All language subtitles for Extant - S01 E07-E08 - More in Heaven and Earth & Incursion (720p HDTV)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,366 --> 00:00:06,402 I went to space on a 13-month solo mission. 2 00:00:10,039 --> 00:00:11,740 I didn't come home alone. 3 00:00:13,409 --> 00:00:17,178 My husband created a lifelike android called a Humanich. 4 00:00:17,179 --> 00:00:20,081 His name is Ethan. He's the prototype. 5 00:00:20,850 --> 00:00:22,984 This is a story about Earth. 6 00:00:22,985 --> 00:00:24,586 Ethan! 7 00:00:24,587 --> 00:00:26,587 A story about family. 8 00:00:29,591 --> 00:00:31,743 A story about surviving. 9 00:00:35,327 --> 00:00:36,978 Previously on Extant... 10 00:00:37,294 --> 00:00:40,362 - Turn around, hands in the air! - Shh. 11 00:00:40,363 --> 00:00:41,329 He's sleeping. 12 00:00:41,330 --> 00:00:42,764 Show her to me. 13 00:00:47,803 --> 00:00:49,071 Kryger reached out to me last night. 14 00:00:49,072 --> 00:00:51,573 He broke into the ISEA. I don't know what he took. 15 00:00:51,608 --> 00:00:52,674 Why are you telling me all this? 16 00:00:52,675 --> 00:00:54,476 Tell Sparks; he'll know what to do. 17 00:00:54,477 --> 00:00:56,111 Alan. 18 00:00:58,081 --> 00:00:59,614 It's my nightmare. 19 00:00:59,615 --> 00:01:01,415 - Where did you see it? - On your belly. 20 00:01:01,416 --> 00:01:04,052 - Absalom. Dose and a half. - He's out. 21 00:01:07,122 --> 00:01:10,758 He stole the Aruna transmission file. 22 00:01:10,759 --> 00:01:13,628 I tried decoding it, but it wasn't ISEA code. 23 00:01:16,498 --> 00:01:18,232 This is Katie Sparks 24 00:01:18,233 --> 00:01:20,501 from the Aruna Station. The virus has entered the ship. 25 00:01:20,502 --> 00:01:23,104 Uh... 26 00:01:23,105 --> 00:01:25,406 Dad, I'm gonna die up here. 27 00:01:25,407 --> 00:01:26,940 She was pregnant, too. 28 00:01:26,941 --> 00:01:30,144 He knew what was up there, and he sent me anyway. 29 00:01:35,216 --> 00:01:37,550 Capsule is 200 meters out. 30 00:01:37,551 --> 00:01:40,621 Range rate: 0.05. 31 00:01:40,622 --> 00:01:42,188 Ben, you know what to do. 32 00:01:42,189 --> 00:01:43,724 Copy. Initiating final approach. 33 00:01:44,993 --> 00:01:46,526 Meteor collision. 34 00:01:46,527 --> 00:01:47,995 Functional cargo blocked. 35 00:01:47,996 --> 00:01:49,496 Escape vehicle damaged. 36 00:01:49,497 --> 00:01:51,797 Rapid oxygen loss. Leak detected. 37 00:01:51,798 --> 00:01:53,500 T-res to bingo pressure? 38 00:01:53,501 --> 00:01:55,368 Two minutes, 15 seconds. 39 00:01:55,369 --> 00:01:56,802 Initiate de-press protocol. 40 00:01:56,803 --> 00:02:00,573 - Shutting IMV valves. - Securing the hatches fore and aft! 41 00:02:00,574 --> 00:02:03,610 Equalizing available atmosphere. 42 00:02:04,445 --> 00:02:06,078 Ben! 43 00:02:06,079 --> 00:02:08,347 If we isolated the leak, why is the alarm still...? 44 00:02:08,348 --> 00:02:10,983 - Aah! My ears! 45 00:02:10,984 --> 00:02:12,584 We're losing pressure! 46 00:02:12,585 --> 00:02:16,522 Damn it, Ben, you said you shut the IMV valve! 47 00:02:16,523 --> 00:02:19,158 The meteor collision must have caused a system malfunction. 48 00:02:19,159 --> 00:02:21,893 Enter manual override code. 49 00:02:21,894 --> 00:02:23,695 Okay. 50 00:02:24,764 --> 00:02:26,665 Come on. 51 00:02:27,267 --> 00:02:28,600 T-res one minute. 52 00:02:28,601 --> 00:02:30,469 - Come on. - Don oxygen mask. 53 00:02:33,806 --> 00:02:36,441 Aah! Damn it, come on! 54 00:02:36,442 --> 00:02:38,609 T-res 30 seconds. 55 00:02:38,610 --> 00:02:39,878 29, 28... 56 00:02:39,879 --> 00:02:40,912 Come on! 57 00:02:40,913 --> 00:02:42,547 Twenty-s... Leak isolated. 58 00:02:42,548 --> 00:02:44,716 Oxygen reserves active. 59 00:02:49,421 --> 00:02:51,690 Nice work, Molly. That was a close one. 60 00:02:53,726 --> 00:02:55,859 Yeah, I'll say. 61 00:03:02,133 --> 00:03:03,867 Seriously? 62 00:03:03,868 --> 00:03:05,803 A broken oxygen mask? 63 00:03:05,804 --> 00:03:09,240 I know we got to be ready for anything, but come on. 64 00:03:09,241 --> 00:03:10,641 Nice, Molly. 65 00:03:12,043 --> 00:03:14,477 May I have your attention. 66 00:03:19,818 --> 00:03:23,854 This evening, at 6:54 p.m., 67 00:03:23,855 --> 00:03:26,389 Mission Specialist Derek Pearce received a distress call 68 00:03:26,390 --> 00:03:27,857 from the Aruna Station, 69 00:03:27,858 --> 00:03:29,892 reporting an oxygen fire. 70 00:03:29,893 --> 00:03:32,329 Several minutes after the initial comm, 71 00:03:32,330 --> 00:03:33,930 an on board explosion 72 00:03:33,931 --> 00:03:35,098 disabled all contact 73 00:03:35,099 --> 00:03:38,735 between mission control... 74 00:03:38,736 --> 00:03:40,303 and the Aruna crew. 75 00:03:40,304 --> 00:03:43,039 At this time, we believe... 76 00:03:47,611 --> 00:03:49,879 We believe there are no survivors. 77 00:03:52,682 --> 00:03:55,551 Go home. 78 00:03:55,552 --> 00:03:57,754 Be with your families. 79 00:03:59,156 --> 00:04:00,689 We'll provide more details 80 00:04:00,690 --> 00:04:03,091 as they become available. 81 00:04:03,092 --> 00:04:05,561 Alan. Alan. 82 00:04:06,463 --> 00:04:08,930 I'm so sorry about Katie. 83 00:04:08,931 --> 00:04:11,567 If there's anything I can do, I... 84 00:04:11,568 --> 00:04:13,802 There's nothing anyone can do. 85 00:04:22,678 --> 00:04:24,246 Whatever you do, 86 00:04:24,247 --> 00:04:26,148 do not recover the ship. I repeat... 87 00:04:26,149 --> 00:04:29,217 do not recover the ship. 88 00:04:29,218 --> 00:04:31,352 Sparks knew about this. 89 00:04:31,353 --> 00:04:34,054 He knew this happened to his very own daughter. 90 00:04:34,055 --> 00:04:35,456 And he sent me 91 00:04:35,457 --> 00:04:37,024 up there anyway. 92 00:04:37,025 --> 00:04:39,627 Do you think he knew Katie was pregnant? 93 00:04:39,628 --> 00:04:40,895 She didn't even know she was pregnant. 94 00:04:40,896 --> 00:04:42,930 But he knew something was up there. 95 00:04:42,931 --> 00:04:44,965 And he sent me on a fishing expedition. 96 00:04:44,966 --> 00:04:46,233 And then you come back pregnant. 97 00:04:46,234 --> 00:04:47,402 That's... 98 00:04:48,704 --> 00:04:51,738 That's how I know it's still alive. 99 00:04:51,739 --> 00:04:53,407 Think about it, Sam. 100 00:04:53,408 --> 00:04:55,442 Why would they go through all this trouble 101 00:04:55,443 --> 00:04:57,577 just to abort the baby? 102 00:04:57,578 --> 00:04:59,613 They're keeping it somewhere, and when I find it, 103 00:04:59,614 --> 00:05:01,916 I'm gonna be able to prove what they did to me. 104 00:05:01,917 --> 00:05:03,750 What Sparks did to me. 105 00:05:03,751 --> 00:05:06,420 Molly, they took that baby out of your body 106 00:05:06,421 --> 00:05:08,087 without leaving any physical evidence. 107 00:05:08,088 --> 00:05:10,824 I don't know how you expect to be able to find it now. 108 00:05:10,825 --> 00:05:12,759 I'm not going to find it. 109 00:05:12,760 --> 00:05:14,861 Sparks is gonna tell me exactly where it is. 110 00:05:14,862 --> 00:05:16,830 But why? 111 00:05:16,831 --> 00:05:19,065 We can't even prove that he saw the Aruna video. 112 00:05:19,066 --> 00:05:20,767 But somebody can. 113 00:05:20,768 --> 00:05:23,703 Derek Pearce. He was the Aruna mission specialist. 114 00:05:23,704 --> 00:05:26,339 He would have been the one to receive Katie's distress call. 115 00:05:26,340 --> 00:05:28,374 And you think that he'll admit that Sparks 116 00:05:28,375 --> 00:05:30,276 was behind this entire cover-up? 117 00:05:30,277 --> 00:05:32,611 If he wants to save himself. 118 00:05:32,612 --> 00:05:34,380 I'm gonna need your help. 119 00:05:35,282 --> 00:05:36,782 Anything. 120 00:05:36,783 --> 00:05:38,751 Okay. 121 00:05:38,752 --> 00:05:41,420 Go through the entire Aruna crew's medical history. 122 00:05:41,421 --> 00:05:44,757 There had to be some major anomalies in the scans, 123 00:05:44,758 --> 00:05:46,726 the tether scores, something. 124 00:05:46,727 --> 00:05:49,127 Sparks would have had to sign off on anything unusual. 125 00:05:49,128 --> 00:05:51,964 You know if I go through those records, he's gonna find out. 126 00:05:51,965 --> 00:05:54,467 Good. I want him to know I'm up to something. 127 00:05:54,468 --> 00:05:56,668 I want him to lose sleep at night. 128 00:05:56,669 --> 00:05:57,970 Why? 129 00:05:58,804 --> 00:06:02,341 I want to make him sweat. 130 00:06:02,342 --> 00:06:03,775 Evening, sir. 131 00:06:03,776 --> 00:06:05,310 Everything go as planned? 132 00:06:05,311 --> 00:06:06,745 Not exactly. 133 00:06:06,746 --> 00:06:08,180 But I managed to locate the target. 134 00:06:08,181 --> 00:06:09,814 And? 135 00:06:09,815 --> 00:06:12,851 Harmon Kryger won't be causing us any more trouble. 136 00:06:12,852 --> 00:06:15,854 Were you able to recover the Aruna file? 137 00:06:15,855 --> 00:06:17,655 No, sir. 138 00:06:17,656 --> 00:06:21,025 But I am working on a strong lead. 139 00:06:29,417 --> 00:06:33,607 Sync and corrected by caioalbanezi www.addic7ed.com 140 00:06:42,825 --> 00:06:44,893 - Morning. - Morning. 141 00:06:44,894 --> 00:06:46,059 Did you get any sleep? 142 00:06:47,561 --> 00:06:50,730 Every time I closed my eyes, all I could see was... 143 00:06:50,731 --> 00:06:52,632 Katie Sparks. 144 00:06:52,633 --> 00:06:54,967 Are you ready yet? I don't want to be late. 145 00:06:54,968 --> 00:06:57,370 School doesn't start for an hour, E. 146 00:06:57,371 --> 00:07:00,072 We got plenty of time. 147 00:07:00,073 --> 00:07:02,742 - First day back. - He's nervous. 148 00:07:02,743 --> 00:07:04,409 Mm. I don't blame him. I mean, 149 00:07:04,410 --> 00:07:06,411 after all he's been through since his shutdown? 150 00:07:06,412 --> 00:07:09,514 Well, that's exactly why he needs to go back. 151 00:07:09,515 --> 00:07:12,952 Ethan needs to spend some time around normal kids 152 00:07:12,953 --> 00:07:14,686 with a normal life. 153 00:07:14,687 --> 00:07:16,322 What's that? 154 00:07:16,323 --> 00:07:18,858 This... is normal life. 155 00:07:18,859 --> 00:07:21,393 Look. A surprise for Ethan. It's being delivered later. 156 00:07:21,394 --> 00:07:22,828 Are you ready yet? 157 00:07:23,596 --> 00:07:25,764 In a minute, kiddo. 158 00:07:29,902 --> 00:07:31,236 Are you going to see Derek Pearce today? 159 00:07:31,237 --> 00:07:33,572 Yup. The sooner he starts talking, 160 00:07:33,573 --> 00:07:36,475 the sooner Sparks's nightmare begins. 161 00:07:36,476 --> 00:07:38,142 And ours ends. 162 00:07:40,012 --> 00:07:42,313 Hey. It has to end. 163 00:07:43,782 --> 00:07:45,950 Yeah. 164 00:07:47,152 --> 00:07:49,087 Search "Aruna." 