All language subtitles for Four.Flies.on.Grey.Velvet.1971.1080p.Bluray.X264-BARC0DE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,201 --> 00:00:40,497 FOUR FLIES ON GREY VELVET 2 00:03:50,605 --> 00:03:51,980 Roberto. 3 00:03:52,982 --> 00:03:55,250 Roberto. 4 00:03:55,193 --> 00:03:58,111 Look. You can level with. I had a bad scene? 5 00:03:58,279 --> 00:04:01,907 You're missing the cues, that's all. You gonna follow me. 6 00:04:04,494 --> 00:04:08,789 Don't hustle yourself, Mirko. Everything is OK. We're so far out, who's gonna notice. 7 00:04:09,400 --> 00:04:11,667 Thanks man. See you. 8 00:04:25,765 --> 00:04:27,933 Son of a bitch. 9 00:05:52,852 --> 00:05:55,729 Hey. Just a minute. - What do you want? 10 00:05:56,230 --> 00:05:58,815 Take your hands off me. - That's cute? What do I want? 11 00:05:58,983 --> 00:06:00,734 What the hell you want? 12 00:06:00,902 --> 00:06:02,611 You've been following me for maybe a week now ... 13 00:06:02,779 --> 00:06:05,197 I seek of seeing your stupid face. What are you after? 14 00:06:05,365 --> 00:06:08,700 Are you crazy? I don't know what you're talking about. 15 00:06:08,951 --> 00:06:12,245 I've never followed anybody. 16 00:06:13,289 --> 00:06:16,124 What are you after man? What's your trip? 17 00:06:18,753 --> 00:06:21,880 Lay off me, will you? Lay off! 18 00:06:26,761 --> 00:06:29,930 I'm not fooling, see. Now, beat it! 19 00:08:50,290 --> 00:08:51,905 Hello? 20 00:08:54,450 --> 00:08:56,284 Hello? 21 00:08:58,788 --> 00:09:00,789 Go to hell! 22 00:09:09,632 --> 00:09:12,968 Are you still awake? - Yes. 23 00:09:16,847 --> 00:09:19,766 Good night, good morning... 24 00:09:20,101 --> 00:09:22,435 Whatever you want. 25 00:09:24,146 --> 00:09:27,274 Who was it? - Nobody... 26 00:09:28,526 --> 00:09:31,236 Never said anything... 27 00:09:52,466 --> 00:09:56,928 UNIDENTIFIED BODY FOUND IN RIVER 28 00:10:04,228 --> 00:10:07,220 Bye, bye. - Goodbye ma'am. 29 00:10:17,783 --> 00:10:22,871 You can take them back and don't make the same mistake again. 30 00:10:25,374 --> 00:10:29,210 I'd like to see you in my shoes, with all this mail to deliver. 31 00:10:29,545 --> 00:10:31,460 Hi. - Hi, Maria. 32 00:10:31,213 --> 00:10:33,480 What's happening? - Oh, that nitwit... 33 00:10:33,132 --> 00:10:36,885 He's always making mistakes. Sometimes it's really embarrassing ... 34 00:10:37,386 --> 00:10:39,512 Keeps giving me that old creepos mail orders... 35 00:10:39,680 --> 00:10:42,980 You know what kind of mail Rambaldi gets? 36 00:10:42,308 --> 00:10:43,975 Swedish pornography. 37 00:10:44,143 --> 00:10:46,436 You wouldn't believe some of the positions... 38 00:11:19,136 --> 00:11:22,681 Hey, Roberto. What are you doing? - Nothing. 39 00:11:23,849 --> 00:11:25,590 Why don't you come over here, with us? 40 00:11:26,227 --> 00:11:28,228 Yes, tonight. 41 00:11:28,562 --> 00:11:31,106 Ok. I won't be back to late - What's that? 42 00:11:31,273 --> 00:11:34,943 An execution in Saudi-Arabia. It sounds gory. 43 00:11:35,111 --> 00:11:37,987 They still chopping off the heads in there... 44 00:11:38,447 --> 00:11:42,750 This poor guy got his hands tied behind his back... 45 00:11:42,243 --> 00:11:47,800 And they forced him onto his knees in the center of this enormous square... 46 00:11:47,248 --> 00:11:49,624 Then, the executioner arrives... 47 00:11:50,167 --> 00:11:56,810 He's got this huge sword in his right hand, and a real thin stiletto in his left... 48 00:11:56,149 --> 00:11:59,509 First, he takes the stiletto and jabs it as hard as he can... 49 00:11:59,677 --> 00:12:02,512 ...into the nave of the guys neck... 50 00:12:02,522 --> 00:12:06,141 Whole body jerks rigid... And before you know it... 51 00:12:06,308 --> 00:12:07,976 ...the executioner raised his sword... 52 00:12:08,185 --> 00:12:10,645 ...the next stiff, a nice clean cut... 53 00:12:10,771 --> 00:12:12,398 ...and off with his head. 54 00:12:12,566 --> 00:12:15,278 Oooo... O my God, how horrible. 55 00:12:18,446 --> 00:12:20,290 Who brought him here? 56 00:12:20,197 --> 00:12:23,742 Andrea. Why don't you tell us what you've been writing lately? 57 00:12:24,285 --> 00:12:26,369 Alright. Here's a fascinating story, 58 00:12:26,537 --> 00:12:29,122 Something right into Mirko's eye... 59 00:12:29,331 --> 00:12:33,100 It's about the funeral of a famous French chef... 60 00:12:33,169 --> 00:12:35,378 The service is attended by cooks from all over the world... 61 00:12:35,546 --> 00:12:37,172 ...it's a beautiful and moving ceremony . 62 00:12:37,339 --> 00:12:40,467 Just as the coffin is about to be closed... 63 00:12:40,634 --> 00:12:42,969 The mourners sprinkled parsley and paprika. 64 00:12:43,137 --> 00:12:46,473 over the deceased. At least that isn't as that gory... 65 00:16:02,250 --> 00:16:06,711 I could kill you now... But I won't... I'll wait. 66 00:16:08,500 --> 00:16:11,883 Who is going to help you? The police perhaps? 67 00:16:12,927 --> 00:16:16,138 You can't ask anyone. You're all alone. 68 00:17:26,712 --> 00:17:29,714 What's the matter? - Nothing. 69 00:17:37,222 --> 00:17:40,224 I couldn't sleep. Go back to bed. 70 00:17:41,351 --> 00:17:45,396 I've heard noises. - I said it was nothing. 71 00:17:58,285 --> 00:18:00,453 No. There's something wrong. 72 00:18:02,706 --> 00:18:05,291 You're acting so strange? 73 00:18:14,843 --> 00:18:17,110 Please. 74 00:18:19,560 --> 00:18:21,641 You can tell me? 75 00:18:23,185 --> 00:18:25,853 Something is wrong! 76 00:18:27,898 --> 00:18:31,734 These last few days... - I told you, it was nothing. 77 00:18:35,531 --> 00:18:37,990 I killed a man. 78 00:18:38,158 --> 00:18:41,410 A couple of days ago I killed a man. 79 00:18:52,464 --> 00:18:55,842 What is he wanted from you? - I don't know. 80 00:18:56,593 --> 00:19:00,540 That's what so crazy. 81 00:19:00,222 --> 00:19:02,557 He never asked for money... 82 00:19:02,850 --> 00:19:07,812 But he threatens me, phone calls, letters, photos... 83 00:19:07,980 --> 00:19:10,481 ...souvenirs. 