,765 No, the question is is she pretty down south in the real world 253 00:21:18,133 --> 00:21:20,053 or is she pretty 'cause she's the only girl here? 254 00:21:20,068 --> 00:21:21,736 Even in White Harbor, I'd want a kiss. 255 00:21:22,003 --> 00:21:24,771 Come on, love, give us a kiss. 256 00:21:25,273 --> 00:21:27,675 - Leave me alone. - Oh, if you were my girl, I wouldn't leave you alone. 257 00:21:28,009 --> 00:21:29,210 - One little kiss. - Come on, give him a kiss. 258 00:21:29,510 --> 00:21:31,578 A man gets lonely guarding the Wall. 259 00:21:36,284 --> 00:21:37,483 There's no need to be rude. 260 00:21:37,785 --> 00:21:39,552 We just want a little affection. 261 00:21:39,787 --> 00:21:42,256 Ooh. (laughs) 262 00:21:43,758 --> 00:21:45,558 Get your hands off her. 263 00:21:45,826 --> 00:21:48,294 Brother Derek, Brother Brant, 264 00:21:48,628 --> 00:21:50,462 I believe you both have guard duty tonight. 265 00:21:50,663 --> 00:21:52,065 Sam the Slayer. 266 00:21:52,365 --> 00:21:53,686 You gonna slay me with that sword? 267 00:21:53,934 --> 00:21:55,102 Brant: Look at his hand shake. 268 00:21:55,301 --> 00:21:57,136 Gilly, go on. 269 00:21:57,471 --> 00:21:59,372 Get back to your room, lock the door. 270 00:22:02,875 --> 00:22:04,477 - I'm warning you. - Come on. 271 00:22:04,644 --> 00:22:06,311 Come on. 272 00:22:07,615 --> 00:22:09,815 (grunts) 273 00:22:09,982 --> 00:22:11,550 Sam! 274 00:22:11,817 --> 00:22:14,119 You lying sack of shit. 275 00:22:14,454 --> 00:22:15,921 Derek: Killed a white walker, eh? 276 00:22:16,222 --> 00:22:18,423 - You fat-ass fuck. - (groans) 277 00:22:18,659 --> 00:22:20,125 Come on, get up. 278 00:22:20,492 --> 00:22:22,861 - Gilly: No! - This your hero? This hog? 279 00:22:23,061 --> 00:22:25,963 Leave him alone! 280 00:22:26,332 --> 00:22:28,500 Stubborn little wildling bitch, aren't you? 281 00:22:28,800 --> 00:22:30,434 - (Gilly screams) - (grunts) 282 00:22:30,670 --> 00:22:32,703 - Come on! - No! 283 00:22:32,971 --> 00:22:35,740 - Sam! Sam! Sam! - Come on! 284 00:22:38,743 --> 00:22:40,711 (whimpering) 285 00:22:40,913 --> 00:22:43,346 (grunting) 286 00:22:44,884 --> 00:22:46,984 - Gilly: Sam! Sam! - Derek: Come on. 287 00:22:47,318 --> 00:22:48,853 - Brant: Right. - (Gilly crying) 288 00:22:49,221 --> 00:22:51,489 - Derek: I'll deal with this. - (fabric ripping) 289 00:22:53,424 --> 00:22:55,326 - Derek: Turn her over. - Brant: All right. 290 00:22:57,395 --> 00:23:00,597 I said get your hands off her. 291 00:23:00,932 --> 00:23:02,492 Brant: You're gonna get yourself killed. 292 00:23:02,567 --> 00:23:04,634 Your lover Jon Snow's not here to save you. 293 00:23:05,002 --> 00:23:07,371 I killed a white walker, I killed a Thenn. 294 00:23:07,673 --> 00:23:10,240 I'll take my chances with you. 295 00:23:13,111 --> 00:23:14,877 (snarling, growling) 296 00:23:22,353 --> 00:23:23,720 (barks) 297 00:23:25,789 --> 00:23:28,457 - (door slams) - Sam! 298 00:23:30,359 --> 00:23:32,327 - I'm all right. - You're not. 299 00:23:32,561 --> 00:23:34,931 Just a bit woozy. 300 00:23:51,780 --> 00:23:54,883 (wincing) 301 00:23:59,822 --> 00:24:02,261 The next time you see something like that, you leave it alone. 302 00:24:02,557 --> 00:24:05,292 I will not. They would have-- 303 00:24:08,630 --> 00:24:10,464 I don't know what they would have done. 304 00:24:10,833 --> 00:24:13,000 I know they would have killed you if Ghost hadn't come. 305 00:24:13,301 --> 00:24:16,135 No. No, no. They were tiring out. 306 00:24:16,436 --> 00:24:18,939 I had them in the palm of my hand. 307 00:24:20,174 --> 00:24:22,209 Don't be stupid, Sam. 308 00:24:22,442 --> 00:24:25,112 You're not a fighter. 309 00:24:25,413 --> 00:24:26,645 What kind of man would I be 310 00:24:26,981 --> 00:24:29,282 if I ran away when I saw someone hurting you? 311 00:24:29,483 --> 00:24:31,951 Just promise me 312 00:24:32,319 --> 00:24:34,755 whatever happens, you'll take care of Little Sam. 313 00:24:34,989 --> 00:24:36,722 But of course I will. 314 00:24:36,923 --> 00:24:39,125 And... 315 00:24:39,426 --> 00:24:41,627 I'll take care of you, too. 316 00:24:48,167 --> 00:24:49,769 I need more water. 317 00:24:53,606 --> 00:24:55,775 Stay. 318 00:24:55,976 --> 00:24:57,675 Please? 319 00:25:46,258 --> 00:25:48,558 (breathing quickens) 320 00:25:56,200 --> 00:25:57,768 (winces) 321 00:25:58,001 --> 00:25:59,435 Am I hurting you? 322 00:26:03,374 --> 00:26:04,775 Are you sure? 323 00:26:30,867 --> 00:26:34,036 (moans) 324 00:26:34,237 --> 00:26:36,638 Oh, my! 325 00:26:39,409 --> 00:26:41,911 (chains rattling) 326 00:26:52,454 --> 00:26:54,155 - (whip cracks) - (grunts) 327 00:26:54,589 --> 00:26:56,670 Malko: A rare find for the fighting pits, my friends. 