165 00:07:49,088 --> 00:07:50,989 I need the medical records from the final mission. 166 00:08:09,841 --> 00:08:11,508 Where's the Aruna file? 167 00:08:19,017 --> 00:08:20,617 I cou... I could... I couldn't open it. 168 00:08:20,618 --> 00:08:22,419 So where is it? 169 00:08:22,420 --> 00:08:25,289 Why would I keep it if I... if I couldn't open it? 170 00:08:25,290 --> 00:08:27,123 Visitor. 171 00:08:27,124 --> 00:08:28,658 Back door. 172 00:08:58,355 --> 00:09:00,188 Mom. 173 00:09:01,724 --> 00:09:03,859 What are you doing here? 174 00:09:03,860 --> 00:09:06,394 Well, I tried calling, and when you didn't call back, I... 175 00:09:06,395 --> 00:09:09,531 May I come in? 176 00:09:09,532 --> 00:09:11,132 Of course. 177 00:09:34,122 --> 00:09:35,122 May I help you? 178 00:09:35,123 --> 00:09:36,090 Derek. 179 00:09:36,091 --> 00:09:37,525 Hi. 180 00:09:37,526 --> 00:09:40,427 Molly Woods, from the ISEA. 181 00:09:40,428 --> 00:09:43,063 I'm wondering if maybe we can talk? 182 00:09:43,064 --> 00:09:44,431 About the Aruna? 183 00:09:44,432 --> 00:09:46,266 Molly, uh... 184 00:09:46,267 --> 00:09:48,168 Uh, I'm kind of tied up right now. 185 00:09:48,169 --> 00:09:50,137 It'll just take a second. 186 00:09:50,138 --> 00:09:52,406 I really can't. Sorry. 187 00:09:54,775 --> 00:09:56,310 Okay. 188 00:10:19,133 --> 00:10:21,034 I'm sorry. 189 00:10:21,035 --> 00:10:22,668 I didn't know he spoke Japanese. 190 00:10:22,669 --> 00:10:25,104 Neither did I. 191 00:10:26,673 --> 00:10:27,907 Hey. 192 00:10:27,908 --> 00:10:29,242 Where'd you learn to do that? 193 00:10:29,243 --> 00:10:31,644 I don't know. 194 00:10:42,221 --> 00:10:44,356 I wanted to thank you. 195 00:10:44,357 --> 00:10:46,992 Apparently, your information about Molly's meeting 196 00:10:46,993 --> 00:10:48,894 with Harmon Kryger proved quite useful. 197 00:10:48,895 --> 00:10:51,063 Did it? 198 00:10:52,098 --> 00:10:53,732 That's good. 199 00:10:53,733 --> 00:10:55,600 I'm glad to know you're on board. 200 00:10:55,601 --> 00:10:56,834 On board? 201 00:10:56,835 --> 00:10:58,403 Well, that you can be trusted 202 00:10:58,404 --> 00:11:00,672 to act in the best interest of this organization. 203 00:11:00,673 --> 00:11:02,140 And in your own best interest. 204 00:11:02,141 --> 00:11:03,808 Which, really, are 205 00:11:03,809 --> 00:11:07,345 one and the same, considering what's at stake. 206 00:11:08,147 --> 00:11:10,082 Considering that... 207 00:11:10,083 --> 00:11:12,083 - Yes. - One more thing: 208 00:11:12,084 --> 00:11:14,018 I noticed you were looking into the Aruna astronaut" 209 00:11:14,019 --> 00:11:16,020 medical records. Why is that? 210 00:11:16,021 --> 00:11:18,823 Molly asked for them. 211 00:11:18,824 --> 00:11:20,157 And you gave them to her? 212 00:11:20,158 --> 00:11:23,628 You said you wanted her to trust me again. 213 00:11:23,629 --> 00:11:25,096 What did she want them for? 214 00:11:25,097 --> 00:11:27,131 I really don't know, sir. 215 00:11:27,132 --> 00:11:29,100 Find out. 216 00:11:29,101 --> 00:11:32,002 And in the future, if Molly asks you for anything, 217 00:11:32,003 --> 00:11:35,973 anything at all, you're to run it by me first. 218 00:11:35,974 --> 00:11:38,075 Understood? 219 00:11:38,910 --> 00:11:40,911 Understood. 220 00:11:52,690 --> 00:11:55,592 What? No, it's not our second date. 221 00:11:55,593 --> 00:11:57,427 Please, if you think picking me up 222 00:11:57,428 --> 00:11:59,062 at the gym counts as a first date, 223 00:11:59,063 --> 00:12:01,031 there's not gonna be a second one. 224 00:12:01,032 --> 00:12:03,600 Surprise me. 225 00:12:06,737 --> 00:12:09,739 Odin? 226 00:12:09,740 --> 00:12:11,407 Maybe. 227 00:12:11,408 --> 00:12:12,675 - You okay? - I'm fine. 228 00:12:12,676 --> 00:12:14,511 - Why? - God, your pupils have turned 229 00:12:14,512 --> 00:12:15,945 into cartoon hearts. 230 00:12:15,946 --> 00:12:17,547 - Shut up! - They're just beating right out 231 00:12:17,548 --> 00:12:20,415 - of your sockets. Cartoon... - I think you know where you can shove that. 232 00:12:20,416 --> 00:12:22,417 "Surprise me." 233 00:12:25,122 --> 00:12:28,457 Can anyone here tell me how Ethan suddenly speaks Japanese? 234 00:12:29,526 --> 00:12:31,293 - What? - This morning, 235 00:12:31,294 --> 00:12:32,962 I dropped him off at school, and he heard 236 00:12:32,963 --> 00:12:35,964 two Japanese girls talking about him. 237 00:12:35,965 --> 00:12:38,967 And he talked back in Japanese. 238 00:12:38,968 --> 00:12:41,537 All right, little man's on fire. 239 00:12:41,538 --> 00:12:43,305 what's fueling that fire? 240 00:12:43,306 --> 00:12:45,807 Well, his neural net's programmed to basic Japanese. 241 00:12:45,808 --> 00:12:47,942 Yeah, but that's not nearly enough to explain this. 242 00:12:47,943 --> 00:12:50,111 Linguistically, it's-it's like saying Ethan had a stepladder 243 00:12:50,112 --> 00:12:51,846 and-and used it to reach the moon. 244 00:12:51,847 --> 00:12:53,114 But maybe he doesn't see it 245 00:12:53,115 --> 00:12:55,050 as linguistic but mathematical, 246 00:12:55,051 --> 00:12:57,152 like translation as code-breaking. 247 00:12:57,153 --> 00:12:59,020 - Yeah, he is good at that. - Maybe I was wrong. 248 00:12:59,021 --> 00:13:00,552 Maybe that school is good for Ethan. 249 00:13:01,553 --> 00:13:03,792 But at this rate, pretty soon he'll be smarter than all of his teachers. 250 00:13:03,793 --> 00:13:06,227 Well, I mean, so was I. I turned out pretty good. 251 00:13:06,228 --> 00:13:07,195 But we designed 252 00:13:07,196 --> 00:13:08,496 Ethan to-to learn 253 00:13:08,497 --> 00:13:09,963 at the same rate as his peers. 254 00:13:09,964 --> 00:13:11,765 We sent him to school to learn like other kids, 255 00:13:11,766 --> 00:13:13,834 to-to learn to be like other kids. 256 00:13:13,835 --> 00:13:15,903 And other kids don't just start speaking Japanese 257 00:13:15,904 --> 00:13:17,171 without being taught. 258 00:13:17,172 --> 00:13:18,206 Be cool if they did, though. 259 00:13:18,207 --> 00:13:20,441 No, it would be terrifying. 260 00:13:21,310 --> 00:13:23,477 It wouldn't be human. 261 00:13:25,346 --> 00:13:27,581 I don't get it. 262 00:13:27,582 --> 00:13:31,719 I built Ethan; I-I thought I understood everything about him. 263 00:13:39,260 --> 00:13:42,762 Gina, look up the purchase price of Derek Pearce's apartment. 264 00:13:42,763 --> 00:13:45,365 Seems a bit pricey for an ex-mission specialist. 265 00:13:45,366 --> 00:13:48,101 Especially one without a pension. 266 00:13:48,102 --> 00:13:51,204 That property was purchased for exactly one dollar. 267 00:13:51,205 --> 00:13:52,639 What? One dollar? 268 00:13:52,640 --> 00:13:54,307 Well, that can't be. Check again. 269 00:13:54,308 --> 00:13:55,709 Derek Pearce. 270 00:13:55,710 --> 00:13:58,845 Grand Avenue. Penthouse A. 271 00:13:58,846 --> 00:14:00,913 He bought it for one dollar. 272 00:14:00,914 --> 00:14:02,949 Multiple property records confirm. 273 00:14:02,950 --> 00:14:04,650 From who? 274 00:14:04,651 --> 00:14:07,053 Previous owner was Claypool Industries. 275 00:14:07,054 --> 00:14:09,388 Sending you a full purchase history now. 276 00:14:09,389 --> 00:14:11,624 Okay, well, according to this, 277 00:14:11,625 --> 00:14:14,326 Claypool Industries bought the property for $5.2 million, 278 00:14:14,327 --> 00:14:17,329 and then six days later, Pearce bought it for one dollar. 279 00:14:17,330 --> 00:14:19,365 So Claypool bought the property and then put it 280 00:14:19,366 --> 00:14:21,833 in Pearce's name. 281 00:14:21,834 --> 00:14:24,870 Gina, look up Claypool Industries. 282 00:14:24,871 --> 00:14:27,339 One listing. Claypool Industries Mining and Ore. 283 00:14:27,340 --> 00:14:29,275 No current address. 284 00:14:29,276 --> 00:14:31,743 Why would a mining company buy a luxury apartment 285 00:14:31,744 --> 00:14:33,511 for Derek Pearce? 286 00:14:33,512 --> 00:14:36,181 I'm guessing that's a rhetorical question. 287 00:14:36,182 --> 00:14:38,283 You could say that. 288 00:14:38,284 --> 00:14:41,352 Gina, compose e-mail. 289 00:14:41,353 --> 00:14:43,354 To Derek Pearce. 290 00:14:43,355 --> 00:14:46,524 What is Claypool Industries? 291 00:14:46,525 --> 00:14:48,359 Message send. 292 00:14:48,360 --> 00:14:50,662 Incoming V-Chron from John. 293 00:14:50,663 --> 00:14:52,096 Open. 294 00:14:52,931 --> 00:14:55,099 So, uh, hey. 295 00:14:55,100 --> 00:14:57,735 This might seem weird, but did you, by any chance, 296 00:14:57,736 --> 00:14:59,404 teach Ethan to speak Japanese? 297 00:14:59,405 --> 00:15:01,205 Uh, no. 298 00:15:01,206 --> 00:15:04,041 I only know a few words from my time on the I.S.S. Why? 299 00:15:04,042 --> 00:15:06,677 Long story short, Ethan speaks Japanese. 300 00:15:06,678 --> 00:15:09,213 Out of nowhere. Charlie put it in the lab report, 301 00:15:09,214 --> 00:15:11,748 and now Yasumoto wants to see it for himself. At dinner. 302 00:15:11,749 --> 00:15:14,251 Tonight. With the three of us. 303 00:15:14,252 --> 00:15:15,920 Seriously? 304 00:15:15,921 --> 00:15:17,754 Sorry. 305 00:15:19,724 --> 00:15:21,458 Okay. 306 00:15:21,459 --> 00:15:22,992 Thank you. 307 00:15:22,993 --> 00:15:26,029 I'll see you later. 308 00:15:26,030 --> 00:15:27,698 Gina, compose e-mail. 309 00:15:27,699 --> 00:15:29,533 Derek Pearce. Subject: 310 00:15:29,534 --> 00:15:31,768 What is this? 311 00:15:31,769 --> 00:15:34,904 Message send. 312 00:15:38,408 --> 00:15:40,476 New message. 313 00:15:40,477 --> 00:15:41,945 Open. 314 00:15:44,681 --> 00:15:46,883 I'm concerned, Gordon. 315 00:15:46,884 --> 00:15:49,219 You haven't answered my calls. You look awful. 316 00:15:49,220 --> 00:15:50,887 Your house is a mess. 317 00:15:50,888 --> 00:15:53,188 - Are you using again? - What? 318 00:15:53,189 --> 00:15:54,757 No. 319 00:15:54,758 --> 00:15:56,492 No, I'm just... 320 00:15:56,493 --> 00:15:57,860 working a lot. 321 00:15:57,861 --> 00:16:00,463 That's what your dad said before... 322 00:16:00,464 --> 00:16:03,866 He was exactly your age when he got sick, 323 00:16:03,867 --> 00:16:05,401 you know. 324 00:16:05,402 --> 00:16:08,371 I'm not sick. 325 00:16:08,372 --> 00:16:10,138 Maybe neither was he. 326 00:16:10,139 --> 00:16:13,208 - What? - Mom, what if Dad wasn't crazy? 327 00:16:13,209 --> 00:16:16,478 - What if he was right? - Right? What he did cost 328 00:16:16,479 --> 00:16:18,680 him and us everything. 329 00:16:18,681 --> 00:16:20,448 I don't mean what he did. 330 00:16:20,449 --> 00:16:22,417 I mean what he believed. 