84 00:19:11,483 --> 00:19:15,270 And tonight he nearly killed me. 85 00:19:15,404 --> 00:19:17,697 Look... 86 00:19:17,823 --> 00:19:20,740 Everything right here. 87 00:19:23,245 --> 00:19:25,872 It's all gone. 88 00:19:27,958 --> 00:19:31,544 Sure! That's why he came... 89 00:19:31,712 --> 00:19:33,796 He took them... 90 00:19:34,423 --> 00:19:39,802 Are you sure that guy is really dead? - I stabbed him, didn't I... 91 00:19:40,120 --> 00:19:42,722 Besides it was in the papers the next day. 92 00:19:42,890 --> 00:19:45,308 - Did they give his full name? 93 00:19:45,767 --> 00:19:50,688 No. It just said an 'unidentified body'. 94 00:19:54,484 --> 00:19:57,445 You don't believe me? 95 00:19:57,613 --> 00:20:01,240 Maybe it's all the bad dream. 96 00:20:02,910 --> 00:20:06,287 You've been working awfully hardly... 97 00:20:06,455 --> 00:20:09,373 Listen. Tomorrow he can go see Enrico. He's a good friend. 98 00:20:09,541 --> 00:20:12,840 Yeah. He's a shrink, too... 99 00:20:12,252 --> 00:20:15,129 You think I'm crazy, huh? - I didn't mean that? 100 00:20:15,297 --> 00:20:18,799 Okay, go to bed. Leave me alone. 101 00:20:19,509 --> 00:20:22,970 Go on. Leave me alone. 102 00:20:36,944 --> 00:20:38,861 Roberto... 103 00:20:39,290 --> 00:20:41,864 What was the name of the man you killed? 104 00:20:42,157 --> 00:20:44,450 Carlo Marosi. 105 00:20:44,952 --> 00:20:47,780 Then this must be his... 106 00:20:47,246 --> 00:20:51,582 The initials are C.M., and it's stained with blood. 107 00:20:51,750 --> 00:20:55,419 Where did you find it? - On my dresser. 108 00:21:13,355 --> 00:21:18,150 What we gonna do? I can't go to the police... 109 00:21:18,318 --> 00:21:23,739 I can't tell anyone. What we gonna do? 110 00:21:25,367 --> 00:21:31,122 Let's run away. Let's get away from here... 111 00:21:33,000 --> 00:21:36,127 It's the only way. 112 00:22:02,446 --> 00:22:04,864 Do you know where God is? 113 00:22:05,198 --> 00:22:07,324 You surprise me, brother. 114 00:22:07,492 --> 00:22:09,660 God is here... 115 00:22:09,995 --> 00:22:12,380 God is there... 116 00:22:12,205 --> 00:22:15,583 He's everywhere. And he's fishing down by the river. 117 00:22:15,751 --> 00:22:17,752 Hey, brother... 118 00:22:17,919 --> 00:22:20,629 You got a 100 Lira to spare? 119 00:22:21,890 --> 00:22:23,799 I've only got 50. 120 00:22:24,301 --> 00:22:26,719 It's ain't much but that will do. 121 00:22:29,890 --> 00:22:31,932 God. 122 00:22:41,985 --> 00:22:45,404 For Christ sake... My name's Godfrey. Godfrey, not God. 123 00:22:45,614 --> 00:22:47,323 What the hell is wrong with Godfrey? 124 00:22:47,491 --> 00:22:49,750 Think of something else to call me... 125 00:22:49,242 --> 00:22:51,202 ...something less appropriate. 126 00:22:51,369 --> 00:22:53,790 If you gonna call me God, 127 00:22:53,246 --> 00:22:55,247 at least you can call me God almighty? 128 00:22:55,707 --> 00:22:58,375 God almighty? - What do you want? 129 00:22:58,543 --> 00:23:02,546 Just slamming. - Slamming my ass. 130 00:23:03,590 --> 00:23:05,758 Come on. 131 00:23:06,134 --> 00:23:09,950 How many did you catch? 132 00:23:09,763 --> 00:23:10,805 Four... 133 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 The novadays the water's so polluted... 134 00:23:14,190 --> 00:23:16,228 ...they are to pitiful to eat. 135 00:23:17,437 --> 00:23:18,979 You catch them, all you wanna do is... 136 00:23:19,147 --> 00:23:21,482 ...put them in the bed and call the doctor. 137 00:23:21,900 --> 00:23:23,609 Hey, jerk off!. - What did I done? 138 00:23:23,777 --> 00:23:26,487 No, not you. Not you. The parrot. 139 00:23:28,240 --> 00:23:30,783 That's my food, you jerk off. 140 00:23:31,368 --> 00:23:34,120 That's why he's called Jerk off. No kidding... 141 00:23:34,287 --> 00:23:36,497 Somebody gave him to me... 142 00:23:36,665 --> 00:23:39,834 Said, that was the name he was born. But that's alright...I couldn't really change it. 143 00:23:40,335 --> 00:23:44,171 Still, I guess it's not very ellegant. We would never crush high society... 144 00:23:44,381 --> 00:23:50,302 What an introduction. My dear. I'd like you to meet Jerk off " 145 00:23:53,140 --> 00:23:56,809 You've got the problem? - I'll say. 146 00:23:58,854 --> 00:24:02,106 You see. I killed this guy and someone is after me. 147 00:24:02,357 --> 00:24:04,483 Is that all? 148 00:24:04,734 --> 00:24:07,903 No games. I'm serious. 149 00:24:09,990 --> 00:24:13,367 Okay, what happened? 150 00:24:13,910 --> 00:24:17,413 What do I do with this? - Put it in your mouth and eat it. 151 00:24:18,290 --> 00:24:21,830 It's raw? - It's good for you... 152 00:24:21,251 --> 00:24:24,545 Fine quantity oft phosphorous, protein and all that crap. 153 00:24:25,338 --> 00:24:27,882 I am not much for microbiotics. 154 00:24:28,490 --> 00:24:34,680 Just as I suspected.. The typical victim of the consumer society. 155 00:24:42,314 --> 00:24:44,315 It's like this... 156 00:24:44,482 --> 00:24:47,276 I killed this guy, I didn't know him... 157 00:24:47,444 --> 00:24:50,487 It was an accident. The police don't know about it... 158 00:24:52,730 --> 00:24:54,408 But somebody else does... 159 00:24:54,910 --> 00:24:57,369 Someone who was there. 160 00:24:57,829 --> 00:25:01,498 Took pictures of me killing him. Now they're blackmailing me. 161 00:25:01,666 --> 00:25:04,460 But that's not all. It isn't just anyone. 162 00:25:05,754 --> 00:25:08,505 It's someone who knows me pretty well... 163 00:25:09,490 --> 00:25:11,842 One night some friends were at the house... 164 00:25:12,930 --> 00:25:15,346 And I found one of those damned photos stuck in between the records. 165 00:25:15,597 --> 00:25:19,308 Half an hour before it wasn't there, one of them must have put it there. 166 00:25:19,559 --> 00:25:22,853 You gonna pay up? - We got no money. 167 00:25:23,210 --> 00:25:25,481 What about your wife, you said her family has got money. 168 00:25:25,649 --> 00:25:28,525 He is not after money, that is what's so weird. 