328 00:26:56,893 --> 00:27:00,729 Not your usual street tough or drunken pirate. 329 00:27:00,997 --> 00:27:04,132 This one's a Westerosi knight 330 00:27:04,500 --> 00:27:08,435 from an ancient house trained in sword and lance. 331 00:27:08,738 --> 00:27:11,006 He fought beside the stag king Robert 332 00:27:11,306 --> 00:27:12,840 on the far side of the Narrow Sea. 333 00:27:13,275 --> 00:27:16,109 He was first through the breach during the Siege of Spike, 334 00:27:16,444 --> 00:27:19,579 slaughtering 50 men with his flaming sword. 335 00:27:19,948 --> 00:27:23,717 He killed the great Khal Drogo in single combat. 336 00:27:23,951 --> 00:27:26,086 Betrayed by his woman, 337 00:27:26,454 --> 00:27:29,690 he sold himself into slavery to repay his debts. 338 00:27:30,125 --> 00:27:33,626 - Bidding begins at 12 gold honors. - (crowd mumurs) 339 00:27:33,862 --> 00:27:37,096 13. Do I have 14? 340 00:27:37,330 --> 00:27:41,067 15? 15 gold honors. 341 00:27:41,301 --> 00:27:44,438 Do I hear 16? 16? 342 00:27:44,605 --> 00:27:46,306 20. 343 00:27:46,473 --> 00:27:47,775 Sold. 344 00:27:57,484 --> 00:28:00,119 Wait! You have to buy me as well. 345 00:28:00,288 --> 00:28:01,688 Why? 346 00:28:02,690 --> 00:28:04,223 We're a team. 347 00:28:04,491 --> 00:28:05,959 I'm a great fighter, too. 348 00:28:06,160 --> 00:28:09,127 (laughing) 349 00:28:09,462 --> 00:28:11,998 He's funny. You have to give him that. 350 00:28:12,199 --> 00:28:14,901 (laughing) 351 00:28:15,068 --> 00:28:16,367 (grunts) 352 00:28:16,670 --> 00:28:20,138 - (grunting) - (laughing continues) 353 00:28:21,808 --> 00:28:25,544 (grunting, shouting) 354 00:28:39,092 --> 00:28:41,759 You're right, he's funny. 355 00:28:49,201 --> 00:28:50,602 Thank you, my lord. Thank you. 356 00:28:50,769 --> 00:28:51,970 Yes. 357 00:28:52,203 --> 00:28:54,204 My lord, if I may. 358 00:28:54,539 --> 00:28:56,441 I've heard Meereen has become a free city. 359 00:28:56,909 --> 00:28:59,828 You might run into trouble if you try to fight slaves in the fighting pits. 360 00:28:59,845 --> 00:29:02,125 Now, if you were to fight freed men who'd be paid a wage-- 361 00:29:05,384 --> 00:29:07,152 There's your wages, funny man. 362 00:29:07,452 --> 00:29:09,787 Should last the rest of your life. 363 00:29:11,457 --> 00:29:14,258 Malko: These are warrior hands, not a serving girl's. 364 00:29:14,459 --> 00:29:16,059 5, going once... 365 00:29:16,260 --> 00:29:18,261 (giggles) 366 00:29:20,531 --> 00:29:23,534 How long before the King of Meereen comes to claim my pillow? 367 00:29:23,769 --> 00:29:25,335 Don't be ridiculous. 368 00:29:25,636 --> 00:29:29,405 My marriage to Hizdahr is political. 369 00:29:29,740 --> 00:29:31,775 I think he's smart enough to understand that. 370 00:29:33,877 --> 00:29:35,837 I think the Sons of the Harpy have stopped killing 371 00:29:35,880 --> 00:29:37,814 because their leader was made king. 372 00:29:40,817 --> 00:29:43,019 Are you jealous? 373 00:29:43,421 --> 00:29:45,655 You think I'm petty enough to speak ill of a man 374 00:29:45,990 --> 00:29:47,990 just because he represents competition? 375 00:29:48,159 --> 00:29:50,026 I do. 376 00:29:50,227 --> 00:29:51,626 (laughs) 377 00:29:51,828 --> 00:29:53,395 You're right. 378 00:29:53,663 --> 00:29:56,464 My motivations are entirely impure. 379 00:30:05,342 --> 00:30:06,974 Doesn't make me wrong. 380 00:30:11,780 --> 00:30:15,550 You told me yourself I can't fight enemies within and without. 381 00:30:15,852 --> 00:30:18,086 So when enemies without come knocking, 382 00:30:18,422 --> 00:30:20,154 I need the city of Meereen behind me. 383 00:30:20,355 --> 00:30:22,790 I have no choice. 384 00:30:23,026 --> 00:30:24,392 Everyone has a choice. 385 00:30:24,660 --> 00:30:26,060 Even slaves have a choice-- 386 00:30:26,295 --> 00:30:27,895 death or slavery. 387 00:30:28,163 --> 00:30:30,798 So what else can I do, hmm? 388 00:30:32,801 --> 00:30:34,802 Marry me instead. 389 00:30:36,372 --> 00:30:40,674 Even if I wanted to do such an inadvisable thing, 390 00:30:40,875 --> 00:30:42,243 I couldn't. 391 00:30:42,444 --> 00:30:44,045 Why not? 392 00:30:44,380 --> 00:30:46,047 You are queen. You can do what you like. 393 00:30:48,483 --> 00:30:51,919 No, I can't. 394 00:30:52,319 --> 00:30:54,721 Then you are the only person in Meereen who's not free. 395 00:31:06,167 --> 00:31:10,403 And I know I'm here to serve my queen and not give advice, 396 00:31:10,704 --> 00:31:12,705 but can I make one more suggestion? 