331 00:16:22,418 --> 00:16:23,718 That the voice of God was speaking 332 00:16:23,719 --> 00:16:25,053 to him, telling him to land 333 00:16:25,054 --> 00:16:26,954 a commercial airliner in the middle 334 00:16:26,955 --> 00:16:28,122 of a cornfield, hundreds of miles 335 00:16:28,123 --> 00:16:29,591 off course? 336 00:16:29,592 --> 00:16:30,725 He was sick, Gordon. 337 00:16:30,726 --> 00:16:32,460 He was very, very sick. 338 00:16:32,461 --> 00:16:34,396 It's a miracle that people weren't killed. 339 00:16:34,397 --> 00:16:35,864 A miracle, huh? 340 00:16:36,766 --> 00:16:39,901 Maybe God was up there with him. 341 00:16:39,902 --> 00:16:42,503 Please. 342 00:16:42,504 --> 00:16:45,139 There's more in Heaven and Earth than can be dreamt of 343 00:16:45,140 --> 00:16:46,874 in our philosophy. 344 00:16:48,710 --> 00:16:50,778 There's no shame in it. 345 00:16:50,779 --> 00:16:52,846 Not in being sick. 346 00:16:52,847 --> 00:16:55,816 But if there were something wrong and you didn't admit it, 347 00:16:55,817 --> 00:16:59,453 that would be a shame. 348 00:16:59,454 --> 00:17:01,455 I'm fine. 349 00:17:02,824 --> 00:17:04,458 I'm just worn out. 350 00:17:05,326 --> 00:17:07,394 Okay. I'll go. 351 00:17:07,395 --> 00:17:09,663 I'll let you get some rest. 352 00:17:11,265 --> 00:17:13,300 But promise me this: 353 00:17:13,301 --> 00:17:16,169 that if you do need help, you'll ask for it. 354 00:17:22,876 --> 00:17:25,845 Dr. Barton arriving. 355 00:17:25,846 --> 00:17:27,647 - Sam. - Hey. 356 00:17:27,648 --> 00:17:29,515 I found something in the Aruna records. 357 00:17:29,516 --> 00:17:32,284 Okay, but I'm on my way out. Pearce agreed to meet me. 358 00:17:32,285 --> 00:17:34,153 Molly, you got to see this. 359 00:17:34,154 --> 00:17:35,521 I checked the crew members' brain scans. 360 00:17:35,522 --> 00:17:38,257 At first glance, they all look completely normal. 361 00:17:38,258 --> 00:17:39,826 Okay, on second glance? 362 00:17:39,827 --> 00:17:41,594 They're all exactly the same. 363 00:17:41,595 --> 00:17:45,364 Somebody must've substituted the same scan across the board. 364 00:17:45,365 --> 00:17:48,167 But they didn't touch the tethers, 365 00:17:48,168 --> 00:17:50,735 so look at this. The naphthalene levels 366 00:17:50,736 --> 00:17:54,142 were elevated to a man... or a woman, in Katie's case. 367 00:17:54,143 --> 00:17:56,041 - Naphthalene? - We started testing for it 368 00:17:56,042 --> 00:17:58,444 after astronauts on the first mining missions 369 00:17:58,445 --> 00:18:00,512 started coming back with hemolytic anemia. 370 00:18:00,513 --> 00:18:02,481 But the Aruna wasn't a mining mission. 371 00:18:02,482 --> 00:18:05,517 Well, it wasn't supposed to be. 372 00:18:05,518 --> 00:18:07,251 Wait a minute. 373 00:18:07,252 --> 00:18:09,521 Pearce's apartment was bought by 374 00:18:09,522 --> 00:18:11,155 a mining company... 375 00:18:11,156 --> 00:18:12,858 Claypool Industries. 376 00:18:12,859 --> 00:18:15,827 Maybe buying his silence is what put them out of business. 377 00:18:15,828 --> 00:18:17,462 Why would they cover up the mining? 378 00:18:17,463 --> 00:18:19,698 The ISEA partners with mining missions all the time. 379 00:18:19,699 --> 00:18:21,366 Because they didn't want anybody to know 380 00:18:21,367 --> 00:18:22,766 what they were searching for. 381 00:18:22,767 --> 00:18:25,103 It must be pretty valuable. 382 00:18:25,104 --> 00:18:27,771 Not compared to what they found. 383 00:18:34,613 --> 00:18:36,280 Excuse me. 384 00:18:36,281 --> 00:18:38,415 Excuse me. 385 00:18:38,416 --> 00:18:40,384 Ma'am, I'm gonna have to ask you to step back. 386 00:18:40,385 --> 00:18:41,685 What happened? 387 00:18:41,686 --> 00:18:42,953 Jumper from the penthouse. 388 00:18:59,185 --> 00:19:01,299 You're sure there's nothing you're not telling me. 389 00:19:01,300 --> 00:19:02,765 You didn't learn Japanese 390 00:19:02,766 --> 00:19:06,335 from a book or a translation app or something? 391 00:19:06,336 --> 00:19:08,908 Maybe it came from the secret part of me. 392 00:19:09,910 --> 00:19:11,177 What? 393 00:19:11,178 --> 00:19:13,679 The part that belongs only to me. 394 00:19:13,680 --> 00:19:15,982 There you are. 395 00:19:15,983 --> 00:19:18,818 We'd better get going. I don't want to be late to Yasumoto's. 396 00:19:18,819 --> 00:19:20,453 Okay, Ethan. Go to the car. 397 00:19:20,454 --> 00:19:21,888 W-We're gonna meet you there. 398 00:19:21,889 --> 00:19:23,289 What's wrong? 399 00:19:23,290 --> 00:19:24,657 What did Pearce say? 400 00:19:24,658 --> 00:19:25,892 He's dead. 401 00:19:25,893 --> 00:19:27,593 I think they killed him. 402 00:19:27,594 --> 00:19:29,261 What? 403 00:19:29,262 --> 00:19:30,830 You mean because you were 404 00:19:30,831 --> 00:19:32,798 asking questions? 405 00:19:32,799 --> 00:19:33,733 What-what happened? 406 00:19:33,734 --> 00:19:34,767 He jumped. 407 00:19:34,768 --> 00:19:37,169 Or else he was pushed. 408 00:19:37,170 --> 00:19:38,371 Oh, God, John, I'm scared. 409 00:19:38,372 --> 00:19:39,839 Th-This has to stop. 410 00:19:39,840 --> 00:19:42,541 That video is enough to bring Sparks down. 411 00:19:42,542 --> 00:19:45,377 But maybe it's not. They made me look like I was crazy once. 412 00:19:45,378 --> 00:19:47,212 - They can do that again. - And putting yourself in danger 413 00:19:47,213 --> 00:19:49,014 like this, putting all of us in danger, 414 00:19:49,015 --> 00:19:50,782 that doesn't seem crazy to you? 415 00:19:50,783 --> 00:19:53,352 We-we can't do this any longer. It's too risky. 416 00:19:53,353 --> 00:19:55,320 Yeah, I know it's risky. 417 00:19:55,321 --> 00:19:58,490 But no risk, no reward. 418 00:19:58,491 --> 00:20:01,058 Come on. Ethan's waiting. 419 00:20:38,630 --> 00:20:41,832 Drink it. It's just water. 420 00:20:55,746 --> 00:20:59,349 There's more in Heaven and Earth. 421 00:21:04,588 --> 00:21:05,956 Damn right there is. 422 00:21:07,324 --> 00:21:09,892 I've seen it. 423 00:21:13,430 --> 00:21:14,830 You've seen it, too, 424 00:21:14,831 --> 00:21:16,231 haven't you? 425 00:21:16,232 --> 00:21:18,533 It's hard to forget, huh? 426 00:21:20,736 --> 00:21:24,120 I'm sure the Absalom will help, for a while. 427 00:21:24,155 --> 00:21:25,707 You don't know me. 428 00:21:25,708 --> 00:21:27,041 I know that you let Sparks think 429 00:21:27,042 --> 00:21:28,877 that you killed me. I know the fact 430 00:21:28,878 --> 00:21:30,512 that you haven't means that you've got doubts. 431 00:21:30,513 --> 00:21:32,547 Watch it. Real doubts. About Sparks. 432 00:21:32,548 --> 00:21:33,949 About what he did to Molly and to me. 433 00:21:33,950 --> 00:21:35,817 About what he's asking you to do. 434 00:21:35,818 --> 00:21:37,385 I said watch it! 435 00:21:37,386 --> 00:21:40,054 Damn it! 436 00:22:25,733 --> 00:22:27,067 Hello again. 437 00:22:27,068 --> 00:22:28,735 Hello. 438 00:22:28,736 --> 00:22:30,470 Um... you met Ethan. 439 00:22:31,339 --> 00:22:33,439 And, uh, this is my wife Molly. 440 00:22:33,440 --> 00:22:34,541 Hello. 441 00:22:34,542 --> 00:22:36,576 Hi. Come in. 442 00:22:36,577 --> 00:22:37,777 Please. 443 00:22:37,778 --> 00:22:40,112 Molly, this is, uh, Femi Dodd. 444 00:22:40,113 --> 00:22:41,548 She's a board member 445 00:22:41,549 --> 00:22:42,582 at Yasumoto Corp. 446 00:22:42,583 --> 00:22:44,116 The first time we met, 447 00:22:44,117 --> 00:22:45,217 I, uh... 448 00:22:45,218 --> 00:22:46,452 I called her an idiot. 449 00:22:48,388 --> 00:22:50,489 John. 450 00:22:50,490 --> 00:22:52,525 Welcome. 451 00:22:52,526 --> 00:22:53,592 Thank you. 452 00:22:53,593 --> 00:22:54,626 I-If I'd known 453 00:22:54,627 --> 00:22:56,228 you two were, uh... 454 00:22:56,229 --> 00:22:59,065 I definitely wouldn't have called you an idiot. 455 00:22:59,066 --> 00:23:02,034 Apology accepted. 456 00:23:02,035 --> 00:23:03,602 You must be Molly. 457 00:23:03,603 --> 00:23:04,770 Mr. Yasumoto. 458 00:23:04,771 --> 00:23:06,672 I've heard so much about you. 459 00:23:06,673 --> 00:23:07,773 And I about you. 460 00:23:31,964 --> 00:23:33,798 The possibilities are limitless. 461 00:23:33,799 --> 00:23:35,333 - No? - Well, I'm not sure 462 00:23:35,334 --> 00:23:36,801 I'd say "limitless." 463 00:23:36,802 --> 00:23:40,337 But making sense of the independent activity 464 00:23:40,338 --> 00:23:41,906 in Ethan's brain could be a huge step 465 00:23:41,907 --> 00:23:44,508 toward understanding the nature of human consciousness. 466 00:23:44,509 --> 00:23:47,478 Right? Not to mention 467 00:23:47,479 --> 00:23:49,046 a potential path to immortality. 468 00:23:49,047 --> 00:23:51,482 I-Immortality? I don't understand. 469 00:23:51,483 --> 00:23:53,684 I think Mr. Yasumoto is referring to the theory 470 00:23:53,685 --> 00:23:56,920 that once the neural pathways are fully decoded, 471 00:23:56,921 --> 00:23:59,656 it would be possible to copy a human brain 472 00:23:59,657 --> 00:24:01,791 and upload it to a Humanich's body. 473 00:24:01,792 --> 00:24:02,759 So it's possible, then? 474 00:24:02,760 --> 00:24:04,894 Theoretically, but... 475 00:24:04,895 --> 00:24:06,763 Just because we can do it does not mean we should do it. 476 00:24:06,764 --> 00:24:09,199 For once, I agree with Ms. Dodd. And anyway, 477 00:24:09,200 --> 00:24:12,502 to suggest that understanding Ethan's cognitive leaps 478 00:24:12,503 --> 00:24:15,271 is akin to understanding human consciousness, 479 00:24:15,272 --> 00:24:17,874 it's not just premature, it's-it's wrong. 480 00:24:17,875 --> 00:24:19,308 After all, human beings 481 00:24:19,309 --> 00:24:21,811 can't learn a language in a single day, 482 00:24:21,812 --> 00:24:23,880 so Ethan shouldn't be able to, either. 483 00:24:23,881 --> 00:24:25,649 I-I think 484 00:24:25,650 --> 00:24:28,518 we should install some sort of governing mechanism. 485 00:24:28,519 --> 00:24:30,319 What? 486 00:24:30,320 --> 00:24:31,487 Slow down his development. 487 00:24:31,488 --> 00:24:32,755 But that goes against 488 00:24:32,756 --> 00:24:34,056 everything you've ever said. 489 00:24:34,057 --> 00:24:35,024 So you think Ethan's 490 00:24:35,025 --> 00:24:37,193 progress should be allowed 491 00:24:37,194 --> 00:24:38,161 to continue? 492 00:24:38,162 --> 00:24:39,629 Well, I don't know. 493 00:24:39,630 --> 00:24:42,231 But I do know that we're not gods. 494 00:24:42,232 --> 00:24:43,932 We're just parents. 495 00:24:43,933 --> 00:24:46,334 And all we can do is give him the best of ourselves. 496 00:24:46,335 --> 00:24:47,602 And then whatever happens 497 00:24:47,603 --> 00:24:49,237 happens, right? 