Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,366 --> 00:00:06,402
I went to space on
a 13-month solo mission.
2
00:00:10,039 --> 00:00:11,740
I didn't come home alone.
3
00:00:13,409 --> 00:00:17,178
My husband created a lifelike
android called a Humanich.
4
00:00:17,179 --> 00:00:20,081
His name is Ethan. He's the prototype.
5
00:00:20,850 --> 00:00:22,984
This is a story about Earth.
6
00:00:22,985 --> 00:00:24,586
Ethan!
7
00:00:24,587 --> 00:00:26,587
A story about family.
8
00:00:29,591 --> 00:00:31,743
A story about surviving.
9
00:00:35,327 --> 00:00:36,978
Previously on Extant...
10
00:00:37,294 --> 00:00:40,362
- Turn around, hands in the air!
- Shh.
11
00:00:40,363 --> 00:00:41,329
He's sleeping.
12
00:00:41,330 --> 00:00:42,764
Show her to me.
13
00:00:47,803 --> 00:00:49,071
Kryger reached out to me last night.
14
00:00:49,072 --> 00:00:51,573
He broke into the ISEA.
I don't know what he took.
15
00:00:51,608 --> 00:00:52,674
Why are you telling me all this?
16
00:00:52,675 --> 00:00:54,476
Tell Sparks; he'll know what to do.
17
00:00:54,477 --> 00:00:56,111
Alan.
18
00:00:58,081 --> 00:00:59,614
It's my nightmare.
19
00:00:59,615 --> 00:01:01,415
- Where did you see it?
- On your belly.
20
00:01:01,416 --> 00:01:04,052
- Absalom. Dose and a half.
- He's out.
21
00:01:07,122 --> 00:01:10,758
He stole the
Aruna transmission file.
22
00:01:10,759 --> 00:01:13,628
I tried decoding it,
but it wasn't ISEA code.
23
00:01:16,498 --> 00:01:18,232
This is Katie Sparks
24
00:01:18,233 --> 00:01:20,501
from the Aruna Station. The
virus has entered the ship.
25
00:01:20,502 --> 00:01:23,104
Uh...
26
00:01:23,105 --> 00:01:25,406
Dad, I'm gonna die up here.
27
00:01:25,407 --> 00:01:26,940
She was pregnant, too.
28
00:01:26,941 --> 00:01:30,144
He knew what was up there,
and he sent me anyway.
29
00:01:35,216 --> 00:01:37,550
Capsule is 200 meters out.
30
00:01:37,551 --> 00:01:40,621
Range rate: 0.05.
31
00:01:40,622 --> 00:01:42,188
Ben, you know what to do.
32
00:01:42,189 --> 00:01:43,724
Copy. Initiating final approach.
33
00:01:44,993 --> 00:01:46,526
Meteor collision.
34
00:01:46,527 --> 00:01:47,995
Functional cargo blocked.
35
00:01:47,996 --> 00:01:49,496
Escape vehicle damaged.
36
00:01:49,497 --> 00:01:51,797
Rapid oxygen loss. Leak detected.
37
00:01:51,798 --> 00:01:53,500
T-res to bingo pressure?
38
00:01:53,501 --> 00:01:55,368
Two minutes, 15 seconds.
39
00:01:55,369 --> 00:01:56,802
Initiate de-press protocol.
40
00:01:56,803 --> 00:02:00,573
- Shutting IMV valves.
- Securing the hatches fore and aft!
41
00:02:00,574 --> 00:02:03,610
Equalizing available atmosphere.
42
00:02:04,445 --> 00:02:06,078
Ben!
43
00:02:06,079 --> 00:02:08,347
If we isolated the leak,
why is the alarm still...?
44
00:02:08,348 --> 00:02:10,983
- Aah! My ears!
45
00:02:10,984 --> 00:02:12,584
We're losing pressure!
46
00:02:12,585 --> 00:02:16,522
Damn it, Ben, you said
you shut the IMV valve!
47
00:02:16,523 --> 00:02:19,158
The meteor collision must have
caused a system malfunction.
48
00:02:19,159 --> 00:02:21,893
Enter manual override code.
49
00:02:21,894 --> 00:02:23,695
Okay.
50
00:02:24,764 --> 00:02:26,665
Come on.
51
00:02:27,267 --> 00:02:28,600
T-res one minute.
52
00:02:28,601 --> 00:02:30,469
- Come on.
- Don oxygen mask.
53
00:02:33,806 --> 00:02:36,441
Aah! Damn it, come on!
54
00:02:36,442 --> 00:02:38,609
T-res 30 seconds.
55
00:02:38,610 --> 00:02:39,878
29, 28...
56
00:02:39,879 --> 00:02:40,912
Come on!
57
00:02:40,913 --> 00:02:42,547
Twenty-s... Leak isolated.
58
00:02:42,548 --> 00:02:44,716
Oxygen reserves active.
59
00:02:49,421 --> 00:02:51,690
Nice work, Molly. That was a close one.
60
00:02:53,726 --> 00:02:55,859
Yeah, I'll say.
61
00:03:02,133 --> 00:03:03,867
Seriously?
62
00:03:03,868 --> 00:03:05,803
A broken oxygen mask?
63
00:03:05,804 --> 00:03:09,240
I know we got to be ready
for anything, but come on.
64
00:03:09,241 --> 00:03:10,641
Nice, Molly.
65
00:03:12,043 --> 00:03:14,477
May I have your attention.
66
00:03:19,818 --> 00:03:23,854
This
evening, at 6:54 p.m.,
67
00:03:23,855 --> 00:03:26,389
Mission Specialist Derek
Pearce received a distress call
68
00:03:26,390 --> 00:03:27,857
from the Aruna Station,
69
00:03:27,858 --> 00:03:29,892
reporting an oxygen fire.
70
00:03:29,893 --> 00:03:32,329
Several minutes after the initial comm,
71
00:03:32,330 --> 00:03:33,930
an on board explosion
72
00:03:33,931 --> 00:03:35,098
disabled all contact
73
00:03:35,099 --> 00:03:38,735
between mission control...
74
00:03:38,736 --> 00:03:40,303
and the Aruna crew.
75
00:03:40,304 --> 00:03:43,039
At this time, we believe...
76
00:03:47,611 --> 00:03:49,879
We believe there are no survivors.
77
00:03:52,682 --> 00:03:55,551
Go home.
78
00:03:55,552 --> 00:03:57,754
Be with your families.
79
00:03:59,156 --> 00:04:00,689
We'll provide more details
80
00:04:00,690 --> 00:04:03,091
as they become available.
81
00:04:03,092 --> 00:04:05,561
Alan. Alan.
82
00:04:06,463 --> 00:04:08,930
I'm so sorry about Katie.
83
00:04:08,931 --> 00:04:11,567
If there's anything I can do, I...
84
00:04:11,568 --> 00:04:13,802
There's nothing anyone can do.
85
00:04:22,678 --> 00:04:24,246
Whatever you do,
86
00:04:24,247 --> 00:04:26,148
do not recover the
ship. I repeat...
87
00:04:26,149 --> 00:04:29,217
do not recover the ship.
88
00:04:29,218 --> 00:04:31,352
Sparks knew about this.
89
00:04:31,353 --> 00:04:34,054
He knew this happened
to his very own daughter.
90
00:04:34,055 --> 00:04:35,456
And he sent me
91
00:04:35,457 --> 00:04:37,024
up there anyway.
92
00:04:37,025 --> 00:04:39,627
Do you think he knew Katie was pregnant?
93
00:04:39,628 --> 00:04:40,895
She didn't even know she was pregnant.
94
00:04:40,896 --> 00:04:42,930
But he knew something was up there.
95
00:04:42,931 --> 00:04:44,965
And he sent me on a fishing expedition.
96
00:04:44,966 --> 00:04:46,233
And then you come back pregnant.
97
00:04:46,234 --> 00:04:47,402
That's...
98
00:04:48,704 --> 00:04:51,738
That's how I know it's still alive.
99
00:04:51,739 --> 00:04:53,407
Think about it, Sam.
100
00:04:53,408 --> 00:04:55,442
Why would they go through all this trouble
101
00:04:55,443 --> 00:04:57,577
just to abort the baby?
102
00:04:57,578 --> 00:04:59,613
They're keeping it
somewhere, and when I find it,
103
00:04:59,614 --> 00:05:01,916
I'm gonna be able to
prove what they did to me.
104
00:05:01,917 --> 00:05:03,750
What Sparks did to me.
105
00:05:03,751 --> 00:05:06,420
Molly, they took that baby out of your body
106
00:05:06,421 --> 00:05:08,087
without leaving any physical evidence.
107
00:05:08,088 --> 00:05:10,824
I don't know how you expect
to be able to find it now.
108
00:05:10,825 --> 00:05:12,759
I'm not going to find it.
109
00:05:12,760 --> 00:05:14,861
Sparks is gonna tell
me exactly where it is.
110
00:05:14,862 --> 00:05:16,830
But why?
111
00:05:16,831 --> 00:05:19,065
We can't even prove that
he saw the Aruna video.
112
00:05:19,066 --> 00:05:20,767
But somebody can.
113
00:05:20,768 --> 00:05:23,703
Derek Pearce. He was the
Aruna mission specialist.
114
00:05:23,704 --> 00:05:26,339
He would have been the one to
receive Katie's distress call.
115
00:05:26,340 --> 00:05:28,374
And you think that he'll admit that Sparks
116
00:05:28,375 --> 00:05:30,276
was behind this entire cover-up?
117
00:05:30,277 --> 00:05:32,611
If he wants to save himself.
118
00:05:32,612 --> 00:05:34,380
I'm gonna need your help.
119
00:05:35,282 --> 00:05:36,782
Anything.
120
00:05:36,783 --> 00:05:38,751
Okay.
121
00:05:38,752 --> 00:05:41,420
Go through the entire Aruna
crew's medical history.
122
00:05:41,421 --> 00:05:44,757
There had to be some major
anomalies in the scans,
123
00:05:44,758 --> 00:05:46,726
the tether scores, something.
124
00:05:46,727 --> 00:05:49,127
Sparks would have had to
sign off on anything unusual.
125
00:05:49,128 --> 00:05:51,964
You know if I go through those
records, he's gonna find out.
126
00:05:51,965 --> 00:05:54,467
Good. I want him to
know I'm up to something.
127
00:05:54,468 --> 00:05:56,668
I want him to lose sleep at night.
128
00:05:56,669 --> 00:05:57,970
Why?
129
00:05:58,804 --> 00:06:02,341
I want to make him sweat.
130
00:06:02,342 --> 00:06:03,775
Evening, sir.
131
00:06:03,776 --> 00:06:05,310
Everything go as planned?
132
00:06:05,311 --> 00:06:06,745
Not exactly.
133
00:06:06,746 --> 00:06:08,180
But I managed to locate the target.
134
00:06:08,181 --> 00:06:09,814
And?
135
00:06:09,815 --> 00:06:12,851
Harmon Kryger won't be
causing us any more trouble.
136
00:06:12,852 --> 00:06:15,854
Were you able to recover the Aruna file?
137
00:06:15,855 --> 00:06:17,655
No, sir.
138
00:06:17,656 --> 00:06:21,025
But I am working on a strong lead.
139
00:06:29,417 --> 00:06:33,607
Sync and corrected by caioalbanezi
www.addic7ed.com
140
00:06:42,825 --> 00:06:44,893
- Morning.
- Morning.
141
00:06:44,894 --> 00:06:46,059
Did you get any sleep?
142
00:06:47,561 --> 00:06:50,730
Every time I closed my
eyes, all I could see was...
143
00:06:50,731 --> 00:06:52,632
Katie Sparks.
144
00:06:52,633 --> 00:06:54,967
Are you ready yet?
I don't want to be late.
145
00:06:54,968 --> 00:06:57,370
School doesn't start for an hour, E.
146
00:06:57,371 --> 00:07:00,072
We got plenty of time.
147
00:07:00,073 --> 00:07:02,742
- First day back.
- He's nervous.
148
00:07:02,743 --> 00:07:04,409
Mm. I don't blame him. I mean,
149
00:07:04,410 --> 00:07:06,411
after all he's been
through since his shutdown?
150
00:07:06,412 --> 00:07:09,514
Well, that's exactly
why he needs to go back.
151
00:07:09,515 --> 00:07:12,952
Ethan needs to spend some
time around normal kids
152
00:07:12,953 --> 00:07:14,686
with a normal life.
153
00:07:14,687 --> 00:07:16,322
What's that?
154
00:07:16,323 --> 00:07:18,858
This... is normal life.
155
00:07:18,859 --> 00:07:21,393
Look. A surprise for Ethan.
It's being delivered later.
156
00:07:21,394 --> 00:07:22,828
Are you ready yet?
157
00:07:23,596 --> 00:07:25,764
In a minute, kiddo.
158
00:07:29,902 --> 00:07:31,236
Are you going to see Derek Pearce today?
159
00:07:31,237 --> 00:07:33,572
Yup. The sooner he starts talking,
160
00:07:33,573 --> 00:07:36,475
the sooner Sparks's nightmare begins.
161
00:07:36,476 --> 00:07:38,142
And ours ends.
162
00:07:40,012 --> 00:07:42,313
Hey. It has to end.
163
00:07:43,782 --> 00:07:45,950
Yeah.
164
00:07:47,152 --> 00:07:49,087
Search "Aruna."