397 00:31:16,810 --> 00:31:18,811 Of course. 398 00:31:21,348 --> 00:31:23,884 On the day of the great games, 399 00:31:24,251 --> 00:31:26,752 gather all the Great Masters and Wise Masters 400 00:31:27,054 --> 00:31:29,990 and Worthy Masters you can find 401 00:31:30,258 --> 00:31:31,723 and slaughter them all. 402 00:31:35,528 --> 00:31:38,865 I am a queen, not a butcher. 403 00:31:43,836 --> 00:31:46,772 All rulers are either butchers or meat. 404 00:31:55,915 --> 00:31:59,084 You there. Where would I find the High Septon 405 00:31:59,519 --> 00:32:02,453 or High Sparrow or whatever bloody fool name he's got? 406 00:32:02,855 --> 00:32:06,291 It's not as good a name as Queen of Thorns, I'll admit. 407 00:32:07,961 --> 00:32:09,661 You should have the decency 408 00:32:09,962 --> 00:32:12,030 to stand when you speak to a lady. 409 00:32:12,432 --> 00:32:14,898 You should have the decency to kneel before the gods. 410 00:32:15,201 --> 00:32:16,521 Don't spar with me, little fellow. 411 00:32:16,602 --> 00:32:19,503 (groans) 412 00:32:19,771 --> 00:32:22,540 For me, it's the knees. 413 00:32:22,741 --> 00:32:24,476 - You? - Hips. 414 00:32:24,644 --> 00:32:26,545 Ah. 415 00:32:26,878 --> 00:32:30,548 A man of the people. Is that your game? 416 00:32:30,883 --> 00:32:34,184 It's an old game. Dull and unconvincing. 417 00:32:34,419 --> 00:32:36,554 A man of the people 418 00:32:36,888 --> 00:32:39,223 who does Cersei's dirty work for her. 419 00:32:40,659 --> 00:32:42,326 The people always do the dirty work. 420 00:32:42,760 --> 00:32:45,262 Spare me the homilies. I can smell a fraud from a mile away. 421 00:32:45,463 --> 00:32:46,730 Useful talent. 422 00:32:47,066 --> 00:32:49,700 I'm here for my grandson and granddaughter. 423 00:32:50,000 --> 00:32:52,236 Your grandson and granddaughter 424 00:32:52,503 --> 00:32:55,538 swore sacred vows and lied. 425 00:32:55,807 --> 00:32:58,008 The Father judges us all. 426 00:32:58,242 --> 00:33:00,377 Sons of high lords, 427 00:33:00,612 --> 00:33:02,546 sons of fishermen. 428 00:33:02,913 --> 00:33:05,815 If you break his laws, you will be punished. 429 00:33:07,085 --> 00:33:08,550 Don't you walk away from me. 430 00:33:08,920 --> 00:33:10,586 You don't give commands here, Lady Olenna. 431 00:33:10,820 --> 00:33:12,221 What is it you want? 432 00:33:12,423 --> 00:33:14,324 Gold? 433 00:33:14,692 --> 00:33:17,294 I'll make you the richest septon who ever lived. 434 00:33:17,494 --> 00:33:18,661 (chuckles) 435 00:33:18,863 --> 00:33:21,163 What, then? 436 00:33:21,464 --> 00:33:24,099 I imagine this is strange for you. 437 00:33:24,434 --> 00:33:26,736 Everyone you meet has a hidden motive 438 00:33:27,104 --> 00:33:30,105 and you pride yourself on sniffing it out. 439 00:33:30,441 --> 00:33:32,375 But I'm telling you a simple truth. 440 00:33:32,609 --> 00:33:34,810 I serve the gods. 441 00:33:35,045 --> 00:33:36,746 The gods demand justice. 442 00:33:37,047 --> 00:33:39,281 How do they communicate their demands? 443 00:33:39,516 --> 00:33:41,049 By raven or horse? 444 00:33:41,384 --> 00:33:44,086 By the holy text, "The Seven-Pointed Star." 445 00:33:44,387 --> 00:33:46,521 If you don't have one in your library, 446 00:33:46,789 --> 00:33:47,789 I'll give you my own. 447 00:33:48,125 --> 00:33:50,358 I've read "The Seven-Pointed Star." 448 00:33:50,826 --> 00:33:54,762 Then you'll remember the passages concerning buggery and perjury. 449 00:33:55,064 --> 00:33:57,164 Your grandchildren will be punished 450 00:33:57,567 --> 00:34:01,769 in the same manner as anyone who breaks the sacred laws. 451 00:34:02,070 --> 00:34:03,404 Half the men, women, and children 452 00:34:03,740 --> 00:34:06,909 in this foul city break the sacred laws. 453 00:34:07,242 --> 00:34:10,244 You live among murderers, thieves, and rapists, 454 00:34:10,512 --> 00:34:12,213 and yet you punish Loras 455 00:34:12,514 --> 00:34:15,782 for shagging some perfumed ponce 456 00:34:16,085 --> 00:34:17,985 and Margaery for defending her brother? 457 00:34:18,387 --> 00:34:22,423 Yes. The gods' laws must be applied to all equally. 458 00:34:22,724 --> 00:34:25,159 If it's equality you want, so be it. 459 00:34:25,561 --> 00:34:29,163 When House Tyrell stops sending our crops to the capital, 460 00:34:29,396 --> 00:34:31,398 everyone here will starve. 