498 00:24:49,238 --> 00:24:51,006 We just have to wait and see. To "wait and see" 499 00:24:51,007 --> 00:24:53,508 is to expose Ethan to needless risk. 500 00:24:53,509 --> 00:24:55,878 Well, no risk, no reward. 501 00:25:00,449 --> 00:25:02,484 Yeah, it was tough when I was young, but... 502 00:25:02,485 --> 00:25:05,520 these days the supers are so good, it's... 503 00:25:05,521 --> 00:25:07,522 I hardly even notice anymore. 504 00:25:07,523 --> 00:25:09,123 Yeah, well, I wish I could say the same. 505 00:25:09,124 --> 00:25:11,359 Well, it's still new. 506 00:25:11,360 --> 00:25:12,760 It'll get easier. 507 00:25:12,761 --> 00:25:14,862 So you're not... I don't know... 508 00:25:14,863 --> 00:25:16,931 resentful? 509 00:25:16,932 --> 00:25:20,234 Honestly, I'm... 510 00:25:20,235 --> 00:25:22,236 I'm almost grateful. 511 00:25:23,105 --> 00:25:24,605 If it wasn't for my legs, 512 00:25:24,606 --> 00:25:26,107 I wouldn't have started designing prosthetics, 513 00:25:26,108 --> 00:25:28,042 or gotten involved in the Humanichs Project. 514 00:25:28,043 --> 00:25:30,277 You love your work, huh? 515 00:25:30,278 --> 00:25:32,180 Well, some days more than others. 516 00:25:32,181 --> 00:25:35,015 Yeah? Today wasn't one of those days? 517 00:25:35,016 --> 00:25:36,450 It's just my boss. 518 00:25:36,451 --> 00:25:38,552 He's like... 519 00:25:38,553 --> 00:25:40,521 threatened by progress all of a sudden. 520 00:25:40,522 --> 00:25:42,055 You know what I mean? Yeah. Yeah, I do. 521 00:25:42,056 --> 00:25:43,156 And he lets his personal feelings 522 00:25:43,157 --> 00:25:45,058 cloud his professional judgment, 523 00:25:45,059 --> 00:25:47,761 which drives me insane. 524 00:25:48,863 --> 00:25:50,864 Sorry, we don't have to talk 525 00:25:50,865 --> 00:25:52,532 about my dumb office drama. 526 00:25:52,533 --> 00:25:54,234 Oh, no, it's okay. No. 527 00:25:54,235 --> 00:25:56,603 I like it. 528 00:25:56,604 --> 00:26:00,073 I'd like to talk more about it actually. 529 00:26:00,074 --> 00:26:01,808 Really? 530 00:26:01,809 --> 00:26:03,076 Sure. I mean, take 531 00:26:03,077 --> 00:26:05,311 Ethan. How do you guys... 532 00:26:05,312 --> 00:26:07,247 how do you guys control him? 533 00:26:07,248 --> 00:26:08,414 We don't. 534 00:26:08,415 --> 00:26:10,483 Especially not lately. 535 00:26:10,484 --> 00:26:13,353 Actually the goal is to try 536 00:26:13,354 --> 00:26:15,154 to get him to start thinking for himself. 537 00:26:15,155 --> 00:26:16,656 So, you're saying that someday 538 00:26:16,657 --> 00:26:19,459 he could have complete free will? 539 00:26:19,460 --> 00:26:20,960 Can you imagine? 540 00:26:27,267 --> 00:26:29,101 - We have to talk. - Not now. 541 00:26:29,102 --> 00:26:31,270 Now! Pearce is dead. 542 00:26:31,271 --> 00:26:33,605 You could be next. If this is about 543 00:26:33,606 --> 00:26:35,540 taking Sparks down, you have what you need. 544 00:26:35,541 --> 00:26:37,409 It's time to go public with the Aruna video 545 00:26:37,410 --> 00:26:40,612 and let the chips fall where they may. 546 00:26:42,148 --> 00:26:44,616 It's about more than that. 547 00:26:45,585 --> 00:26:47,819 I want to see it. 548 00:26:47,820 --> 00:26:50,054 See what? 549 00:26:50,055 --> 00:26:52,591 - The baby. - What? 550 00:26:52,592 --> 00:26:56,795 Whatever it is, John, it's half mine. 551 00:26:56,796 --> 00:26:58,663 It was inside of me. 552 00:26:58,664 --> 00:27:00,165 Not you. Me. 553 00:27:00,166 --> 00:27:02,333 I brought it here. 554 00:27:02,334 --> 00:27:04,002 And every indication is it's still alive. 555 00:27:04,003 --> 00:27:06,137 I don't believe this. 556 00:27:07,339 --> 00:27:09,808 And if it's out there... 557 00:27:11,710 --> 00:27:13,877 I'm gonna find it. 558 00:27:29,661 --> 00:27:33,096 Dad? 559 00:27:33,097 --> 00:27:35,165 I'm gonna die up here. 560 00:27:35,166 --> 00:27:38,735 I just want... 561 00:27:38,736 --> 00:27:41,604 Whatever you do... 562 00:27:41,605 --> 00:27:43,440 do not recover the ship. I repeat... 563 00:27:43,441 --> 00:27:46,176 do not recover the ship! 564 00:27:46,177 --> 00:27:49,646 What kind of father sends his daughter 565 00:27:49,647 --> 00:27:51,781 into harm's way like that, Alan? 566 00:27:54,819 --> 00:27:57,787 And then lies and covers the whole thing up? 567 00:27:59,490 --> 00:28:01,691 I know the Aruna was a secret mining mission, 568 00:28:01,692 --> 00:28:05,161 and that Claypool bought Pearce an apartment to keep him quiet. 569 00:28:05,162 --> 00:28:07,163 How much did they give you? 570 00:28:07,164 --> 00:28:09,866 Well, enough to get Pearce killed, 571 00:28:09,867 --> 00:28:12,601 I guess, right? 572 00:28:12,602 --> 00:28:15,137 What was his life worth? 573 00:28:18,508 --> 00:28:21,543 And what about my baby? 574 00:28:21,544 --> 00:28:23,645 How much did you get for that? 575 00:28:23,646 --> 00:28:26,948 Careful, Molly. 576 00:28:26,949 --> 00:28:29,485 You're out of your depth here. 577 00:28:29,486 --> 00:28:31,453 What about Katie's baby? 578 00:28:31,454 --> 00:28:34,289 Yeah. She was pregnant when she died. 579 00:28:34,290 --> 00:28:37,125 Just like I was. 580 00:28:37,126 --> 00:28:39,594 Guess you're the one out of your depth here, Alan. 581 00:28:39,595 --> 00:28:41,496 What do you want? 582 00:28:41,497 --> 00:28:43,865 I want to know where my baby is. 583 00:28:43,866 --> 00:28:46,234 I don't know. 584 00:28:46,235 --> 00:28:48,103 But I can find it. 585 00:28:48,104 --> 00:28:49,537 No. I'll find it. 586 00:28:49,538 --> 00:28:52,107 I got this far all by myself. 587 00:28:58,814 --> 00:29:00,615 Before you go to bed tonight... 588 00:29:01,717 --> 00:29:04,151 get down on your knees and pray 589 00:29:04,152 --> 00:29:05,586 for Katie's forgiveness. 590 00:29:05,587 --> 00:29:08,389 Tonight and every night for the rest 591 00:29:08,390 --> 00:29:09,856 of your life. 592 00:29:09,857 --> 00:29:11,825 It's not nearly gonna be enough. 593 00:29:11,826 --> 00:29:15,829 But it's gonna be worth a try. 594 00:30:08,809 --> 00:30:10,644 Hey, wh-what are you doing up? 595 00:30:10,645 --> 00:30:12,281 Did Julie adjust your sleep cycle? 596 00:30:12,282 --> 00:30:15,315 No. I just woke up. 597 00:30:16,250 --> 00:30:17,683 Is that for me? 598 00:30:19,220 --> 00:30:21,086 Yeah. 599 00:30:21,087 --> 00:30:22,321 Will you teach me to ride it? 600 00:30:22,322 --> 00:30:23,923 Sure, sure. 601 00:30:23,924 --> 00:30:25,591 We're gonna take it for a spin in the morning. 602 00:30:25,592 --> 00:30:27,293 No. Now. 603 00:30:27,294 --> 00:30:28,528 Ethan, it's dark out. 604 00:30:28,529 --> 00:30:29,929 We'll-we'll wait for morning. 605 00:30:29,930 --> 00:30:32,031 Please? 606 00:30:33,133 --> 00:30:35,234 Well, screw it. Let's go. 607 00:30:35,235 --> 00:30:36,668 Yes! 608 00:31:02,194 --> 00:31:04,095 You want to come in? 609 00:31:04,096 --> 00:31:06,297 Next time. 610 00:31:13,973 --> 00:31:16,007 Okay, I'm gonna hold on 611 00:31:16,008 --> 00:31:18,977 to help you balance, but steering, pedaling... 612 00:31:18,978 --> 00:31:20,244 that's all you, okay? 613 00:31:20,245 --> 00:31:22,280 - You think you can handle it? - Yup. 614 00:31:22,281 --> 00:31:24,648 This is how my dad taught me, and I fell a lot. 615 00:31:24,649 --> 00:31:27,317 But I didn't give up. Okay? 616 00:31:27,318 --> 00:31:29,286 Okay. Remember... 617 00:31:29,287 --> 00:31:31,054 keep your eyes straight ahead. 618 00:31:31,055 --> 00:31:33,958 Not down on the ground, okay? 619 00:31:33,959 --> 00:31:34,992 Dad, let go. 620 00:31:34,993 --> 00:31:36,059 What? 621 00:31:36,060 --> 00:31:38,228 Let go. 622 00:31:53,077 --> 00:31:54,978 Are you okay? 623 00:31:54,979 --> 00:31:56,246 Yeah. 624 00:31:56,247 --> 00:31:57,947 Did you want to teach me more? 625 00:31:57,948 --> 00:32:00,082 No. No. 626 00:32:00,083 --> 00:32:03,653 I mean, I-I did, but, uh... 627 00:32:03,654 --> 00:32:05,955 I just want to watch you ride now. 628 00:32:18,601 --> 00:32:20,036 Ethan? 629 00:32:20,870 --> 00:32:22,071 Ethan! 630 00:32:23,006 --> 00:32:25,908 Ethan! 631 00:32:32,916 --> 00:32:34,115 What's wrong? 632 00:32:35,117 --> 00:32:36,518 You can't go off 633 00:32:36,519 --> 00:32:37,553 on your own like that. 634 00:32:37,554 --> 00:32:39,387 Sorry. 635 00:32:39,388 --> 00:32:42,824 Come on, let's-let's go back inside. 636 00:32:42,825 --> 00:32:44,960 It's late. 637 00:32:50,566 --> 00:32:53,734 We must prepare ourselves for the battle ahead. 638 00:32:53,735 --> 00:32:55,537 There will be violence. 639 00:32:55,538 --> 00:32:57,004 Casualties. 640 00:32:59,741 --> 00:33:03,078 But I, for one, am ready to fight for a better world. 641 00:33:05,213 --> 00:33:08,849 That's what I thought I was fighting for overseas. 642 00:33:08,850 --> 00:33:12,820 And then... then the drone strikes began. 643 00:33:12,821 --> 00:33:16,256 See, I lost my arm in combat, but... 644 00:33:16,257 --> 00:33:19,026 my opponent wasn't on the battlefield. 645 00:33:20,395 --> 00:33:22,062 Uh-uh. 646 00:33:22,063 --> 00:33:25,932 He... or she... 647 00:33:25,933 --> 00:33:27,867 was sat in a nice, little air-conditioned room 648 00:33:27,868 --> 00:33:30,437 thousands of miles away, pushing buttons and watching 649 00:33:30,438 --> 00:33:34,274 the carnage unfold on-screen! 650 00:33:35,543 --> 00:33:41,114 When we outsource war to machines, 651 00:33:41,115 --> 00:33:45,819 we outsource our humanity to technology. 652 00:33:47,421 --> 00:33:49,956 We have... 653 00:33:49,957 --> 00:33:54,160 lost our souls to machines. 654 00:33:54,161 --> 00:33:57,062 We talk of making a difference, 655 00:33:57,063 --> 00:33:59,532 talk. 656 00:33:59,533 --> 00:34:02,168 Power outages and rolling blackouts... 657 00:34:02,169 --> 00:34:04,370 these half-measures are wholly ineffective. 658 00:34:06,640 --> 00:34:08,541 We need more. 659 00:34:08,542 --> 00:34:12,511 We need a reckoning. 660 00:34:14,514 --> 00:34:17,182 Starting right here. 661 00:34:22,355 --> 00:34:23,756 Sorry I'm late. 662 00:34:23,757 --> 00:34:27,892 Actually, your timing is perfect. 663 00:34:52,517 --> 00:34:54,318 Can I help you? 664 00:34:54,319 --> 00:34:55,887 Yeah, um, I'd like to go 665 00:34:55,888 --> 00:34:57,555 - to Claypool Industries. - Oh. 666 00:34:57,556 --> 00:34:59,691 Gone. - I-I know it's late. 667 00:34:59,692 --> 00:35:01,325 - I'm sorry, but... - No, no. I mean, they're gone. 668 00:35:01,326 --> 00:35:03,427 The fifth floor's been empty since I started here. 669 00:35:04,496 --> 00:35:05,862 Okay, well, you know what? 670 00:35:05,863 --> 00:35:08,031 Uh, the thing is, um... 671 00:35:08,032 --> 00:35:10,000 I told my boss that I would take a look 672 00:35:10,001 --> 00:35:11,602 at all the empty offices. 