165
00:07:49,088 --> 00:07:50,989
I need the medical records
from the final mission.
166
00:08:09,841 --> 00:08:11,508
Where's the Aruna file?
167
00:08:19,017 --> 00:08:20,617
I cou... I could... I couldn't open it.
168
00:08:20,618 --> 00:08:22,419
So where is it?
169
00:08:22,420 --> 00:08:25,289
Why would I keep it if
I... if I couldn't open it?
170
00:08:25,290 --> 00:08:27,123
Visitor.
171
00:08:27,124 --> 00:08:28,658
Back door.
172
00:08:58,355 --> 00:09:00,188
Mom.
173
00:09:01,724 --> 00:09:03,859
What are you doing here?
174
00:09:03,860 --> 00:09:06,394
Well, I tried calling, and
when you didn't call back, I...
175
00:09:06,395 --> 00:09:09,531
May I come in?
176
00:09:09,532 --> 00:09:11,132
Of course.
177
00:09:34,122 --> 00:09:35,122
May I help you?
178
00:09:35,123 --> 00:09:36,090
Derek.
179
00:09:36,091 --> 00:09:37,525
Hi.
180
00:09:37,526 --> 00:09:40,427
Molly Woods, from the ISEA.
181
00:09:40,428 --> 00:09:43,063
I'm wondering if maybe we can talk?
182
00:09:43,064 --> 00:09:44,431
About the Aruna?
183
00:09:44,432 --> 00:09:46,266
Molly, uh...
184
00:09:46,267 --> 00:09:48,168
Uh, I'm kind of tied up right now.
185
00:09:48,169 --> 00:09:50,137
It'll just take a second.
186
00:09:50,138 --> 00:09:52,406
I really can't. Sorry.
187
00:09:54,775 --> 00:09:56,310
Okay.
188
00:10:19,133 --> 00:10:21,034
I'm sorry.
189
00:10:21,035 --> 00:10:22,668
I didn't know he spoke Japanese.
190
00:10:22,669 --> 00:10:25,104
Neither did I.
191
00:10:26,673 --> 00:10:27,907
Hey.
192
00:10:27,908 --> 00:10:29,242
Where'd you learn to do that?
193
00:10:29,243 --> 00:10:31,644
I don't know.
194
00:10:42,221 --> 00:10:44,356
I wanted to thank you.
195
00:10:44,357 --> 00:10:46,992
Apparently, your information
about Molly's meeting
196
00:10:46,993 --> 00:10:48,894
with Harmon Kryger proved quite useful.
197
00:10:48,895 --> 00:10:51,063
Did it?
198
00:10:52,098 --> 00:10:53,732
That's good.
199
00:10:53,733 --> 00:10:55,600
I'm glad to know you're on board.
200
00:10:55,601 --> 00:10:56,834
On board?
201
00:10:56,835 --> 00:10:58,403
Well, that you can be trusted
202
00:10:58,404 --> 00:11:00,672
to act in the best interest
of this organization.
203
00:11:00,673 --> 00:11:02,140
And in your own best interest.
204
00:11:02,141 --> 00:11:03,808
Which, really, are
205
00:11:03,809 --> 00:11:07,345
one and the same,
considering what's at stake.
206
00:11:08,147 --> 00:11:10,082
Considering that...
207
00:11:10,083 --> 00:11:12,083
- Yes.
- One more thing:
208
00:11:12,084 --> 00:11:14,018
I noticed you were looking
into the Aruna astronaut"
209
00:11:14,019 --> 00:11:16,020
medical records. Why is that?
210
00:11:16,021 --> 00:11:18,823
Molly asked for them.
211
00:11:18,824 --> 00:11:20,157
And you gave them to her?
212
00:11:20,158 --> 00:11:23,628
You said you wanted her to trust me again.
213
00:11:23,629 --> 00:11:25,096
What did she want them for?
214
00:11:25,097 --> 00:11:27,131
I really don't know, sir.
215
00:11:27,132 --> 00:11:29,100
Find out.
216
00:11:29,101 --> 00:11:32,002
And in the future, if
Molly asks you for anything,
217
00:11:32,003 --> 00:11:35,973
anything at all, you're
to run it by me first.
218
00:11:35,974 --> 00:11:38,075
Understood?
219
00:11:38,910 --> 00:11:40,911
Understood.
220
00:11:52,690 --> 00:11:55,592
What? No, it's not our second date.
221
00:11:55,593 --> 00:11:57,427
Please, if you think picking me up
222
00:11:57,428 --> 00:11:59,062
at the gym counts as a first date,
223
00:11:59,063 --> 00:12:01,031
there's not gonna be a second one.
224
00:12:01,032 --> 00:12:03,600
Surprise me.
225
00:12:06,737 --> 00:12:09,739
Odin?
226
00:12:09,740 --> 00:12:11,407
Maybe.
227
00:12:11,408 --> 00:12:12,675
- You okay?
- I'm fine.
228
00:12:12,676 --> 00:12:14,511
- Why?
- God, your pupils have turned
229
00:12:14,512 --> 00:12:15,945
into cartoon hearts.
230
00:12:15,946 --> 00:12:17,547
- Shut up!
- They're just beating right out
231
00:12:17,548 --> 00:12:20,415
- of your sockets. Cartoon...
- I think you know where you can shove that.
232
00:12:20,416 --> 00:12:22,417
"Surprise me."
233
00:12:25,122 --> 00:12:28,457
Can anyone here tell me how
Ethan suddenly speaks Japanese?
234
00:12:29,526 --> 00:12:31,293
- What?
- This morning,
235
00:12:31,294 --> 00:12:32,962
I dropped him off at school, and he heard
236
00:12:32,963 --> 00:12:35,964
two Japanese girls talking about him.
237
00:12:35,965 --> 00:12:38,967
And he talked back in Japanese.
238
00:12:38,968 --> 00:12:41,537
All right, little man's on fire.
239
00:12:41,538 --> 00:12:43,305
what's fueling that fire?
240
00:12:43,306 --> 00:12:45,807
Well, his neural net's
programmed to basic Japanese.
241
00:12:45,808 --> 00:12:47,942
Yeah, but that's not nearly
enough to explain this.
242
00:12:47,943 --> 00:12:50,111
Linguistically, it's-it's like
saying Ethan had a stepladder
243
00:12:50,112 --> 00:12:51,846
and-and used it to reach the moon.
244
00:12:51,847 --> 00:12:53,114
But maybe he doesn't see it
245
00:12:53,115 --> 00:12:55,050
as linguistic but mathematical,
246
00:12:55,051 --> 00:12:57,152
like translation as code-breaking.
247
00:12:57,153 --> 00:12:59,020
- Yeah, he is good at that.
- Maybe I was wrong.
248
00:12:59,021 --> 00:13:00,552
Maybe that school is good for Ethan.
249
00:13:01,553 --> 00:13:03,792
But at this rate, pretty soon he'll
be smarter than all of his teachers.
250
00:13:03,793 --> 00:13:06,227
Well, I mean, so was I.
I turned out pretty good.
251
00:13:06,228 --> 00:13:07,195
But we designed
252
00:13:07,196 --> 00:13:08,496
Ethan to-to learn
253
00:13:08,497 --> 00:13:09,963
at the same rate as his peers.
254
00:13:09,964 --> 00:13:11,765
We sent him to school
to learn like other kids,
255
00:13:11,766 --> 00:13:13,834
to-to learn to be like other kids.
256
00:13:13,835 --> 00:13:15,903
And other kids don't just
start speaking Japanese
257
00:13:15,904 --> 00:13:17,171
without being taught.
258
00:13:17,172 --> 00:13:18,206
Be cool if they did, though.
259
00:13:18,207 --> 00:13:20,441
No, it would be terrifying.
260
00:13:21,310 --> 00:13:23,477
It wouldn't be human.
261
00:13:25,346 --> 00:13:27,581
I don't get it.
262
00:13:27,582 --> 00:13:31,719
I built Ethan; I-I thought I
understood everything about him.
263
00:13:39,260 --> 00:13:42,762
Gina, look up the purchase price
of Derek Pearce's apartment.
264
00:13:42,763 --> 00:13:45,365
Seems a bit pricey for
an ex-mission specialist.
265
00:13:45,366 --> 00:13:48,101
Especially one without a pension.
266
00:13:48,102 --> 00:13:51,204
That property was purchased
for exactly one dollar.
267
00:13:51,205 --> 00:13:52,639
What? One dollar?
268
00:13:52,640 --> 00:13:54,307
Well, that can't be. Check again.
269
00:13:54,308 --> 00:13:55,709
Derek Pearce.
270
00:13:55,710 --> 00:13:58,845
Grand Avenue. Penthouse A.
271
00:13:58,846 --> 00:14:00,913
He bought it for one dollar.
272
00:14:00,914 --> 00:14:02,949
Multiple property records confirm.
273
00:14:02,950 --> 00:14:04,650
From who?
274
00:14:04,651 --> 00:14:07,053
Previous owner was Claypool Industries.
275
00:14:07,054 --> 00:14:09,388
Sending you a full purchase history now.
276
00:14:09,389 --> 00:14:11,624
Okay, well, according to this,
277
00:14:11,625 --> 00:14:14,326
Claypool Industries bought
the property for $5.2 million,
278
00:14:14,327 --> 00:14:17,329
and then six days later,
Pearce bought it for one dollar.
279
00:14:17,330 --> 00:14:19,365
So Claypool bought the
property and then put it
280
00:14:19,366 --> 00:14:21,833
in Pearce's name.
281
00:14:21,834 --> 00:14:24,870
Gina, look up Claypool Industries.
282
00:14:24,871 --> 00:14:27,339
One listing. Claypool
Industries Mining and Ore.
283
00:14:27,340 --> 00:14:29,275
No current address.
284
00:14:29,276 --> 00:14:31,743
Why would a mining company
buy a luxury apartment
285
00:14:31,744 --> 00:14:33,511
for Derek Pearce?
286
00:14:33,512 --> 00:14:36,181
I'm guessing that's a rhetorical question.
287
00:14:36,182 --> 00:14:38,283
You could say that.
288
00:14:38,284 --> 00:14:41,352
Gina, compose e-mail.
289
00:14:41,353 --> 00:14:43,354
To Derek Pearce.
290
00:14:43,355 --> 00:14:46,524
What is Claypool Industries?
291
00:14:46,525 --> 00:14:48,359
Message send.
292
00:14:48,360 --> 00:14:50,662
Incoming V-Chron from John.
293
00:14:50,663 --> 00:14:52,096
Open.
294
00:14:52,931 --> 00:14:55,099
So, uh, hey.
295
00:14:55,100 --> 00:14:57,735
This might seem weird,
but did you, by any chance,
296
00:14:57,736 --> 00:14:59,404
teach Ethan to speak Japanese?
297
00:14:59,405 --> 00:15:01,205
Uh, no.
298
00:15:01,206 --> 00:15:04,041
I only know a few words from
my time on the I.S.S. Why?
299
00:15:04,042 --> 00:15:06,677
Long story short, Ethan speaks Japanese.
300
00:15:06,678 --> 00:15:09,213
Out of nowhere. Charlie
put it in the lab report,
301
00:15:09,214 --> 00:15:11,748
and now Yasumoto wants to
see it for himself. At dinner.
302
00:15:11,749 --> 00:15:14,251
Tonight. With the three of us.
303
00:15:14,252 --> 00:15:15,920
Seriously?
304
00:15:15,921 --> 00:15:17,754
Sorry.
305
00:15:19,724 --> 00:15:21,458
Okay.
306
00:15:21,459 --> 00:15:22,992
Thank you.
307
00:15:22,993 --> 00:15:26,029
I'll see you later.
308
00:15:26,030 --> 00:15:27,698
Gina, compose e-mail.
309
00:15:27,699 --> 00:15:29,533
Derek Pearce. Subject:
310
00:15:29,534 --> 00:15:31,768
What is this?
311
00:15:31,769 --> 00:15:34,904
Message send.
312
00:15:38,408 --> 00:15:40,476
New message.
313
00:15:40,477 --> 00:15:41,945
Open.
314
00:15:44,681 --> 00:15:46,883
I'm concerned, Gordon.
315
00:15:46,884 --> 00:15:49,219
You haven't answered my
calls. You look awful.
316
00:15:49,220 --> 00:15:50,887
Your house is a mess.
317
00:15:50,888 --> 00:15:53,188
- Are you using again?
- What?
318
00:15:53,189 --> 00:15:54,757
No.
319
00:15:54,758 --> 00:15:56,492
No, I'm just...
320
00:15:56,493 --> 00:15:57,860
working a lot.
321
00:15:57,861 --> 00:16:00,463
That's what your dad said before...
322
00:16:00,464 --> 00:16:03,866
He was exactly your age when he got sick,
323
00:16:03,867 --> 00:16:05,401
you know.
324
00:16:05,402 --> 00:16:08,371
I'm not sick.
325
00:16:08,372 --> 00:16:10,138
Maybe neither was he.
326
00:16:10,139 --> 00:16:13,208
- What?
- Mom, what if Dad wasn't crazy?
327
00:16:13,209 --> 00:16:16,478
- What if he was right?
- Right? What he did cost
328
00:16:16,479 --> 00:16:18,680
him and us everything.
329
00:16:18,681 --> 00:16:20,448
I don't mean what he did.
330
00:16:20,449 --> 00:16:22,417
I mean what he believed.