461 00:34:31,766 --> 00:34:34,469 And I'll make sure the hungry know who's to blame. 462 00:34:34,670 --> 00:34:37,438 (chuckles) 463 00:34:37,773 --> 00:34:40,440 Have you ever sowed the field, Lady Olenna? 464 00:34:42,911 --> 00:34:45,711 Have you ever reaped the grain? 465 00:34:46,014 --> 00:34:47,547 Has anyone in House Tyrell? 466 00:34:49,050 --> 00:34:50,717 A lifetime of wealth and power 467 00:34:51,018 --> 00:34:52,552 has left you blind in one eye. 468 00:34:54,856 --> 00:34:58,557 You are the few, we are the many. 469 00:35:00,460 --> 00:35:03,864 And when the many stop fearing the few... 470 00:35:15,775 --> 00:35:17,943 (dog barking) 471 00:35:18,144 --> 00:35:20,713 Lady Olenna. 472 00:35:31,824 --> 00:35:33,505 Cersei: Starving yourself won't make things 473 00:35:33,760 --> 00:35:35,927 any better for her, my love. 474 00:35:38,597 --> 00:35:40,398 She's in a prison cell 475 00:35:40,666 --> 00:35:43,434 and there is nothing I can do. 476 00:35:46,806 --> 00:35:48,440 I am the king! 477 00:35:48,842 --> 00:35:51,775 The queen is in prison and there is nothing I can do! 478 00:36:06,190 --> 00:36:09,527 No matter who you are, 479 00:36:09,862 --> 00:36:11,762 no matter how strong you are, sooner or later, 480 00:36:12,130 --> 00:36:14,231 you'll face circumstances beyond your control. 481 00:36:14,599 --> 00:36:17,300 Events you couldn't possibly have anticipated 482 00:36:17,603 --> 00:36:19,003 or prevented even if you had. 483 00:36:19,304 --> 00:36:22,106 You cannot blame yourself for fate. 484 00:36:22,306 --> 00:36:24,675 Your father, 485 00:36:24,976 --> 00:36:26,409 your brother, your grandfather-- 486 00:36:26,811 --> 00:36:29,713 I was Queen of the Seven Kingdoms and what could I do? 487 00:36:30,014 --> 00:36:32,382 Hold them as they left this world. 488 00:36:32,684 --> 00:36:34,351 Kissed their heads after they'd gone. 489 00:36:34,619 --> 00:36:36,652 I'll call in the army. 490 00:36:36,887 --> 00:36:38,789 I'll take back the sept 491 00:36:39,056 --> 00:36:42,291 and kill every last one of them. 492 00:36:44,360 --> 00:36:46,630 I'll start a war if I have to. 493 00:36:47,065 --> 00:36:50,233 You know as well as I do who the first casualty of that war would be. 494 00:36:55,172 --> 00:36:57,172 I love her. 495 00:37:00,244 --> 00:37:02,311 I love her... 496 00:37:04,815 --> 00:37:06,215 and I can't help her. 497 00:37:22,331 --> 00:37:23,733 We must be strong for those we love. 498 00:37:24,034 --> 00:37:26,034 We cannot give in to despair. 499 00:37:26,335 --> 00:37:29,103 I will speak with the High Sparrow. 500 00:37:29,371 --> 00:37:30,672 There must be something he-- 501 00:37:31,007 --> 00:37:33,108 Let me talk to him on your behalf. 502 00:37:33,576 --> 00:37:36,911 The king cannot sully himself negotiating with an unwashed fanatic. 503 00:37:38,447 --> 00:37:40,315 You will try to help her? 504 00:37:40,750 --> 00:37:43,751 I'll do everything I can to win her freedom and her brother's. 505 00:37:44,085 --> 00:37:46,788 Your happiness is all I want in this world. 506 00:37:48,056 --> 00:37:50,858 - I know. - No, you don't. 507 00:37:54,630 --> 00:37:56,297 You can't possibly. 508 00:37:58,432 --> 00:38:00,902 Not until you have children of your own. 509 00:38:01,202 --> 00:38:03,603 I would do anything for you. 510 00:38:05,206 --> 00:38:07,440 Anything to keep you from harm. 511 00:38:10,110 --> 00:38:12,112 I would burn cities to the ground. 512 00:38:13,914 --> 00:38:17,184 You are all that matters. 513 00:38:17,418 --> 00:38:21,155 You and your sister. 514 00:38:21,454 --> 00:38:24,224 From the moment you came into this world. 515 00:38:24,425 --> 00:38:26,726 My boy. 516 00:38:29,164 --> 00:38:31,164 My only boy. 517 00:38:41,576 --> 00:38:43,342 (door opens) 518 00:38:46,280 --> 00:38:47,780 Prince Doran hopes this satisfies 519 00:38:48,148 --> 00:38:50,516 your concerns about the princess's well-being. 520 00:38:57,757 --> 00:38:59,525 You looked different when I left. 521 00:38:59,760 --> 00:39:01,827 You had more hair. 522 00:39:02,028 --> 00:39:04,963 And more hands. 523 00:39:05,297 --> 00:39:07,599 - How's Trystane? - He'll be all right. 524 00:39:07,833 --> 00:39:08,833 I'm sorry for that. 525 00:39:09,135 --> 00:39:10,614 It wasn't supposed to happen that way. 526 00:39:10,637 --> 00:39:12,170 Why is it happening at all? 527 00:39:13,940 --> 00:39:16,173 Your mother's worried about you. 528 00:39:16,443 --> 00:39:18,610 Threats have been made. 529 00:39:18,878 --> 00:39:20,144 Dorne's too dangerous for you. 530 00:39:20,512 --> 00:39:22,581 - I've come to take you home. - This is my home. 531 00:39:22,849 --> 00:39:24,248 This has been my home for years. 