All language subtitles for Extant - S01 E11 - A New World (720p HDTV)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,919 --> 00:00:06,988 I went to space on a 13-month solo mission. 2 00:00:10,002 --> 00:00:11,953 I didn't come home alone. 3 00:00:13,996 --> 00:00:17,766 My husband created a lifelike android called a Humanich. 4 00:00:17,767 --> 00:00:20,668 His name is Ethan. He's the prototype. 5 00:00:21,637 --> 00:00:23,062 This is a story about Earth. 6 00:00:23,063 --> 00:00:23,967 Ethan! 7 00:00:24,766 --> 00:00:26,766 A story about family. 8 00:00:29,769 --> 00:00:32,304 A story about surviving. 9 00:00:35,909 --> 00:00:37,530 Previously on Extant... 10 00:00:37,531 --> 00:00:40,197 We received a distress call from the Aruna Station. 11 00:00:40,198 --> 00:00:41,773 We believe there are no survivors. 12 00:00:41,774 --> 00:00:43,066 Dad? 13 00:00:43,491 --> 00:00:44,896 I'm gonna die up here. 14 00:00:44,897 --> 00:00:46,792 What kind of father... 15 00:00:46,793 --> 00:00:50,046 sends his daughter into harm's way like that, Alan? 16 00:00:50,600 --> 00:00:51,858 What does he want? 17 00:00:51,859 --> 00:00:53,030 He wants out. 18 00:00:53,031 --> 00:00:55,139 If you take him, I can come, too. 19 00:00:55,140 --> 00:00:56,766 Mommy. 20 00:00:56,767 --> 00:00:57,900 She's real. 21 00:00:57,901 --> 00:00:59,735 My wife is in danger. 22 00:00:59,736 --> 00:01:02,838 Perhaps it will be safer for Ethan to join us here. 23 00:01:03,155 --> 00:01:05,956 Mr. Yasumoto doesn't want us to leave this place. 24 00:01:05,957 --> 00:01:07,858 I need you to go find Julie, 25 00:01:07,859 --> 00:01:09,757 and tell her to get you out of the building. 26 00:01:09,758 --> 00:01:11,428 I need to find Julie. We're in trouble. 27 00:01:11,429 --> 00:01:12,497 I can take you to her. 28 00:01:12,498 --> 00:01:18,101 We have lost our souls to machines. We need a reckoning. 29 00:01:18,102 --> 00:01:19,603 Starting right here. 30 00:01:19,604 --> 00:01:20,937 Meet Dr. Mason. 31 00:01:20,938 --> 00:01:22,506 Dr. Mason is an expert 32 00:01:22,507 --> 00:01:26,009 on theories of extraterrestrial life. 33 00:01:28,579 --> 00:01:30,280 You had better stop this car. 34 00:01:33,250 --> 00:01:35,118 This is for your own good. 35 00:01:35,119 --> 00:01:36,208 Your own good. 36 00:01:39,623 --> 00:01:41,557 You want to meet your son? 37 00:01:46,096 --> 00:01:48,697 Tell me what to do. 38 00:01:48,698 --> 00:01:51,567 Start with your access code. 39 00:01:51,568 --> 00:01:54,303 Something's wrong. 40 00:01:56,873 --> 00:01:59,575 Harmon. God. God. 41 00:02:00,644 --> 00:02:02,945 The baby's not here. 42 00:02:02,946 --> 00:02:05,113 Molly, it's getting stronger. You have to stop it. 43 00:02:05,649 --> 00:02:07,649 Harmon! Harmon! Harmon! 44 00:02:14,190 --> 00:02:16,358 Hey, why don't you get that game you keep bragging about? 45 00:02:16,359 --> 00:02:17,335 See how good you really are. 46 00:02:17,336 --> 00:02:18,560 I'm good. 47 00:02:18,561 --> 00:02:19,661 Yeah? 48 00:02:19,662 --> 00:02:21,863 I'll be the judge of that. 49 00:02:39,881 --> 00:02:41,147 Can I help you? 50 00:02:41,148 --> 00:02:43,884 I was just headed to the kitchen. 51 00:02:43,885 --> 00:02:45,452 Wanted to get myself some tea. 52 00:02:45,954 --> 00:02:47,788 I can call the chef. He can send it up here. 53 00:02:47,789 --> 00:02:49,769 - I don't mind walking. - It's no trouble at all, sir. 54 00:02:53,094 --> 00:02:54,561 - Are you sure? - I'm positive. 55 00:02:54,562 --> 00:02:56,196 Is there anything else that you need? 56 00:02:56,197 --> 00:02:59,032 No, no. I was just thirsty. 57 00:03:47,580 --> 00:03:49,447 Harmon? 58 00:03:50,650 --> 00:03:52,316 I'm sorry. 59 00:03:52,317 --> 00:03:53,852 I'm so sorry. 60 00:03:53,853 --> 00:03:56,688 Molly. 61 00:04:01,794 --> 00:04:03,528 Okay. 62 00:04:05,297 --> 00:04:08,433 We've got to get out of here. 63 00:04:13,972 --> 00:04:15,005 Who was he? 64 00:04:15,006 --> 00:04:16,374 Dr. Mason. 65 00:04:16,375 --> 00:04:18,943 One of Yasumoto's scientists. 66 00:04:18,944 --> 00:04:20,515 He came here to help me get the baby. 67 00:04:20,516 --> 00:04:22,145 Yasumoto? 68 00:04:22,146 --> 00:04:24,114 - Hideki Yasumoto? - Yeah. 69 00:04:24,115 --> 00:04:27,317 He was your silent investor. He was behind all of it. 70 00:04:27,318 --> 00:04:28,719 The Aruna mission, Claypool... 71 00:04:28,720 --> 00:04:30,754 And you're working with him? 72 00:04:30,755 --> 00:04:32,322 Well, I thought I was. 73 00:04:32,323 --> 00:04:34,099 We'd better get out of here before he wakes up. 74 00:04:34,960 --> 00:04:35,793 What are you doing? 75 00:04:35,794 --> 00:04:38,895 Something terrible is about to happen. 76 00:04:45,470 --> 00:04:46,636 Dr. Mason. 77 00:04:46,637 --> 00:04:48,505 Call your men off. 78 00:04:48,506 --> 00:04:50,474 Do not send them after Sparks. 