331
00:16:22,418 --> 00:16:23,718
That the voice of God was speaking
332
00:16:23,719 --> 00:16:25,053
to him, telling him to land
333
00:16:25,054 --> 00:16:26,954
a commercial airliner in the middle
334
00:16:26,955 --> 00:16:28,122
of a cornfield, hundreds of miles
335
00:16:28,123 --> 00:16:29,591
off course?
336
00:16:29,592 --> 00:16:30,725
He was sick, Gordon.
337
00:16:30,726 --> 00:16:32,460
He was very, very sick.
338
00:16:32,461 --> 00:16:34,396
It's a miracle that people weren't killed.
339
00:16:34,397 --> 00:16:35,864
A miracle, huh?
340
00:16:36,766 --> 00:16:39,901
Maybe God was up there with him.
341
00:16:39,902 --> 00:16:42,503
Please.
342
00:16:42,504 --> 00:16:45,139
There's more in Heaven and
Earth than can be dreamt of
343
00:16:45,140 --> 00:16:46,874
in our philosophy.
344
00:16:48,710 --> 00:16:50,778
There's no shame in it.
345
00:16:50,779 --> 00:16:52,846
Not in being sick.
346
00:16:52,847 --> 00:16:55,816
But if there were something
wrong and you didn't admit it,
347
00:16:55,817 --> 00:16:59,453
that would be a shame.
348
00:16:59,454 --> 00:17:01,455
I'm fine.
349
00:17:02,824 --> 00:17:04,458
I'm just worn out.
350
00:17:05,326 --> 00:17:07,394
Okay. I'll go.
351
00:17:07,395 --> 00:17:09,663
I'll let you get some rest.
352
00:17:11,265 --> 00:17:13,300
But promise me this:
353
00:17:13,301 --> 00:17:16,169
that if you do need
help, you'll ask for it.
354
00:17:22,876 --> 00:17:25,845
Dr. Barton arriving.
355
00:17:25,846 --> 00:17:27,647
- Sam.
- Hey.
356
00:17:27,648 --> 00:17:29,515
I found something in the Aruna records.
357
00:17:29,516 --> 00:17:32,284
Okay, but I'm on my way out.
Pearce agreed to meet me.
358
00:17:32,285 --> 00:17:34,153
Molly, you got to see this.
359
00:17:34,154 --> 00:17:35,521
I checked the crew members' brain scans.
360
00:17:35,522 --> 00:17:38,257
At first glance, they all
look completely normal.
361
00:17:38,258 --> 00:17:39,826
Okay, on second glance?
362
00:17:39,827 --> 00:17:41,594
They're all exactly the same.
363
00:17:41,595 --> 00:17:45,364
Somebody must've substituted
the same scan across the board.
364
00:17:45,365 --> 00:17:48,167
But they didn't touch the tethers,
365
00:17:48,168 --> 00:17:50,735
so look at this. The naphthalene levels
366
00:17:50,736 --> 00:17:54,142
were elevated to a man...
or a woman, in Katie's case.
367
00:17:54,143 --> 00:17:56,041
- Naphthalene?
- We started testing for it
368
00:17:56,042 --> 00:17:58,444
after astronauts on the
first mining missions
369
00:17:58,445 --> 00:18:00,512
started coming back with hemolytic anemia.
370
00:18:00,513 --> 00:18:02,481
But the Aruna wasn't a mining mission.
371
00:18:02,482 --> 00:18:05,517
Well, it wasn't supposed to be.
372
00:18:05,518 --> 00:18:07,251
Wait a minute.
373
00:18:07,252 --> 00:18:09,521
Pearce's apartment was bought by
374
00:18:09,522 --> 00:18:11,155
a mining
company...
375
00:18:11,156 --> 00:18:12,858
Claypool Industries.
376
00:18:12,859 --> 00:18:15,827
Maybe buying his silence is
what put them out of business.
377
00:18:15,828 --> 00:18:17,462
Why would they cover up the mining?
378
00:18:17,463 --> 00:18:19,698
The ISEA partners with
mining missions all the time.
379
00:18:19,699 --> 00:18:21,366
Because they didn't want anybody to know
380
00:18:21,367 --> 00:18:22,766
what they were searching for.
381
00:18:22,767 --> 00:18:25,103
It must be pretty valuable.
382
00:18:25,104 --> 00:18:27,771
Not compared to what they found.
383
00:18:34,613 --> 00:18:36,280
Excuse me.
384
00:18:36,281 --> 00:18:38,415
Excuse me.
385
00:18:38,416 --> 00:18:40,384
Ma'am, I'm gonna have
to ask you to step back.
386
00:18:40,385 --> 00:18:41,685
What happened?
387
00:18:41,686 --> 00:18:42,953
Jumper from the penthouse.
388
00:18:59,185 --> 00:19:01,299
You're sure there's nothing
you're not telling me.
389
00:19:01,300 --> 00:19:02,765
You didn't learn Japanese
390
00:19:02,766 --> 00:19:06,335
from a book or a
translation app or something?
391
00:19:06,336 --> 00:19:08,908
Maybe it came from the secret part of me.
392
00:19:09,910 --> 00:19:11,177
What?
393
00:19:11,178 --> 00:19:13,679
The part that belongs only to me.
394
00:19:13,680 --> 00:19:15,982
There you are.
395
00:19:15,983 --> 00:19:18,818
We'd better get going. I don't
want to be late to Yasumoto's.
396
00:19:18,819 --> 00:19:20,453
Okay, Ethan. Go to the car.
397
00:19:20,454 --> 00:19:21,888
W-We're gonna meet you there.
398
00:19:21,889 --> 00:19:23,289
What's wrong?
399
00:19:23,290 --> 00:19:24,657
What did Pearce say?
400
00:19:24,658 --> 00:19:25,892
He's dead.
401
00:19:25,893 --> 00:19:27,593
I think they killed him.
402
00:19:27,594 --> 00:19:29,261
What?
403
00:19:29,262 --> 00:19:30,830
You mean because you were
404
00:19:30,831 --> 00:19:32,798
asking questions?
405
00:19:32,799 --> 00:19:33,733
What-what happened?
406
00:19:33,734 --> 00:19:34,767
He jumped.
407
00:19:34,768 --> 00:19:37,169
Or else he was pushed.
408
00:19:37,170 --> 00:19:38,371
Oh, God, John, I'm scared.
409
00:19:38,372 --> 00:19:39,839
Th-This has to stop.
410
00:19:39,840 --> 00:19:42,541
That video is enough to bring Sparks down.
411
00:19:42,542 --> 00:19:45,377
But maybe it's not. They made
me look like I was crazy once.
412
00:19:45,378 --> 00:19:47,212
- They can do that again.
- And putting yourself in danger
413
00:19:47,213 --> 00:19:49,014
like this, putting all of us in danger,
414
00:19:49,015 --> 00:19:50,782
that doesn't seem crazy to you?
415
00:19:50,783 --> 00:19:53,352
We-we can't do this any
longer. It's too risky.
416
00:19:53,353 --> 00:19:55,320
Yeah, I know it's risky.
417
00:19:55,321 --> 00:19:58,490
But no risk, no reward.
418
00:19:58,491 --> 00:20:01,058
Come on. Ethan's waiting.
419
00:20:38,630 --> 00:20:41,832
Drink it. It's just water.
420
00:20:55,746 --> 00:20:59,349
There's more in Heaven and Earth.
421
00:21:04,588 --> 00:21:05,956
Damn right there is.
422
00:21:07,324 --> 00:21:09,892
I've seen it.
423
00:21:13,430 --> 00:21:14,830
You've seen it, too,
424
00:21:14,831 --> 00:21:16,231
haven't you?
425
00:21:16,232 --> 00:21:18,533
It's hard to forget, huh?
426
00:21:20,736 --> 00:21:24,120
I'm sure the Absalom
will help, for a while.
427
00:21:24,155 --> 00:21:25,707
You don't know me.
428
00:21:25,708 --> 00:21:27,041
I know that you let Sparks think
429
00:21:27,042 --> 00:21:28,877
that you killed me. I know the fact
430
00:21:28,878 --> 00:21:30,512
that you haven't means
that you've got doubts.
431
00:21:30,513 --> 00:21:32,547
Watch it. Real doubts. About Sparks.
432
00:21:32,548 --> 00:21:33,949
About what he did to Molly and to me.
433
00:21:33,950 --> 00:21:35,817
About what he's asking you to do.
434
00:21:35,818 --> 00:21:37,385
I said watch it!
435
00:21:37,386 --> 00:21:40,054
Damn it!
436
00:22:25,733 --> 00:22:27,067
Hello again.
437
00:22:27,068 --> 00:22:28,735
Hello.
438
00:22:28,736 --> 00:22:30,470
Um... you met Ethan.
439
00:22:31,339 --> 00:22:33,439
And, uh, this is my wife Molly.
440
00:22:33,440 --> 00:22:34,541
Hello.
441
00:22:34,542 --> 00:22:36,576
Hi. Come in.
442
00:22:36,577 --> 00:22:37,777
Please.
443
00:22:37,778 --> 00:22:40,112
Molly, this is, uh, Femi Dodd.
444
00:22:40,113 --> 00:22:41,548
She's a board member
445
00:22:41,549 --> 00:22:42,582
at Yasumoto Corp.
446
00:22:42,583 --> 00:22:44,116
The first time we met,
447
00:22:44,117 --> 00:22:45,217
I, uh...
448
00:22:45,218 --> 00:22:46,452
I called her an idiot.
449
00:22:48,388 --> 00:22:50,489
John.
450
00:22:50,490 --> 00:22:52,525
Welcome.
451
00:22:52,526 --> 00:22:53,592
Thank you.
452
00:22:53,593 --> 00:22:54,626
I-If I'd known
453
00:22:54,627 --> 00:22:56,228
you two were, uh...
454
00:22:56,229 --> 00:22:59,065
I definitely wouldn't
have called you an idiot.
455
00:22:59,066 --> 00:23:02,034
Apology accepted.
456
00:23:02,035 --> 00:23:03,602
You must be Molly.
457
00:23:03,603 --> 00:23:04,770
Mr. Yasumoto.
458
00:23:04,771 --> 00:23:06,672
I've heard so much about you.
459
00:23:06,673 --> 00:23:07,773
And I about you.
460
00:23:31,964 --> 00:23:33,798
The possibilities are limitless.
461
00:23:33,799 --> 00:23:35,333
- No?
- Well, I'm not sure
462
00:23:35,334 --> 00:23:36,801
I'd say "limitless."
463
00:23:36,802 --> 00:23:40,337
But making sense of
the independent activity
464
00:23:40,338 --> 00:23:41,906
in Ethan's brain could be a huge step
465
00:23:41,907 --> 00:23:44,508
toward understanding the
nature of human consciousness.
466
00:23:44,509 --> 00:23:47,478
Right? Not to mention
467
00:23:47,479 --> 00:23:49,046
a potential path to immortality.
468
00:23:49,047 --> 00:23:51,482
I-Immortality? I don't understand.
469
00:23:51,483 --> 00:23:53,684
I think Mr. Yasumoto is
referring to the theory
470
00:23:53,685 --> 00:23:56,920
that once the neural
pathways are fully decoded,
471
00:23:56,921 --> 00:23:59,656
it would be possible to copy a human brain
472
00:23:59,657 --> 00:24:01,791
and upload it to a Humanich's body.
473
00:24:01,792 --> 00:24:02,759
So it's possible, then?
474
00:24:02,760 --> 00:24:04,894
Theoretically, but...
475
00:24:04,895 --> 00:24:06,763
Just because we can do it
does not mean we should do it.
476
00:24:06,764 --> 00:24:09,199
For once, I agree with
Ms. Dodd. And anyway,
477
00:24:09,200 --> 00:24:12,502
to suggest that understanding
Ethan's cognitive leaps
478
00:24:12,503 --> 00:24:15,271
is akin to understanding
human consciousness,
479
00:24:15,272 --> 00:24:17,874
it's not just premature, it's-it's wrong.
480
00:24:17,875 --> 00:24:19,308
After all, human beings
481
00:24:19,309 --> 00:24:21,811
can't learn a language in a single day,
482
00:24:21,812 --> 00:24:23,880
so Ethan shouldn't be able to, either.
483
00:24:23,881 --> 00:24:25,649
I-I think
484
00:24:25,650 --> 00:24:28,518
we should install some
sort of governing mechanism.
485
00:24:28,519 --> 00:24:30,319
What?
486
00:24:30,320 --> 00:24:31,487
Slow down his development.
487
00:24:31,488 --> 00:24:32,755
But that goes against
488
00:24:32,756 --> 00:24:34,056
everything you've ever said.
489
00:24:34,057 --> 00:24:35,024
So you think Ethan's
490
00:24:35,025 --> 00:24:37,193
progress should be allowed
491
00:24:37,194 --> 00:24:38,161
to continue?
492
00:24:38,162 --> 00:24:39,629
Well, I don't know.
493
00:24:39,630 --> 00:24:42,231
But I do know that we're not gods.
494
00:24:42,232 --> 00:24:43,932
We're just parents.
495
00:24:43,933 --> 00:24:46,334
And all we can do is give
him the best of ourselves.
496
00:24:46,335 --> 00:24:47,602
And then whatever happens
497
00:24:47,603 --> 00:24:49,237
happens, right?
498
00:24:49,238 --> 00:24:51,006
We just have to wait and
see. To "wait and see"
499
00:24:51,007 --> 00:24:53,508
is to expose Ethan to needless risk.