532 00:39:24,617 --> 00:39:26,550 I didn't want to come here, but she told me to. 533 00:39:26,786 --> 00:39:27,753 I did what she said. 534 00:39:28,121 --> 00:39:30,387 I did my duty and now she's forcing me to go back? 535 00:39:30,789 --> 00:39:33,523 It's for your own good. These are complicated matters. 536 00:39:33,891 --> 00:39:35,992 No, it's not complicated at all. It's simple. 537 00:39:36,327 --> 00:39:38,295 I love Trystane, I'm going to marry him, 538 00:39:38,563 --> 00:39:39,864 and we're staying right here. 539 00:39:40,197 --> 00:39:41,632 - I don't understand. - Of course you don't. 540 00:39:41,867 --> 00:39:43,833 You don't know me. 541 00:39:52,510 --> 00:39:56,112 Bronn: ♪ Brothers, O brothers, my days here are done ♪ 542 00:39:56,414 --> 00:40:00,949 ♪ The Dornishman's taken my life ♪ 543 00:40:01,217 --> 00:40:03,186 ♪ But what does it matter ♪ 544 00:40:03,420 --> 00:40:05,655 ♪ For all men must die 545 00:40:05,989 --> 00:40:09,358 ♪ And I've tasted the Dornishman's wife ♪ 546 00:40:09,726 --> 00:40:15,297 ♪ I have, I've tasted the Dornishman's wife. ♪ 547 00:40:15,498 --> 00:40:17,699 (clapping) 548 00:40:17,934 --> 00:40:20,802 He's got a good voice. 549 00:40:21,070 --> 00:40:22,605 We're lucky he's a singer. 550 00:40:23,005 --> 00:40:25,106 If he were a fighter, we might have been in trouble. 551 00:40:25,409 --> 00:40:28,344 It's against my code to hurt a woman. 552 00:40:28,744 --> 00:40:31,380 It's amazing how many men we beat seem to have this code. 553 00:40:31,681 --> 00:40:33,114 I wouldn't say you beat me. 554 00:40:33,349 --> 00:40:34,849 How's your arm? 555 00:40:35,050 --> 00:40:36,851 Wonderful. 556 00:40:37,253 --> 00:40:39,922 Wouldn't feel right to leave Dorne without a new scar. 557 00:40:40,255 --> 00:40:42,056 (scoffs) You think you're leaving Dorne? 558 00:40:42,257 --> 00:40:44,126 No great hurry. 559 00:40:44,559 --> 00:40:46,994 Dornish women are the most beautiful women in the world. 560 00:40:47,197 --> 00:40:48,262 Thank you. 561 00:40:48,597 --> 00:40:51,465 I said Dornish women. I didn't say you. 562 00:40:54,402 --> 00:40:56,737 I'm not the most beautiful woman you've ever seen? 563 00:40:58,574 --> 00:40:59,894 Bronn: I've seen quite a few women 564 00:41:00,041 --> 00:41:01,081 in all the Seven Kingdoms. 565 00:41:01,309 --> 00:41:04,646 Name one more beautiful than I am. 566 00:41:06,782 --> 00:41:09,851 Well, now, in King's Landing, 567 00:41:10,152 --> 00:41:13,454 there was an absolutely gorgeous... 568 00:41:17,893 --> 00:41:19,126 There was a what? 569 00:41:21,829 --> 00:41:24,597 In King's Landing, you were saying? 570 00:41:24,766 --> 00:41:26,532 Was I? 571 00:41:26,900 --> 00:41:29,702 There was a woman more beautiful than I am. 572 00:41:29,903 --> 00:41:31,472 Was there? 573 00:41:31,773 --> 00:41:33,673 My memory's not what it was earlier. 574 00:41:37,344 --> 00:41:38,711 How's your arm now? 575 00:41:38,980 --> 00:41:40,481 You seem concerned with it. 576 00:41:40,748 --> 00:41:42,581 You must really like me. 577 00:41:42,782 --> 00:41:45,018 (laughs) 578 00:41:51,291 --> 00:41:54,159 And how about your head? 579 00:41:58,798 --> 00:42:00,766 My head? 580 00:42:00,967 --> 00:42:03,101 My head? 581 00:42:03,469 --> 00:42:05,938 You don't even want to know what's going on in-- 582 00:42:08,141 --> 00:42:11,110 (breathing heavily) 583 00:42:16,349 --> 00:42:18,317 Your nose is bleeding. 584 00:42:21,521 --> 00:42:23,889 It's nothing. It's the dry air. 585 00:42:27,226 --> 00:42:31,630 My dagger was coated with a special ointment from Asshai. 586 00:42:31,963 --> 00:42:34,197 They call it the Long Farewell. 587 00:42:34,467 --> 00:42:36,434 It takes time to work, 588 00:42:36,802 --> 00:42:40,539 but if a single drop makes contact with the skin, 589 00:42:40,706 --> 00:42:41,572 death. 590 00:42:50,148 --> 00:42:52,250 The only antidote. 591 00:42:57,322 --> 00:42:59,590 Who's the most beautiful woman in the world? 592 00:43:01,025 --> 00:43:02,260 (quietly) You. 593 00:43:03,561 --> 00:43:06,028 Sorry? Who? 594 00:43:07,932 --> 00:43:10,568 You. 595 00:43:10,768 --> 00:43:12,536 Don't drop it. 596 00:43:23,047 --> 00:43:26,215 (gasping) 597 00:43:26,550 --> 00:43:29,186 I think you're very handsome as well. 598 00:44:14,130 --> 00:44:16,597 - I'm sorry about the locale. - No, you're not. 599 00:44:19,300 --> 00:44:21,202 It felt like the safest place. 