79 00:04:50,475 --> 00:04:51,774 Tell them to stand down. 80 00:04:52,577 --> 00:04:53,943 I'm afraid I can't do that, Molly. 81 00:04:53,944 --> 00:04:55,444 Sparks has the baby. 82 00:04:55,445 --> 00:04:57,313 We can't let him get away. 83 00:04:57,314 --> 00:04:59,082 This was not our deal. 84 00:04:59,083 --> 00:05:02,652 If you send them in there to try to take the baby like this, they will die. 85 00:05:02,653 --> 00:05:04,420 Just like at Claypool. 86 00:05:04,421 --> 00:05:05,722 I'm sorry. 87 00:05:05,723 --> 00:05:08,257 I can't wait any longer. 88 00:05:13,029 --> 00:05:14,830 Okay. 89 00:05:14,831 --> 00:05:16,698 We have to get to Sparks before they do. 90 00:05:17,234 --> 00:05:18,267 On your knees! 91 00:05:18,268 --> 00:05:19,668 On your knees. 92 00:05:20,337 --> 00:05:21,604 Now! 93 00:05:23,173 --> 00:05:25,174 Hands where I can see them. 94 00:05:27,376 --> 00:05:28,744 Sir? 95 00:05:28,745 --> 00:05:30,078 They've apprehended Molly Woods. 96 00:05:30,079 --> 00:05:31,813 What about the Offspring? 97 00:05:31,814 --> 00:05:33,949 Closing in now. 98 00:05:33,950 --> 00:05:37,058 We have a sniper in place, ready to take out Sparks on your signal. 99 00:05:37,059 --> 00:05:40,188 Not until the Offspring is safe. 100 00:05:46,862 --> 00:05:48,763 Are you all right? 101 00:05:48,764 --> 00:05:50,965 Anya, I killed him. 102 00:05:52,768 --> 00:05:55,036 I killed Kryger. 103 00:05:55,037 --> 00:05:57,672 Like you said, 104 00:05:57,673 --> 00:06:00,941 we have to make our peace with it. 105 00:06:05,213 --> 00:06:07,148 We need to find a safe place. 106 00:06:07,149 --> 00:06:08,983 Somewhere we can lie low 107 00:06:08,984 --> 00:06:11,318 until we can be sure no one's looking for us. 108 00:06:15,423 --> 00:06:16,723 Alan. 109 00:06:19,360 --> 00:06:21,039 Eyes on vehicle. Closing in now. 110 00:06:21,796 --> 00:06:23,530 You'd better stop them now. 111 00:06:23,531 --> 00:06:25,532 - Ma'am. - He'll think you're gonna hurt him. 112 00:06:25,533 --> 00:06:27,334 Take me to him! I can help you! 113 00:06:27,335 --> 00:06:28,800 Ma'am! Not another word. 114 00:06:41,215 --> 00:06:43,316 Please step out of the vehicle, sir. 115 00:06:50,290 --> 00:06:51,824 Open the back door. 116 00:06:51,825 --> 00:06:53,959 Slowly. 117 00:06:53,960 --> 00:06:56,095 I don't think you want me to do that. 118 00:06:56,496 --> 00:06:57,830 Open the door. 119 00:07:07,907 --> 00:07:09,734 Gunfire! Friendly! Friendly! 120 00:07:09,876 --> 00:07:12,310 Who's shooting?! 121 00:07:12,311 --> 00:07:14,747 Who's in contact?! 122 00:07:17,650 --> 00:07:20,552 Okay, look, listen, if you keep me here, 123 00:07:20,553 --> 00:07:22,287 he'll come for you next. 124 00:07:22,288 --> 00:07:24,088 He'll do anything to protect me. 125 00:07:24,089 --> 00:07:25,690 I'm his mother. 126 00:07:32,030 --> 00:07:33,298 Sanders, stay in position! 127 00:07:33,832 --> 00:07:35,233 I don't want to die. 128 00:07:35,234 --> 00:07:36,868 That's an order, Sanders! 129 00:08:09,663 --> 00:08:12,249 sync and corrections by caioalbanezi www.addic7ed.com 130 00:08:31,460 --> 00:08:33,560 How'd you get here? 131 00:08:33,561 --> 00:08:35,496 We tracked Anya. 132 00:08:35,497 --> 00:08:37,164 When we got to the cabins, it... 133 00:08:37,965 --> 00:08:39,599 looked like you were in a trance. 134 00:08:39,600 --> 00:08:40,767 What happened to you? 135 00:08:41,302 --> 00:08:43,536 I got close to the baby. 136 00:08:43,537 --> 00:08:47,040 Sparks told me I could see him, and then, all of a sudden, 137 00:08:47,809 --> 00:08:50,210 I was in this... this dream world. 138 00:08:50,211 --> 00:08:52,846 But it was different than all the other times. 139 00:08:52,847 --> 00:08:55,381 Ten years ago, I got into a car accident 140 00:08:56,049 --> 00:08:57,550 with my boyfriend, but he died. 141 00:08:57,551 --> 00:08:58,951 I was pregnant at the time. 142 00:08:59,553 --> 00:09:00,620 I know about the accident. 143 00:09:02,889 --> 00:09:04,190 Right. 144 00:09:04,191 --> 00:09:06,526 Well, in this dream, 145 00:09:06,527 --> 00:09:10,863 I was with the baby that I lost. 146 00:09:10,864 --> 00:09:14,766 And I looked down, and I saw him in an incubator. 147 00:09:16,102 --> 00:09:18,437 And he was so little, and... 148 00:09:18,438 --> 00:09:20,139 and I touched him, and I-- 149 00:09:20,740 --> 00:09:22,741 and I felt his heartbeat. 150 00:09:22,742 --> 00:09:24,609 And then, something happened, 151 00:09:24,610 --> 00:09:26,778 and he was in distress, and... 152 00:09:26,779 --> 00:09:29,147 and I had to save him. 153 00:09:29,148 --> 00:09:31,350 But this time, 154 00:09:31,351 --> 00:09:33,552 I actually could. 155 00:09:33,553 --> 00:09:37,622 He's creating an entire fictional world now. 156 00:09:39,024 --> 00:09:40,692 He's getting stronger, Molly. 157 00:09:51,871 --> 00:09:54,405 My God. 158 00:10:32,043 --> 00:10:33,510 Yes. 159 00:10:33,511 --> 00:10:36,178 You got all of your men killed. 