500
00:24:53,509 --> 00:24:55,878
Well, no risk, no reward.
501
00:25:00,449 --> 00:25:02,484
Yeah, it was tough when I was young, but...
502
00:25:02,485 --> 00:25:05,520
these days the supers are so good, it's...
503
00:25:05,521 --> 00:25:07,522
I hardly even notice anymore.
504
00:25:07,523 --> 00:25:09,123
Yeah, well, I wish I could say the same.
505
00:25:09,124 --> 00:25:11,359
Well, it's still new.
506
00:25:11,360 --> 00:25:12,760
It'll get easier.
507
00:25:12,761 --> 00:25:14,862
So you're not...
I don't know...
508
00:25:14,863 --> 00:25:16,931
resentful?
509
00:25:16,932 --> 00:25:20,234
Honestly, I'm...
510
00:25:20,235 --> 00:25:22,236
I'm almost grateful.
511
00:25:23,105 --> 00:25:24,605
If it wasn't for my legs,
512
00:25:24,606 --> 00:25:26,107
I wouldn't have started
designing prosthetics,
513
00:25:26,108 --> 00:25:28,042
or gotten involved in
the Humanichs Project.
514
00:25:28,043 --> 00:25:30,277
You love your work, huh?
515
00:25:30,278 --> 00:25:32,180
Well, some days more than others.
516
00:25:32,181 --> 00:25:35,015
Yeah? Today wasn't one of those days?
517
00:25:35,016 --> 00:25:36,450
It's just my boss.
518
00:25:36,451 --> 00:25:38,552
He's like...
519
00:25:38,553 --> 00:25:40,521
threatened by progress all of a sudden.
520
00:25:40,522 --> 00:25:42,055
You know what I mean? Yeah. Yeah, I do.
521
00:25:42,056 --> 00:25:43,156
And he lets his personal feelings
522
00:25:43,157 --> 00:25:45,058
cloud his professional judgment,
523
00:25:45,059 --> 00:25:47,761
which drives me insane.
524
00:25:48,863 --> 00:25:50,864
Sorry, we don't have to talk
525
00:25:50,865 --> 00:25:52,532
about my dumb office drama.
526
00:25:52,533 --> 00:25:54,234
Oh, no, it's okay. No.
527
00:25:54,235 --> 00:25:56,603
I like it.
528
00:25:56,604 --> 00:26:00,073
I'd like to talk more about it actually.
529
00:26:00,074 --> 00:26:01,808
Really?
530
00:26:01,809 --> 00:26:03,076
Sure. I mean, take
531
00:26:03,077 --> 00:26:05,311
Ethan. How do you guys...
532
00:26:05,312 --> 00:26:07,247
how do you guys control him?
533
00:26:07,248 --> 00:26:08,414
We don't.
534
00:26:08,415 --> 00:26:10,483
Especially not lately.
535
00:26:10,484 --> 00:26:13,353
Actually the goal is to try
536
00:26:13,354 --> 00:26:15,154
to get him to start thinking for himself.
537
00:26:15,155 --> 00:26:16,656
So, you're saying that someday
538
00:26:16,657 --> 00:26:19,459
he could have complete free will?
539
00:26:19,460 --> 00:26:20,960
Can you imagine?
540
00:26:27,267 --> 00:26:29,101
- We have to talk.
- Not now.
541
00:26:29,102 --> 00:26:31,270
Now! Pearce is dead.
542
00:26:31,271 --> 00:26:33,605
You could be next. If this is about
543
00:26:33,606 --> 00:26:35,540
taking Sparks down, you have what you need.
544
00:26:35,541 --> 00:26:37,409
It's time to go public with the Aruna video
545
00:26:37,410 --> 00:26:40,612
and let the chips fall where they may.
546
00:26:42,148 --> 00:26:44,616
It's about more than that.
547
00:26:45,585 --> 00:26:47,819
I want to see it.
548
00:26:47,820 --> 00:26:50,054
See what?
549
00:26:50,055 --> 00:26:52,591
- The baby.
- What?
550
00:26:52,592 --> 00:26:56,795
Whatever it is, John, it's half mine.
551
00:26:56,796 --> 00:26:58,663
It was inside of me.
552
00:26:58,664 --> 00:27:00,165
Not you. Me.
553
00:27:00,166 --> 00:27:02,333
I brought it here.
554
00:27:02,334 --> 00:27:04,002
And every indication is it's still alive.
555
00:27:04,003 --> 00:27:06,137
I don't believe this.
556
00:27:07,339 --> 00:27:09,808
And if it's out there...
557
00:27:11,710 --> 00:27:13,877
I'm gonna find it.
558
00:27:29,661 --> 00:27:33,096
Dad?
559
00:27:33,097 --> 00:27:35,165
I'm gonna die up here.
560
00:27:35,166 --> 00:27:38,735
I just want...
561
00:27:38,736 --> 00:27:41,604
Whatever you do...
562
00:27:41,605 --> 00:27:43,440
do not recover the
ship. I repeat...
563
00:27:43,441 --> 00:27:46,176
do not recover the ship!
564
00:27:46,177 --> 00:27:49,646
What kind of father sends his daughter
565
00:27:49,647 --> 00:27:51,781
into harm's way like that, Alan?
566
00:27:54,819 --> 00:27:57,787
And then lies and covers
the whole thing up?
567
00:27:59,490 --> 00:28:01,691
I know the Aruna was a
secret mining mission,
568
00:28:01,692 --> 00:28:05,161
and that Claypool bought Pearce
an apartment to keep him quiet.
569
00:28:05,162 --> 00:28:07,163
How much did they give you?
570
00:28:07,164 --> 00:28:09,866
Well, enough to get Pearce killed,
571
00:28:09,867 --> 00:28:12,601
I guess, right?
572
00:28:12,602 --> 00:28:15,137
What was his life worth?
573
00:28:18,508 --> 00:28:21,543
And what about my baby?
574
00:28:21,544 --> 00:28:23,645
How much did you get for that?
575
00:28:23,646 --> 00:28:26,948
Careful, Molly.
576
00:28:26,949 --> 00:28:29,485
You're out of your depth here.
577
00:28:29,486 --> 00:28:31,453
What about Katie's baby?
578
00:28:31,454 --> 00:28:34,289
Yeah. She was pregnant when she died.
579
00:28:34,290 --> 00:28:37,125
Just like I was.
580
00:28:37,126 --> 00:28:39,594
Guess you're the one out
of your depth here, Alan.
581
00:28:39,595 --> 00:28:41,496
What do you want?
582
00:28:41,497 --> 00:28:43,865
I want to know where my baby is.
583
00:28:43,866 --> 00:28:46,234
I don't know.
584
00:28:46,235 --> 00:28:48,103
But I can find it.
585
00:28:48,104 --> 00:28:49,537
No. I'll find it.
586
00:28:49,538 --> 00:28:52,107
I got this far all by myself.
587
00:28:58,814 --> 00:29:00,615
Before you go to bed tonight...
588
00:29:01,717 --> 00:29:04,151
get down on your knees and pray
589
00:29:04,152 --> 00:29:05,586
for Katie's forgiveness.
590
00:29:05,587 --> 00:29:08,389
Tonight and every night for the rest
591
00:29:08,390 --> 00:29:09,856
of your life.
592
00:29:09,857 --> 00:29:11,825
It's not nearly gonna be enough.
593
00:29:11,826 --> 00:29:15,829
But it's gonna be worth a try.
594
00:30:08,809 --> 00:30:10,644
Hey, wh-what are you doing up?
595
00:30:10,645 --> 00:30:12,281
Did Julie adjust your sleep cycle?
596
00:30:12,282 --> 00:30:15,315
No. I just woke up.
597
00:30:16,250 --> 00:30:17,683
Is that for me?
598
00:30:19,220 --> 00:30:21,086
Yeah.
599
00:30:21,087 --> 00:30:22,321
Will you teach me to ride it?
600
00:30:22,322 --> 00:30:23,923
Sure, sure.
601
00:30:23,924 --> 00:30:25,591
We're gonna take it for
a spin in the morning.
602
00:30:25,592 --> 00:30:27,293
No. Now.
603
00:30:27,294 --> 00:30:28,528
Ethan, it's dark out.
604
00:30:28,529 --> 00:30:29,929
We'll-we'll wait for morning.
605
00:30:29,930 --> 00:30:32,031
Please?
606
00:30:33,133 --> 00:30:35,234
Well, screw it. Let's go.
607
00:30:35,235 --> 00:30:36,668
Yes!
608
00:31:02,194 --> 00:31:04,095
You want to come in?
609
00:31:04,096 --> 00:31:06,297
Next time.
610
00:31:13,973 --> 00:31:16,007
Okay, I'm gonna hold on
611
00:31:16,008 --> 00:31:18,977
to help you balance,
but steering, pedaling...
612
00:31:18,978 --> 00:31:20,244
that's all you, okay?
613
00:31:20,245 --> 00:31:22,280
- You think you can handle it?
- Yup.
614
00:31:22,281 --> 00:31:24,648
This is how my dad taught
me, and I fell a lot.
615
00:31:24,649 --> 00:31:27,317
But I didn't give up. Okay?
616
00:31:27,318 --> 00:31:29,286
Okay. Remember...
617
00:31:29,287 --> 00:31:31,054
keep your eyes straight ahead.
618
00:31:31,055 --> 00:31:33,958
Not down on the ground, okay?
619
00:31:33,959 --> 00:31:34,992
Dad, let go.
620
00:31:34,993 --> 00:31:36,059
What?
621
00:31:36,060 --> 00:31:38,228
Let go.
622
00:31:53,077 --> 00:31:54,978
Are you okay?
623
00:31:54,979 --> 00:31:56,246
Yeah.
624
00:31:56,247 --> 00:31:57,947
Did you want to teach me more?
625
00:31:57,948 --> 00:32:00,082
No. No.
626
00:32:00,083 --> 00:32:03,653
I mean, I-I did, but, uh...
627
00:32:03,654 --> 00:32:05,955
I just want to watch you ride now.
628
00:32:18,601 --> 00:32:20,036
Ethan?
629
00:32:20,870 --> 00:32:22,071
Ethan!
630
00:32:23,006 --> 00:32:25,908
Ethan!
631
00:32:32,916 --> 00:32:34,115
What's wrong?
632
00:32:35,117 --> 00:32:36,518
You can't go off
633
00:32:36,519 --> 00:32:37,553
on your own like that.
634
00:32:37,554 --> 00:32:39,387
Sorry.
635
00:32:39,388 --> 00:32:42,824
Come on, let's-let's go back inside.
636
00:32:42,825 --> 00:32:44,960
It's late.
637
00:32:50,566 --> 00:32:53,734
We must prepare ourselves
for the battle ahead.
638
00:32:53,735 --> 00:32:55,537
There will be violence.
639
00:32:55,538 --> 00:32:57,004
Casualties.
640
00:32:59,741 --> 00:33:03,078
But I, for one, am ready
to fight for a better world.
641
00:33:05,213 --> 00:33:08,849
That's what I thought I
was fighting for overseas.
642
00:33:08,850 --> 00:33:12,820
And then... then the drone strikes began.
643
00:33:12,821 --> 00:33:16,256
See, I lost my arm in combat, but...
644
00:33:16,257 --> 00:33:19,026
my opponent wasn't on the battlefield.
645
00:33:20,395 --> 00:33:22,062
Uh-uh.
646
00:33:22,063 --> 00:33:25,932
He...
or she...
647
00:33:25,933 --> 00:33:27,867
was sat in a nice, little
air-conditioned room
648
00:33:27,868 --> 00:33:30,437
thousands of miles away,
pushing buttons and watching
649
00:33:30,438 --> 00:33:34,274
the carnage unfold on-screen!
650
00:33:35,543 --> 00:33:41,114
When we outsource war to machines,
651
00:33:41,115 --> 00:33:45,819
we outsource our humanity to technology.
652
00:33:47,421 --> 00:33:49,956
We have...
653
00:33:49,957 --> 00:33:54,160
lost our souls to machines.
654
00:33:54,161 --> 00:33:57,062
We talk of making a difference,
655
00:33:57,063 --> 00:33:59,532
talk.
656
00:33:59,533 --> 00:34:02,168
Power outages and
rolling blackouts...
657
00:34:02,169 --> 00:34:04,370
these half-measures
are wholly ineffective.
658
00:34:06,640 --> 00:34:08,541
We need more.
659
00:34:08,542 --> 00:34:12,511
We need a reckoning.
660
00:34:14,514 --> 00:34:17,182
Starting right here.
661
00:34:22,355 --> 00:34:23,756
Sorry I'm late.
662
00:34:23,757 --> 00:34:27,892
Actually, your timing is perfect.
663
00:34:52,517 --> 00:34:54,318
Can I help you?
664
00:34:54,319 --> 00:34:55,887
Yeah, um, I'd like to go
665
00:34:55,888 --> 00:34:57,555
- to Claypool Industries.
- Oh.
666
00:34:57,556 --> 00:34:59,691
Gone. - I-I
know it's late.
667
00:34:59,692 --> 00:35:01,325
- I'm sorry, but...
- No, no. I mean, they're gone.
668
00:35:01,326 --> 00:35:03,427
The fifth floor's been
empty since I started here.
669
00:35:04,496 --> 00:35:05,862
Okay, well, you know what?