169 00:25:28,735 --> 00:25:32,710 He's just making my life a hell and I don't know why. 170 00:25:32,364 --> 00:25:35,282 It's a nasty business. 171 00:25:35,742 --> 00:25:41,956 Now. Take God's advice. First. Get yourself a private investigator... 172 00:25:43,416 --> 00:25:47,336 Have'em check around. Tail you... and protect you, too... 173 00:25:47,545 --> 00:25:50,631 As if I'm not mistaken now your life is in danger. 174 00:25:50,840 --> 00:25:53,509 Arrosio is a good private dick. 175 00:25:53,843 --> 00:25:57,960 A bit eccentric, but he's smart and cheap. 176 00:25:57,305 --> 00:26:00,140 Second, get the professor to watch your house. 177 00:26:00,183 --> 00:26:03,102 The professor? - Yes... 178 00:26:04,604 --> 00:26:07,982 You know him. 179 00:26:08,191 --> 00:26:10,276 He's always lying around here in the hammock... 180 00:26:10,443 --> 00:26:14,738 We call him ''professor'' because of his elegant ways... 181 00:26:15,310 --> 00:26:18,951 He kisses the ladies' hands, he don't pick his nose in public... 182 00:26:19,202 --> 00:26:22,746 ...and I know 1,280 verses from the Bible by heart. 183 00:26:23,290 --> 00:26:24,999 What's wrong? 184 00:26:26,126 --> 00:26:28,502 For, let's say, for a thou... 185 00:26:30,213 --> 00:26:33,799 Okay, One thou-five a day. I want you to keep an eye on the house of my friend's here... 186 00:26:33,967 --> 00:26:36,302 He's a great musician. 187 00:26:38,722 --> 00:26:41,223 Hey, you blushing? - Who's blushing? 188 00:26:41,391 --> 00:26:45,269 You're turning red, ain't it professor? - He's red like the Kremlin. 189 00:26:46,104 --> 00:26:50,566 If you see anything strange; like blackmailers, murderers, or like... 190 00:26:51,234 --> 00:26:55,237 I'll step in, righ. - Wrong, you tell us. 191 00:26:56,531 --> 00:26:58,157 Fish? 192 00:26:58,366 --> 00:27:00,868 Can I have a fish. - No. 193 00:27:16,176 --> 00:27:18,177 You bastard, you! 194 00:27:24,142 --> 00:27:26,352 What do you want from me? What do you want? 195 00:27:26,644 --> 00:27:28,854 What do you want from me? 196 00:27:29,220 --> 00:27:33,275 Special delivery... - Eh? 197 00:27:46,289 --> 00:27:49,583 I've got a special delivery letter...I never... 198 00:27:49,751 --> 00:27:51,377 I'm sorry, I thought you... 199 00:27:51,586 --> 00:27:53,420 What do you want from me now? 200 00:27:53,588 --> 00:27:55,923 Nothing. You don't understand. - I don't understand, eh? 201 00:27:56,910 --> 00:27:58,550 You mount me, you tried to kill me. You almost strangled me... 202 00:27:58,760 --> 00:28:02,137 What do you got against mailman, huh? 203 00:28:13,240 --> 00:28:15,109 I'm no fool. 204 00:28:15,443 --> 00:28:17,986 Besides, all the evidence I've got here... 205 00:28:18,238 --> 00:28:20,970 ...I saw you. 206 00:28:21,952 --> 00:28:24,327 Yes. That's right. 207 00:28:25,371 --> 00:28:27,205 Yes, exactly. 208 00:28:29,965 --> 00:28:31,542 In cash. 209 00:28:34,796 --> 00:28:38,381 Look. I don't care why you doing it and I'm only interested in the money. 210 00:28:39,597 --> 00:28:43,700 Don't try any funny business or I go to the police. 211 00:28:44,670 --> 00:28:46,200 Understand. 212 00:28:48,565 --> 00:28:51,482 You know the playground in the park? 213 00:28:53,650 --> 00:28:58,360 I'll be waiting for you there. This afternoon. 214 00:28:58,736 --> 00:29:00,571 Right. 215 00:29:07,454 --> 00:29:11,373 "You get him once. You hit back twice. " 216 00:29:13,376 --> 00:29:17,212 "Stop acting like a baby." "Stop crying." 217 00:29:21,301 --> 00:29:23,218 " You hear. " 218 00:29:23,261 --> 00:29:25,721 "I never wanna see you cry " 219 00:29:26,347 --> 00:29:28,932 "You idiot." 220 00:32:57,684 --> 00:32:59,810 Amelia. 221 00:34:52,590 --> 00:34:55,500 Help. 222 00:34:55,218 --> 00:34:57,344 There's someone in there. What's the matter? 223 00:34:57,512 --> 00:34:59,846 - Help me. I'm locked in and someone... 224 00:35:01,131 --> 00:35:03,974 Someone is following me. 225 00:35:04,142 --> 00:35:06,311 - Don't worry, I'll climb over. 226 00:35:06,479 --> 00:35:08,772 Hurry. 227 00:35:09,981 --> 00:35:12,859 - It's too high, lady. 228 00:35:13,270 --> 00:35:15,111 I'll go open tha main gage. 229 00:35:15,154 --> 00:35:17,531 No, please don't leave me. Someone is after me. 230 00:35:17,698 --> 00:35:20,951 They want to kill me. - Nothing is gonna happen? 231 00:35:21,118 --> 00:35:24,790 Yes, it will! Of, please! 232 00:35:31,587 --> 00:35:34,172 Hi, Roberto. - Hi, Dalia. 233 00:35:34,382 --> 00:35:37,175 How come ... - My little cousin is taking a vacation... 234 00:35:37,343 --> 00:35:39,427 She's gonna be staying with us for a while. 235 00:35:40,596 --> 00:35:43,980 Look, if I'm a nuisance I go. 236 00:35:43,266 --> 00:35:44,808 Don't be stupid. I'm delighted. 237 00:35:44,976 --> 00:35:47,561 Dalia. Come and listen to this story... 238 00:35:47,728 --> 00:35:50,855 It's called 'The rape of Frankenstein'. 239 00:35:51,230 --> 00:35:53,275 Or the man made molested. 240 00:35:53,484 --> 00:35:56,152 Why right now? How come Dalia is here? 241 00:35:56,320 --> 00:35:58,363 She just showed up. 242 00:35:58,531 --> 00:36:00,657 You know she is. 243 00:36:00,825 --> 00:36:04,327 Would you rather I send her home? - Yes. 244 00:36:08,374 --> 00:36:09,457 No. It's OK. 245 00:36:09,625 --> 00:36:13,670 Just so the others went home. Keep dropping in without warning... 246 00:36:13,838 --> 00:36:15,547 What's more, maid is disappeared... 247 00:36:15,715 --> 00:36:18,216 I haven't seen her since this morning. 248 00:36:18,384 --> 00:36:21,595 This Austrian psychiatrist is giving the baron a low down... 249 00:36:21,762 --> 00:36:26,182 ...on why his monsters so bloodthirsty. It's cause the've got no sex life... 250 00:36:26,350 --> 00:36:29,436 The libido frustration, constant homocide lymphos 251 00:36:29,687 --> 00:36:33,189 The baron figured this head trick so he knows what he's talking about. 252 00:36:33,357 --> 00:36:37,986 So back to the lab. This time his monsters gonna have... sex appeal. 