160 00:10:36,179 --> 00:10:39,115 I sent my men for your protection. 161 00:10:39,116 --> 00:10:40,550 For his protection. 162 00:10:40,551 --> 00:10:42,018 Well, he's done everything 163 00:10:42,019 --> 00:10:43,986 in his power to get away from you. 164 00:10:44,422 --> 00:10:45,822 So, I'm done. 165 00:10:45,823 --> 00:10:48,491 Whatever it is you want with him, I am not gonna help you. 166 00:10:49,393 --> 00:10:51,460 Unfortunately, you may not have a choice. 167 00:10:51,461 --> 00:10:53,396 You still need to bring me the baby. 168 00:10:53,397 --> 00:10:54,164 Really? 169 00:10:54,531 --> 00:10:56,165 Why? 170 00:10:56,166 --> 00:11:00,602 I imagine you'd like to speak to your family again. 171 00:11:00,603 --> 00:11:02,771 You can interpret that however you like. 172 00:11:56,891 --> 00:12:00,027 John. I didn't see you there. 173 00:12:00,028 --> 00:12:02,429 Sorry to interrupt. 174 00:12:06,601 --> 00:12:08,068 How is Ethan? 175 00:12:08,069 --> 00:12:09,870 Well, he's been asking all these questions 176 00:12:10,438 --> 00:12:11,605 I don't have answers to. 177 00:12:11,606 --> 00:12:15,441 I've shut him down until we, we're out of this mess. 178 00:12:15,442 --> 00:12:18,712 Curiosity is part of the human experience. 179 00:12:18,713 --> 00:12:23,282 Doesn't that run counter to your mission statement for Humanichs? 180 00:12:23,283 --> 00:12:26,352 Well, this is one experience I don't want him to have. 181 00:12:29,556 --> 00:12:32,858 Let my staff know if there is anything you need. 182 00:12:33,693 --> 00:12:35,228 Thank you. 183 00:12:54,414 --> 00:12:59,018 Run translation, Japanese to English. 184 00:12:59,019 --> 00:13:00,553 Running translation. 185 00:13:04,557 --> 00:13:06,425 It's been too long between doses. 186 00:13:07,493 --> 00:13:09,894 The aging process is accelerating without warning. 187 00:13:09,895 --> 00:13:11,796 Prepare the final dose. 188 00:13:11,797 --> 00:13:14,466 The vial can only sustain you for a matter of weeks. 189 00:13:14,467 --> 00:13:15,952 Without a synthetic reproduction... 190 00:13:15,953 --> 00:13:18,843 Our efforts to synthesize the substance have failed. 191 00:13:18,844 --> 00:13:20,805 Excuse me, sir. 192 00:13:20,806 --> 00:13:23,641 - Yeah. - Your tea. 193 00:13:23,642 --> 00:13:25,009 Thank you. 194 00:13:25,010 --> 00:13:27,178 Sir. 195 00:13:37,389 --> 00:13:39,123 It's not a choice. 196 00:13:39,124 --> 00:13:41,492 Even if we get the baby from Sparks, 197 00:13:41,493 --> 00:13:44,037 he doesn't want anything to do with Yasumoto. 198 00:13:44,038 --> 00:13:47,722 He needs to know that he's gonna be with someone who's gonna protect him. 199 00:13:48,100 --> 00:13:49,733 What about the ISEA? 200 00:13:49,734 --> 00:13:50,801 The ISEA? 201 00:13:50,802 --> 00:13:51,969 Let me... 202 00:13:51,970 --> 00:13:55,371 We can't go to the ISEA. I don't trust anybody there. 203 00:13:55,372 --> 00:13:57,340 There's one person there I know for sure is clean-- 204 00:13:57,742 --> 00:13:58,775 Ryan Jackson. 205 00:13:58,776 --> 00:14:00,644 He's acting director since Sparks disappeared. 206 00:14:00,645 --> 00:14:04,581 Sparks kept a very tight circle of people in the know. 207 00:14:04,582 --> 00:14:06,382 Jackson wasn't one of them. 208 00:14:07,752 --> 00:14:09,586 He knows nothing about this? 209 00:14:09,587 --> 00:14:10,720 Nothing. 210 00:14:10,721 --> 00:14:12,255 We'll need the baby as proof, 211 00:14:13,157 --> 00:14:14,890 but then Jackson can help us expose Yasumoto. 212 00:14:16,260 --> 00:14:18,161 You'll get your baby and your family. 213 00:14:25,702 --> 00:14:28,470 Hey, isn't that Sparks' car? 214 00:14:47,624 --> 00:14:49,124 Kern. 215 00:14:59,334 --> 00:15:02,170 She's unconscious, but she's breathing. 216 00:15:02,171 --> 00:15:04,205 I'll call an ambulance. 217 00:15:24,526 --> 00:15:26,827 Do you live around here? 218 00:15:29,264 --> 00:15:31,031 Down the road? 219 00:15:31,032 --> 00:15:33,100 Why were you here? 220 00:15:33,101 --> 00:15:34,835 The lady lets me play. 221 00:15:34,836 --> 00:15:36,236 The lady at the counter? 222 00:15:36,237 --> 00:15:39,173 She lets me play in the boxes in the back. 223 00:15:39,174 --> 00:15:41,041 Only when they're closed. 224 00:15:42,010 --> 00:15:43,643 Do you remember what happened? 225 00:15:45,379 --> 00:15:46,980 I know you're scared, honey. 226 00:15:46,981 --> 00:15:49,549 But we're gonna make sure you get home, okay? 227 00:15:50,484 --> 00:15:52,485 The other lady wanted the car. 228 00:15:53,354 --> 00:15:54,588 What lady? 229 00:16:02,062 --> 00:16:04,263 We're closed. 230 00:16:04,264 --> 00:16:05,732 I'm gonna need your car. 231 00:16:07,534 --> 00:16:10,169 There's a phone in the back, if you'd like to call AAA. 232 00:16:10,170 --> 00:16:13,172 No. I need your car now. 233 00:16:15,142 --> 00:16:18,377 Listen, I don't want any trouble. 