670
00:35:05,863 --> 00:35:08,031
Uh, the thing is, um...
671
00:35:08,032 --> 00:35:10,000
I told my boss that I would take a look
672
00:35:10,001 --> 00:35:11,602
at all the empty offices.
673
00:35:11,603 --> 00:35:13,537
He's expecting a full report from me
674
00:35:13,538 --> 00:35:14,871
first thing in the morning.
675
00:35:14,872 --> 00:35:16,940
So... do you think
676
00:35:16,941 --> 00:35:19,509
I could take just a quick
little peek upstairs?
677
00:35:19,510 --> 00:35:21,277
I'm really not supposed to leave my post.
678
00:35:21,278 --> 00:35:22,579
I know. I know you're not.
679
00:35:22,580 --> 00:35:25,082
But I would be so grateful if you did.
680
00:35:26,283 --> 00:35:27,450
Okay, come on.
681
00:35:27,451 --> 00:35:29,419
Thank you.
682
00:35:51,808 --> 00:35:54,009
Katie.
683
00:35:57,180 --> 00:35:59,314
Katie, it's me.
684
00:36:05,222 --> 00:36:07,789
Please, Katie.
685
00:36:12,928 --> 00:36:14,730
Please forgive me.
686
00:36:17,900 --> 00:36:19,134
You gotta believe me.
687
00:36:21,070 --> 00:36:23,638
I... I had no idea.
688
00:36:28,878 --> 00:36:32,346
I'm sorry.
689
00:36:32,347 --> 00:36:35,383
Oh, Katie, I'm so sorry.
690
00:36:38,320 --> 00:36:39,787
Dad?
691
00:36:51,699 --> 00:36:53,500
Katie...
692
00:37:03,643 --> 00:37:06,112
All righty. Here we are.
693
00:37:06,113 --> 00:37:07,346
Take your time; look around.
694
00:37:07,347 --> 00:37:08,815
I gotta get back downstairs.
695
00:37:08,816 --> 00:37:10,349
- Thanks.
- All right.
696
00:37:15,455 --> 00:37:17,290
Security breach. Code Black.
697
00:37:17,291 --> 00:37:20,058
Threat currently isolated
on five; requesting backup.
698
00:37:21,194 --> 00:37:23,228
Hi, Daddy.
699
00:37:31,638 --> 00:37:33,839
Security breach, Code Black.
700
00:37:33,840 --> 00:37:35,440
Fifth floor. Repeat: security breach,
701
00:37:35,441 --> 00:37:38,343
Code Black, fifth floor.
702
00:38:02,634 --> 00:38:04,301
No!
703
00:38:04,302 --> 00:38:05,903
You've made a mistake!
704
00:38:05,904 --> 00:38:07,104
I can help you.
705
00:38:07,105 --> 00:38:08,038
Yeah?
706
00:38:11,843 --> 00:38:14,111
And how are you gonna help me?
707
00:38:15,981 --> 00:38:17,882
You don't know what you've unleashed.
708
00:38:17,883 --> 00:38:19,516
I do.
709
00:38:19,517 --> 00:38:20,985
You think it was the hand of God
710
00:38:20,986 --> 00:38:22,686
reaching down? You're wrong!
711
00:38:22,687 --> 00:38:24,054
I've seen it!
712
00:38:24,055 --> 00:38:25,389
And it felt
713
00:38:25,390 --> 00:38:27,323
a hell of a lot more
like it was reaching up.
714
00:38:27,324 --> 00:38:30,394
Phone call from Director Sparks.
715
00:38:31,262 --> 00:38:33,764
One word, and this is all over.
716
00:38:33,765 --> 00:38:35,164
You understand?
717
00:38:36,233 --> 00:38:37,434
Put him through.
718
00:38:38,703 --> 00:38:39,703
Yes, sir?
719
00:38:39,704 --> 00:38:40,771
Get down here.
720
00:38:40,772 --> 00:38:42,671
Molly Woods is in the building.
721
00:38:42,672 --> 00:38:44,140
Have security forces been mobilized?
722
00:38:44,141 --> 00:38:47,076
Yes.
723
00:40:07,333 --> 00:40:08,633
Go, go.
724
00:40:31,023 --> 00:40:32,923
I...
725
00:40:32,924 --> 00:40:34,058
Shh. It's me.
726
00:40:37,328 --> 00:40:39,163
You can go with them
727
00:40:39,164 --> 00:40:40,633
or you can come with
me... your choice.
728
00:40:59,497 --> 00:41:01,632
Back. Shh.
729
00:41:27,056 --> 00:41:29,057
Here. You take her.
730
00:41:29,058 --> 00:41:30,693
- Wait, wait! No!
- Take her!
731
00:41:30,694 --> 00:41:32,428
No! Wait! Not this! No, wait, wait, wait!
732
00:41:32,429 --> 00:41:34,263
- Let's go.
- No, no!
733
00:41:36,032 --> 00:41:37,232
Move, move, move!
734
00:41:40,270 --> 00:41:42,137
Get in the car. Move!
735
00:41:46,999 --> 00:41:48,867
Kryger?
736
00:41:48,868 --> 00:41:50,535
Go, go, go.
737
00:42:22,099 --> 00:42:23,634
Hey. It's me.
738
00:42:24,936 --> 00:42:27,270
Oh, God... I wish I could talk to you.
739
00:42:27,271 --> 00:42:31,007
Listen, I'm sorry.
740
00:42:31,008 --> 00:42:33,843
It's just, uh...
741
00:42:33,844 --> 00:42:37,513
I can't control much right now,
742
00:42:37,514 --> 00:42:39,816
but I can still control Ethan.
743
00:42:39,817 --> 00:42:42,419
And I have to go in and slow him down.
744
00:42:42,420 --> 00:42:44,954
It's for his own protection.
745
00:42:46,323 --> 00:42:48,825
I hope you'll understand.
746
00:42:50,060 --> 00:42:52,261
I love you.
747
00:43:47,455 --> 00:43:50,322
Gina, Oasis Mode. Windows on Seclude.
748
00:43:50,323 --> 00:43:52,008
How do you know they didn't follow us here?
749
00:43:52,009 --> 00:43:53,340
Because I'd know if we were seen, and it's
750
00:43:53,341 --> 00:43:54,742
my job to activate a team to follow you.
751
00:43:54,743 --> 00:43:56,010
No, we got away clean.
752
00:43:56,011 --> 00:43:57,078
We're safe here. You can trust me.
753
00:43:57,079 --> 00:43:58,212
You want me to trust you?
754
00:43:58,213 --> 00:44:00,346
Tell me everything. The truth.
755
00:44:00,347 --> 00:44:01,915
When Sparks came to pick
you up from your party,
756
00:44:01,916 --> 00:44:03,382
you were right to run to Vaspar.
757
00:44:03,383 --> 00:44:05,418
He was bringing you in
to extract the Offspring.
758
00:44:05,419 --> 00:44:07,687
- The Offspring?
- That's what we call it.
759
00:44:07,688 --> 00:44:09,522
When you fled, we had to improvise.
760
00:44:09,523 --> 00:44:10,890
Sparks may seem like the man in charge,
761
00:44:10,891 --> 00:44:12,291
but I think there's somebody else
762
00:44:12,292 --> 00:44:13,392
who's pulling the strings,
763
00:44:13,393 --> 00:44:14,828
somebody outside the ISEA.
764
00:44:14,829 --> 00:44:16,529
- Who?
- I don't know.
765
00:44:16,530 --> 00:44:18,064
But whoever he is, he
outfitted the hospital ship
766
00:44:18,065 --> 00:44:19,065
with a surgical team.
767
00:44:19,066 --> 00:44:21,067
They erased all the evidence
768
00:44:21,068 --> 00:44:23,069
of your pregnancy, and then
769
00:44:23,070 --> 00:44:24,437
they put you back on the island.
770
00:44:24,438 --> 00:44:26,539
And Ethan?
771
00:44:26,540 --> 00:44:28,774
He was used to lure you into the woods.
772
00:44:36,249 --> 00:44:38,984
And the baby? It's alive?
773
00:44:38,985 --> 00:44:40,919
It's a he.
774
00:45:05,110 --> 00:45:06,578
You're lucky, Odin.
775
00:45:06,579 --> 00:45:08,613
I don't usually let in handsome foreigners
776
00:45:08,614 --> 00:45:10,615
until after 2:00.
777
00:45:10,616 --> 00:45:12,116
John?
778
00:45:12,117 --> 00:45:14,451
- Why did you do it?
- Do what?
779
00:45:14,452 --> 00:45:16,987
Reset Ethan's access protocols.
780
00:45:19,457 --> 00:45:21,325
- What are you talking about?
- You've been against
781
00:45:21,326 --> 00:45:23,294
the idea of installing
governors I-in Ethan
782
00:45:23,295 --> 00:45:24,795
since I brought it up.
783
00:45:24,796 --> 00:45:26,430
Now all of a sudden I can't get in?
784
00:45:26,431 --> 00:45:29,466
Wait. So, you actually
tried to slow him down
785
00:45:29,467 --> 00:45:31,134
and he blocked your access?
786
00:45:31,135 --> 00:45:33,403
No, no, no, no. You blocked my access.
787
00:45:33,404 --> 00:45:34,905
Okay, I may not agree with
788
00:45:34,906 --> 00:45:36,439
intentionally limiting
his natural development,
789
00:45:36,440 --> 00:45:39,576
but I would not go behind
your back to stop you.
790
00:45:42,780 --> 00:45:45,615
Wow.
791
00:45:45,616 --> 00:45:47,584
I guess you thought I would.
792
00:45:49,187 --> 00:45:52,189
But h-how would he even do it?
793
00:45:52,190 --> 00:45:53,824
I mean, we-we built in safeguards
794
00:45:53,825 --> 00:45:57,459
to prevent him from interfering
with the coding process.
795
00:45:57,460 --> 00:45:59,995
I don't know. Why would the
most advanced AI on the planet
796
00:45:59,996 --> 00:46:01,864
stop you from hobbling his mind?
797
00:46:04,101 --> 00:46:06,501
I didn't mean to...
798
00:46:07,738 --> 00:46:09,238
Are you alone?
799
00:46:09,239 --> 00:46:11,273
What if I'm not?
800
00:46:13,143 --> 00:46:15,778
- I should go.
- Yeah.
801
00:46:21,618 --> 00:46:23,252
He's in an artificial womb
802
00:46:23,253 --> 00:46:26,288
about 20 floors below where
you were poking around.
803
00:46:26,289 --> 00:46:28,624
It's not gonna be a baby
for long; it's growing fast.
804
00:46:28,625 --> 00:46:31,793
They're treating an alien
intelligence far beyond
805
00:46:31,794 --> 00:46:33,895
our comprehension like a lab rat.
806
00:46:33,896 --> 00:46:35,397
Molly,
807
00:46:35,398 --> 00:46:36,831
I know what you're thinking.
808
00:46:36,832 --> 00:46:38,966
You are not its mother; you were its host.
809
00:46:38,967 --> 00:46:41,034
He sent me a message tonight.
810
00:46:41,035 --> 00:46:44,238
He scattered a flock of birds
in-in the shape of the pattern.
811
00:46:44,239 --> 00:46:45,873
It's trying to speak to us.
812
00:46:47,142 --> 00:46:49,209
And it wants to communicate through you.
813
00:46:49,210 --> 00:46:50,711
I'm sorry.
814
00:46:50,712 --> 00:46:53,648
It made me flush my mother into space.
815
00:46:53,649 --> 00:46:55,115
It ain't the baby Jesus.
816
00:46:55,116 --> 00:46:58,185
Whatever he is, I brought him here.
817
00:46:58,186 --> 00:47:00,120
And I'm gonna get him out.
818
00:47:00,121 --> 00:47:01,588
You think you're getting back
819
00:47:01,589 --> 00:47:02,823
into that building after
what happened today?
820
00:47:02,824 --> 00:47:04,591
It's impossible.
821
00:47:10,698 --> 00:47:12,199
If Sparks is running a rogue operation,
822
00:47:12,200 --> 00:47:14,067
just go to the ISEA and tell them.
823
00:47:14,068 --> 00:47:15,368
Tell them what?
824
00:47:15,369 --> 00:47:17,104
Without proof of the baby, we got nothing.
825
00:47:17,105 --> 00:47:18,672
We have the Aruna file.
826
00:47:18,673 --> 00:47:21,408
They killed Derek Pearce
because I sent him an e-mail.
827
00:47:21,409 --> 00:47:23,410
What do you think will
happen if I go in there with
828
00:47:23,411 --> 00:47:25,478
just my story and the Aruna file?
829
00:47:25,479 --> 00:47:27,781
What choice do we have, huh?
830
00:47:27,782 --> 00:47:30,249
Sparks reports to the board.
831
00:47:30,250 --> 00:47:32,852
You walk into the morning
meeting, you play them the file.
832
00:47:32,853 --> 00:47:34,754
- They can't all be in on it.
- And what if
833
00:47:34,755 --> 00:47:36,889
Sparks buries the truth of
the baby before they see it?
834
00:47:36,890 --> 00:47:39,058
They're never gonna know what he did.
835
00:47:39,059 --> 00:47:42,962
But it'll be over. And we'll be safe.
836
00:47:53,037 --> 00:47:55,538
Hey, hold up.
837
00:47:55,539 --> 00:47:57,173
You don't believe this, do you?