253 00:36:38,154 --> 00:36:42,320 Unfortunatelly the baron overdoes it. 254 00:36:42,199 --> 00:36:46,360 And the first thing the monster does is trying to rape him. 255 00:36:46,203 --> 00:36:49,164 The baron escapes in a nick of time but he is buged by the fact that... 256 00:36:49,332 --> 00:36:52,667 ...maybe his monster is queer... 257 00:36:52,835 --> 00:36:54,753 No way... 258 00:36:54,920 --> 00:36:57,720 Down in the village the word is out. 259 00:36:57,840 --> 00:37:00,342 The Frankenstein monster will rape anything inside. 260 00:37:00,509 --> 00:37:03,136 The local farmers scour the country side. 261 00:37:03,304 --> 00:37:06,599 ...and so as the local school nun, not a day over 70-ties. 262 00:37:06,667 --> 00:37:09,727 She rip off her broad panties and rushes out. 263 00:37:09,895 --> 00:37:14,220 More willing unable to sacrifice herself to sake of science. 264 00:37:15,107 --> 00:37:18,276 What's with you lately? 265 00:37:18,444 --> 00:37:21,363 Nothing, why? - Come on, Roberto... 266 00:37:21,530 --> 00:37:25,575 Something wrong. You didn't even show up for your rehearsal today. 267 00:37:25,951 --> 00:37:28,244 I was busy. 268 00:37:34,752 --> 00:37:36,920 Hello. 269 00:37:37,338 --> 00:37:39,631 Yes, That's right. 270 00:37:40,800 --> 00:37:42,676 No. 271 00:37:49,684 --> 00:37:51,976 Yes, I see. 272 00:37:55,520 --> 00:37:57,630 Yes, certainly. 273 00:38:06,325 --> 00:38:08,868 It was the police... 274 00:38:09,120 --> 00:38:12,800 They found the maid with the throat cut. 275 00:38:16,252 --> 00:38:18,336 They said... 276 00:38:19,171 --> 00:38:21,965 It was a maniac. 277 00:38:25,386 --> 00:38:28,763 Tomorrow I got to go to the police station. 278 00:40:05,444 --> 00:40:08,696 'IT WAS EASY' 279 00:40:18,332 --> 00:40:21,840 I'm scared... 280 00:40:22,200 --> 00:40:25,129 They are to get us. 281 00:40:25,297 --> 00:40:28,758 And it's not blackmail. 282 00:40:29,969 --> 00:40:33,540 They want to kill us. 283 00:40:35,349 --> 00:40:38,434 I don't know how you can stay on living here? 284 00:40:38,602 --> 00:40:41,938 Knowing that there's somebody coming and going whenever they want. 285 00:40:42,106 --> 00:40:45,900 Spying on you... Following you... 286 00:40:48,320 --> 00:40:52,699 Just waiting to kill you. - What can I do? 287 00:40:55,411 --> 00:40:58,371 You've got to make up your mind. 288 00:40:59,123 --> 00:41:05,461 Either we leave here, or you tell the police everything. 289 00:41:07,600 --> 00:41:10,910 You just remember one thing... 290 00:41:10,259 --> 00:41:12,510 I killed a man. 291 00:41:12,678 --> 00:41:15,805 As frightening as it sounds, you think about it... 292 00:41:16,223 --> 00:41:19,170 I'll get fifteen years. 293 00:41:19,184 --> 00:41:22,562 His name was Carlo Marosi. 294 00:41:22,730 --> 00:41:25,565 I killed him. 295 00:42:16,951 --> 00:42:18,826 Hello? 296 00:42:18,994 --> 00:42:20,787 It's me. 297 00:42:20,996 --> 00:42:23,706 See you at my place, huh? 298 00:42:24,410 --> 00:42:27,794 Yes? Well? I think you'll be there. 299 00:42:28,450 --> 00:42:33,490 I'm pretty fed up with things, see. I read the newspapers too, you know. 300 00:42:34,551 --> 00:42:37,845 This time someone really got killed, right? 301 00:42:49,660 --> 00:42:54,362 I wanted a son, not a weakling like you. 302 00:42:55,155 --> 00:42:56,906 What have you done now? 303 00:42:57,574 --> 00:43:00,952 You'll end up in the asylum. Asylum! Asylum! 304 00:43:02,246 --> 00:43:04,872 Did they steal your cat? -Yes. 305 00:43:05,400 --> 00:43:08,100 So it's true. Last night I saw someone run across your garden... 306 00:43:08,168 --> 00:43:11,170 ...with the cat wrapped up in blanket. A black figure... 307 00:43:11,338 --> 00:43:13,631 Look what I've got to remeber him by... 308 00:43:13,799 --> 00:43:17,260 I tried to stop him and woke up fifteen minutes later. 309 00:43:27,730 --> 00:43:29,647 You watch out... 310 00:43:29,815 --> 00:43:33,651 This time I'm armed. 311 00:43:36,363 --> 00:43:38,531 This way. 312 00:43:43,370 --> 00:43:46,414 The bread we agreed on... 313 00:43:46,623 --> 00:43:49,917 I decided it ain't enough. 314 00:43:50,850 --> 00:43:51,419 In here... 315 00:43:51,587 --> 00:43:54,839 You can have your toy back. 316 00:43:58,100 --> 00:44:02,130 I've had it, see. First, I've got to play dead. OK... 317 00:44:02,181 --> 00:44:06,392 Then I got to risk my neck with this nightly visits. 318 00:44:06,560 --> 00:44:11,220 And to top it off... ...that disquasting business with the cat... 319 00:44:11,190 --> 00:44:14,150 But now, the real killing... 320 00:44:14,318 --> 00:44:17,737 That maid. OK, so she found out... 321 00:44:17,905 --> 00:44:21,199 She had the killer. We made a deal, sure. Nobody said anything about murder... 322 00:45:32,396 --> 00:45:35,565 'NOW IT'S FINISHED. IT'S YOUR TURN.' 323 00:46:35,500 --> 00:46:38,878 Can I help you? - No. I guess I've made a mistake... 324 00:46:39,460 --> 00:46:41,880 I was looking for Arrosio, private investigator. 325 00:46:41,256 --> 00:46:45,551 No, no, wait. That's me. Private investigator. 326 00:46:47,137 --> 00:46:48,471 Ooo... 327 00:46:49,598 --> 00:46:51,150 You see... 328 00:46:51,433 --> 00:46:53,226 Well... Look. Never mind. 329 00:46:53,393 --> 00:46:56,312 No, no. Don't go. I'll way. 330 00:47:01,735 --> 00:47:05,321 But it's a bit risky. And I don't... - Yes, yes. 331 00:47:05,489 --> 00:47:07,698 And you're thinking: This fairy... 332 00:47:07,866 --> 00:47:11,160 ...is gonna jump on a chair and scream bloody murder as he sees a mouse. 333 00:47:11,453 --> 00:47:12,954 Isn't that right? 334 00:47:13,121 --> 00:47:14,580 Yes, that's what I thought. 335 00:47:15,582 --> 00:47:18,334 Oooo... You heterosexuals. 336 00:47:18,961 --> 00:47:22,964 I don't suppose you've ever had a homosexual experience? 337 00:47:23,131 --> 00:47:26,175 Let's forget it, man. - Yes. We're man, too. You know... 338 00:47:26,343 --> 00:47:28,302 Just a little different. 