234 00:16:20,180 --> 00:16:21,518 If you're reaching for a weapon under there, 235 00:16:21,519 --> 00:16:23,702 you should know this won't end well for you. 236 00:16:23,703 --> 00:16:25,382 I'll just take your keys. 237 00:16:26,085 --> 00:16:28,754 - I'm calling the cops. - I wouldn't do that. 238 00:16:43,402 --> 00:16:45,637 She left in the lady's brown car. 239 00:16:45,638 --> 00:16:47,105 Brown car. 240 00:16:47,106 --> 00:16:49,540 Okay, um... 241 00:16:49,541 --> 00:16:51,476 Do you remember anything about that car? 242 00:16:51,477 --> 00:16:55,112 Did it have two doors, four doors? 243 00:16:55,113 --> 00:16:56,748 The ambulance is on its way. 244 00:16:56,749 --> 00:16:58,314 And they're sending a squad car. 245 00:16:58,315 --> 00:16:59,417 We have to go. 246 00:17:02,521 --> 00:17:04,555 Do you want to come with me 247 00:17:05,357 --> 00:17:06,957 and wait outside until they get here? 248 00:17:19,570 --> 00:17:21,005 Is that the brown car? 249 00:18:02,813 --> 00:18:04,279 Sir. 250 00:18:05,181 --> 00:18:07,216 We searched the office. 251 00:18:07,217 --> 00:18:08,532 I don't know how that boy is missing. 252 00:18:08,533 --> 00:18:10,683 I have a team sweeping the tower, and there's no sign of him. 253 00:18:17,227 --> 00:18:19,661 I need a team in the office right now. 254 00:18:20,997 --> 00:18:22,297 I took you in. 255 00:18:22,298 --> 00:18:23,631 Made you my guest. 256 00:18:23,632 --> 00:18:24,900 You made us your prisoners. 257 00:18:24,901 --> 00:18:26,488 You-you put my wife in danger. 258 00:18:26,489 --> 00:18:29,805 The danger she is in is entirely of her own creation. 259 00:18:29,805 --> 00:18:31,539 I was trying to help her. 260 00:18:31,540 --> 00:18:33,074 Check the safe. 261 00:18:34,443 --> 00:18:37,245 - The vial is still there, sir. - Where's Molly? 262 00:18:37,246 --> 00:18:38,646 Keep him quiet. 263 00:18:44,887 --> 00:18:45,920 Where's Julie? 264 00:18:45,921 --> 00:18:47,756 I... left a message for her. 265 00:18:48,257 --> 00:18:49,757 She'll call us back. 266 00:18:51,459 --> 00:18:53,560 Hey, can I tell you a secret? 267 00:18:53,561 --> 00:18:55,296 Yes. 268 00:18:55,297 --> 00:18:58,366 Actually... 269 00:18:58,367 --> 00:19:01,435 I don't know if I should tell you. 270 00:19:01,436 --> 00:19:03,504 Tell me. 271 00:19:03,505 --> 00:19:05,273 It's not a very nice secret. 272 00:19:05,673 --> 00:19:07,841 I want to know. 273 00:19:07,842 --> 00:19:10,243 Yesterday, 274 00:19:10,244 --> 00:19:12,613 Julie said that your dad was thinking 275 00:19:12,614 --> 00:19:14,715 about shutting you down. 276 00:19:14,716 --> 00:19:19,219 Maybe that's why he was arguing with Mr. Yasumoto. 277 00:19:19,220 --> 00:19:20,654 I don't think so. 278 00:19:20,655 --> 00:19:23,089 He's worried you're too advanced. 279 00:19:23,090 --> 00:19:25,892 He built you to learn like kids your age, 280 00:19:25,893 --> 00:19:27,727 but you're way smarter than that. 281 00:19:29,130 --> 00:19:31,064 You're even smarter than he is. 282 00:19:31,065 --> 00:19:33,166 He said I was growing up. 283 00:19:33,167 --> 00:19:36,036 Yeah, but human kids don't grow up at eight years old. 284 00:19:36,037 --> 00:19:37,170 But... 285 00:19:37,171 --> 00:19:38,838 No, maybe I shouldn't have told you. 286 00:19:39,372 --> 00:19:40,606 You're probably right. 287 00:19:43,376 --> 00:19:44,410 You look tired. 288 00:19:44,411 --> 00:19:45,912 Do you need a flip? 289 00:19:45,913 --> 00:19:47,847 No, I don't think so. 290 00:19:47,848 --> 00:19:50,716 Well, maybe I should just check, just to be sure. 291 00:19:50,717 --> 00:19:52,452 - I guess. - Okay. 292 00:19:59,192 --> 00:20:02,328 I'm sorry what I said about your dad, I just... 293 00:20:03,629 --> 00:20:05,664 ...don't want anything bad happening to you. 294 00:20:13,072 --> 00:20:14,906 I'm running low on power. 295 00:20:14,907 --> 00:20:16,975 You're okay. 296 00:20:22,748 --> 00:20:25,316 Ethan? 297 00:21:01,155 --> 00:21:02,788 What if somebody saw us? 298 00:21:03,671 --> 00:21:05,108 We have to be more careful. 299 00:21:05,109 --> 00:21:06,379 We have to stay calm. 300 00:21:06,380 --> 00:21:08,110 The police will be looking for the car. 301 00:21:08,111 --> 00:21:10,494 There could be drone footage. We can't hide forever. 302 00:21:10,495 --> 00:21:12,490 That's enough. Sweetie? 303 00:21:12,491 --> 00:21:14,725 You want something to eat? No. 304 00:21:17,529 --> 00:21:20,498 We're a part of something extraordinary here. 305 00:21:20,499 --> 00:21:23,835 And you said it yourself-- there are consequences. 306 00:21:28,273 --> 00:21:30,975 I came all the way here because I trusted you. 307 00:21:32,611 --> 00:21:34,345 You need to trust me now. 308 00:21:34,346 --> 00:21:36,180 Daddy? 309 00:21:38,283 --> 00:21:39,816 Whose side are you on? 310 00:21:41,019 --> 00:21:43,087 You have to choose. 