838
00:47:57,174 --> 00:47:59,676
That this-this thing is trying
to communicate with Molly?
839
00:47:59,677 --> 00:48:01,144
It chose her for a reason.
840
00:48:01,145 --> 00:48:02,411
But the way it's being treated,
841
00:48:02,412 --> 00:48:03,647
that may change everything.
842
00:48:03,648 --> 00:48:05,181
I was an Air Force MP
843
00:48:05,182 --> 00:48:06,616
all the way through Second Korea.
844
00:48:06,617 --> 00:48:08,084
I was stationed in all kinds of hellholes
845
00:48:08,085 --> 00:48:10,153
across this rock, and there is one thing
846
00:48:10,154 --> 00:48:12,722
If
you lock someone in a box
847
00:48:12,723 --> 00:48:14,423
who doesn't belong there,
848
00:48:14,424 --> 00:48:16,626
he's got a lot to say when
you finally let him out.
849
00:48:16,627 --> 00:48:19,695
Sparks is going about this the wrong way.
850
00:48:19,696 --> 00:48:22,198
He's gonna get a lot of people hurt.
851
00:48:22,199 --> 00:48:24,200
You don't have to convince me.
I almost got my ticket punched.
852
00:48:24,201 --> 00:48:26,235
I never intended on killing you.
Well, you could've fooled me.
853
00:48:26,236 --> 00:48:27,736
No one's stopping you from walking.
854
00:48:27,737 --> 00:48:29,772
And leave you alone with Molly? Hell no.
855
00:48:29,773 --> 00:48:32,775
Right now, she is the only
friend I have on this planet.
856
00:48:32,776 --> 00:48:35,578
And this whole switching sides
thing seems rather convenient.
857
00:48:35,579 --> 00:48:38,213
Maybe I stick around to make
sure you don't pull another 180.
858
00:48:38,214 --> 00:48:39,381
Your call.
859
00:48:39,382 --> 00:48:41,116
But you can trust me.
860
00:48:41,117 --> 00:48:44,987
No offense, but the only person
I trust is me at this point.
861
00:49:19,755 --> 00:49:21,988
Claypool has been compromised.
862
00:49:21,989 --> 00:49:24,925
Molly Woods breached the upper floor
863
00:49:24,926 --> 00:49:27,094
and managed to escape.
864
00:49:29,030 --> 00:49:30,831
How is this possible?
865
00:49:30,832 --> 00:49:33,233
I don't know.
866
00:49:33,234 --> 00:49:35,268
But with her getting this close,
867
00:49:35,269 --> 00:49:38,471
I believe the entire operation is at risk.
868
00:49:40,307 --> 00:49:42,876
I also believe
869
00:49:42,877 --> 00:49:46,279
that it's time to eliminate that risk.
870
00:49:46,280 --> 00:49:47,714
For so long,
871
00:49:47,715 --> 00:49:49,949
you've wanted to protect her,
872
00:49:49,950 --> 00:49:52,218
and now...
873
00:49:52,219 --> 00:49:54,887
Molly's a very smart woman.
874
00:49:54,888 --> 00:49:58,491
She's a viable threat to the Offspring.
875
00:49:58,492 --> 00:50:01,427
But she is its mother.
876
00:50:01,428 --> 00:50:04,830
There could be consequences
if we eliminate her.
877
00:50:07,400 --> 00:50:10,202
We must ensure its continued growth.
878
00:50:10,203 --> 00:50:12,772
Even at the risk of being discovered?
879
00:50:14,007 --> 00:50:16,776
It's a risk we must manage.
880
00:50:19,846 --> 00:50:23,015
I'm dying, Alan.
881
00:50:24,684 --> 00:50:27,419
The substance that sustains me
882
00:50:27,420 --> 00:50:29,521
has nearly been exhausted.
883
00:50:29,522 --> 00:50:32,190
Despite my best efforts,
884
00:50:32,191 --> 00:50:34,292
I have failed to reproduce it.
885
00:50:34,293 --> 00:50:36,227
We could do another mission.
886
00:50:36,228 --> 00:50:39,864
We could learn from the
mistakes we made with the Aruna.
887
00:50:41,100 --> 00:50:43,902
Why send another mining
expedition when we have
888
00:50:43,903 --> 00:50:47,538
in our possession perhaps
something more valuable?
889
00:50:49,175 --> 00:50:52,944
Billions were spent locating
the source of the substance,
890
00:50:52,945 --> 00:50:56,714
and we encounter the
entity in the same location?
891
00:50:57,883 --> 00:50:59,383
It can't be coincidence.
892
00:50:59,384 --> 00:51:01,819
It's all the more reason to protect it.
893
00:51:01,820 --> 00:51:04,888
Yes, there are many reasons.
894
00:51:04,889 --> 00:51:06,790
You yourself have one.
895
00:51:06,791 --> 00:51:09,626
Sir?
896
00:51:10,995 --> 00:51:14,031
I've seen the surveillance footage.
897
00:51:15,766 --> 00:51:19,303
At first, it was difficult to understand
898
00:51:19,304 --> 00:51:23,006
what was happening.
899
00:51:23,007 --> 00:51:25,175
But it became clear
900
00:51:25,176 --> 00:51:28,178
you were able to see Katie.
901
00:51:28,179 --> 00:51:31,314
That she had come back to life for you.
902
00:51:35,519 --> 00:51:39,322
What a wonderful gift you've been given.
903
00:51:39,323 --> 00:51:41,023
What is it like?
904
00:51:44,962 --> 00:51:47,163
A miracle.
905
00:51:48,232 --> 00:51:50,600
I can only imagine.
906
00:51:52,503 --> 00:51:56,305
I need the Offspring to stay alive.
907
00:51:56,306 --> 00:51:59,475
You need it to have a reason to live.
908
00:51:59,476 --> 00:52:02,778
What would you like for me to do, sir?
909
00:52:03,913 --> 00:52:05,647
Relocate the Offspring
910
00:52:05,648 --> 00:52:08,550
to the contingency site immediately.
911
00:52:08,551 --> 00:52:11,587
But Molly Woods is not to be harmed.
912
00:52:13,823 --> 00:52:18,059
When we know the Offspring
has use for its mother,
913
00:52:18,060 --> 00:52:20,562
you can do what you wish.
914
00:52:34,976 --> 00:52:35,976
Place call.
915
00:52:37,913 --> 00:52:40,080
Anya Sparks.
916
00:52:42,851 --> 00:52:44,952
Alan? Alan, what's wrong?
917
00:52:44,953 --> 00:52:47,522
Nothing. I just needed to talk.
918
00:52:47,523 --> 00:52:49,424
Oh, you know, it's-it's late.
919
00:52:49,425 --> 00:52:52,860
It's just, I was thinking of Katie.
920
00:52:52,861 --> 00:52:54,896
You're the only one in
the world who understands.
921
00:52:54,897 --> 00:52:56,330
I understand that
922
00:52:56,331 --> 00:53:00,200
calling me makes you feel better. I do.
923
00:53:00,201 --> 00:53:02,970
But it just makes me feel worse.
924
00:53:04,406 --> 00:53:06,573
If Katie was...
925
00:53:08,443 --> 00:53:10,710
We'd still be together.
926
00:53:10,711 --> 00:53:12,379
A family.
927
00:53:12,380 --> 00:53:14,548
But she's not.
928
00:53:19,387 --> 00:53:21,455
That's not gonna change.
929
00:53:21,456 --> 00:53:23,657
Good night, Alan.
930
00:53:56,523 --> 00:53:58,023
You sure you don't want me to come with you
931
00:53:58,024 --> 00:54:00,092
to the board meeting? Nope.
932
00:54:00,093 --> 00:54:04,396
I've worked for the ISEA for
almost 20 years now, and...
933
00:54:04,397 --> 00:54:08,033
you know, what we have should be enough.
934
00:54:15,841 --> 00:54:18,276
I'm sorry, Molly.
935
00:54:18,277 --> 00:54:21,613
It wasn't just the baby they took from you.
936
00:54:21,614 --> 00:54:22,981
They took everything.
937
00:54:22,982 --> 00:54:26,684
Space. The stars.
938
00:54:26,685 --> 00:54:29,021
Not everything.
939
00:54:30,490 --> 00:54:32,024
Yes.
940
00:54:32,025 --> 00:54:34,192
We still have breakfast.
941
00:54:36,095 --> 00:54:39,897
I got your message about Ethan's governors.
942
00:54:39,898 --> 00:54:41,665
I think you're making a mistake.
943
00:54:41,666 --> 00:54:44,201
Well, it's a moot point. He locked me out.
944
00:54:44,202 --> 00:54:45,836
I don't understand.
945
00:54:45,837 --> 00:54:47,471
Well, that makes two of us.
946
00:54:47,472 --> 00:54:49,673
I've lost all access to Ethan's neuralnet.
947
00:54:49,674 --> 00:54:51,142
How is that even possible?
948
00:54:51,143 --> 00:54:52,643
I have no idea.
949
00:54:52,644 --> 00:54:55,812
Ethan. Breakfast.
950
00:54:55,813 --> 00:54:57,648
I checked his room. He's not up there.
951
00:54:57,649 --> 00:54:59,516
Thought he was down here.
952
00:55:00,384 --> 00:55:02,485
No?
953
00:55:03,821 --> 00:55:05,522
Ethan?
954
00:55:10,294 --> 00:55:12,495
His bike is gone.
955
00:55:20,203 --> 00:55:23,338
- Where's he going?
- He's at the park. I'll get him.
956
00:55:23,339 --> 00:55:25,641
You go do what you got to do.
957
00:55:25,642 --> 00:55:27,843
Okay.
958
00:55:45,628 --> 00:55:46,962
Check this out.
959
00:55:58,640 --> 00:56:01,542
- Ah, yeah.
- All right.
960
00:56:01,543 --> 00:56:03,411
Yeah!
961
00:56:13,455 --> 00:56:15,456
Nice bike.
962
00:56:15,457 --> 00:56:17,457
Thanks. My dad gave it to me.
963
00:56:17,458 --> 00:56:19,025
You live around here?
964
00:56:19,026 --> 00:56:21,728
No. I live a few miles that way. Oh,
965
00:56:21,729 --> 00:56:23,196
so you came here to give us your bike?
966
00:56:23,197 --> 00:56:26,699
No. I came to ride. I like to ride.
967
00:56:26,700 --> 00:56:28,768
Hope you like to walk, loser.
968
00:56:28,769 --> 00:56:30,303
Hey!
969
00:56:40,313 --> 00:56:42,515
You want some more?
970
00:57:08,006 --> 00:57:09,207
Ethan.
971
00:57:09,208 --> 00:57:11,576
Hey. Thank God. What happened?
972
00:57:11,577 --> 00:57:12,943
Let me see.
973
00:57:14,078 --> 00:57:16,146
Did you fall off the bike?
974
00:57:16,147 --> 00:57:17,281
No.
975
00:57:17,282 --> 00:57:19,115
Then what?
976
00:57:19,116 --> 00:57:21,851
I told you last night...
you can't just go riding off
977
00:57:21,852 --> 00:57:23,119
on your own like that.
978
00:57:23,120 --> 00:57:24,453
What were you thinking?
979
00:57:24,454 --> 00:57:25,954
I don't know.
980
00:57:25,955 --> 00:57:28,090
I just wanted to explore.
981
00:57:28,091 --> 00:57:30,859
We need to get you back to the lab.
982
00:57:30,860 --> 00:57:32,295
Come on.
983
00:57:35,465 --> 00:57:37,466
Damage detected.
984
00:57:37,467 --> 00:57:39,202
Please contact the nearest
maintenance facility
985
00:57:39,203 --> 00:57:41,003
at your earliest convenience.
986
00:57:41,004 --> 00:57:42,871
I want to take him home.
987
00:57:42,872 --> 00:57:45,840
It's a busted-up sweeper
bot. It doesn't work anymore.
988
00:57:45,841 --> 00:57:47,642
I want to take it.
989
00:57:54,217 --> 00:57:57,719
By the time I got to
Claypool, the team had already
990
00:57:57,720 --> 00:57:58,986
let her slip away.
991
00:57:58,987 --> 00:58:01,523
They executed the containment scenario.
992
00:58:01,524 --> 00:58:03,057
She just got the better of us.
993
00:58:04,860 --> 00:58:06,361
We're abandoning Claypool.
994
00:58:06,362 --> 00:58:08,196
- Sir?
- Tonight.
995
00:58:08,197 --> 00:58:10,564
We're moving the Offspring
to the contingency site.
996
00:58:10,565 --> 00:58:12,834
The teams know what to do.
997
00:58:12,835 --> 00:58:15,002
Yes, sir.
998
00:58:15,804 --> 00:58:18,405
And, Gordon...
999
00:58:18,406 --> 00:58:20,007
taking into account last night's break-in,
1000
00:58:20,008 --> 00:58:22,710
our investor would like that
security threat eliminated
1001
00:58:22,711 --> 00:58:24,746
before we move the Offspring.
1002
00:58:24,747 --> 00:58:29,016
I thought you convinced him
that she might be necessary.
1003
00:58:29,017 --> 00:58:31,919
She crossed the line.
1004
00:58:31,920 --> 00:58:34,188
We can't take any more chances.
1005
00:58:52,606 --> 00:58:53,940
Come with me.
1006
00:58:53,941 --> 00:58:55,642
They're moving the Offspring.
