Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,505 --> 00:01:30,130
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:46,338 --> 00:01:48,500
Lá vais
3
00:01:48,463 --> 00:01:53,547
Bato-te a porta, não te quero mais
4
00:01:54,880 --> 00:01:57,213
Lá vais
5
00:01:57,297 --> 00:02:02,880
Esvaneces pelas sombrasE lá murcharás
6
00:02:02,172 --> 00:02:05,880
Rezas, imploras
7
00:02:06,213 --> 00:02:10,172
Por mais uma oportunidade
8
00:02:10,755 --> 00:02:17,630
Quando voltares para mimUma parede hás de encontrar
9
00:02:19,500 --> 00:02:23,380
E enganas-te se pensas
10
00:02:23,463 --> 00:02:28,213
Que essa fronteira vais cruzar
11
00:02:28,463 --> 00:02:34,130
A minha maldição vai encontrar-teNão há volta atrás
12
00:02:35,797 --> 00:02:41,297
Desde que partiste
13
00:02:41,380 --> 00:02:46,172
Não há nada que possas mudar
14
00:02:46,255 --> 00:02:52,505
Sou imortal, mas não como tu,Que a morte há de levar
15
00:02:57,380 --> 00:03:00,338
Pensas que sofres
16
00:03:01,755 --> 00:03:04,470
Mas és tu quem provoca essa dor
17
00:03:05,297 --> 00:03:07,547
Vais partir sem nada
18
00:03:07,838 --> 00:03:09,380
Sem os teus olhos
19
00:03:09,880 --> 00:03:11,838
Nem a memória dos meus
20
00:03:12,755 --> 00:03:14,380
Eu fico com tudo
21
00:03:16,500 --> 00:03:18,213
Lá vais
22
00:03:18,297 --> 00:03:22,380
Bato-te a porta, não te quero mais
23
00:03:23,838 --> 00:03:26,922
Lá vais
24
00:03:27,172 --> 00:03:28,797
Esvaneces
25
00:03:31,838 --> 00:03:34,922
Rezas, imploras
26
00:03:36,422 --> 00:03:40,255
- Por mais uma oportunidade
- Fran. O que se passa?
27
00:03:48,172 --> 00:03:51,588
Martina, abra a porta. Por favor. Abra.
28
00:03:51,672 --> 00:03:53,797
- Não podes ir embora assim!
- Praça Itália.
29
00:03:53,880 --> 00:03:56,630
- Volta para dentro, Martina. Por favor!
- Por favor!
30
00:03:56,713 --> 00:03:59,500
- Porra, Martina!
- Por favor. Vim do Chile!
31
00:04:38,130 --> 00:04:39,172
O que aconteceu?
32
00:04:41,172 --> 00:04:42,172
Nada.
33
00:04:43,297 --> 00:04:44,588
Precisas de alguma coisa?
34
00:04:49,880 --> 00:04:52,755
- Sai, Juan. Sai.
- Vá lá.
35
00:04:52,838 --> 00:04:55,255
Não. Larga.
36
00:04:56,338 --> 00:04:58,672
Faz um esforço.
37
00:04:59,297 --> 00:05:00,963
Estás a fazer isto mal.
38
00:05:01,422 --> 00:05:02,797
Agora a culpa é minha?
39
00:05:36,630 --> 00:05:38,297
Arenita.
40
00:05:44,630 --> 00:05:45,630
Olá.
41
00:05:48,713 --> 00:05:51,172
- Olá.
- O que se passa?
42
00:05:53,880 --> 00:05:56,630
Ela roça-se em tudo.
Passa o dia com o pito aos saltos.
43
00:05:56,713 --> 00:05:59,500
No outro dia,
roçou-se toda na minha almofada.
44
00:05:59,880 --> 00:06:01,505
Deixou-a toda molhada. Toda.
45
00:06:02,422 --> 00:06:03,838
E a senhora, como está?
46
00:06:13,547 --> 00:06:14,547
Tudo bem?
47
00:06:34,500 --> 00:06:35,505
Voltei a cantar à noite.
48
00:06:38,547 --> 00:06:40,470
Umas canções da mãe.