673 00:35:11,603 --> 00:35:13,537 He's expecting a full report from me 674 00:35:13,538 --> 00:35:14,871 first thing in the morning. 675 00:35:14,872 --> 00:35:16,940 So... do you think 676 00:35:16,941 --> 00:35:19,509 I could take just a quick little peek upstairs? 677 00:35:19,510 --> 00:35:21,277 I'm really not supposed to leave my post. 678 00:35:21,278 --> 00:35:22,579 I know. I know you're not. 679 00:35:22,580 --> 00:35:25,082 But I would be so grateful if you did. 680 00:35:26,283 --> 00:35:27,450 Okay, come on. 681 00:35:27,451 --> 00:35:29,419 Thank you. 682 00:35:51,808 --> 00:35:54,009 Katie. 683 00:35:57,180 --> 00:35:59,314 Katie, it's me. 684 00:36:05,222 --> 00:36:07,789 Please, Katie. 685 00:36:12,928 --> 00:36:14,730 Please forgive me. 686 00:36:17,900 --> 00:36:19,134 You gotta believe me. 687 00:36:21,070 --> 00:36:23,638 I... I had no idea. 688 00:36:28,878 --> 00:36:32,346 I'm sorry. 689 00:36:32,347 --> 00:36:35,383 Oh, Katie, I'm so sorry. 690 00:36:38,320 --> 00:36:39,787 Dad? 691 00:36:51,699 --> 00:36:53,500 Katie... 692 00:37:03,643 --> 00:37:06,112 All righty. Here we are. 693 00:37:06,113 --> 00:37:07,346 Take your time; look around. 694 00:37:07,347 --> 00:37:08,815 I gotta get back downstairs. 695 00:37:08,816 --> 00:37:10,349 - Thanks. - All right. 696 00:37:15,455 --> 00:37:17,290 Security breach. Code Black. 697 00:37:17,291 --> 00:37:20,058 Threat currently isolated on five; requesting backup. 698 00:37:21,194 --> 00:37:23,228 Hi, Daddy. 699 00:37:31,638 --> 00:37:33,839 Security breach, Code Black. 700 00:37:33,840 --> 00:37:35,440 Fifth floor. Repeat: security breach, 701 00:37:35,441 --> 00:37:38,343 Code Black, fifth floor. 702 00:38:02,634 --> 00:38:04,301 No! 703 00:38:04,302 --> 00:38:05,903 You've made a mistake! 704 00:38:05,904 --> 00:38:07,104 I can help you. 705 00:38:07,105 --> 00:38:08,038 Yeah? 706 00:38:11,843 --> 00:38:14,111 And how are you gonna help me? 707 00:38:15,981 --> 00:38:17,882 You don't know what you've unleashed. 708 00:38:17,883 --> 00:38:19,516 I do. 709 00:38:19,517 --> 00:38:20,985 You think it was the hand of God 710 00:38:20,986 --> 00:38:22,686 reaching down? You're wrong! 711 00:38:22,687 --> 00:38:24,054 I've seen it! 712 00:38:24,055 --> 00:38:25,389 And it felt 713 00:38:25,390 --> 00:38:27,323 a hell of a lot more like it was reaching up. 714 00:38:27,324 --> 00:38:30,394 Phone call from Director Sparks. 715 00:38:31,262 --> 00:38:33,764 One word, and this is all over. 716 00:38:33,765 --> 00:38:35,164 You understand? 717 00:38:36,233 --> 00:38:37,434 Put him through. 718 00:38:38,703 --> 00:38:39,703 Yes, sir? 719 00:38:39,704 --> 00:38:40,771 Get down here. 720 00:38:40,772 --> 00:38:42,671 Molly Woods is in the building. 721 00:38:42,672 --> 00:38:44,140 Have security forces been mobilized? 722 00:38:44,141 --> 00:38:47,076 Yes. 723 00:40:07,333 --> 00:40:08,633 Go, go. 724 00:40:31,023 --> 00:40:32,923 I... 725 00:40:32,924 --> 00:40:34,058 Shh. It's me. 726 00:40:37,328 --> 00:40:39,163 You can go with them 727 00:40:39,164 --> 00:40:40,633 or you can come with me... your choice. 728 00:40:59,497 --> 00:41:01,632 Back. Shh. 729 00:41:27,056 --> 00:41:29,057 Here. You take her. 730 00:41:29,058 --> 00:41:30,693 - Wait, wait! No! - Take her! 731 00:41:30,694 --> 00:41:32,428 No! Wait! Not this! No, wait, wait, wait! 732 00:41:32,429 --> 00:41:34,263 - Let's go. - No, no! 733 00:41:36,032 --> 00:41:37,232 Move, move, move! 734 00:41:40,270 --> 00:41:42,137 Get in the car. Move! 735 00:41:46,999 --> 00:41:48,867 Kryger? 736 00:41:48,868 --> 00:41:50,535 Go, go, go. 737 00:42:22,099 --> 00:42:23,634 Hey. It's me. 738 00:42:24,936 --> 00:42:27,270 Oh, God... I wish I could talk to you. 739 00:42:27,271 --> 00:42:31,007 Listen, I'm sorry. 740 00:42:31,008 --> 00:42:33,843 It's just, uh... 741 00:42:33,844 --> 00:42:37,513 I can't control much right now, 742 00:42:37,514 --> 00:42:39,816 but I can still control Ethan. 743 00:42:39,817 --> 00:42:42,419 And I have to go in and slow him down. 744 00:42:42,420 --> 00:42:44,954 It's for his own protection. 745 00:42:46,323 --> 00:42:48,825 I hope you'll understand. 746 00:42:50,060 --> 00:42:52,261 I love you. 747 00:43:47,455 --> 00:43:50,322 Gina, Oasis Mode. Windows on Seclude. 748 00:43:50,323 --> 00:43:52,008 How do you know they didn't follow us here? 749 00:43:52,009 --> 00:43:53,340 Because I'd know if we were seen, and it's 750 00:43:53,341 --> 00:43:54,742 my job to activate a team to follow you. 751 00:43:54,743 --> 00:43:56,010 No, we got away clean. 752 00:43:56,011 --> 00:43:57,078 We're safe here. You can trust me. 753 00:43:57,079 --> 00:43:58,212 You want me to trust you? 754 00:43:58,213 --> 00:44:00,346 Tell me everything. The truth. 755 00:44:00,347 --> 00:44:01,915 When Sparks came to pick you up from your party, 756 00:44:01,916 --> 00:44:03,382 you were right to run to Vaspar. 757 00:44:03,383 --> 00:44:05,418 He was bringing you in to extract the Offspring. 758 00:44:05,419 --> 00:44:07,687 - The Offspring? - That's what we call it. 759 00:44:07,688 --> 00:44:09,522 When you fled, we had to improvise. 760 00:44:09,523 --> 00:44:10,890 Sparks may seem like the man in charge, 761 00:44:10,891 --> 00:44:12,291 but I think there's somebody else 762 00:44:12,292 --> 00:44:13,392 who's pulling the strings, 763 00:44:13,393 --> 00:44:14,828 somebody outside the ISEA. 764 00:44:14,829 --> 00:44:16,529 - Who? - I don't know. 765 00:44:16,530 --> 00:44:18,064 But whoever he is, he outfitted the hospital ship 766 00:44:18,065 --> 00:44:19,065 with a surgical team. 767 00:44:19,066 --> 00:44:21,067 They erased all the evidence 768 00:44:21,068 --> 00:44:23,069 of your pregnancy, and then 769 00:44:23,070 --> 00:44:24,437 they put you back on the island. 770 00:44:24,438 --> 00:44:26,539 And Ethan? 771 00:44:26,540 --> 00:44:28,774 He was used to lure you into the woods. 772 00:44:36,249 --> 00:44:38,984 And the baby? It's alive? 773 00:44:38,985 --> 00:44:40,919 It's a he. 774 00:45:05,110 --> 00:45:06,578 You're lucky, Odin. 775 00:45:06,579 --> 00:45:08,613 I don't usually let in handsome foreigners 776 00:45:08,614 --> 00:45:10,615 until after 2:00. 777 00:45:10,616 --> 00:45:12,116 John? 778 00:45:12,117 --> 00:45:14,451 - Why did you do it? - Do what? 779 00:45:14,452 --> 00:45:16,987 Reset Ethan's access protocols. 780 00:45:19,457 --> 00:45:21,325 - What are you talking about? - You've been against 781 00:45:21,326 --> 00:45:23,294 the idea of installing governors I-in Ethan 782 00:45:23,295 --> 00:45:24,795 since I brought it up. 783 00:45:24,796 --> 00:45:26,430 Now all of a sudden I can't get in? 784 00:45:26,431 --> 00:45:29,466 Wait. So, you actually tried to slow him down 785 00:45:29,467 --> 00:45:31,134 and he blocked your access? 786 00:45:31,135 --> 00:45:33,403 No, no, no, no. You blocked my access. 787 00:45:33,404 --> 00:45:34,905 Okay, I may not agree with 788 00:45:34,906 --> 00:45:36,439 intentionally limiting his natural development, 789 00:45:36,440 --> 00:45:39,576 but I would not go behind your back to stop you. 790 00:45:42,780 --> 00:45:45,615 Wow. 791 00:45:45,616 --> 00:45:47,584 I guess you thought I would. 792 00:45:49,187 --> 00:45:52,189 But h-how would he even do it? 793 00:45:52,190 --> 00:45:53,824 I mean, we-we built in safeguards 794 00:45:53,825 --> 00:45:57,459 to prevent him from interfering with the coding process. 795 00:45:57,460 --> 00:45:59,995 I don't know. Why would the most advanced AI on the planet 796 00:45:59,996 --> 00:46:01,864 stop you from hobbling his mind? 797 00:46:04,101 --> 00:46:06,501 I didn't mean to... 798 00:46:07,738 --> 00:46:09,238 Are you alone? 799 00:46:09,239 --> 00:46:11,273 What if I'm not? 800 00:46:13,143 --> 00:46:15,778 - I should go. - Yeah. 801 00:46:21,618 --> 00:46:23,252 He's in an artificial womb 802 00:46:23,253 --> 00:46:26,288 about 20 floors below where you were poking around. 803 00:46:26,289 --> 00:46:28,624 It's not gonna be a baby for long; it's growing fast. 804 00:46:28,625 --> 00:46:31,793 They're treating an alien intelligence far beyond 805 00:46:31,794 --> 00:46:33,895 our comprehension like a lab rat. 806 00:46:33,896 --> 00:46:35,397 Molly, 807 00:46:35,398 --> 00:46:36,831 I know what you're thinking. 808 00:46:36,832 --> 00:46:38,966 You are not its mother; you were its host. 809 00:46:38,967 --> 00:46:41,034 He sent me a message tonight. 810 00:46:41,035 --> 00:46:44,238 He scattered a flock of birds in-in the shape of the pattern. 811 00:46:44,239 --> 00:46:45,873 It's trying to speak to us. 812 00:46:47,142 --> 00:46:49,209 And it wants to communicate through you. 813 00:46:49,210 --> 00:46:50,711 I'm sorry. 814 00:46:50,712 --> 00:46:53,648 It made me flush my mother into space. 815 00:46:53,649 --> 00:46:55,115 It ain't the baby Jesus. 816 00:46:55,116 --> 00:46:58,185 Whatever he is, I brought him here. 817 00:46:58,186 --> 00:47:00,120 And I'm gonna get him out. 818 00:47:00,121 --> 00:47:01,588 You think you're getting back 819 00:47:01,589 --> 00:47:02,823 into that building after what happened today? 820 00:47:02,824 --> 00:47:04,591 It's impossible. 821 00:47:10,698 --> 00:47:12,199 If Sparks is running a rogue operation, 822 00:47:12,200 --> 00:47:14,067 just go to the ISEA and tell them. 823 00:47:14,068 --> 00:47:15,368 Tell them what? 824 00:47:15,369 --> 00:47:17,104 Without proof of the baby, we got nothing. 825 00:47:17,105 --> 00:47:18,672 We have the Aruna file. 826 00:47:18,673 --> 00:47:21,408 They killed Derek Pearce because I sent him an e-mail. 827 00:47:21,409 --> 00:47:23,410 What do you think will happen if I go in there with 828 00:47:23,411 --> 00:47:25,478 just my story and the Aruna file? 829 00:47:25,479 --> 00:47:27,781 What choice do we have, huh? 830 00:47:27,782 --> 00:47:30,249 Sparks reports to the board. 831 00:47:30,250 --> 00:47:32,852 You walk into the morning meeting, you play them the file. 832 00:47:32,853 --> 00:47:34,754 - They can't all be in on it. - And what if 833 00:47:34,755 --> 00:47:36,889 Sparks buries the truth of the baby before they see it? 834 00:47:36,890 --> 00:47:39,058 They're never gonna know what he did. 835 00:47:39,059 --> 00:47:42,962 But it'll be over. And we'll be safe. 836 00:47:53,037 --> 00:47:55,538 Hey, hold up. 837 00:47:55,539 --> 00:47:57,173 You don't believe this, do you? 838 00:47:57,174 --> 00:47:59,676 That this-this thing is trying to communicate with Molly? 