339 00:47:28,470 --> 00:47:29,679 It's very comforting? 340 00:47:41,692 --> 00:47:43,734 Who's paying? You? 341 00:47:49,324 --> 00:47:51,330 What's he had? 342 00:47:51,201 --> 00:47:55,790 A steak, three sandwiches, two eggs and a bottle of beer... 343 00:48:00,200 --> 00:48:02,336 Guess, he wasn't hungry. 344 00:48:03,463 --> 00:48:04,880 Thank you. 345 00:48:07,259 --> 00:48:09,552 I'm not sure I believe you. 346 00:48:09,720 --> 00:48:13,347 Your story is awfully shallow. - I can't think about better one. 347 00:48:13,515 --> 00:48:16,934 You know, this case is a real challange... 348 00:48:17,102 --> 00:48:19,812 Fortunately, the odds are in our favour. 349 00:48:19,980 --> 00:48:21,439 The odds? - Exactly... 350 00:48:21,606 --> 00:48:23,983 You see before you a fully pledged... 351 00:48:24,151 --> 00:48:26,402 ...highly qulified private investigator... 352 00:48:26,570 --> 00:48:29,113 ...with the extensive knowledge of modern science... 353 00:48:29,281 --> 00:48:31,991 ...at his very fingertips. 354 00:48:32,159 --> 00:48:33,993 And despite of this... 355 00:48:34,369 --> 00:48:37,204 In three years of honest practice... 356 00:48:37,372 --> 00:48:39,540 I haven't solved a single case. 357 00:48:40,000 --> 00:48:43,544 Not even one? - Not even one. 358 00:48:43,754 --> 00:48:46,172 Interesting. Isn't it? 359 00:48:46,840 --> 00:48:49,175 I suppose so, but it might mean... 360 00:48:49,343 --> 00:48:51,427 It means this. Statistically speaking... 361 00:48:51,595 --> 00:48:54,889 One of the most impressive records of failure... 362 00:48:55,570 --> 00:48:57,558 ...is destined to be broken. 363 00:48:58,101 --> 00:49:00,144 84 failures... 364 00:49:00,312 --> 00:49:03,939 A fantastic record. Incredible... 365 00:49:04,483 --> 00:49:07,568 A record like that couldn't possibly last. 366 00:49:07,778 --> 00:49:12,114 I could just sit in my office and wait for the criminal to show up. 367 00:49:12,616 --> 00:49:15,159 Please, don't do that? - Oh, no... 368 00:49:15,577 --> 00:49:19,163 I'll take a very personal interest... 369 00:49:19,331 --> 00:49:21,165 ...in your case. 370 00:49:23,293 --> 00:49:24,502 What do you want? 371 00:49:24,711 --> 00:49:29,173 Please, inform the mailman not to leave anymore this filth at my house! 372 00:49:32,135 --> 00:49:35,221 And any trouble with your wife? 373 00:49:36,932 --> 00:49:40,559 Other women, maybe? - No. 374 00:49:40,894 --> 00:49:43,479 Any money in your family? 375 00:49:43,647 --> 00:49:45,648 No... nothing. 376 00:49:46,274 --> 00:49:48,818 Your wife, maybe? 377 00:49:51,154 --> 00:49:52,530 Well... 378 00:49:52,697 --> 00:49:56,242 ...she was left a fairly large inheritance. 379 00:49:56,452 --> 00:50:00,955 Oh, haha... - What do you mean "Oh, haha"? - O, nothing. Just "Oh" 380 00:50:03,333 --> 00:50:06,127 Look.You don't think... What you've written there? 381 00:50:06,670 --> 00:50:09,839 Nothing, just notes. 382 00:50:11,466 --> 00:50:12,716 Okay... 383 00:50:12,884 --> 00:50:14,718 Let me off here. 384 00:50:15,429 --> 00:50:18,889 You won't realize I'm around. 385 00:50:20,142 --> 00:50:22,768 I'll contact you by phone. 386 00:50:39,619 --> 00:50:42,121 Looks like trouble... They've been here for half an hour... 387 00:50:42,289 --> 00:50:44,415 Beat it... 388 00:50:44,583 --> 00:50:49,753 "Get the out of the country. " Genesis, 12:1 389 00:51:06,771 --> 00:51:09,982 Commissioner. Can me and my husband? 390 00:51:10,984 --> 00:51:14,690 I'm going with them... 391 00:51:14,279 --> 00:51:16,780 It's about the maid. 392 00:51:18,617 --> 00:51:21,994 They've shoved me pictures of the body... 393 00:51:23,371 --> 00:51:26,499 It's horrible. - Mrs. Tobias. 394 00:51:26,666 --> 00:51:29,293 Sorry, I'm coming. 395 00:51:30,545 --> 00:51:33,714 Listen, you can stay here if you want, but I can't take it anymore... 396 00:51:33,882 --> 00:51:38,260 I'm not coming back to this home, I'll got to get away. 397 00:51:39,137 --> 00:51:41,639 I've made a decision, too... 398 00:51:41,848 --> 00:51:45,392 Stiking this out is better than going to prison... 399 00:51:45,560 --> 00:51:48,103 So I'm gonna stay here. 400 00:51:48,480 --> 00:51:51,649 But you're right. It's better for you to go. 401 00:51:51,942 --> 00:51:54,860 Visit your relatives for a while... 402 00:51:55,280 --> 00:51:57,363 ...and give me a call now and again. 403 00:52:14,998 --> 00:52:16,507 What are you standing up? 404 00:52:16,800 --> 00:52:18,634 Oh, no. I quit? 405 00:52:27,602 --> 00:52:28,727 I'm leaving tonight. 406 00:52:31,815 --> 00:52:35,776 Why didn't you go with Nina? - None of your business. 407 00:52:35,944 --> 00:52:38,570 Don't get excited... 408 00:52:38,738 --> 00:52:42,366 It will all work out, you'll see. 409 00:52:42,909 --> 00:52:45,770 All, what? 410 00:52:45,245 --> 00:52:50,400 Nina told me the whole story. the blackmail. Everything. 411 00:52:52,335 --> 00:52:57,131 Don't worry, you know you can trust me. - Sure. 412 00:52:57,590 --> 00:53:01,510 Besides, Nina was so upset, she needed someone to talk to. 413 00:53:01,219 --> 00:53:04,847 OK. So, now you know everything. Have any bright ideas? 414 00:53:05,150 --> 00:53:09,560 Yes, first thing is a nice hot bath. To relax you. 415 00:53:09,728 --> 00:53:13,647 Then we can think about it. - Don't miss your train, Dalia. 416 00:53:13,815 --> 00:53:17,609 O, common. I've got some relaxing bath salts. - I don't wanna bath. 417 00:53:33,585 --> 00:53:35,878 My God! Roberto. 418 00:53:36,870 --> 00:53:38,130 Roberto. No. 419 00:53:40,884 --> 00:53:43,120 You idiot. 420 00:53:43,120 --> 00:53:45,847 You really gave me fright. 421 00:53:48,808 --> 00:53:51,560 I'm so through... 422 00:53:51,728 --> 00:53:54,772 Common. Sit up, I'll massage your back. 423 00:54:06,201 --> 00:54:08,660 That better? 424 00:54:17,170 --> 00:54:20,464 Hey! None of that now. You hear? 425 00:55:07,303 --> 00:55:11,305 No, stop it, please... It's out of the question... 