311 00:21:56,400 --> 00:21:58,001 Well, that's the car. 312 00:21:58,002 --> 00:22:00,069 So, this must be the place. 313 00:22:00,070 --> 00:22:01,571 Molly, wait. 314 00:22:01,572 --> 00:22:03,507 What does he want from you? 315 00:22:03,508 --> 00:22:05,609 Every time your baby 316 00:22:05,610 --> 00:22:07,844 has created an alternate reality, 317 00:22:07,845 --> 00:22:09,245 he's had an agenda. 318 00:22:09,246 --> 00:22:10,980 At the roadblock and at Claypool, 319 00:22:10,981 --> 00:22:12,548 he turned the black ops against each other 320 00:22:13,050 --> 00:22:14,117 to protect himself. 321 00:22:14,118 --> 00:22:15,618 He gave Sparks a vision of his daughter, 322 00:22:16,286 --> 00:22:17,453 and Sparks helped him escape. 323 00:22:17,454 --> 00:22:20,223 And when got near to him, he put you in a fantasy world. 324 00:22:20,924 --> 00:22:23,959 So what did he need from you? 325 00:22:23,960 --> 00:22:25,628 I think he's frightened. 326 00:22:25,629 --> 00:22:26,762 Of what? 327 00:22:26,763 --> 00:22:28,797 He showed me that baby 328 00:22:28,798 --> 00:22:30,899 for a reason, okay? 329 00:22:30,900 --> 00:22:33,735 Maybe he wants me to see him as that child. 330 00:22:33,736 --> 00:22:36,338 In the fantasy, I saved the baby. 331 00:22:36,339 --> 00:22:37,739 Maybe that's his message. 332 00:22:37,740 --> 00:22:39,774 He's alone and-and afraid 333 00:22:39,775 --> 00:22:41,876 in a world that he just doesn't understand. 334 00:22:42,645 --> 00:22:44,879 And he needs his mother to save him. 335 00:22:44,880 --> 00:22:48,449 And maybe he knows how badly you want to be a mother. 336 00:22:48,450 --> 00:22:51,419 He knows everything about us. 337 00:22:51,420 --> 00:22:54,722 Who we've lost, what we care about. 338 00:22:54,723 --> 00:22:57,191 Maybe he's manipulating you for some other reason. 339 00:22:57,192 --> 00:22:59,928 - You don't know that. - You're right, I don't. 340 00:22:59,929 --> 00:23:02,596 And I really hope I'm wrong. 341 00:23:02,597 --> 00:23:05,599 I'm gonna go to the office, 342 00:23:05,600 --> 00:23:09,603 and see if I can figure out what room he's in. 343 00:23:15,977 --> 00:23:18,812 Hindus believe Vishnu entered 344 00:23:18,813 --> 00:23:20,847 the womb of a human woman. 345 00:23:20,848 --> 00:23:23,450 Buddha entered the world 346 00:23:23,451 --> 00:23:25,118 as his mother's dream. 347 00:23:25,119 --> 00:23:27,220 A white elephant. 348 00:23:27,221 --> 00:23:28,488 All the great storytellers 349 00:23:28,489 --> 00:23:31,458 speak of divine birth. 350 00:23:31,459 --> 00:23:33,293 Where is my wife? 351 00:23:33,294 --> 00:23:35,261 There is very little room 352 00:23:35,262 --> 00:23:37,497 for Joseph in Mary's story. 353 00:23:37,498 --> 00:23:41,000 But that doesn't mean he isn't necessary. 354 00:23:41,001 --> 00:23:43,169 You will play a part 355 00:23:43,170 --> 00:23:44,637 in what comes next. 356 00:23:44,638 --> 00:23:46,439 What are you talking about? 357 00:23:46,440 --> 00:23:48,441 Wh-What's coming next? 358 00:23:48,442 --> 00:23:52,277 The beginning of a new world. 359 00:23:52,278 --> 00:23:55,214 And it all began with Molly. 360 00:23:56,182 --> 00:23:58,183 She brought him here. 361 00:23:58,184 --> 00:23:59,418 No, you won't live to see it. 362 00:23:59,820 --> 00:24:01,220 You're dying. 363 00:24:01,221 --> 00:24:04,857 And you're running out of whatever it is that's keeping you alive. 364 00:24:08,528 --> 00:24:11,796 Molly will bring me what I need. 365 00:24:19,172 --> 00:24:21,740 Ready to finish what we started? 366 00:24:31,817 --> 00:24:33,652 Walk. Toward the bathroom. 367 00:24:33,653 --> 00:24:35,453 If you make me do that, 368 00:24:35,454 --> 00:24:37,522 I can't promise he won't hurt you. 369 00:24:37,523 --> 00:24:39,490 Open it. 370 00:24:43,328 --> 00:24:44,828 Open it! 371 00:25:01,746 --> 00:25:04,715 They left me. 372 00:25:07,451 --> 00:25:09,787 He's gone. 373 00:25:09,788 --> 00:25:11,889 It's over. 374 00:25:29,233 --> 00:25:33,076 Dad? I'm gonna die up here. 375 00:25:34,025 --> 00:25:35,758 I just wanted to... 376 00:25:38,729 --> 00:25:41,814 Whatever you do, do not recover the ship. 377 00:25:41,815 --> 00:25:45,484 I repeat-- do not recover the ship! 378 00:25:48,254 --> 00:25:50,188 You covered up your own daughter's death 379 00:25:50,189 --> 00:25:52,491 - and sent our people into harm's way. - Ryan. 380 00:25:52,492 --> 00:25:55,893 You have to understand how powerful that being is. 381 00:25:55,894 --> 00:25:58,563 The things it allows you to see. 382 00:25:59,865 --> 00:26:01,365 Please, Molly. 383 00:26:01,366 --> 00:26:05,670 Losing Katie and then to see her again. To touch her. 384 00:26:05,671 --> 00:26:08,506 To be, to be able to hear her laugh. 