839 00:47:59,677 --> 00:48:01,144 It chose her for a reason. 840 00:48:01,145 --> 00:48:02,411 But the way it's being treated, 841 00:48:02,412 --> 00:48:03,647 that may change everything. 842 00:48:03,648 --> 00:48:05,181 I was an Air Force MP 843 00:48:05,182 --> 00:48:06,616 all the way through Second Korea. 844 00:48:06,617 --> 00:48:08,084 I was stationed in all kinds of hellholes 845 00:48:08,085 --> 00:48:10,153 across this rock, and there is one thing 846 00:48:10,154 --> 00:48:12,722 If you lock someone in a box 847 00:48:12,723 --> 00:48:14,423 who doesn't belong there, 848 00:48:14,424 --> 00:48:16,626 he's got a lot to say when you finally let him out. 849 00:48:16,627 --> 00:48:19,695 Sparks is going about this the wrong way. 850 00:48:19,696 --> 00:48:22,198 He's gonna get a lot of people hurt. 851 00:48:22,199 --> 00:48:24,200 You don't have to convince me. I almost got my ticket punched. 852 00:48:24,201 --> 00:48:26,235 I never intended on killing you. Well, you could've fooled me. 853 00:48:26,236 --> 00:48:27,736 No one's stopping you from walking. 854 00:48:27,737 --> 00:48:29,772 And leave you alone with Molly? Hell no. 855 00:48:29,773 --> 00:48:32,775 Right now, she is the only friend I have on this planet. 856 00:48:32,776 --> 00:48:35,578 And this whole switching sides thing seems rather convenient. 857 00:48:35,579 --> 00:48:38,213 Maybe I stick around to make sure you don't pull another 180. 858 00:48:38,214 --> 00:48:39,381 Your call. 859 00:48:39,382 --> 00:48:41,116 But you can trust me. 860 00:48:41,117 --> 00:48:44,987 No offense, but the only person I trust is me at this point. 861 00:49:19,755 --> 00:49:21,988 Claypool has been compromised. 862 00:49:21,989 --> 00:49:24,925 Molly Woods breached the upper floor 863 00:49:24,926 --> 00:49:27,094 and managed to escape. 864 00:49:29,030 --> 00:49:30,831 How is this possible? 865 00:49:30,832 --> 00:49:33,233 I don't know. 866 00:49:33,234 --> 00:49:35,268 But with her getting this close, 867 00:49:35,269 --> 00:49:38,471 I believe the entire operation is at risk. 868 00:49:40,307 --> 00:49:42,876 I also believe 869 00:49:42,877 --> 00:49:46,279 that it's time to eliminate that risk. 870 00:49:46,280 --> 00:49:47,714 For so long, 871 00:49:47,715 --> 00:49:49,949 you've wanted to protect her, 872 00:49:49,950 --> 00:49:52,218 and now... 873 00:49:52,219 --> 00:49:54,887 Molly's a very smart woman. 874 00:49:54,888 --> 00:49:58,491 She's a viable threat to the Offspring. 875 00:49:58,492 --> 00:50:01,427 But she is its mother. 876 00:50:01,428 --> 00:50:04,830 There could be consequences if we eliminate her. 877 00:50:07,400 --> 00:50:10,202 We must ensure its continued growth. 878 00:50:10,203 --> 00:50:12,772 Even at the risk of being discovered? 879 00:50:14,007 --> 00:50:16,776 It's a risk we must manage. 880 00:50:19,846 --> 00:50:23,015 I'm dying, Alan. 881 00:50:24,684 --> 00:50:27,419 The substance that sustains me 882 00:50:27,420 --> 00:50:29,521 has nearly been exhausted. 883 00:50:29,522 --> 00:50:32,190 Despite my best efforts, 884 00:50:32,191 --> 00:50:34,292 I have failed to reproduce it. 885 00:50:34,293 --> 00:50:36,227 We could do another mission. 886 00:50:36,228 --> 00:50:39,864 We could learn from the mistakes we made with the Aruna. 887 00:50:41,100 --> 00:50:43,902 Why send another mining expedition when we have 888 00:50:43,903 --> 00:50:47,538 in our possession perhaps something more valuable? 889 00:50:49,175 --> 00:50:52,944 Billions were spent locating the source of the substance, 890 00:50:52,945 --> 00:50:56,714 and we encounter the entity in the same location? 891 00:50:57,883 --> 00:50:59,383 It can't be coincidence. 892 00:50:59,384 --> 00:51:01,819 It's all the more reason to protect it. 893 00:51:01,820 --> 00:51:04,888 Yes, there are many reasons. 894 00:51:04,889 --> 00:51:06,790 You yourself have one. 895 00:51:06,791 --> 00:51:09,626 Sir? 896 00:51:10,995 --> 00:51:14,031 I've seen the surveillance footage. 897 00:51:15,766 --> 00:51:19,303 At first, it was difficult to understand 898 00:51:19,304 --> 00:51:23,006 what was happening. 899 00:51:23,007 --> 00:51:25,175 But it became clear 900 00:51:25,176 --> 00:51:28,178 you were able to see Katie. 901 00:51:28,179 --> 00:51:31,314 That she had come back to life for you. 902 00:51:35,519 --> 00:51:39,322 What a wonderful gift you've been given. 903 00:51:39,323 --> 00:51:41,023 What is it like? 904 00:51:44,962 --> 00:51:47,163 A miracle. 905 00:51:48,232 --> 00:51:50,600 I can only imagine. 906 00:51:52,503 --> 00:51:56,305 I need the Offspring to stay alive. 907 00:51:56,306 --> 00:51:59,475 You need it to have a reason to live. 908 00:51:59,476 --> 00:52:02,778 What would you like for me to do, sir? 909 00:52:03,913 --> 00:52:05,647 Relocate the Offspring 910 00:52:05,648 --> 00:52:08,550 to the contingency site immediately. 911 00:52:08,551 --> 00:52:11,587 But Molly Woods is not to be harmed. 912 00:52:13,823 --> 00:52:18,059 When we know the Offspring has use for its mother, 913 00:52:18,060 --> 00:52:20,562 you can do what you wish. 914 00:52:34,976 --> 00:52:35,976 Place call. 915 00:52:37,913 --> 00:52:40,080 Anya Sparks. 916 00:52:42,851 --> 00:52:44,952 Alan? Alan, what's wrong? 917 00:52:44,953 --> 00:52:47,522 Nothing. I just needed to talk. 918 00:52:47,523 --> 00:52:49,424 Oh, you know, it's-it's late. 919 00:52:49,425 --> 00:52:52,860 It's just, I was thinking of Katie. 920 00:52:52,861 --> 00:52:54,896 You're the only one in the world who understands. 921 00:52:54,897 --> 00:52:56,330 I understand that 922 00:52:56,331 --> 00:53:00,200 calling me makes you feel better. I do. 923 00:53:00,201 --> 00:53:02,970 But it just makes me feel worse. 924 00:53:04,406 --> 00:53:06,573 If Katie was... 925 00:53:08,443 --> 00:53:10,710 We'd still be together. 926 00:53:10,711 --> 00:53:12,379 A family. 927 00:53:12,380 --> 00:53:14,548 But she's not. 928 00:53:19,387 --> 00:53:21,455 That's not gonna change. 929 00:53:21,456 --> 00:53:23,657 Good night, Alan. 930 00:53:56,523 --> 00:53:58,023 You sure you don't want me to come with you 931 00:53:58,024 --> 00:54:00,092 to the board meeting? Nope. 932 00:54:00,093 --> 00:54:04,396 I've worked for the ISEA for almost 20 years now, and... 933 00:54:04,397 --> 00:54:08,033 you know, what we have should be enough. 934 00:54:15,841 --> 00:54:18,276 I'm sorry, Molly. 935 00:54:18,277 --> 00:54:21,613 It wasn't just the baby they took from you. 936 00:54:21,614 --> 00:54:22,981 They took everything. 937 00:54:22,982 --> 00:54:26,684 Space. The stars. 938 00:54:26,685 --> 00:54:29,021 Not everything. 939 00:54:30,490 --> 00:54:32,024 Yes. 940 00:54:32,025 --> 00:54:34,192 We still have breakfast. 941 00:54:36,095 --> 00:54:39,897 I got your message about Ethan's governors. 942 00:54:39,898 --> 00:54:41,665 I think you're making a mistake. 943 00:54:41,666 --> 00:54:44,201 Well, it's a moot point. He locked me out. 944 00:54:44,202 --> 00:54:45,836 I don't understand. 945 00:54:45,837 --> 00:54:47,471 Well, that makes two of us. 946 00:54:47,472 --> 00:54:49,673 I've lost all access to Ethan's neuralnet. 947 00:54:49,674 --> 00:54:51,142 How is that even possible? 948 00:54:51,143 --> 00:54:52,643 I have no idea. 949 00:54:52,644 --> 00:54:55,812 Ethan. Breakfast. 950 00:54:55,813 --> 00:54:57,648 I checked his room. He's not up there. 951 00:54:57,649 --> 00:54:59,516 Thought he was down here. 952 00:55:00,384 --> 00:55:02,485 No? 953 00:55:03,821 --> 00:55:05,522 Ethan? 954 00:55:10,294 --> 00:55:12,495 His bike is gone. 955 00:55:20,203 --> 00:55:23,338 - Where's he going? - He's at the park. I'll get him. 956 00:55:23,339 --> 00:55:25,641 You go do what you got to do. 957 00:55:25,642 --> 00:55:27,843 Okay. 958 00:55:45,628 --> 00:55:46,962 Check this out. 959 00:55:58,640 --> 00:56:01,542 - Ah, yeah. - All right. 960 00:56:01,543 --> 00:56:03,411 Yeah! 961 00:56:13,455 --> 00:56:15,456 Nice bike. 962 00:56:15,457 --> 00:56:17,457 Thanks. My dad gave it to me. 963 00:56:17,458 --> 00:56:19,025 You live around here? 964 00:56:19,026 --> 00:56:21,728 No. I live a few miles that way. Oh, 965 00:56:21,729 --> 00:56:23,196 so you came here to give us your bike? 966 00:56:23,197 --> 00:56:26,699 No. I came to ride. I like to ride. 967 00:56:26,700 --> 00:56:28,768 Hope you like to walk, loser. 968 00:56:28,769 --> 00:56:30,303 Hey! 969 00:56:40,313 --> 00:56:42,515 You want some more? 970 00:57:08,006 --> 00:57:09,207 Ethan. 971 00:57:09,208 --> 00:57:11,576 Hey. Thank God. What happened? 972 00:57:11,577 --> 00:57:12,943 Let me see. 973 00:57:14,078 --> 00:57:16,146 Did you fall off the bike? 974 00:57:16,147 --> 00:57:17,281 No. 975 00:57:17,282 --> 00:57:19,115 Then what? 976 00:57:19,116 --> 00:57:21,851 I told you last night... you can't just go riding off 977 00:57:21,852 --> 00:57:23,119 on your own like that. 978 00:57:23,120 --> 00:57:24,453 What were you thinking? 979 00:57:24,454 --> 00:57:25,954 I don't know. 980 00:57:25,955 --> 00:57:28,090 I just wanted to explore. 981 00:57:28,091 --> 00:57:30,859 We need to get you back to the lab. 982 00:57:30,860 --> 00:57:32,295 Come on. 983 00:57:35,465 --> 00:57:37,466 Damage detected. 984 00:57:37,467 --> 00:57:39,202 Please contact the nearest maintenance facility 985 00:57:39,203 --> 00:57:41,003 at your earliest convenience. 986 00:57:41,004 --> 00:57:42,871 I want to take him home. 987 00:57:42,872 --> 00:57:45,840 It's a busted-up sweeper bot. It doesn't work anymore. 988 00:57:45,841 --> 00:57:47,642 I want to take it. 989 00:57:54,217 --> 00:57:57,719 By the time I got to Claypool, the team had already 990 00:57:57,720 --> 00:57:58,986 let her slip away. 991 00:57:58,987 --> 00:58:01,523 They executed the containment scenario. 992 00:58:01,524 --> 00:58:03,057 She just got the better of us. 993 00:58:04,860 --> 00:58:06,361 We're abandoning Claypool. 994 00:58:06,362 --> 00:58:08,196 - Sir? - Tonight. 995 00:58:08,197 --> 00:58:10,564 We're moving the Offspring to the contingency site. 996 00:58:10,565 --> 00:58:12,834 The teams know what to do. 997 00:58:12,835 --> 00:58:15,002 Yes, sir. 998 00:58:15,804 --> 00:58:18,405 And, Gordon... 999 00:58:18,406 --> 00:58:20,007 taking into account last night's break-in, 1000 00:58:20,008 --> 00:58:22,710 our investor would like that security threat eliminated 1001 00:58:22,711 --> 00:58:24,746 before we move the Offspring. 1002 00:58:24,747 --> 00:58:29,016 I thought you convinced him that she might be necessary. 