49
00:06:41,505 --> 00:06:42,922
Uma, aliás.
50
00:06:44,755 --> 00:06:46,172
Metade, vá.
51
00:06:47,297 --> 00:06:49,630
Fez-me voltar a cantar,
e logo as canções da mãe.
52
00:06:49,713 --> 00:06:51,172
Tenho de matar o Juan.
53
00:06:52,880 --> 00:06:54,505
Depois tentámos foder e não deu em nada.
54
00:06:55,588 --> 00:06:57,380
Está a tornar-se crónico.
55
00:06:59,963 --> 00:07:02,713
Já tentei com gajos mesmo bons,
mas esquece.
56
00:07:03,338 --> 00:07:04,338
Não há nada a fazer.
57
00:07:05,630 --> 00:07:06,630
Nada.
58
00:07:07,505 --> 00:07:08,922
A fonte secou.
59
00:07:11,672 --> 00:07:14,213
Estão a esterilizar a tua neta.
60
00:07:16,470 --> 00:07:19,470
Já não aguentava mais.
Ou a castrava ou matava-a.
61
00:07:19,755 --> 00:07:21,880
Daqui a três horas, está pronta.
62
00:07:22,797 --> 00:07:26,172
Hoje, fazes-me tu companhia. Pode ser?
63
00:07:37,505 --> 00:07:38,630
Já está?
64
00:07:40,505 --> 00:07:41,755
Tivemos um problema.
65
00:07:41,838 --> 00:07:44,380
Se a gata bateu a bota,
pego fogo a isto tudo.
66
00:07:44,922 --> 00:07:46,297
E se tiver fugido?
67
00:07:46,505 --> 00:07:48,797
Juan. Drama.
68
00:07:49,880 --> 00:07:50,547
A Arenita fugiu.
69
00:07:51,505 --> 00:07:56,130
Preciso que desenhes um cartaz.
Qualquer coisa que chame a atenção.
70
00:07:56,630 --> 00:07:58,255
Com muita cor.
71
00:07:58,338 --> 00:08:01,880
Mas que meta pena, está bem?
Chamativo, mas sem exageros.
72
00:08:01,963 --> 00:08:04,713
Daqui a pouco envio-te umas fotos,
mas despacha-te.
73
00:08:04,797 --> 00:08:06,713
Envia-mos assim que puderes.
74
00:08:07,422 --> 00:08:09,630
Obrigada por aceitares.
75
00:08:31,213 --> 00:08:35,500
- Olá! Como está?
- O que é que quer?
76
00:08:35,880 --> 00:08:38,500
- Temos de falar.
- Vá-se embora ou chamo a Polícia.
77
00:08:38,963 --> 00:08:40,463
Tenho a sua gata.
78
00:08:43,547 --> 00:08:45,547
Olá. Chamo-me Francisca.
79
00:08:45,963 --> 00:08:47,880
Onde está a minha gata?
80
00:08:48,338 --> 00:08:51,172
Estávamos a dormir a sesta na praça
81
00:08:51,255 --> 00:08:55,470
e acordámos com a sua gata
a esfregar-se no meu pombinho.
82
00:08:55,672 --> 00:08:58,500
- Que merda de palavra.
- Qual?
83
00:08:58,380 --> 00:09:01,422
- "Pombinho".
- Bem, é mais meu ex.
84
00:09:01,755 --> 00:09:03,713
- E onde é que está?
- Num bar.
85
00:09:04,470 --> 00:09:05,380
A gata, querida. Onde está?
86
00:09:05,547 --> 00:09:07,470
Num bar com o meu pombinho.
87
00:09:07,338 --> 00:09:09,630
- Não está aqui porquê?
- Porque temos de falar.
88
00:09:11,588 --> 00:09:14,463
- Temos de falar sobre o quê?
- Sobre nós.
89
00:09:16,880 --> 00:09:18,172
Conto-lhe lá em cima.
90
00:09:18,672 --> 00:09:20,547
- Em minha casa?
- Sim.
91
00:09:20,630 --> 00:09:22,922
- Não.
- É importante.
92
00:09:23,755 --> 00:09:25,297
Gosta de vinho chileno?