600 00:44:21,469 --> 00:44:23,438 Not for your clientele, clearly. 601 00:44:24,507 --> 00:44:26,742 It was an establishment like no other. 602 00:44:28,309 --> 00:44:30,077 The sheer range of appetites catered to. 603 00:44:30,346 --> 00:44:31,878 Desires that didn't even exist 604 00:44:32,114 --> 00:44:34,882 until we invented them. 605 00:44:35,317 --> 00:44:38,085 You've always been rather impressed with yourself, haven't you? 606 00:44:39,487 --> 00:44:42,222 The past is the past. 607 00:44:42,590 --> 00:44:45,693 The future is all that's worth discussing. 608 00:44:47,362 --> 00:44:48,829 The future of House Tyrell. 609 00:44:49,197 --> 00:44:51,632 Don't pretend to have any concern for my house, 610 00:44:51,867 --> 00:44:53,434 my grandchildren or me. 611 00:44:53,802 --> 00:44:56,135 I should have known you'd return to the capital 612 00:44:56,471 --> 00:44:58,405 as soon as things started to go wrong. 613 00:44:58,806 --> 00:45:00,706 - I promise you-- - I promise you, Lord Baelish, 614 00:45:00,974 --> 00:45:02,842 that our fates are joined. 615 00:45:03,110 --> 00:45:04,677 Together we murdered a king. 616 00:45:05,045 --> 00:45:08,347 If my house should fall, I will have nothing to hide. 617 00:45:09,717 --> 00:45:12,818 And if I should meet with some accident 618 00:45:13,153 --> 00:45:16,021 here at your broken little flesh market, 619 00:45:16,356 --> 00:45:19,425 they'll never even find what's left of you. 620 00:45:19,626 --> 00:45:22,094 So... 621 00:45:22,362 --> 00:45:24,163 do you deny a part in all this? 622 00:45:24,465 --> 00:45:27,365 Cersei summoned me to King's Landing. 623 00:45:27,635 --> 00:45:29,001 I dared not refuse her. 624 00:45:29,235 --> 00:45:30,737 And what did she want? 625 00:45:31,072 --> 00:45:33,905 A piece of information she knew that I had. 626 00:45:34,208 --> 00:45:37,543 Neither silence nor lies were an option. 627 00:45:37,844 --> 00:45:40,179 But I have other information 628 00:45:40,414 --> 00:45:41,813 of which she is unaware. 629 00:45:43,717 --> 00:45:46,184 And as you say, our interests are aligned. 630 00:45:48,322 --> 00:45:50,054 I have a gift for you. 631 00:45:50,255 --> 00:45:51,690 What kind of gift? 632 00:45:51,992 --> 00:45:55,027 The same kind I gave Cersei. 633 00:45:55,260 --> 00:45:56,929 A handsome young man. 634 00:46:11,210 --> 00:46:13,577 Yezzan: Many worthy fighters have died 635 00:46:13,911 --> 00:46:16,014 trying to make it to the great games. 636 00:46:16,449 --> 00:46:19,184 When most of you worthless scum join them in death this afternoon, 637 00:46:19,585 --> 00:46:22,454 it will represent a significant rise in your station. 638 00:46:22,755 --> 00:46:25,389 But if you do happen to triumph here, 639 00:46:25,791 --> 00:46:28,192 you will fight at the Great Pit of Daznak itself 640 00:46:28,425 --> 00:46:29,793 in front of the queen. 641 00:46:30,228 --> 00:46:34,164 So whatever happens, the gods have smiled upon you today. 642 00:46:34,599 --> 00:46:38,469 This is the day your lives actually start to mean something. 643 00:46:40,804 --> 00:46:43,239 You and you. You. 644 00:46:44,708 --> 00:46:46,543 You two. 645 00:46:48,913 --> 00:46:50,246 You, you, and you. 646 00:46:51,248 --> 00:46:53,184 Up. 647 00:46:53,552 --> 00:46:56,152 - Valar morghulis. - Men: Valar dohaeris. 648 00:46:56,387 --> 00:46:58,221 Prepare yourselves. 649 00:47:10,501 --> 00:47:13,034 Sitting through the great games will be bad enough. 650 00:47:13,469 --> 00:47:16,072 For generations in the days leading up to the great games, 651 00:47:16,407 --> 00:47:17,768 it has been customary for our ruler 652 00:47:17,940 --> 00:47:19,474 to make the rounds of the lower pits 653 00:47:19,842 --> 00:47:21,976 to pay the fighters there the honor of her presence. 654 00:47:25,916 --> 00:47:28,983 - (applause, cheering) - Move yourselves. 655 00:47:35,291 --> 00:47:36,657 Your Grace. 656 00:47:36,860 --> 00:47:38,059 Your future Grace. 657 00:47:38,293 --> 00:47:40,494 You honor us all. 658 00:47:42,998 --> 00:47:45,166 Stand there. 659 00:47:45,501 --> 00:47:47,802 Stand straight. That's the fucking queen. 660 00:47:49,838 --> 00:47:51,440 (softly) We fight and die for your glory, 661 00:47:51,507 --> 00:47:53,375 O glorious queen. 662 00:47:56,211 --> 00:47:58,280 All: We fight and die for your glory, 663 00:47:58,514 --> 00:48:00,148 O glorious queen. 