385 00:26:08,507 --> 00:26:10,875 You just can't understand that. 386 00:26:10,876 --> 00:26:13,611 I understand exactly what it is to lose a child, Alan. 387 00:26:14,479 --> 00:26:16,247 Especially when it's taken from you. 388 00:26:17,582 --> 00:26:19,049 Where is he? 389 00:26:19,050 --> 00:26:21,918 I told Anya we had to stop. 390 00:26:21,919 --> 00:26:24,854 That we were crossing a line we could never come back from. 391 00:26:24,854 --> 00:26:26,819 You crossed that line a long time ago. 392 00:26:26,820 --> 00:26:28,680 And I'm trying to make it right. 393 00:26:29,727 --> 00:26:32,729 Please, Molly, Anya wouldn't listen. 394 00:26:32,730 --> 00:26:35,365 She told me that I had to choose. 395 00:26:35,366 --> 00:26:37,500 And then she took off with him. 396 00:26:37,501 --> 00:26:40,137 Where are they going? 397 00:26:40,138 --> 00:26:43,140 If I knew, I would tell you. 398 00:26:44,475 --> 00:26:47,010 When did this start? 399 00:26:47,011 --> 00:26:50,482 As far as I know, the Aruna was the first mission where Yasumoto co-opted Sparks. 400 00:26:51,178 --> 00:26:54,708 Let me assure you I'm gonna do everything in my power to make this right. 401 00:26:54,709 --> 00:26:56,768 Well, Sparks is right about how powerful it is. 402 00:26:56,769 --> 00:26:58,901 We've both seen firsthand what it's capable of. 403 00:26:58,901 --> 00:27:02,018 But he's never tried to hurt me. He's only ever tried to protect me. 404 00:27:02,019 --> 00:27:05,410 So, when we find him, I think it has to be me... alone. 405 00:27:05,411 --> 00:27:07,093 Well, he's gone to great lengths to get here. 406 00:27:07,094 --> 00:27:09,167 If we are gonna find him, we have to figure out 407 00:27:09,168 --> 00:27:10,484 why he's here and what he wants. 408 00:27:10,485 --> 00:27:11,692 We can keep pushing, but it... 409 00:27:11,693 --> 00:27:14,026 it sounds like Sparks has no idea where his wife has gone. 410 00:27:14,027 --> 00:27:18,307 Forget Sparks. It's Yasumoto who sent the Aruna to those coordinates. 411 00:27:18,308 --> 00:27:20,067 Somehow he knew contact was possible. 412 00:27:20,068 --> 00:27:22,133 We have to find out what else he knows. 413 00:27:22,134 --> 00:27:23,985 He has your family. How do we get him to talk? 414 00:27:25,415 --> 00:27:28,936 We give him exactly what he wants. 415 00:27:41,630 --> 00:27:44,198 Sir, you have a call. 416 00:27:48,270 --> 00:27:50,137 Molly? 417 00:27:50,138 --> 00:27:51,406 I have him. 418 00:27:51,407 --> 00:27:53,107 I'm ready to make the exchange. 419 00:27:53,108 --> 00:27:54,909 How did you do it? 420 00:27:54,910 --> 00:27:58,312 I followed Sparks to the motel where he was keeping him. 421 00:27:58,313 --> 00:28:00,481 I have both of them. 422 00:28:00,482 --> 00:28:02,716 Tell him. 423 00:28:02,717 --> 00:28:05,219 She's telling the truth. 424 00:28:06,321 --> 00:28:09,190 Bring my family to Jefferson Garage 425 00:28:09,191 --> 00:28:11,992 on 15th Street, third level. Come alone. 426 00:28:11,993 --> 00:28:13,527 How can I trust you? 427 00:28:13,528 --> 00:28:15,195 I've got something you want. 428 00:28:15,196 --> 00:28:17,330 And you've got my family. 429 00:28:17,331 --> 00:28:19,533 One hour. 430 00:28:25,673 --> 00:28:29,709 Incoming call, Odin. 431 00:28:31,812 --> 00:28:33,546 Odin, what's up? 432 00:28:33,547 --> 00:28:34,881 Hey. 433 00:28:34,882 --> 00:28:36,816 Yeah, I'm glad I caught you. I, um... 434 00:28:36,817 --> 00:28:39,185 I'm at John and Molly's house with Ethan. 435 00:28:39,186 --> 00:28:41,988 Apparently John and Yasumoto 436 00:28:41,989 --> 00:28:43,623 had some kind of argument? 437 00:28:45,926 --> 00:28:47,894 - An argument? What are you talking about? - I don't know. 438 00:28:48,829 --> 00:28:51,196 Um, Ethan was looking for you, and... 439 00:28:51,197 --> 00:28:54,833 John said he wanted you to get him out of the building. 440 00:28:54,834 --> 00:28:56,535 - Did he say why? - No. 441 00:28:56,536 --> 00:28:58,737 And I couldn't find you, so I took him home. 442 00:28:58,738 --> 00:29:01,606 Okay. 443 00:29:01,607 --> 00:29:03,342 Okay, yeah. I'll, I'll come by now. 444 00:29:03,709 --> 00:29:04,410 Stay there. 445 00:29:04,411 --> 00:29:05,710 Okay, see you soon. 446 00:29:43,081 --> 00:29:45,082 What happened? 447 00:29:45,083 --> 00:29:47,518 You just woke up. 448 00:30:09,807 --> 00:30:11,441 Are you okay? 449 00:30:12,810 --> 00:30:14,143 Where's Ethan? 450 00:30:14,144 --> 00:30:15,311 He's safe. 451 00:30:15,312 --> 00:30:17,680 I got him out of the building. 452 00:30:19,683 --> 00:30:21,183 Where is he? 453 00:30:21,184 --> 00:30:23,452 In the van. 454 00:30:23,453 --> 00:30:25,655 Go ahead. See for yourself. 455 00:30:26,590 --> 00:30:27,857 Walk. 456 00:30:32,295 --> 00:30:33,562 Stop. 457 00:30:38,335 --> 00:30:40,002 No! No! What are you doing? 458 00:30:41,771 --> 00:30:44,940 You don't have the baby. 459 00:30:44,941 --> 00:30:48,644 If you did, I'd be dead right now 460 00:30:48,645 --> 00:30:50,846 for threatening your life. 461 00:30:53,783 --> 00:30:55,918 Maybe he knows you're bluffing. 