426 00:55:11,975 --> 00:55:14,476 You know it... 427 00:55:56,600 --> 00:55:59,646 You know, besides being cousins. 428 00:56:00,640 --> 00:56:02,941 Nina and I are very good friends... 429 00:56:03,401 --> 00:56:07,196 But I'm not sorry we're making love. 430 00:56:07,363 --> 00:56:10,782 Kinda sick... Don't you think? 431 00:56:24,839 --> 00:56:26,757 I need more evidence... 432 00:56:26,925 --> 00:56:31,178 Like letters... Things sent by the the blackmailer. 433 00:56:31,346 --> 00:56:35,224 Photos of you, your family, friends, addresses... 434 00:56:35,391 --> 00:56:38,477 Anything you can find. - Everything is right here. 435 00:56:39,187 --> 00:56:41,855 About hundreds of photos. Whole works. 436 00:56:42,230 --> 00:56:43,607 Thank you. 437 00:56:43,942 --> 00:56:47,444 The misses, I suppose. - No, she's a friend... 438 00:56:47,612 --> 00:56:49,279 Nina's relative. 439 00:56:49,447 --> 00:56:51,730 Good evening. - Good evening. 440 00:56:51,241 --> 00:56:54,326 Wait a minute. I've got the wallet. Right over here. 441 00:57:44,168 --> 00:57:48,755 What was it? - Nothing, just a nightmare. 442 00:57:50,800 --> 00:57:52,718 You missed your train. 443 00:57:52,885 --> 00:57:56,388 I've an idea it's not the only one I've missed. 444 00:58:13,615 --> 00:58:16,700 No, it's impossible. 445 00:58:22,290 --> 00:58:24,249 PERSONALITY OF THE PERPETRATOR 446 00:58:24,542 --> 00:58:26,543 PSYCHOTIC WITH DOUBLE PERSONALITY. 447 00:58:26,711 --> 00:58:29,963 BEHAVES LIKE A PERFECTLY NORMAL PERSON IN EVERYDAY LIFE 448 00:58:30,173 --> 00:58:31,798 SUSPECTS: 449 00:59:12,715 --> 00:59:15,500 Hello? - It's me Arrosio... 450 00:59:15,218 --> 00:59:17,969 No real news, but I was studing the photographs... 451 00:59:18,137 --> 00:59:21,515 ...and I've noticed a strange physical resemblance. - Between who? 452 00:59:21,683 --> 00:59:24,685 Well, it maybe a radiery, I'll tell you another time... 453 00:59:24,852 --> 00:59:28,146 By the way. I wanna to let you know you may not hear from me for a few days. 454 00:59:28,314 --> 00:59:30,649 OK, bye. 455 00:59:30,817 --> 00:59:32,818 Oh, hold it a minute. Sorry. 456 00:59:32,985 --> 00:59:36,488 Does this name ring a bell? 'Villa Rapidi' 457 00:59:36,656 --> 00:59:39,116 No, never heard the name before? - OK, bye. 458 00:59:39,283 --> 00:59:42,786 Why? 459 00:59:44,163 --> 00:59:47,708 VILLA RAPIDI: NURSING HOME FOR THE MENTALLY ILL 460 00:59:51,130 --> 00:59:53,256 Yes, it was a form of paranoia... 461 00:59:53,424 --> 00:59:56,884 It's early stages are characterised by violent outbursts... 462 00:59:56,952 --> 01:00:00,347 I would, definitly described it as an extreme case of homicidal mania. 463 01:00:00,557 --> 01:00:02,516 The patient was here for three years... 464 01:00:02,984 --> 01:00:08,729 After the father died, all the symptoms have emotional disturbants disappeared. 465 01:00:08,896 --> 01:00:12,649 It was our opinion that the patient was completely cured... 466 01:00:12,817 --> 01:00:16,153 However, there is one important point I would like to emphasize. 467 01:00:16,320 --> 01:00:20,449 We suspected that the man was not the patient's real father. 468 01:01:41,239 --> 01:01:44,320 Roberto, telephone. 469 01:01:49,121 --> 01:01:50,831 It's Nina. 470 01:01:50,998 --> 01:01:53,959 Hello, honey. Okey. 471 01:01:54,502 --> 01:01:57,254 No, no news. 472 01:01:58,339 --> 01:02:01,132 No, I'm not leaving. 473 01:02:05,429 --> 01:02:07,222 I've already told you. 474 01:03:46,238 --> 01:03:48,281 Hello... 475 01:03:48,491 --> 01:03:50,283 Looking for something? 476 01:03:50,451 --> 01:03:52,953 Oh, hello. I was looking for you. 477 01:03:53,790 --> 01:03:55,705 Me? - Yes. 478 01:04:06,926 --> 01:04:08,551 I immediately thought... 479 01:04:08,678 --> 01:04:10,637 I need rent a place to carry on... 480 01:04:10,805 --> 01:04:14,265 ...but nobody else ever comes. No. Really? Is that so. 481 01:04:14,433 --> 01:04:17,686 I hardly tell a lie? 482 01:04:17,853 --> 01:04:19,562 Oh, no. I believe you. 483 01:04:20,439 --> 01:04:22,524 Hold on. Our friend's leaving. 484 01:04:22,692 --> 01:04:25,260 Thanks for everything. Bye. 485 01:04:25,194 --> 01:04:26,820 Don't mention it. 486 01:04:26,988 --> 01:04:30,657 Telephone me sometime? - OK. 487 01:06:49,296 --> 01:06:51,965 Excuse me. 488 01:08:49,332 --> 01:08:53,335 Congratulations. You guessed right. 489 01:09:35,713 --> 01:09:38,715 I was right... 490 01:09:39,675 --> 01:09:41,217 I did it this time. 491 01:09:48,767 --> 01:09:52,186 And then I've acctually established that in 4000 years of civilization... 492 01:09:52,354 --> 01:09:55,898 ...there been only had 230 years of peace. Incredible, isn't it? 493 01:09:56,358 --> 01:09:59,360 Look, Andrea. I'm just not in the mood... 494 01:09:59,528 --> 01:10:01,112 What did you want to see me about? 495 01:10:03,365 --> 01:10:08,202 Nina telephoned me. She pleaded with me to convince you to join her. 496 01:10:08,370 --> 01:10:10,621 I see. Thanks. 497 01:10:10,789 --> 01:10:13,499 Hold on and listen for a minute, will you? 498 01:10:17,504 --> 01:10:20,965 I don't know why, but she is terrible worried about you. 499 01:10:21,133 --> 01:10:23,634 Why don't you do what she says? 500 01:10:24,720 --> 01:10:28,431 Is there another woman? - No, not exactly. 501 01:10:28,599 --> 01:10:30,850 You want your marriage to break up? 502 01:10:31,180 --> 01:10:33,978 You wanna see Nina to end up like Maria? - What is that mean? 503 01:10:34,146 --> 01:10:37,607 She wouldn't want me to tell you but the fact is, Maria is in love with you? 504 01:10:37,816 --> 01:10:38,441 No 505 01:10:38,609 --> 01:10:40,693 Has been for years... 506 01:10:40,861 --> 01:10:43,290 She never got married, never bothered with other men... 507 01:10:43,197 --> 01:10:45,865 She waits, in silent adoration... 508 01:10:46,330 --> 01:10:47,742 ...like a little dog. 509 01:10:47,910 --> 01:10:52,622 'INVESTIGATOR FOUND DEAD' 510 01:11:43,424 --> 01:11:47,802 Ladies and gentlemen, note the beautifully finished interior... 