664 00:48:00,382 --> 00:48:01,449 (crowd shouting) 665 00:48:01,784 --> 00:48:04,152 - Man: Fight! - (metal clanging) 666 00:48:07,822 --> 00:48:09,657 (men shouting, grunting) 667 00:48:09,891 --> 00:48:12,893 (applause, cheering) 668 00:48:28,476 --> 00:48:30,543 (screams) 669 00:48:47,228 --> 00:48:48,594 (shouting) 670 00:49:02,677 --> 00:49:03,710 I think I've seen enough. 671 00:49:04,010 --> 00:49:06,713 Your Grace, it is a tradition 672 00:49:07,079 --> 00:49:10,048 for the queen to stay until the victor has emerged. 673 00:49:10,449 --> 00:49:12,530 I've sacrificed more than enough for your traditions. 674 00:49:17,291 --> 00:49:18,690 What are you doing? 675 00:49:27,967 --> 00:49:29,300 Wait your turn, you piece of fucking filth. 676 00:49:29,601 --> 00:49:30,768 - (grunts) - (crowd cheering) 677 00:49:42,614 --> 00:49:44,949 (crowd cheering) 678 00:49:51,956 --> 00:49:53,556 (screams) 679 00:49:58,795 --> 00:50:01,065 (grunting) 680 00:50:16,414 --> 00:50:17,947 (applause) 681 00:50:39,202 --> 00:50:41,103 (applause, cheering) 682 00:50:59,322 --> 00:51:00,789 Get him out of my sight. 683 00:51:01,023 --> 00:51:03,057 Khaleesi, please. 684 00:51:03,358 --> 00:51:05,492 I just need a moment of your time. 685 00:51:05,728 --> 00:51:07,362 I brought you a gift. 686 00:51:08,630 --> 00:51:10,130 Tyrion: It's true. 687 00:51:11,534 --> 00:51:13,967 He has. 688 00:51:14,168 --> 00:51:15,836 Who are you? 689 00:51:17,172 --> 00:51:19,072 I am the gift. 690 00:51:21,208 --> 00:51:23,878 It's a pleasure to meet you, Your Grace. 691 00:51:25,047 --> 00:51:27,047 My name is Tyrion Lannister. 692 00:51:42,563 --> 00:51:44,864 (coughs) 693 00:51:57,744 --> 00:51:59,945 (door closes, locks) 694 00:52:00,213 --> 00:52:01,947 Cersei: This is horrible. 695 00:52:02,182 --> 00:52:04,083 Unacceptable. 696 00:52:05,885 --> 00:52:08,088 Are they feeding you enough at least? 697 00:52:09,456 --> 00:52:12,425 I brought you this. Venison. 698 00:52:12,626 --> 00:52:14,594 It's quite good. 699 00:52:17,764 --> 00:52:20,532 I had it myself for supper only last night. 700 00:52:24,771 --> 00:52:27,572 We did everything we could from the moment they took your brother. 701 00:52:27,907 --> 00:52:29,708 Tommen even went to the sept himself 702 00:52:29,976 --> 00:52:32,110 to confront the High Sparrow. 703 00:52:32,445 --> 00:52:35,179 But I fear the Faith has left reason behind. 704 00:52:35,414 --> 00:52:38,250 I know you did this. 705 00:52:38,583 --> 00:52:42,086 We are making every effort on your behalf. 706 00:52:42,389 --> 00:52:44,623 I swear to you by all the seven gods. 707 00:52:44,891 --> 00:52:46,757 Lies come easily to you. 708 00:52:46,992 --> 00:52:48,427 Everyone knows that. 709 00:52:48,628 --> 00:52:51,362 But innocence, 710 00:52:51,597 --> 00:52:54,032 decency, concern, 711 00:52:54,400 --> 00:52:56,800 you're not very good at those, I'm afraid. 712 00:52:58,469 --> 00:53:00,539 Perhaps that's why your son was so eager 713 00:53:00,806 --> 00:53:02,440 to cast you aside for me. 714 00:53:04,510 --> 00:53:06,643 You're upset. 715 00:53:06,945 --> 00:53:09,079 You're not thinking clearly. 716 00:53:09,481 --> 00:53:11,641 I'll visit again when you've had a chance to calm down. 717 00:53:11,650 --> 00:53:13,384 I don't want to see you again. 718 00:53:13,751 --> 00:53:15,652 I do hope you change your mind about that. 719 00:53:15,954 --> 00:53:18,356 I've been told men often go mad 720 00:53:18,657 --> 00:53:20,958 in the Black Cells beneath the Red Keep. 721 00:53:21,293 --> 00:53:22,559 Though I suppose your isolation will end 722 00:53:22,793 --> 00:53:24,929 when your trial begins. 723 00:53:26,364 --> 00:53:28,197 Leave. 724 00:53:28,365 --> 00:53:30,034 Yes. 725 00:53:30,268 --> 00:53:31,702 I'm afraid I must. 726 00:53:32,036 --> 00:53:33,804 My son needs me now more than ever. 727 00:53:34,105 --> 00:53:36,440 Get out, you hateful bitch! 728 00:53:44,815 --> 00:53:47,416 (knocks on door) 729 00:53:47,650 --> 00:53:49,052 (door opens) 730 00:53:50,621 --> 00:53:52,456 Sleep well, sister. 731 00:53:56,793 --> 00:53:59,027 - (sighs) - (lock clicks) 732 00:54:20,217 --> 00:54:21,583 Thank you, Boake. 733 00:54:28,858 --> 00:54:30,358 - You saw her? - Yes. 734 00:54:30,726 --> 00:54:33,128 - And? - Her accommodations seem sufficient. 735 00:54:33,394 --> 00:54:35,530 What happens to her now? 736 00:54:35,864 --> 00:54:37,833 Well, she and her brother are both being held 737 00:54:38,067 --> 00:54:39,867 under fair suspicion. 