462 00:30:55,919 --> 00:30:58,687 I'm not bluffing. 463 00:31:00,924 --> 00:31:02,524 Wait! 464 00:31:03,292 --> 00:31:04,725 I'll drop it. 465 00:31:04,726 --> 00:31:07,562 You need this to stay alive. 466 00:31:07,563 --> 00:31:10,065 How did you get it? 467 00:31:10,066 --> 00:31:11,399 Check your safe. 468 00:31:11,400 --> 00:31:14,001 See if what's in there is real. 469 00:31:15,171 --> 00:31:16,471 You couldn't. 470 00:31:16,472 --> 00:31:18,539 Are you willing to take that chance? 471 00:31:42,097 --> 00:31:45,199 Place the weapon on the ground. 472 00:32:00,302 --> 00:32:02,537 I thought I was gonna lose you. 473 00:32:02,538 --> 00:32:04,939 But you came back. 474 00:32:04,940 --> 00:32:07,308 I told you I would. 475 00:32:09,245 --> 00:32:11,045 Julie called. 476 00:32:11,046 --> 00:32:12,547 She's at home with Ethan. 477 00:32:13,115 --> 00:32:16,017 I'm gonna go see them. 478 00:32:16,018 --> 00:32:19,754 I know you have to stay here, see things through. 479 00:32:19,755 --> 00:32:22,289 It's almost over. I promise. 480 00:32:34,536 --> 00:32:36,336 Hey. 481 00:32:36,337 --> 00:32:37,704 Hey, John. 482 00:32:37,705 --> 00:32:38,772 What's going on? 483 00:32:38,773 --> 00:32:40,407 What happened with Yasumoto? 484 00:32:40,408 --> 00:32:41,775 It's a long story. 485 00:32:42,610 --> 00:32:44,378 You mind if I tell you some other time? 486 00:32:44,379 --> 00:32:46,012 Hey, Ethan. How are you? 487 00:32:51,686 --> 00:32:53,186 What's going on with him? 488 00:32:53,187 --> 00:32:55,789 I don't know. He was fine this afternoon. 489 00:32:55,790 --> 00:32:57,623 I think he's probably just tired. 490 00:32:58,292 --> 00:32:59,893 I wouldn't worry too much. 491 00:33:01,128 --> 00:33:03,763 Do you know why he's here? 492 00:33:03,764 --> 00:33:08,801 You put this whole thing in motion. How did you know I would make contact, 493 00:33:08,802 --> 00:33:10,736 and how did you even know where to look? 494 00:33:12,739 --> 00:33:15,140 My baby is out there somewhere, 495 00:33:15,141 --> 00:33:16,775 scared and alone, 496 00:33:16,776 --> 00:33:20,546 with a power we can't even begin to understand. 497 00:33:20,547 --> 00:33:22,515 And the only way we're going to find him 498 00:33:23,149 --> 00:33:25,684 is to know why he came here and what he wants. 499 00:33:35,294 --> 00:33:37,629 You're dying. 500 00:33:37,630 --> 00:33:40,632 Why do you think my baby can save you? 501 00:33:49,575 --> 00:33:53,010 I don't have an illness, Molly. 502 00:33:53,011 --> 00:33:56,281 I have the terminal condition we're all cursed with. 503 00:33:56,282 --> 00:33:58,182 How much do you know 504 00:33:58,183 --> 00:33:59,784 about Claypool Industries? 505 00:33:59,785 --> 00:34:02,519 I know you used it to funnel money through Sparks 506 00:34:03,222 --> 00:34:04,922 to put the Aruna in harm's way. 507 00:34:04,923 --> 00:34:07,491 That's not the whole story. 508 00:34:08,393 --> 00:34:10,995 I used to work for Claypool. 509 00:34:12,164 --> 00:34:13,930 Many years ago. 510 00:34:13,931 --> 00:34:16,267 I was married. 511 00:34:16,268 --> 00:34:18,736 She was pregnant with my child. 512 00:34:18,737 --> 00:34:20,471 We were poor. 513 00:34:20,472 --> 00:34:21,772 I was a miner. 514 00:34:21,773 --> 00:34:23,274 The owner of the company, 515 00:34:23,275 --> 00:34:25,542 Joseph Claypool, 516 00:34:25,543 --> 00:34:29,012 made his fortune mining buried impact craters 517 00:34:29,013 --> 00:34:30,380 for meteorites, 518 00:34:30,381 --> 00:34:32,415 precious minerals. 519 00:34:32,416 --> 00:34:34,417 One day... 520 00:34:35,619 --> 00:34:38,221 ...I was mining a new impact site. 521 00:34:38,222 --> 00:34:40,924 I fell into a deep hole 522 00:34:40,925 --> 00:34:43,559 and was trapped. 523 00:34:43,560 --> 00:34:46,396 There was no rescue effort, 524 00:34:46,397 --> 00:34:49,231 no attempt to save my life. 525 00:34:49,232 --> 00:34:51,867 I came to terms with death. 526 00:34:53,637 --> 00:34:56,906 I prayed for it, welcomed it. 527 00:34:56,907 --> 00:35:00,976 But I was not alone down there. 528 00:35:05,381 --> 00:35:07,349 The meteor, 529 00:35:07,350 --> 00:35:11,020 more precious than anything I'd ever mined before... 530 00:35:32,742 --> 00:35:35,777 Each day, I expected to die. 531 00:35:35,778 --> 00:35:37,946 But strangely, 532 00:35:37,947 --> 00:35:39,981 I survived. 533 00:35:39,982 --> 00:35:42,217 My injuries healed. 534 00:35:45,721 --> 00:35:50,424 A month after being swallowed by the Earth... 535 00:35:51,593 --> 00:35:53,427 ...I walked out of it healed. 536 00:35:55,864 --> 00:35:59,499 Days later, I came back 537 00:35:59,500 --> 00:36:03,536 for the rest of the substance that kept me alive. 538 00:36:04,739 --> 00:36:06,105 That's what this is? 539 00:36:09,677 --> 00:36:12,245 Claypool gave me a stake in the company 540 00:36:12,246 --> 00:36:14,381 to buy my silence. 