511 01:11:47,970 --> 01:11:51,222 None of that old, cheap fashioned sack. No, sire... 512 01:11:51,390 --> 01:11:54,225 Nothing but the best. Pure handwoven silk... 513 01:11:54,393 --> 01:12:00,148 And I'm happy to announce our special offer to any person, God forbidding, who should pass away... 514 01:12:00,315 --> 01:12:02,900 ...during the period of the exhibition... 515 01:12:03,680 --> 01:12:06,612 We have a discount of 25%. 516 01:12:06,780 --> 01:12:09,310 Make it 50 and we got a deal. 517 01:12:18,375 --> 01:12:21,961 Some place you picked to meet. 518 01:12:22,337 --> 01:12:25,423 I did it delibrately... 519 01:12:26,133 --> 01:12:29,427 See, all those worms making living out of death. 520 01:12:29,636 --> 01:12:33,222 It kinda knocks the fear out of you, right. 521 01:12:33,390 --> 01:12:36,517 Let's face it. Everyone has to die.... 522 01:12:36,685 --> 01:12:39,896 ...that's the commercial necessity. 523 01:12:41,482 --> 01:12:44,901 Excuse me. Could I have a light? 524 01:12:45,944 --> 01:12:47,778 Thank you. 525 01:12:52,159 --> 01:12:54,785 And if that's not enough... 526 01:12:54,953 --> 01:12:58,456 ...I keep having that dream about the execution. 527 01:12:58,624 --> 01:13:01,834 The strange thing is, during the dream... 528 01:13:02,200 --> 01:13:06,130 ... as if I was living in it. 529 01:13:06,223 --> 01:13:07,715 Very kind. 530 01:13:07,883 --> 01:13:11,100 Like maybe its a premonition. Or an omen. 531 01:13:11,303 --> 01:13:14,347 Those sort of things happen? Or you think I cracken up? 532 01:13:14,515 --> 01:13:18,000 Then was a secret revealed into Daniel in a night vision... 533 01:13:18,106 --> 01:13:20,354 Daniel 2:19 - Exactly. 534 01:13:21,220 --> 01:13:25,483 Take my advice. Things are really serious, more serious than we imagine... 535 01:13:25,576 --> 01:13:29,196 You should go to the police. Level with them. - Sure, then I'll go to prison for the rest of my life. 536 01:13:30,364 --> 01:13:33,366 Step right here. Let's try for size. 537 01:13:35,369 --> 01:13:38,371 Is that alright? 538 01:13:38,372 --> 01:13:41,874 It's a bit narrow. I feel uncomfortable. 539 01:13:42,340 --> 01:13:45,586 I can assure you none of our customers have ever come back with the complain about it. 540 01:13:45,754 --> 01:13:48,506 It's comfortable coffin. 541 01:13:50,425 --> 01:13:52,385 It's a bit goddy. 542 01:13:56,723 --> 01:14:02,360 Someone obviously suffering from paranoia is playing a game with you. 543 01:14:02,371 --> 01:14:08,000 I can't figure it out why. I think someone is trying to drive you crazy before finally killing you. 544 01:14:08,350 --> 01:14:11,946 Another charming idea, but what about the other murders? 545 01:14:13,282 --> 01:14:16,284 A double coffin for a double deaths. 546 01:14:16,451 --> 01:14:18,661 Something must have fault things up. 547 01:14:18,829 --> 01:14:22,582 Someone probably cought the iron. Realised who was persecuting you... 548 01:14:23,125 --> 01:14:24,834 ...and that's why they got murdered. 549 01:14:25,200 --> 01:14:27,545 The murderer began enjoy killing. 550 01:14:28,880 --> 01:14:32,266 He probably thrives on the blood the tortured human being. 551 01:14:32,376 --> 01:14:35,303 The killer is homocidal paranoid... 552 01:14:35,470 --> 01:14:38,600 Cases like that commited the most horrendous crimes... 553 01:14:38,730 --> 01:14:41,392 ...what appear to be most insignificant reasons. 554 01:14:43,895 --> 01:14:48,190 Why don't you try taking your wife's advice and clear out for a whilee? 555 01:14:48,358 --> 01:14:50,234 Where to? 556 01:14:50,485 --> 01:14:53,321 You think that would solve anything? 557 01:14:53,780 --> 01:14:57,116 I don't know, it's worth to try. 558 01:15:11,840 --> 01:15:15,426 "You land up in the asylum." 559 01:15:23,268 --> 01:15:26,270 "I wanted the son, not a wickling like you..." 560 01:15:36,740 --> 01:15:39,909 "You get him once. You hit back twice. " 561 01:15:45,832 --> 01:15:47,750 Hello? 562 01:15:48,543 --> 01:15:50,961 No, not at the moment. 563 01:15:51,129 --> 01:15:53,756 No, it's imposible. 564 01:15:53,924 --> 01:15:55,675 Is it important? 565 01:15:55,884 --> 01:15:59,470 Okay... I'll tell him to call you at home. 566 01:16:27,457 --> 01:16:28,499 Hello? 567 01:16:28,667 --> 01:16:30,835 Okay, play it back. 568 01:16:39,803 --> 01:16:43,347 The girl phoned before. Dalia. She says it's important. You telephone her at home. 569 01:16:43,598 --> 01:16:45,516 Yes, thanks. 570 01:23:13,196 --> 01:23:15,300 Mrs. Tobias. 571 01:23:15,198 --> 01:23:18,330 Excuse me. We intend to carry out series of tests on the victim... 572 01:23:18,201 --> 01:23:20,911 I was wondering if the member of family would like to be present... 573 01:23:21,371 --> 01:23:24,748 Her parents are hardly seem in the condition... - Either am I. 574 01:23:25,410 --> 01:23:27,543 Speak to my husband. 575 01:23:39,264 --> 01:23:42,474 Would you come this way, please. - What's this all about? 576 01:23:42,892 --> 01:23:46,854 I wanna have a test pereformed, on the girl's eyes... 577 01:23:47,210 --> 01:23:50,732 It's been recently discovered that the last image seen by the victim before death... 578 01:23:50,900 --> 01:23:54,736 ...is retained for several hours on the retina. 579 01:23:55,238 --> 01:23:58,230 It is a very difficult procedure... 580 01:23:58,910 --> 01:24:02,770 ... but it's possible to photograph this image. Experiments carried out in Germany... 581 01:24:02,537 --> 01:24:04,746 United States, and more recently in Italy... 582 01:24:04,914 --> 01:24:09,168 ...have had surprisingly good results. In some cases it's even been possible... 583 01:24:09,335 --> 01:24:11,170 ...to distinguish the murderer's face... 584 01:24:11,337 --> 01:24:14,600 ...at the very moment he committed the crime. 585 01:24:40,450 --> 01:24:42,743 What are they? 586 01:24:43,770 --> 01:24:46,747 They look like flies. Four flies. 587 01:24:46,915 --> 01:24:49,166 Yes, you right. 