738 00:54:40,168 --> 00:54:42,302 A trial will be held for each of them 739 00:54:42,605 --> 00:54:45,440 to determine if they're guilty of any acts 740 00:54:45,873 --> 00:54:49,010 that might constitute a violation of the tenets of the faith. 741 00:54:49,244 --> 00:54:50,911 Who will stand judge? 742 00:54:51,347 --> 00:54:55,081 Seven septons as it was in all trials before the Targaryens. 743 00:54:56,717 --> 00:54:57,677 Will you be one of them? 744 00:54:57,853 --> 00:54:59,253 I will. 745 00:55:01,757 --> 00:55:03,556 If one or both of them 746 00:55:03,891 --> 00:55:06,126 were to confess before the trial... 747 00:55:06,460 --> 00:55:08,295 Then they will be shown the Mother's mercy. 748 00:55:09,597 --> 00:55:11,865 And what does the Mother's mercy entail? 749 00:55:12,134 --> 00:55:14,233 It depends upon the situation. 750 00:55:14,601 --> 00:55:17,336 The acts themselves, the degree of contrition. 751 00:55:17,605 --> 00:55:20,306 Thank you, High Septon, 752 00:55:20,708 --> 00:55:23,043 for bringing them whatever justice they deserve 753 00:55:23,311 --> 00:55:25,911 in the eyes of the Seven. 754 00:55:30,083 --> 00:55:31,518 Did you know this chapel 755 00:55:31,918 --> 00:55:34,253 is one of the oldest structures in King's Landing? 756 00:55:36,056 --> 00:55:38,224 I think I may have heard at one point. 757 00:55:38,492 --> 00:55:41,094 Baelor built his sept around it. 758 00:55:42,762 --> 00:55:45,731 But men worshipped here long before him. 759 00:55:45,965 --> 00:55:48,501 Who carved this altar? 760 00:55:48,802 --> 00:55:51,836 - Do you know? - I'm afraid I don't. 761 00:55:52,005 --> 00:55:54,139 No one does. 762 00:55:54,507 --> 00:55:57,943 There's no name on it or anywhere else in the chapel. 763 00:56:00,146 --> 00:56:02,280 No, the people who built this place 764 00:56:02,648 --> 00:56:06,518 didn't inflict their vanity on those who came after them 765 00:56:06,952 --> 00:56:10,355 the way Baelor did with that great gilded monstrosity up there. 766 00:56:10,523 --> 00:56:12,090 Hmm. 767 00:56:12,324 --> 00:56:14,326 Their faith was clean. 768 00:56:15,829 --> 00:56:18,295 Strip away the gold and the ornaments, 769 00:56:18,630 --> 00:56:22,034 knock down the statues and the pillars, 770 00:56:22,300 --> 00:56:24,268 and this is what remains. 771 00:56:27,373 --> 00:56:29,773 Something simple... 772 00:56:33,144 --> 00:56:36,347 and solid and true. 773 00:56:41,052 --> 00:56:44,054 The Tyrells' finery will be stripped away. 774 00:56:45,489 --> 00:56:47,157 Their lies knocked down. 775 00:56:47,525 --> 00:56:50,193 Their true hearts laid bare for all to see. 776 00:56:51,663 --> 00:56:54,297 And so it will be for all of us. 777 00:56:54,532 --> 00:56:56,900 High and low alike. 778 00:57:01,139 --> 00:57:03,172 What will we find 779 00:57:03,474 --> 00:57:06,208 when we strip away your finery? 780 00:57:09,681 --> 00:57:12,916 A young man came to us not long ago. 781 00:57:13,184 --> 00:57:15,851 Broken in body and spirit. 782 00:57:18,188 --> 00:57:20,257 He had so much to strip away. 783 00:57:22,326 --> 00:57:25,862 So much weighing him down. 784 00:57:26,230 --> 00:57:29,099 But piece by piece, he unburdened himself. 785 00:57:30,768 --> 00:57:32,635 Let go of vanity, 786 00:57:32,835 --> 00:57:35,170 pride, sin. 787 00:57:37,907 --> 00:57:40,309 Now his soul is so light, 788 00:57:40,710 --> 00:57:43,545 he will float through the Seven Heavens like a bird. 789 00:57:43,713 --> 00:57:45,181 Hmm. 790 00:57:50,385 --> 00:57:52,822 And he has much to say about you. 791 00:57:53,056 --> 00:57:54,789 (door opens) 792 00:57:55,858 --> 00:57:58,092 (door closes) 793 00:58:17,112 --> 00:58:18,713 Move. 794 00:58:20,949 --> 00:58:23,351 Let me go immediately. 795 00:58:23,652 --> 00:58:26,320 You will order her to let me go. 796 00:58:26,621 --> 00:58:29,023 I am the queen! I am the queen! 797 00:58:29,257 --> 00:58:30,724 Have you lost your mind? 798 00:58:30,925 --> 00:58:32,460 Let me go! 799 00:58:34,096 --> 00:58:35,996 Get your filthy hands off me! 800 00:58:36,264 --> 00:58:38,565 Have you lost your mind? 801 00:58:38,833 --> 00:58:41,402 I am the queen! Let me go! 802 00:58:47,675 --> 00:58:49,342 Look at me. 803 00:58:52,012 --> 00:58:53,347 Look at my face. 804 00:58:56,650 --> 00:58:59,353 It's the last thing you'll see before you die. 805 00:59:15,769 --> 00:59:26,186 Sync & corrections by honeybunny 57317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.