541 00:36:14,382 --> 00:36:17,416 Eventually, with the help of the substance, 542 00:36:17,417 --> 00:36:19,285 I outlived him. 543 00:36:19,286 --> 00:36:22,488 I outlived them all. 544 00:36:22,489 --> 00:36:24,857 I spent the money on research 545 00:36:24,858 --> 00:36:28,227 to discover the origin of that rock. 546 00:36:29,363 --> 00:36:31,630 It took 25 years to find 547 00:36:31,631 --> 00:36:33,365 the rest of that asteroid 548 00:36:33,366 --> 00:36:34,966 and its orbit. 549 00:36:34,967 --> 00:36:39,304 Another 29 years before we landed on the moon. 550 00:36:41,574 --> 00:36:43,975 That's a long time to wait. 551 00:36:43,976 --> 00:36:47,245 Over 140 years. 552 00:36:48,680 --> 00:36:53,118 And the deeper we explored in space, 553 00:36:53,119 --> 00:36:54,886 the closer we got 554 00:36:54,887 --> 00:36:57,188 to that asteroid, until finally 555 00:36:57,189 --> 00:36:58,256 we sent the Aruna. 556 00:36:58,757 --> 00:36:59,991 We found something 557 00:36:59,992 --> 00:37:03,028 far more extraordinary than the substance. 558 00:37:03,029 --> 00:37:04,695 We made contact 559 00:37:04,696 --> 00:37:08,098 with the architect of eternal life. 560 00:37:09,200 --> 00:37:12,036 So the Aruna and Kryger and me... 561 00:37:12,037 --> 00:37:13,538 all of this 562 00:37:13,539 --> 00:37:16,106 was because you were afraid to die? 563 00:37:17,309 --> 00:37:19,009 We were both chosen, Molly. 564 00:37:19,010 --> 00:37:21,845 I found the rock... 565 00:37:23,148 --> 00:37:26,183 ...you brought this life force here to Earth. 566 00:37:27,419 --> 00:37:29,453 And we want the same thing. 567 00:37:30,989 --> 00:37:35,092 The promise of a life without the consequence of death. 568 00:37:36,761 --> 00:37:40,096 Your child offers that chance. 569 00:37:42,934 --> 00:37:45,602 You could be with Marcus again. 570 00:37:45,603 --> 00:37:48,872 Isn't that what you've always wanted? 571 00:37:50,541 --> 00:37:54,177 If it wasn't an illusion, but a reality... 572 00:37:54,178 --> 00:37:57,847 wouldn't you do anything? 573 00:38:07,557 --> 00:38:08,791 Where's Sparks? 574 00:38:08,792 --> 00:38:11,093 D wing. Richards is debriefing him. Why? 575 00:38:11,094 --> 00:38:12,528 Molly! 576 00:38:43,859 --> 00:38:45,493 Sparks. 577 00:38:47,062 --> 00:38:49,731 You'd never let Katie go. 578 00:38:49,732 --> 00:38:51,465 I should have known that. 579 00:38:51,466 --> 00:38:53,635 You're too late. 580 00:38:53,636 --> 00:38:55,036 It's already done. 581 00:38:57,339 --> 00:38:59,908 What did you do? 582 00:39:01,009 --> 00:39:03,877 What did I do? 583 00:39:03,878 --> 00:39:06,547 Shouldn't you be asking yourself the same question? 584 00:39:18,526 --> 00:39:21,028 Any word from mission control? 585 00:39:21,029 --> 00:39:23,430 No word, Sean. 586 00:39:23,431 --> 00:39:24,798 And they received my message? 587 00:39:24,799 --> 00:39:26,900 It seems our sat comm is down. 588 00:39:27,535 --> 00:39:29,770 Running a systems check now. 589 00:39:29,771 --> 00:39:31,004 Thanks. 590 00:39:39,113 --> 00:39:41,514 This is the Triomphe 591 00:39:41,515 --> 00:39:43,716 trying to contact the Seraphim. Come in. 592 00:39:43,717 --> 00:39:45,085 Hey. Hi. Yes. 593 00:39:45,086 --> 00:39:47,353 This is Sean Glass on the Seraphim Station. 594 00:39:47,354 --> 00:39:51,223 We are requesting to dock with your station. 595 00:39:51,224 --> 00:39:52,892 Has this been scheduled with mission control? 596 00:39:52,893 --> 00:39:54,026 No. 597 00:39:54,027 --> 00:39:56,528 We just performed a 5-8-4 retrieval. 598 00:39:56,529 --> 00:39:58,363 5-8-4? Is it one of ours? 599 00:39:58,364 --> 00:40:01,200 It appears to be an ISEA-issue craft. 600 00:40:01,201 --> 00:40:03,703 We'd like to dock with your station. 601 00:40:03,704 --> 00:40:05,838 Okay. I'll guide you in. 602 00:40:05,839 --> 00:40:07,139 Ben, initiate docking protocol. 603 00:40:07,140 --> 00:40:08,740 Initiating. 604 00:40:39,738 --> 00:40:41,339 Sean Glass? 605 00:40:41,340 --> 00:40:43,207 Hi. 606 00:40:44,476 --> 00:40:46,310 Yes. Welcome. 607 00:40:46,311 --> 00:40:47,545 Sorry. 608 00:40:47,546 --> 00:40:50,615 Haven't had any human contact in about a month. 609 00:40:50,616 --> 00:40:52,816 So, you found an escape pod? 610 00:40:52,817 --> 00:40:54,785 We towed it in. 611 00:40:54,786 --> 00:40:56,419 There was only a faint signal. 612 00:40:56,888 --> 00:40:57,921 No signs of life. 613 00:40:57,922 --> 00:41:00,691 Until we opened it and then... 614 00:41:00,692 --> 00:41:02,526 well... 615 00:41:02,527 --> 00:41:04,294 She said she's one of yours. 616 00:41:10,168 --> 00:41:12,702 Sean? 617 00:41:13,971 --> 00:41:15,505 Katie? 618 00:41:48,335 --> 00:41:51,010 sync and corrections by caioalbanezi www.addic7ed.com 41977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.