1003 00:58:29,017 --> 00:58:31,919 She crossed the line. 1004 00:58:31,920 --> 00:58:34,188 We can't take any more chances. 1005 00:58:52,606 --> 00:58:53,940 Come with me. 1006 00:58:53,941 --> 00:58:55,642 They're moving the Offspring. 1007 00:58:55,643 --> 00:58:57,310 We don't have to go in. 1008 00:58:57,311 --> 00:58:59,211 They're bringing it out. 1009 00:58:59,212 --> 00:59:00,480 Tonight. 1010 00:59:00,481 --> 00:59:02,248 We can get him? 1011 00:59:13,451 --> 00:59:15,051 The truck carrying the mobile incubator 1012 00:59:15,052 --> 00:59:17,386 will be heavily guarded. But if all goes to plan... 1013 00:59:17,387 --> 00:59:19,321 if we can pull this off... we'll have a few hours 1014 00:59:19,322 --> 00:59:20,956 to get the Offspring to the ISEA. 1015 00:59:20,957 --> 00:59:23,392 I'm sorry, but the word "Offspring" just... 1016 00:59:23,393 --> 00:59:24,826 It-it feels so... 1017 00:59:24,827 --> 00:59:26,395 Alien. 1018 00:59:27,531 --> 00:59:29,898 Look, I don't know how we... 1019 00:59:29,899 --> 00:59:31,200 astronauts 1020 00:59:31,201 --> 00:59:32,701 are gonna pull off a truck heist without... 1021 00:59:32,702 --> 00:59:33,902 There's a vulnerability 1022 00:59:33,903 --> 00:59:35,637 in Claypool's infrastructure. 1023 00:59:35,638 --> 00:59:37,339 I'll detonate an explosive on the main transformer 1024 00:59:37,340 --> 00:59:40,709 as soon as the Offspring truck is clear of the building. 1025 00:59:40,710 --> 00:59:42,510 With the power cut, 1026 00:59:42,511 --> 00:59:45,280 the system will drop the garage gates to protect the building. 1027 00:59:45,281 --> 00:59:48,149 We can then split the truck off from its security convoy. 1028 00:59:48,150 --> 00:59:50,518 Okay, what about the guys driving the trucks? We'll neutralize them. 1029 00:59:50,519 --> 00:59:53,254 Oh, we're neutralizing now, are we? 1030 00:59:53,255 --> 00:59:55,757 We're not. I am. 1031 00:59:57,060 --> 00:59:58,193 Can you drive a truck? 1032 00:59:58,194 --> 00:59:59,695 Yeah. 1033 00:59:59,696 --> 01:00:01,129 Then worry about that. 1034 01:00:01,130 --> 01:00:02,663 The rest is on me. 1035 01:00:02,664 --> 01:00:05,300 No, well, we're all at risk here. 1036 01:00:05,301 --> 01:00:09,170 Sparks gave me an order to kill you before they move it. 1037 01:00:13,242 --> 01:00:16,244 This is our only chance. 1038 01:00:16,245 --> 01:00:19,914 Okay, Rabbit, let's fix you. 1039 01:00:19,915 --> 01:00:23,751 So, they just grabbed your bike for no reason? 1040 01:00:23,752 --> 01:00:26,053 I could have stopped them if I was stronger. 1041 01:00:26,054 --> 01:00:27,822 Don't move. 1042 01:00:27,823 --> 01:00:30,825 Don't be so hard on yourself. It was two against one. 1043 01:00:32,661 --> 01:00:34,629 I should be stronger. 1044 01:00:34,630 --> 01:00:36,363 Damage detected. 1045 01:00:36,364 --> 01:00:38,499 Please contact the nearest maintenance facility 1046 01:00:38,500 --> 01:00:41,401 at your earliest convenience. 1047 01:00:42,903 --> 01:00:44,771 They were hurting the bot. 1048 01:00:44,772 --> 01:00:46,840 Seriously, if you keep moving, I'm gonna turn your mouth off. 1049 01:00:49,010 --> 01:00:50,744 Can you help me fix him? 1050 01:00:50,745 --> 01:00:53,713 Got my hands full fixing you. 1051 01:00:53,714 --> 01:00:57,383 Are they gonna throw him away? 1052 01:00:57,384 --> 01:00:59,485 He looks pretty beat up. 1053 01:01:02,588 --> 01:01:06,158 I don't think he's able to perform his function anymore. 1054 01:01:07,961 --> 01:01:10,529 What's my function? 1055 01:01:23,942 --> 01:01:27,111 We made you... 1056 01:01:27,112 --> 01:01:30,549 so that you could find your own function. 1057 01:01:33,786 --> 01:01:37,455 That's why you're special. 1058 01:01:37,456 --> 01:01:40,825 Nobody wakes up on this planet and knows their purpose. 1059 01:01:43,296 --> 01:01:46,064 But I'm sure you'll find yours. 1060 01:01:56,408 --> 01:01:59,710 He's come a long way since then. 1061 01:02:08,720 --> 01:02:10,386 I'm sorry. 1062 01:02:10,387 --> 01:02:13,389 For accusing me of locking you out of Ethan, 1063 01:02:13,390 --> 01:02:16,626 or for barging into my apartment in the middle of the night? 1064 01:02:16,627 --> 01:02:19,730 You choose. 1065 01:02:19,731 --> 01:02:21,164 You shouldn't fret 1066 01:02:21,165 --> 01:02:22,933 over Ethan rebelling against his programmer. 1067 01:02:22,934 --> 01:02:24,935 You wanted a kid, you got one. 1068 01:02:24,936 --> 01:02:26,336 It doesn't concern you 1069 01:02:26,337 --> 01:02:28,371 we no longer have access to his programming? 1070 01:02:28,372 --> 01:02:31,374 I can't speak to your concerns as a parent, 1071 01:02:31,375 --> 01:02:34,043 but... we set out 1072 01:02:34,044 --> 01:02:36,112 to create a machine that approximated a human, 1073 01:02:36,113 --> 01:02:39,248 and he just asked me what his function is. 1074 01:02:39,249 --> 01:02:41,683 Ethan is questioning his own existence, John. 1075 01:02:41,684 --> 01:02:43,919 It doesn't get much more human than that. 1076 01:02:49,059 --> 01:02:51,727 Hey, sorry I missed the facial lesions. 1077 01:02:51,728 --> 01:02:53,795 John said Little Man was a trooper. 1078 01:02:53,796 --> 01:02:56,197 He was much more than that. He's changing, Charlie. 1079 01:02:56,198 --> 01:02:57,766 He's thinking about things... 1080 01:02:57,767 --> 01:02:59,668 not just processing, but thinking. 1081 01:02:59,669 --> 01:03:03,204 Hooray! We're making a neurotic. 1082 01:03:03,205 --> 01:03:04,773 That seems like cause for celebration. 1083 01:03:04,774 --> 01:03:07,776 You want to get a drink, or we can eat some food? 1084 01:03:07,777 --> 01:03:10,779 You eat? Of course you eat. I mean, you hungry? 1085 01:03:10,780 --> 01:03:12,147 I'm thinking. 1086 01:03:12,148 --> 01:03:13,547 I'm actually meeting someone. 1087 01:03:13,548 --> 01:03:15,182 - Orion? - Odin. 1088 01:03:15,183 --> 01:03:17,050 You've been spending a lot of time 1089 01:03:17,051 --> 01:03:18,452 with this all-father of the gods. 1090 01:03:18,453 --> 01:03:20,321 What do you actually know about this guy? 1091 01:03:20,322 --> 01:03:21,922 I know he minds his own business. 1092 01:03:21,923 --> 01:03:24,292 Yeah, but I bet if you ran a search on him, 1093 01:03:24,293 --> 01:03:27,127 Mr. Perfect wouldn't seem so perfect. 1094 01:03:27,128 --> 01:03:28,996 You ran a search on him? 1095 01:03:28,997 --> 01:03:32,900 I mean, if I did, I'd just be looking out for you. 1096 01:03:32,901 --> 01:03:35,535 If you did, it wouldn't feel that way. 1097 01:03:42,177 --> 01:03:43,576 What's happening in there? 1098 01:03:43,577 --> 01:03:45,378 My transport team was prepping for extraction when 1099 01:03:45,379 --> 01:03:47,014 the incubator developed a leak. 1100 01:03:47,015 --> 01:03:49,616 The cloud appears to be generating on its own 1101 01:03:49,617 --> 01:03:51,618 from inside the containment chamber. 1102 01:03:57,157 --> 01:04:00,660 Get inside and find out what's going on. 1103 01:04:39,698 --> 01:04:41,532 Engage manual override. 1104 01:04:51,677 --> 01:04:53,979 I'm a few steps in. 1105 01:04:53,980 --> 01:04:56,180 Visibility is limited. 1106 01:04:58,684 --> 01:05:01,719 The source of the leak is not immediately apparent. 1107 01:05:01,720 --> 01:05:06,357 It's a particulate emission of some sort. 1108 01:05:08,794 --> 01:05:11,962 There's a similar substance adhering to the walls. 1109 01:05:13,399 --> 01:05:15,232 I've got a sample. 1110 01:05:18,203 --> 01:05:20,871 I'm moving towards the tank. 1111 01:05:23,107 --> 01:05:25,809 It's definitely the source. 1112 01:05:25,810 --> 01:05:27,377 I can't make out the leak. 1113 01:05:27,378 --> 01:05:31,481 Sir, you're not going to believe this. 1114 01:05:33,584 --> 01:05:35,051 What's happening? 1115 01:05:35,052 --> 01:05:37,353 Offspring heart rate dropping. Respiration, too. 1116 01:05:37,354 --> 01:05:39,756 Revive team, move in! 1117 01:05:43,260 --> 01:05:45,261 Revive team, hold. 1118 01:05:45,262 --> 01:05:46,762 Heart rate right at 60 BPM. 1119 01:05:46,763 --> 01:05:50,266 Davis, report. 1120 01:05:52,702 --> 01:05:54,737 Davis? 1121 01:05:54,738 --> 01:05:56,339 Did we lose comms? 1122 01:05:56,340 --> 01:05:58,607 No, sir. Comms are good. 1123 01:05:58,608 --> 01:05:59,976 Davis isn't responding. 1124 01:05:59,977 --> 01:06:01,877 Dr. Davis? Dr. Davis? 1125 01:06:05,549 --> 01:06:07,282 We have a problem. 1126 01:06:12,489 --> 01:06:14,256 I appear to be outside 1127 01:06:14,257 --> 01:06:16,592 my designated service area. 1128 01:06:18,762 --> 01:06:21,029 Turn the lights on, will you? 1129 01:06:26,669 --> 01:06:28,070 Why can't we fix him now? 1130 01:06:28,071 --> 01:06:29,371 It's bedtime. 1131 01:06:29,372 --> 01:06:31,974 I'm not tired. I want to fix him. 1132 01:06:31,975 --> 01:06:33,708 It's not up to you, Ethan. 1133 01:06:33,709 --> 01:06:35,610 We'll fix him in the morning. 1134 01:06:35,611 --> 01:06:38,447 I appear to be outside my designated service area. 1135 01:06:38,448 --> 01:06:39,647 Please... 1136 01:06:41,384 --> 01:06:43,651 Why'd you do that? He needs our help. 1137 01:06:43,652 --> 01:06:44,886 Lights. Inside. 1138 01:06:51,460 --> 01:06:53,794 Okay, five minutes. 1139 01:06:53,795 --> 01:06:55,662 You ever hijack a truck? 1140 01:06:55,663 --> 01:06:57,298 No. 1141 01:06:57,299 --> 01:06:59,333 But I have docked a spaceship. 1142 01:06:59,334 --> 01:07:00,734 Same diff. 1143 01:07:02,670 --> 01:07:05,039 They called off everything. 1144 01:07:05,040 --> 01:07:08,308 - They're not moving the Offspring. - Why? 1145 01:07:08,309 --> 01:07:10,043 Something happened to it, or is happening to it, 1146 01:07:10,044 --> 01:07:11,845 but they never got it to the mobile unit. 1147 01:07:11,846 --> 01:07:14,481 Okay, now what? 1148 01:07:14,482 --> 01:07:15,482 We're scrubbing this. 1149 01:07:15,483 --> 01:07:18,318 No! It can't be over! 1150 01:07:18,319 --> 01:07:20,286 You heard the man. We're finished, we're done. 1151 01:07:20,287 --> 01:07:23,056 No, we're not. 1152 01:07:24,859 --> 01:07:26,359 Maybe I can get you down there. 1153 01:07:26,360 --> 01:07:28,261 What? 1154 01:07:28,262 --> 01:07:30,030 I'm sorry, didn't you say that was impossible? 1155 01:07:30,031 --> 01:07:32,198 We still have a Honey Bomb on the main transformer. 1156 01:07:32,199 --> 01:07:33,600 I can blow it. 1157 01:07:33,601 --> 01:07:35,335 I can use the threat to clear the lab. 1158 01:07:35,336 --> 01:07:36,936 Let's just shoot each other here 1159 01:07:36,937 --> 01:07:38,271 a-and save them the trouble. Let's... 1160 01:07:38,272 --> 01:07:40,206 Just let him talk. The IR defenses 1161 01:07:40,207 --> 01:07:41,474 will go dark on the outside. 