588 01:24:49,334 --> 01:24:52,711 That's exactly what they look like. 589 01:24:53,400 --> 01:24:55,797 What does it mean? 590 01:25:40,343 --> 01:25:45,138 Yes, that's one solution, but don't leave the house. 591 01:25:45,765 --> 01:25:48,475 You choose your own territory... 592 01:25:48,685 --> 01:25:51,603 ...lock yourself in and hold out. 593 01:25:51,896 --> 01:25:54,523 Sooner or later, he'll show up... 594 01:25:54,691 --> 01:25:56,942 ...and you'll be ready and waiting. 595 01:25:57,110 --> 01:25:59,611 But it gonna take a lotta guts. 596 01:26:00,290 --> 01:26:02,114 You got guts? 597 01:26:03,283 --> 01:26:06,340 I guess I'll find out. 598 01:26:06,577 --> 01:26:09,162 - Okay... 599 01:26:09,330 --> 01:26:12,291 I'll keep in touch. 600 01:28:10,535 --> 01:28:12,869 Hello? - Yeah... 601 01:28:13,790 --> 01:28:15,288 How's going? 602 01:28:15,498 --> 01:28:18,458 So far, so good. Nothing's happened. 603 01:28:18,751 --> 01:28:22,450 Do you want me to come over? It might be easier if... 604 01:28:22,630 --> 01:28:24,381 God? 605 01:28:25,700 --> 01:28:26,800 Hello? 606 01:31:50,755 --> 01:31:52,505 Nina. 607 01:31:55,676 --> 01:31:58,530 Roberto. 608 01:31:58,471 --> 01:32:01,556 What are you doing? 609 01:32:03,768 --> 01:32:06,478 You scared me with that gun? 610 01:32:12,860 --> 01:32:15,779 What were you doing here in the dark? 611 01:32:21,410 --> 01:32:24,287 For a second... 612 01:32:24,455 --> 01:32:26,456 I thought... 613 01:32:30,860 --> 01:32:33,713 God. You need shoot at the right moment? 614 01:32:35,341 --> 01:32:38,677 What's the matter? Why didn't... - You got to get out of here. Now. Right away. 615 01:32:38,844 --> 01:32:41,721 Listen. What I decided that was wrong. Somebody has to stay here with you. 616 01:32:41,889 --> 01:32:46,170 But not now. Look, I can't explain. There is no time... 617 01:32:46,850 --> 01:32:48,728 You got to get out of here, understand. In the morning, Nina. Come back in the morning! 618 01:32:48,896 --> 01:32:52,148 What's the matter. What's happening? - Look. I'm waiting for someone... 619 01:32:52,316 --> 01:32:55,902 No you go out that door and you run, You run to my car... It's parked at front. 620 01:32:55,945 --> 01:32:57,737 Here is the keys. 621 01:32:57,822 --> 01:33:00,240 Now listen. You got in that car, you drive... 622 01:33:00,408 --> 01:33:02,826 I don' care where. You just drive. Just go. OK? 623 01:33:03,350 --> 01:33:05,328 Now go. Go, I say! 624 01:33:11,752 --> 01:33:14,838 They look like flies. 625 01:33:39,390 --> 01:33:41,576 I'm a godamn fool. 626 01:33:45,661 --> 01:33:48,830 I shouldn't have to look far, did I? 627 01:33:54,336 --> 01:33:57,797 What are you doing? You crazy? 628 01:34:04,722 --> 01:34:07,223 You killed Dalia. That's what she saw... 629 01:34:07,391 --> 01:34:10,810 You did it. 630 01:34:10,978 --> 01:34:14,230 You did it all! You did... 631 01:34:14,774 --> 01:34:17,525 Take your hands off me. 632 01:34:27,661 --> 01:34:30,538 Get over there. 633 01:34:42,680 --> 01:34:46,179 All of the sudden you are so clever... 634 01:34:46,347 --> 01:34:49,766 Who would expect it? 635 01:34:57,399 --> 01:34:59,818 Watch it. 636 01:35:00,569 --> 01:35:03,446 I want you there. 637 01:35:17,378 --> 01:35:23,216 I wanted so badly see you die slowly... 638 01:35:23,509 --> 01:35:25,802 Painfully. 639 01:35:25,970 --> 01:35:28,221 Back. Back! 640 01:35:33,519 --> 01:35:35,228 Why? 641 01:35:37,815 --> 01:35:40,240 Why? 642 01:35:40,192 --> 01:35:42,902 Because you so much like him. 643 01:35:55,791 --> 01:35:58,543 First shot got in the arm. 644 01:35:58,752 --> 01:36:01,170 It hurts. 645 01:36:01,922 --> 01:36:04,465 I know what it's like... 646 01:36:05,175 --> 01:36:08,344 I've suffered, too. 647 01:36:09,638 --> 01:36:13,141 My pig father! 648 01:36:13,309 --> 01:36:16,227 He made me suffer. 649 01:36:21,317 --> 01:36:23,818 Did you know? 650 01:36:25,279 --> 01:36:28,865 He brought me as a boy... 651 01:36:30,784 --> 01:36:35,204 He felt cheated because he had a girl. 652 01:36:38,876 --> 01:36:41,920 He dress me like a boy. 653 01:36:46,842 --> 01:36:51,179 And he beat me. He beat me! 654 01:36:58,270 --> 01:37:01,105 For years and years... 655 01:37:01,857 --> 01:37:05,680 He was capable of anything. 656 01:37:11,533 --> 01:37:14,202 But I disappointed him... 657 01:37:16,497 --> 01:37:19,749 I didn't respond like a man. 658 01:37:23,462 --> 01:37:26,589 He said I was crazy... 659 01:37:28,133 --> 01:37:31,135 Like my mother. 660 01:37:33,597 --> 01:37:37,160 She died in an asylum. 661 01:37:40,229 --> 01:37:43,773 He booked me there, too... 662 01:37:44,650 --> 01:37:46,567 Three long years. 663 01:37:58,664 --> 01:38:01,820 Do you know what the doctors said? 664 01:38:04,920 --> 01:38:07,714 They said I was a maniac... 665 01:38:08,298 --> 01:38:10,633 An insane maniac... 666 01:38:10,801 --> 01:38:13,386 A maniac. 667 01:38:15,514 --> 01:38:19,170 How could they know... 668 01:38:19,977 --> 01:38:23,688 ...about all that I had suffered. 669 01:38:26,250 --> 01:38:29,277 I didn't have time to get.. 670 01:38:30,779 --> 01:38:34,574 revenge... because my father died. 671 01:38:36,618 --> 01:38:41,164 He died before I could get him... 672 01:38:41,665 --> 01:38:44,709 Before I could kill him. 673 01:38:48,880 --> 01:38:51,215 I had to find someone else... 674 01:38:51,633 --> 01:38:55,110 ...who could pay for him. 675 01:38:58,223 --> 01:39:01,434 For everything he had done to me. 676 01:39:01,935 --> 01:39:04,979 I had to get revenge. 677 01:39:05,773 --> 01:39:09,670 And I found him. 678 01:39:12,613 --> 01:39:15,573 When I met you. 679 01:39:16,330 --> 01:39:21,370 I couldn't believe it. It was like a miracle. 680 01:39:23,165 --> 01:39:28,402 You were just like him. I knew I'll kill you! 681 01:39:42,510 --> 01:39:44,478 I came here as quickly as I could. 682 01:39:45,646 --> 01:39:48,107 She's crazy. 683 01:41:15,115 --> 01:41:27,448 Courtesy of YAFI (JAGA BKS) 48285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.