93
00:09:27,463 --> 00:09:28,880
Não bebo vinho, bebo uísque.
94
00:09:28,963 --> 00:09:30,880
Gosta de vinho chileno e do de San Juan.
95
00:09:31,588 --> 00:09:33,880
- Treta.
- Se não subir, não há gata.
96
00:09:38,255 --> 00:09:40,255
JULIANA
OS MELHORES ÊXITOS
97
00:10:07,338 --> 00:10:08,338
Pelo menos é bom.
98
00:10:13,672 --> 00:10:15,880
No Chile,
vinho com Coca-Cola chama-se jote.
99
00:10:16,213 --> 00:10:17,470
É nojento.
100
00:10:17,463 --> 00:10:21,470
Tinha dito um copo. Vá, desembucha.
101
00:10:22,130 --> 00:10:23,297
Senta-te como deve ser.
102
00:10:25,713 --> 00:10:27,470
Vá. É importante.
103
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
Então...
104
00:10:36,172 --> 00:10:38,470
A questão é que...
105
00:10:41,880 --> 00:10:42,172
Somos irmãs.
106
00:10:48,880 --> 00:10:51,338
- Onde está a minha gata?
- Ouve.
107
00:10:51,922 --> 00:10:56,500
O meu pai viveu em Buenos Aires
e teve uma filha que nunca conheceu.
108
00:10:56,880 --> 00:10:58,505
Um dia gabou-se
de ter tido um caso com a tua mãe.
109
00:10:58,588 --> 00:11:01,838
Eu não acreditei
porque ele é horrível e a Juliana é...
110
00:11:01,922 --> 00:11:03,213
É o quê?
111
00:11:03,297 --> 00:11:04,797
Não. É uma mulher normal.
112
00:11:05,422 --> 00:11:08,880
Há uma foto deles
em que estão muito felizes
113
00:11:08,172 --> 00:11:09,463
e tu entras nela.
114
00:11:09,547 --> 00:11:12,470
Mas, como sou burra, deixei-a no Chile.
115
00:11:12,213 --> 00:11:14,172
Mas somos muito parecidas.
116
00:11:14,547 --> 00:11:16,880
Éramos iguais em crianças.
117
00:11:16,672 --> 00:11:20,297
Queria pedir-te para vires comigo ao Chile
para tirar a prova dos nove.
118
00:11:20,380 --> 00:11:22,255
Mas tenho a certeza de que somos irmãs.
119
00:11:23,422 --> 00:11:24,422
Olha.
120
00:11:26,463 --> 00:11:28,755
Está aqui tudo.
Foi o meu pai que escreveu.
121
00:11:28,838 --> 00:11:30,880
O nosso pai, aliás.
122
00:11:33,338 --> 00:11:34,463
Onde está a minha gata?
123
00:11:34,547 --> 00:11:38,672
O meu pai e a tua mãe tiveram um caso
e tiveram-te a ti,
124
00:11:38,755 --> 00:11:39,755
mas ele nunca soube.
125
00:11:41,588 --> 00:11:45,338
Enfia o livro no cu e desanda daqui.
126
00:11:45,422 --> 00:11:47,297
- Acalma-te.
- Quero que vás embora.
127
00:11:47,380 --> 00:11:48,713
Está bem? Vai.
128
00:11:55,297 --> 00:11:57,547
- Podes passar isto na boca?
- O que é isso?
129
00:11:57,755 --> 00:11:59,672
- É para ver o ADN.
- Que ADN?
130
00:12:00,880 --> 00:12:02,880
Vá, desanda.
131
00:12:04,500 --> 00:12:05,963
O meu namorado tem de trazer a gata.
132
00:12:06,470 --> 00:12:08,505
Então liga-lhe. Liga.
133
00:12:12,547 --> 00:12:14,130
Como é que é? É 54...
134
00:12:15,172 --> 00:12:17,470
Dá-me isso e o número dele.
135
00:12:28,588 --> 00:12:31,500
Vá lá. Por favor? Vá.
136
00:12:33,463 --> 00:12:36,255
Dá-lhe a merda da gata.
Vamos voltar para casa.