1007
00:58:55,643 --> 00:58:57,310
We don't have to go in.
1008
00:58:57,311 --> 00:58:59,211
They're bringing it out.
1009
00:58:59,212 --> 00:59:00,480
Tonight.
1010
00:59:00,481 --> 00:59:02,248
We can get him?
1011
00:59:13,451 --> 00:59:15,051
The truck carrying the mobile incubator
1012
00:59:15,052 --> 00:59:17,386
will be heavily guarded.
But if all goes to plan...
1013
00:59:17,387 --> 00:59:19,321
if we can pull this off...
we'll have a few hours
1014
00:59:19,322 --> 00:59:20,956
to get the Offspring to the ISEA.
1015
00:59:20,957 --> 00:59:23,392
I'm sorry, but the word "Offspring" just...
1016
00:59:23,393 --> 00:59:24,826
It-it feels so...
1017
00:59:24,827 --> 00:59:26,395
Alien.
1018
00:59:27,531 --> 00:59:29,898
Look, I don't know how we...
1019
00:59:29,899 --> 00:59:31,200
astronauts
1020
00:59:31,201 --> 00:59:32,701
are gonna pull off a truck heist without...
1021
00:59:32,702 --> 00:59:33,902
There's a vulnerability
1022
00:59:33,903 --> 00:59:35,637
in Claypool's infrastructure.
1023
00:59:35,638 --> 00:59:37,339
I'll detonate an explosive
on the main transformer
1024
00:59:37,340 --> 00:59:40,709
as soon as the Offspring
truck is clear of the building.
1025
00:59:40,710 --> 00:59:42,510
With the power cut,
1026
00:59:42,511 --> 00:59:45,280
the system will drop the garage
gates to protect the building.
1027
00:59:45,281 --> 00:59:48,149
We can then split the truck
off from its security convoy.
1028
00:59:48,150 --> 00:59:50,518
Okay, what about the guys driving
the trucks? We'll neutralize them.
1029
00:59:50,519 --> 00:59:53,254
Oh, we're neutralizing now, are we?
1030
00:59:53,255 --> 00:59:55,757
We're not. I am.
1031
00:59:57,060 --> 00:59:58,193
Can you drive a truck?
1032
00:59:58,194 --> 00:59:59,695
Yeah.
1033
00:59:59,696 --> 01:00:01,129
Then worry about that.
1034
01:00:01,130 --> 01:00:02,663
The rest is on me.
1035
01:00:02,664 --> 01:00:05,300
No, well, we're all at risk here.
1036
01:00:05,301 --> 01:00:09,170
Sparks gave me an order to
kill you before they move it.
1037
01:00:13,242 --> 01:00:16,244
This is our only chance.
1038
01:00:16,245 --> 01:00:19,914
Okay, Rabbit, let's fix you.
1039
01:00:19,915 --> 01:00:23,751
So, they just grabbed
your bike for no reason?
1040
01:00:23,752 --> 01:00:26,053
I could have stopped
them if I was stronger.
1041
01:00:26,054 --> 01:00:27,822
Don't move.
1042
01:00:27,823 --> 01:00:30,825
Don't be so hard on yourself.
It was two against one.
1043
01:00:32,661 --> 01:00:34,629
I should be stronger.
1044
01:00:34,630 --> 01:00:36,363
Damage detected.
1045
01:00:36,364 --> 01:00:38,499
Please contact the nearest
maintenance facility
1046
01:00:38,500 --> 01:00:41,401
at your earliest convenience.
1047
01:00:42,903 --> 01:00:44,771
They were hurting the bot.
1048
01:00:44,772 --> 01:00:46,840
Seriously, if you keep moving,
I'm gonna turn your mouth off.
1049
01:00:49,010 --> 01:00:50,744
Can you help me fix him?
1050
01:00:50,745 --> 01:00:53,713
Got my hands full fixing you.
1051
01:00:53,714 --> 01:00:57,383
Are they gonna throw him away?
1052
01:00:57,384 --> 01:00:59,485
He looks pretty beat up.
1053
01:01:02,588 --> 01:01:06,158
I don't think he's able to
perform his function anymore.
1054
01:01:07,961 --> 01:01:10,529
What's my function?
1055
01:01:23,942 --> 01:01:27,111
We made you...
1056
01:01:27,112 --> 01:01:30,549
so that you could find your own function.
1057
01:01:33,786 --> 01:01:37,455
That's why you're special.
1058
01:01:37,456 --> 01:01:40,825
Nobody wakes up on this
planet and knows their purpose.
1059
01:01:43,296 --> 01:01:46,064
But I'm sure you'll find yours.
1060
01:01:56,408 --> 01:01:59,710
He's come a long way since then.
1061
01:02:08,720 --> 01:02:10,386
I'm sorry.
1062
01:02:10,387 --> 01:02:13,389
For accusing me of
locking you out of Ethan,
1063
01:02:13,390 --> 01:02:16,626
or for barging into my apartment
in the middle of the night?
1064
01:02:16,627 --> 01:02:19,730
You choose.
1065
01:02:19,731 --> 01:02:21,164
You shouldn't fret
1066
01:02:21,165 --> 01:02:22,933
over Ethan rebelling
against his programmer.
1067
01:02:22,934 --> 01:02:24,935
You wanted a kid, you got one.
1068
01:02:24,936 --> 01:02:26,336
It doesn't concern you
1069
01:02:26,337 --> 01:02:28,371
we no longer have access
to his programming?
1070
01:02:28,372 --> 01:02:31,374
I can't speak to your concerns as a parent,
1071
01:02:31,375 --> 01:02:34,043
but... we set out
1072
01:02:34,044 --> 01:02:36,112
to create a machine that
approximated a human,
1073
01:02:36,113 --> 01:02:39,248
and he just asked me what his function is.
1074
01:02:39,249 --> 01:02:41,683
Ethan is questioning
his own existence, John.
1075
01:02:41,684 --> 01:02:43,919
It doesn't get much more human than that.
1076
01:02:49,059 --> 01:02:51,727
Hey, sorry I missed the facial lesions.
1077
01:02:51,728 --> 01:02:53,795
John said Little Man was a trooper.
1078
01:02:53,796 --> 01:02:56,197
He was much more than that.
He's changing, Charlie.
1079
01:02:56,198 --> 01:02:57,766
He's thinking
about things...
1080
01:02:57,767 --> 01:02:59,668
not just processing, but thinking.
1081
01:02:59,669 --> 01:03:03,204
Hooray! We're making a neurotic.
1082
01:03:03,205 --> 01:03:04,773
That seems like cause for celebration.
1083
01:03:04,774 --> 01:03:07,776
You want to get a drink,
or we can eat some food?
1084
01:03:07,777 --> 01:03:10,779
You eat? Of course you
eat. I mean, you hungry?
1085
01:03:10,780 --> 01:03:12,147
I'm thinking.
1086
01:03:12,148 --> 01:03:13,547
I'm actually meeting someone.
1087
01:03:13,548 --> 01:03:15,182
- Orion?
- Odin.
1088
01:03:15,183 --> 01:03:17,050
You've been spending a lot of time
1089
01:03:17,051 --> 01:03:18,452
with this all-father of the gods.
1090
01:03:18,453 --> 01:03:20,321
What do you actually know about this guy?
1091
01:03:20,322 --> 01:03:21,922
I know he minds his own business.
1092
01:03:21,923 --> 01:03:24,292
Yeah, but I bet if you ran a search on him,
1093
01:03:24,293 --> 01:03:27,127
Mr. Perfect wouldn't seem so perfect.
1094
01:03:27,128 --> 01:03:28,996
You ran a search on him?
1095
01:03:28,997 --> 01:03:32,900
I mean, if I did, I'd just
be looking out for you.
1096
01:03:32,901 --> 01:03:35,535
If you did, it wouldn't feel that way.
1097
01:03:42,177 --> 01:03:43,576
What's happening in there?
1098
01:03:43,577 --> 01:03:45,378
My transport team was
prepping for extraction when
1099
01:03:45,379 --> 01:03:47,014
the incubator developed a leak.
1100
01:03:47,015 --> 01:03:49,616
The cloud appears to
be generating on its own
1101
01:03:49,617 --> 01:03:51,618
from inside the containment chamber.
1102
01:03:57,157 --> 01:04:00,660
Get inside and find out what's going on.
1103
01:04:39,698 --> 01:04:41,532
Engage manual override.
1104
01:04:51,677 --> 01:04:53,979
I'm a few steps in.
1105
01:04:53,980 --> 01:04:56,180
Visibility is limited.
1106
01:04:58,684 --> 01:05:01,719
The source of the leak is
not immediately apparent.
1107
01:05:01,720 --> 01:05:06,357
It's a particulate emission of some sort.
1108
01:05:08,794 --> 01:05:11,962
There's a similar substance
adhering to the walls.
1109
01:05:13,399 --> 01:05:15,232
I've got a sample.
1110
01:05:18,203 --> 01:05:20,871
I'm moving towards the tank.
1111
01:05:23,107 --> 01:05:25,809
It's definitely the source.
1112
01:05:25,810 --> 01:05:27,377
I can't make out the leak.
1113
01:05:27,378 --> 01:05:31,481
Sir, you're not going to believe this.
1114
01:05:33,584 --> 01:05:35,051
What's happening?
1115
01:05:35,052 --> 01:05:37,353
Offspring heart rate
dropping. Respiration, too.
1116
01:05:37,354 --> 01:05:39,756
Revive team, move in!
1117
01:05:43,260 --> 01:05:45,261
Revive team, hold.
1118
01:05:45,262 --> 01:05:46,762
Heart rate right at 60 BPM.
1119
01:05:46,763 --> 01:05:50,266
Davis, report.
1120
01:05:52,702 --> 01:05:54,737
Davis?
1121
01:05:54,738 --> 01:05:56,339
Did we lose comms?
1122
01:05:56,340 --> 01:05:58,607
No, sir. Comms are good.
1123
01:05:58,608 --> 01:05:59,976
Davis isn't responding.
1124
01:05:59,977 --> 01:06:01,877
Dr. Davis? Dr. Davis?
1125
01:06:05,549 --> 01:06:07,282
We have a problem.
1126
01:06:12,489 --> 01:06:14,256
I appear to be outside
1127
01:06:14,257 --> 01:06:16,592
my designated service area.
1128
01:06:18,762 --> 01:06:21,029
Turn the lights on, will you?
1129
01:06:26,669 --> 01:06:28,070
Why can't we fix him now?
1130
01:06:28,071 --> 01:06:29,371
It's bedtime.
1131
01:06:29,372 --> 01:06:31,974
I'm not tired. I want to fix him.
1132
01:06:31,975 --> 01:06:33,708
It's not up to you, Ethan.
1133
01:06:33,709 --> 01:06:35,610
We'll fix him in the morning.
1134
01:06:35,611 --> 01:06:38,447
I appear to be outside my
designated service area.
1135
01:06:38,448 --> 01:06:39,647
Please...
1136
01:06:41,384 --> 01:06:43,651
Why'd you do that? He needs our help.
1137
01:06:43,652 --> 01:06:44,886
Lights. Inside.
1138
01:06:51,460 --> 01:06:53,794
Okay, five minutes.
1139
01:06:53,795 --> 01:06:55,662
You ever hijack a truck?
1140
01:06:55,663 --> 01:06:57,298
No.
1141
01:06:57,299 --> 01:06:59,333
But I have docked a spaceship.
1142
01:06:59,334 --> 01:07:00,734
Same diff.
1143
01:07:02,670 --> 01:07:05,039
They called off everything.
1144
01:07:05,040 --> 01:07:08,308
- They're not moving the Offspring.
- Why?
1145
01:07:08,309 --> 01:07:10,043
Something happened to
it, or is happening to it,
1146
01:07:10,044 --> 01:07:11,845
but they never got it to the mobile unit.
1147
01:07:11,846 --> 01:07:14,481
Okay, now what?
1148
01:07:14,482 --> 01:07:15,482
We're scrubbing this.
1149
01:07:15,483 --> 01:07:18,318
No! It can't be over!
1150
01:07:18,319 --> 01:07:20,286
You heard the man. We're
finished, we're done.
1151
01:07:20,287 --> 01:07:23,056
No, we're not.
1152
01:07:24,859 --> 01:07:26,359
Maybe I can get you down there.
1153
01:07:26,360 --> 01:07:28,261
What?
1154
01:07:28,262 --> 01:07:30,030
I'm sorry, didn't you
say that was impossible?
1155
01:07:30,031 --> 01:07:32,198
We still have a Honey Bomb
on the main transformer.
1156
01:07:32,199 --> 01:07:33,600
I can blow it.
1157
01:07:33,601 --> 01:07:35,335
I can use the threat to clear the lab.
1158
01:07:35,336 --> 01:07:36,936
Let's just shoot each other here
1159
01:07:36,937 --> 01:07:38,271
a-and save them the trouble. Let's...
1160
01:07:38,272 --> 01:07:40,206
Just let him talk. The IR defenses
1161
01:07:40,207 --> 01:07:41,474
will go dark on the outside.
1162
01:07:41,475 --> 01:07:43,243
I can override a service door.
1163
01:07:43,244 --> 01:07:45,878
The first floor camera
system reboots in sectors,
1164
01:07:45,879 --> 01:07:47,547
from the outside in.