1162 01:07:41,475 --> 01:07:43,243 I can override a service door. 1163 01:07:43,244 --> 01:07:45,878 The first floor camera system reboots in sectors, 1164 01:07:45,879 --> 01:07:47,547 from the outside in. 1165 01:07:47,548 --> 01:07:49,615 If you can stay ahead of the reboot, 1166 01:07:49,616 --> 01:07:51,117 you'll be able to move undetected 1167 01:07:51,118 --> 01:07:53,253 to the central elevator that serves the lab. 1168 01:07:53,254 --> 01:07:54,521 It runs on its own power. 1169 01:07:54,522 --> 01:07:55,721 And you won't be able to call it 1170 01:07:55,722 --> 01:07:57,023 if you're not authorized, 1171 01:07:57,024 --> 01:07:58,324 so I'll get to security, 1172 01:07:58,325 --> 01:07:59,526 I'll send it up. 1173 01:07:59,527 --> 01:08:01,994 No way. This is suicide. 1174 01:08:01,995 --> 01:08:04,263 Even if we do get down there, how are we gonna 1175 01:08:04,264 --> 01:08:05,831 bring the Offspring up? 1176 01:08:05,832 --> 01:08:07,266 Tupperware? 1177 01:08:14,207 --> 01:08:16,776 We're not bringing it up, are we? 1178 01:08:18,211 --> 01:08:20,012 I need to see him. 1179 01:08:20,013 --> 01:08:23,082 I need to know what he's trying to say to me. 1180 01:08:23,083 --> 01:08:24,616 You don't have to go. 1181 01:08:24,617 --> 01:08:27,118 Molly, you remember what it did to both of us up there. 1182 01:08:27,119 --> 01:08:28,620 Do you really... 1183 01:08:28,621 --> 01:08:30,388 do you really want to go through that again? 1184 01:08:30,389 --> 01:08:33,257 I can't walk away now. 1185 01:08:36,228 --> 01:08:38,930 Screw it. 1186 01:08:38,931 --> 01:08:41,332 Screw it, I'm already dead. 1187 01:08:42,501 --> 01:08:44,569 If you go, I go. 1188 01:08:44,570 --> 01:08:47,071 Okay. Good. 1189 01:08:47,072 --> 01:08:49,307 I need a minute, okay? 1190 01:08:54,580 --> 01:08:56,414 Molly? 1191 01:08:56,415 --> 01:08:58,816 Take your shoes off and go get ready for bed. 1192 01:08:58,817 --> 01:09:00,118 We'll be in to check on you in a minute. 1193 01:09:00,119 --> 01:09:02,052 Molly? 1194 01:09:02,053 --> 01:09:04,187 Gina, lock up for the night, please. 1195 01:09:04,188 --> 01:09:05,622 Doors locked. 1196 01:09:05,623 --> 01:09:07,824 - Hey, shoes. - Why? 1197 01:09:07,825 --> 01:09:09,859 - It's been a long day, Ethan. - You want me to take 1198 01:09:09,860 --> 01:09:11,995 my shoes off because it's been a long day? 1199 01:09:11,996 --> 01:09:15,398 I want you to take your shoes off because they're muddy, okay? 1200 01:09:15,399 --> 01:09:18,135 Molly? 1201 01:09:26,610 --> 01:09:30,679 John, I'm sorry this is a message, 1202 01:09:30,680 --> 01:09:34,116 but if I heard your voice, I don't think I could say this. 1203 01:09:34,984 --> 01:09:36,918 I can't let it go. 1204 01:09:36,919 --> 01:09:39,588 I don't expect you to understand that. 1205 01:09:39,589 --> 01:09:40,922 Molly? 1206 01:09:40,923 --> 01:09:43,259 But if I don't come back, 1207 01:09:43,260 --> 01:09:46,295 in time, I hope that you'll realize that I didn't 1208 01:09:46,296 --> 01:09:48,263 have a choice. 1209 01:09:48,264 --> 01:09:50,632 And please don't come after me. 1210 01:09:50,633 --> 01:09:53,468 I don't want to risk Ethan losing both of us. Molly? 1211 01:09:56,973 --> 01:10:00,142 I love you. 1212 01:10:00,143 --> 01:10:02,644 Bye. 1213 01:10:04,981 --> 01:10:08,884 Incoming V-Chron from Molly. 1214 01:10:10,452 --> 01:10:13,487 John, I'm sorry this is a message. 1215 01:10:13,488 --> 01:10:15,823 But if I don't come back, 1216 01:10:15,824 --> 01:10:18,759 in time, I hope that you'll realize 1217 01:10:18,760 --> 01:10:21,461 that I didn't have a choice. 1218 01:10:21,462 --> 01:10:23,698 And don't come after me. I don't want to risk 1219 01:10:23,699 --> 01:10:26,200 Ethan losing both of us. 1220 01:10:27,502 --> 01:10:30,171 I love you. 1221 01:10:31,707 --> 01:10:33,206 Bye. 1222 01:10:39,279 --> 01:10:41,614 Let's do it. 1223 01:10:49,582 --> 01:10:51,083 Thanks for coming on such short notice. 1224 01:10:51,084 --> 01:10:52,785 We had just finished dinner when you called. 1225 01:10:52,786 --> 01:10:54,687 Uh, I hope you don't mind. This... 1226 01:10:54,688 --> 01:10:56,088 Odin, 1227 01:10:56,089 --> 01:10:57,990 - John. John, Odin. - Hey. 1228 01:10:57,991 --> 01:11:01,927 Uh... hey, sorry if I ruined your plans. 1229 01:11:01,928 --> 01:11:04,063 Not at all. Glad we could help out. 1230 01:11:04,064 --> 01:11:05,364 What's going on? 1231 01:11:05,365 --> 01:11:07,431 Uh... it's, uh... Molly. 1232 01:11:07,432 --> 01:11:10,101 I-I... I think she's in a tough situation. 1233 01:11:10,102 --> 01:11:12,103 It's okay. Go. Do what you need to do. 1234 01:11:12,104 --> 01:11:15,040 If anything suspicious happens, just call the police, okay? 1235 01:11:15,041 --> 01:11:17,142 - Uh, okay. - Dad? 1236 01:11:17,143 --> 01:11:18,476 Hey. 1237 01:11:18,477 --> 01:11:19,778 There's nothing to worry about. 1238 01:11:19,779 --> 01:11:21,445 Julie and her friend are gonna stay here 1239 01:11:21,446 --> 01:11:22,947 till I come back, okay? 1240 01:11:22,948 --> 01:11:24,215 Is this about Mom? 1241 01:11:24,216 --> 01:11:25,583 No. No. Don't worry. 1242 01:11:25,584 --> 01:11:27,618 Just-just go back to bed. 1243 01:11:37,663 --> 01:11:39,297 Hey. 1244 01:11:40,365 --> 01:11:41,499 It'll be okay. 1245 01:11:46,971 --> 01:11:49,640 - Thank you. - Of course. 1246 01:11:52,143 --> 01:11:54,678 Hey. Remember Odin? 1247 01:12:01,419 --> 01:12:03,687 Here, put this on. 1248 01:12:03,688 --> 01:12:05,856 - What's happening? - The camera Kern mounted picks up 1249 01:12:05,857 --> 01:12:08,192 their infrared security. 1250 01:12:08,193 --> 01:12:10,160 All seems quiet. 1251 01:12:21,805 --> 01:12:23,372 Security's down. 1252 01:12:23,373 --> 01:12:24,373 Let's go. 1253 01:12:24,374 --> 01:12:27,243 What the hell is going on? 1254 01:12:37,887 --> 01:12:40,355 20 seconds to sector two. 1255 01:12:52,034 --> 01:12:54,169 My guys say the main power transformer overloaded 1256 01:12:54,170 --> 01:12:55,871 - and exploded. - Check it out. 1257 01:12:55,872 --> 01:12:58,106 I want to know exactly what happened. 1258 01:12:58,107 --> 01:12:59,874 And find me Kern. 1259 01:13:08,183 --> 01:13:10,517 Here we go. Sector one's back. 1260 01:13:10,518 --> 01:13:12,920 Emergency protocol. This is not a drill. 1261 01:13:12,921 --> 01:13:15,589 We have five minutes to evacuate. 1262 01:13:36,143 --> 01:13:37,678 Sir. 1263 01:13:38,913 --> 01:13:41,281 Director Sparks needs to see you right now. 1264 01:14:11,645 --> 01:14:13,479 - I'm gonna take him. - Stick to the plan. 1265 01:14:36,168 --> 01:14:38,102 Nowak, get upstairs. 1266 01:14:38,103 --> 01:14:39,604 Where have you been? 1267 01:14:39,605 --> 01:14:41,038 Dealing with Molly Woods. 1268 01:14:41,039 --> 01:14:42,640 She's been 1269 01:14:42,641 --> 01:14:44,041 taken care of. 1270 01:14:49,614 --> 01:14:51,949 - It's not here. - We can't wait. 1271 01:14:51,950 --> 01:14:53,918 Come on. Wait, wait, wait. What are you doing? 1272 01:14:53,919 --> 01:14:57,621 Getting us a ride. I have his prints. 1273 01:14:57,622 --> 01:15:00,557 How do you know the room is clear? 1274 01:15:00,558 --> 01:15:02,927 Would you rather stay here? 1275 01:15:02,928 --> 01:15:04,762 Fire's spreading. 1276 01:15:04,763 --> 01:15:06,130 You should evacuate with the others. 1277 01:15:06,131 --> 01:15:07,999 I'm not leaving. 1278 01:15:08,000 --> 01:15:10,967 If this fire gets out of control, we're gonna want 1279 01:15:10,968 --> 01:15:12,636 to put as much space between us and this 1280 01:15:12,637 --> 01:15:15,105 before the hook and ladders show up. 1281 01:15:17,174 --> 01:15:19,242 You okay? 1282 01:15:19,243 --> 01:15:20,977 Yeah. 1283 01:15:20,978 --> 01:15:22,679 Are you sure you're ready to meet this thing? 1284 01:15:22,680 --> 01:15:24,481 I'm ready. 1285 01:15:24,482 --> 01:15:26,850 Thanks for coming with me. 1286 01:15:26,851 --> 01:15:30,053 Just remember not to trust anything you see down there. 1287 01:15:30,054 --> 01:15:32,722 You won't know what's real or not. 1288 01:15:34,858 --> 01:15:37,460 Don't worry. I'm real. 1289 01:15:41,665 --> 01:15:43,900 Sir, we need to move. 1290 01:15:45,970 --> 01:15:48,271 Okay, let's go. 1291 01:15:52,909 --> 01:15:54,543 I thought we were evacuating. 1292 01:15:54,544 --> 01:15:56,645 Who's coming down? 1293 01:16:01,418 --> 01:16:03,152 Gordon Kern. 1294 01:16:09,326 --> 01:16:11,726 We're not going anywhere. 1295 01:16:34,037 --> 01:16:35,536 They cut the power. 1296 01:16:35,537 --> 01:16:36,871 Kern. 1297 01:16:36,872 --> 01:16:38,739 We're out of here. 1298 01:16:41,810 --> 01:16:44,245 He doesn't move. 1299 01:16:45,046 --> 01:16:46,313 I trusted you, Gordon. 1300 01:16:46,314 --> 01:16:47,648 You're making a huge mistake. 1301 01:16:47,649 --> 01:16:48,816 Perhaps. 1302 01:16:48,817 --> 01:16:51,886 But you made an even greater one. 1303 01:16:51,887 --> 01:16:54,321 Fan out. This is your target. 1304 01:16:55,691 --> 01:16:56,791 Here, take my hand! 1305 01:17:46,206 --> 01:17:47,773 Are you okay? 1306 01:17:47,774 --> 01:17:49,375 Yeah. 1307 01:17:49,376 --> 01:17:52,644 What the hell's going on down there? 1308 01:17:59,718 --> 01:18:01,953 Oh, my God. 1309 01:18:52,904 --> 01:18:55,072 - Why...? - I'm s... I'm sorry, Molly. 1310 01:18:55,073 --> 01:18:56,940 I couldn't let that thing live. 1311 01:19:08,619 --> 01:19:10,486 Where is it? 1312 01:19:10,487 --> 01:19:11,721 Where did it go? 1313 01:19:11,722 --> 01:19:13,923 Molly, if you can hear this, 1314 01:19:13,924 --> 01:19:16,025 get the hell out! 1315 01:19:31,341 --> 01:19:33,908 Molly? 1316 01:19:48,823 --> 01:19:52,426 I didn't want it to end like this. 1317 01:19:53,962 --> 01:19:56,830 I lost Katie once. 1318 01:19:56,831 --> 01:20:00,168 I can't lose her again. 1319 01:20:00,169 --> 01:20:02,036 No. No. 1320 01:20:02,037 --> 01:20:02,970 I'm sorry, Molly. 1321 01:20:02,971 --> 01:20:04,337 No... 1322 01:20:26,326 --> 01:20:27,426 No. 1323 01:20:27,427 --> 01:20:28,827 Oh, no, no, no, no. 1324 01:20:28,828 --> 01:20:29,861 Katie. 1325 01:20:29,862 --> 01:20:31,397 No, wait, Katie. 1326 01:20:31,398 --> 01:20:33,031 Oh, Katie. Oh... 1327 01:20:33,032 --> 01:20:34,667 No! 1328 01:20:34,668 --> 01:20:36,968 Katie. 1329 01:20:58,390 --> 01:21:00,592 Dad. 1330 01:21:05,898 --> 01:21:07,532 He needs our help. 1331 01:21:08,734 --> 01:21:12,652 Sync and corrected by caioalbanezi www.addic7ed.com 91313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.