1165
01:07:47,548 --> 01:07:49,615
If you can stay ahead of the reboot,
1166
01:07:49,616 --> 01:07:51,117
you'll be able to move undetected
1167
01:07:51,118 --> 01:07:53,253
to the central elevator
that serves the lab.
1168
01:07:53,254 --> 01:07:54,521
It runs on its own power.
1169
01:07:54,522 --> 01:07:55,721
And you won't be able to call it
1170
01:07:55,722 --> 01:07:57,023
if you're not authorized,
1171
01:07:57,024 --> 01:07:58,324
so I'll get to security,
1172
01:07:58,325 --> 01:07:59,526
I'll send it up.
1173
01:07:59,527 --> 01:08:01,994
No way. This is suicide.
1174
01:08:01,995 --> 01:08:04,263
Even if we do get down
there, how are we gonna
1175
01:08:04,264 --> 01:08:05,831
bring the Offspring up?
1176
01:08:05,832 --> 01:08:07,266
Tupperware?
1177
01:08:14,207 --> 01:08:16,776
We're not bringing it up, are we?
1178
01:08:18,211 --> 01:08:20,012
I need to see him.
1179
01:08:20,013 --> 01:08:23,082
I need to know what
he's trying to say to me.
1180
01:08:23,083 --> 01:08:24,616
You don't have to go.
1181
01:08:24,617 --> 01:08:27,118
Molly, you remember what it
did to both of us up there.
1182
01:08:27,119 --> 01:08:28,620
Do you really...
1183
01:08:28,621 --> 01:08:30,388
do you really want to
go through that again?
1184
01:08:30,389 --> 01:08:33,257
I can't walk away now.
1185
01:08:36,228 --> 01:08:38,930
Screw it.
1186
01:08:38,931 --> 01:08:41,332
Screw it, I'm already dead.
1187
01:08:42,501 --> 01:08:44,569
If you go, I go.
1188
01:08:44,570 --> 01:08:47,071
Okay. Good.
1189
01:08:47,072 --> 01:08:49,307
I need a minute, okay?
1190
01:08:54,580 --> 01:08:56,414
Molly?
1191
01:08:56,415 --> 01:08:58,816
Take your shoes off and
go get ready for bed.
1192
01:08:58,817 --> 01:09:00,118
We'll be in to check on you in a minute.
1193
01:09:00,119 --> 01:09:02,052
Molly?
1194
01:09:02,053 --> 01:09:04,187
Gina, lock up for the night, please.
1195
01:09:04,188 --> 01:09:05,622
Doors locked.
1196
01:09:05,623 --> 01:09:07,824
- Hey, shoes.
- Why?
1197
01:09:07,825 --> 01:09:09,859
- It's been a long day, Ethan.
- You want me to take
1198
01:09:09,860 --> 01:09:11,995
my shoes off because it's been a long day?
1199
01:09:11,996 --> 01:09:15,398
I want you to take your shoes
off because they're muddy, okay?
1200
01:09:15,399 --> 01:09:18,135
Molly?
1201
01:09:26,610 --> 01:09:30,679
John, I'm sorry this is a message,
1202
01:09:30,680 --> 01:09:34,116
but if I heard your voice, I
don't think I could say this.
1203
01:09:34,984 --> 01:09:36,918
I can't let it go.
1204
01:09:36,919 --> 01:09:39,588
I don't expect you to understand that.
1205
01:09:39,589 --> 01:09:40,922
Molly?
1206
01:09:40,923 --> 01:09:43,259
But if I don't come back,
1207
01:09:43,260 --> 01:09:46,295
in time, I hope that
you'll realize that I didn't
1208
01:09:46,296 --> 01:09:48,263
have a choice.
1209
01:09:48,264 --> 01:09:50,632
And please don't come after me.
1210
01:09:50,633 --> 01:09:53,468
I don't want to risk Ethan
losing both of us. Molly?
1211
01:09:56,973 --> 01:10:00,142
I love you.
1212
01:10:00,143 --> 01:10:02,644
Bye.
1213
01:10:04,981 --> 01:10:08,884
Incoming V-Chron from Molly.
1214
01:10:10,452 --> 01:10:13,487
John, I'm sorry this is a message.
1215
01:10:13,488 --> 01:10:15,823
But if I don't come back,
1216
01:10:15,824 --> 01:10:18,759
in time, I hope that you'll realize
1217
01:10:18,760 --> 01:10:21,461
that I didn't have a choice.
1218
01:10:21,462 --> 01:10:23,698
And don't come after
me. I don't want to risk
1219
01:10:23,699 --> 01:10:26,200
Ethan losing both of us.
1220
01:10:27,502 --> 01:10:30,171
I love you.
1221
01:10:31,707 --> 01:10:33,206
Bye.
1222
01:10:39,279 --> 01:10:41,614
Let's do it.
1223
01:10:49,582 --> 01:10:51,083
Thanks for coming on such short notice.
1224
01:10:51,084 --> 01:10:52,785
We had just finished
dinner when you called.
1225
01:10:52,786 --> 01:10:54,687
Uh, I hope you don't mind. This...
1226
01:10:54,688 --> 01:10:56,088
Odin,
1227
01:10:56,089 --> 01:10:57,990
- John. John, Odin.
- Hey.
1228
01:10:57,991 --> 01:11:01,927
Uh... hey, sorry if I ruined your plans.
1229
01:11:01,928 --> 01:11:04,063
Not at all. Glad we could help out.
1230
01:11:04,064 --> 01:11:05,364
What's going on?
1231
01:11:05,365 --> 01:11:07,431
Uh... it's, uh... Molly.
1232
01:11:07,432 --> 01:11:10,101
I-I... I think she's in a tough situation.
1233
01:11:10,102 --> 01:11:12,103
It's okay. Go. Do what you need to do.
1234
01:11:12,104 --> 01:11:15,040
If anything suspicious happens,
just call the police, okay?
1235
01:11:15,041 --> 01:11:17,142
- Uh, okay.
- Dad?
1236
01:11:17,143 --> 01:11:18,476
Hey.
1237
01:11:18,477 --> 01:11:19,778
There's nothing to worry about.
1238
01:11:19,779 --> 01:11:21,445
Julie and her friend are gonna stay here
1239
01:11:21,446 --> 01:11:22,947
till I come back, okay?
1240
01:11:22,948 --> 01:11:24,215
Is this about Mom?
1241
01:11:24,216 --> 01:11:25,583
No. No. Don't worry.
1242
01:11:25,584 --> 01:11:27,618
Just-just go back to bed.
1243
01:11:37,663 --> 01:11:39,297
Hey.
1244
01:11:40,365 --> 01:11:41,499
It'll be okay.
1245
01:11:46,971 --> 01:11:49,640
- Thank you.
- Of course.
1246
01:11:52,143 --> 01:11:54,678
Hey. Remember Odin?
1247
01:12:01,419 --> 01:12:03,687
Here, put this on.
1248
01:12:03,688 --> 01:12:05,856
- What's happening?
- The camera Kern mounted picks up
1249
01:12:05,857 --> 01:12:08,192
their infrared security.
1250
01:12:08,193 --> 01:12:10,160
All seems quiet.
1251
01:12:21,805 --> 01:12:23,372
Security's down.
1252
01:12:23,373 --> 01:12:24,373
Let's go.
1253
01:12:24,374 --> 01:12:27,243
What the hell is going on?
1254
01:12:37,887 --> 01:12:40,355
20 seconds to sector two.
1255
01:12:52,034 --> 01:12:54,169
My guys say the main power
transformer overloaded
1256
01:12:54,170 --> 01:12:55,871
- and exploded.
- Check it out.
1257
01:12:55,872 --> 01:12:58,106
I want to know exactly what happened.
1258
01:12:58,107 --> 01:12:59,874
And find me Kern.
1259
01:13:08,183 --> 01:13:10,517
Here we go. Sector one's back.
1260
01:13:10,518 --> 01:13:12,920
Emergency protocol. This is not a drill.
1261
01:13:12,921 --> 01:13:15,589
We have five minutes to evacuate.
1262
01:13:36,143 --> 01:13:37,678
Sir.
1263
01:13:38,913 --> 01:13:41,281
Director Sparks needs to see you right now.
1264
01:14:11,645 --> 01:14:13,479
- I'm gonna take him.
- Stick to the plan.
1265
01:14:36,168 --> 01:14:38,102
Nowak, get upstairs.
1266
01:14:38,103 --> 01:14:39,604
Where have you been?
1267
01:14:39,605 --> 01:14:41,038
Dealing with Molly Woods.
1268
01:14:41,039 --> 01:14:42,640
She's been
1269
01:14:42,641 --> 01:14:44,041
taken care of.
1270
01:14:49,614 --> 01:14:51,949
- It's not here.
- We can't wait.
1271
01:14:51,950 --> 01:14:53,918
Come on. Wait, wait,
wait. What are you doing?
1272
01:14:53,919 --> 01:14:57,621
Getting us a ride. I have his prints.
1273
01:14:57,622 --> 01:15:00,557
How do you know the room is clear?
1274
01:15:00,558 --> 01:15:02,927
Would you rather stay here?
1275
01:15:02,928 --> 01:15:04,762
Fire's spreading.
1276
01:15:04,763 --> 01:15:06,130
You should evacuate with the others.
1277
01:15:06,131 --> 01:15:07,999
I'm not leaving.
1278
01:15:08,000 --> 01:15:10,967
If this fire gets out of
control, we're gonna want
1279
01:15:10,968 --> 01:15:12,636
to put as much space between us and this
1280
01:15:12,637 --> 01:15:15,105
before the hook and ladders show up.
1281
01:15:17,174 --> 01:15:19,242
You okay?
1282
01:15:19,243 --> 01:15:20,977
Yeah.
1283
01:15:20,978 --> 01:15:22,679
Are you sure you're
ready to meet this thing?
1284
01:15:22,680 --> 01:15:24,481
I'm ready.
1285
01:15:24,482 --> 01:15:26,850
Thanks for coming with me.
1286
01:15:26,851 --> 01:15:30,053
Just remember not to trust
anything you see down there.
1287
01:15:30,054 --> 01:15:32,722
You won't know what's real or not.
1288
01:15:34,858 --> 01:15:37,460
Don't worry. I'm real.
1289
01:15:41,665 --> 01:15:43,900
Sir, we need to move.
1290
01:15:45,970 --> 01:15:48,271
Okay, let's go.
1291
01:15:52,909 --> 01:15:54,543
I thought we were evacuating.
1292
01:15:54,544 --> 01:15:56,645
Who's coming down?
1293
01:16:01,418 --> 01:16:03,152
Gordon Kern.
1294
01:16:09,326 --> 01:16:11,726
We're not going anywhere.
1295
01:16:34,037 --> 01:16:35,536
They cut the power.
1296
01:16:35,537 --> 01:16:36,871
Kern.
1297
01:16:36,872 --> 01:16:38,739
We're out of here.
1298
01:16:41,810 --> 01:16:44,245
He doesn't move.
1299
01:16:45,046 --> 01:16:46,313
I trusted you, Gordon.
1300
01:16:46,314 --> 01:16:47,648
You're making a huge mistake.
1301
01:16:47,649 --> 01:16:48,816
Perhaps.
1302
01:16:48,817 --> 01:16:51,886
But you made an even greater one.
1303
01:16:51,887 --> 01:16:54,321
Fan out. This is your target.
1304
01:16:55,691 --> 01:16:56,791
Here, take my hand!
1305
01:17:46,206 --> 01:17:47,773
Are you okay?
1306
01:17:47,774 --> 01:17:49,375
Yeah.
1307
01:17:49,376 --> 01:17:52,644
What the hell's going on down there?
1308
01:17:59,718 --> 01:18:01,953
Oh, my God.
1309
01:18:52,904 --> 01:18:55,072
- Why...?
- I'm s... I'm sorry, Molly.
1310
01:18:55,073 --> 01:18:56,940
I couldn't let that thing live.
1311
01:19:08,619 --> 01:19:10,486
Where is it?
1312
01:19:10,487 --> 01:19:11,721
Where did it go?
1313
01:19:11,722 --> 01:19:13,923
Molly, if you can hear this,
1314
01:19:13,924 --> 01:19:16,025
get the hell out!
1315
01:19:31,341 --> 01:19:33,908
Molly?
1316
01:19:48,823 --> 01:19:52,426
I didn't want it to end like this.
1317
01:19:53,962 --> 01:19:56,830
I lost Katie once.
1318
01:19:56,831 --> 01:20:00,168
I can't lose her again.
1319
01:20:00,169 --> 01:20:02,036
No. No.
1320
01:20:02,037 --> 01:20:02,970
I'm sorry, Molly.
1321
01:20:02,971 --> 01:20:04,337
No...
1322
01:20:26,326 --> 01:20:27,426
No.
1323
01:20:27,427 --> 01:20:28,827
Oh, no, no, no, no.
1324
01:20:28,828 --> 01:20:29,861
Katie.
1325
01:20:29,862 --> 01:20:31,397
No, wait, Katie.
1326
01:20:31,398 --> 01:20:33,031
Oh, Katie. Oh...
1327
01:20:33,032 --> 01:20:34,667
No!
1328
01:20:34,668 --> 01:20:36,968
Katie.
1329
01:20:58,390 --> 01:21:00,592
Dad.
1330
01:21:05,898 --> 01:21:07,532
He needs our help.
1331
01:21:08,734 --> 01:21:12,652
Sync and corrected by caioalbanezi
www.addic7ed.com
91313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.