137
00:12:36,463 --> 00:12:37,797
E o jogo?
138
00:12:38,588 --> 00:12:39,838
Quero lá saber do jogo!
139
00:12:43,297 --> 00:12:45,880
Esteve excitada o dia todo.
140
00:12:46,963 --> 00:12:47,963
Tome.
141
00:12:48,422 --> 00:12:52,338
A senhora foi incrível na outra noite.
142
00:12:52,422 --> 00:12:54,422
Até inventei uma frase para si.
143
00:12:55,380 --> 00:12:56,380
Diga.
144
00:12:57,338 --> 00:12:58,588
É um bocado lamechas.
145
00:12:59,797 --> 00:13:01,470
Diga lá.
146
00:13:03,630 --> 00:13:07,755
"Quem precisa de voz, quando temos a sua?"
147
00:13:10,880 --> 00:13:13,172
- Lamechas.
- Sou um tipo lamechas.
148
00:13:13,255 --> 00:13:15,505
Se te pões a andar és é um filho da puta.
149
00:13:16,547 --> 00:13:17,380
Então?
150
00:13:17,463 --> 00:13:19,463
Devias vir comigo
em vez de ires a um jogo.
151
00:13:19,838 --> 00:13:22,630
Vim à Argentina para ver o jogo.
Que te deu?
152
00:13:22,713 --> 00:13:23,838
Não podem adiantá-lo?
153
00:13:24,338 --> 00:13:29,672
Vou ligar à FIFA
para poderes voltar para casa mais cedo.
154
00:13:29,755 --> 00:13:30,880
Idiota!
155
00:13:30,963 --> 00:13:33,380
- Fran, o que foi?
- Otário.
156
00:14:00,463 --> 00:14:02,672
Olá, filho da puta lamechas.
157
00:14:04,130 --> 00:14:06,547
Não, não. Desculpe.
158
00:14:06,797 --> 00:14:11,463
Ligou-me um chileno deste número
e eu queria...
159
00:14:12,130 --> 00:14:16,880
Mas sabe onde ele está? Tem um...?
160
00:14:17,880 --> 00:14:19,797
Emprestas o telefone a um gajo
que não sabes quem é?
161
00:14:21,380 --> 00:14:24,880
Certo. Não. Adeus.
162
00:14:25,463 --> 00:14:28,297
Confio nas reações naturais da minha cona.
163
00:14:30,880 --> 00:14:31,963
Sempre lhe fui fiel.
164
00:14:34,755 --> 00:14:37,255
Aqueles remédios e análises todas...
165
00:14:39,505 --> 00:14:41,422
Só precisava de o ver uma vez.
166
00:14:44,672 --> 00:14:46,547
Ele é divinal, pai.
167
00:14:48,797 --> 00:14:50,297
Como fiquei excitada...
168
00:14:50,713 --> 00:14:54,130
Estou a pensar ir ao Chile assim à campeã.
169
00:14:54,547 --> 00:14:55,588
O que me dizes?
170
00:14:59,630 --> 00:15:02,797
Não percebo.
O que significa isto? O que é?
171
00:15:02,880 --> 00:15:05,470
Rodriguez, troca no quarto seis.
172
00:15:06,422 --> 00:15:08,338
- O que está a fazer?
- É caro tê-lo assim.
173
00:15:08,713 --> 00:15:09,963
O dinheiro é meu.
174
00:15:11,500 --> 00:15:12,797
E não pode estar aí a espiar.
175
00:15:12,880 --> 00:15:15,463
Desculpe.
Como a porta estava aberta, entrei.
176
00:15:15,547 --> 00:15:17,505
Ele não a ouve. Olhe só para ele.
177
00:15:17,838 --> 00:15:20,463
Não se meta na minha vida. O pai é meu.
178
00:15:36,380 --> 00:15:38,838
CENTRO CULTURAL MATTA
EMBAIXADA DO CHILE
179
00:15:38,922 --> 00:15:40,463
- Bom dia.
- Olá.
180
00:15:41,172 --> 00:15:43,797
Queria ver os registos
de todos os chilenos
181
00:15:43,880 --> 00:15:46,380
que entraram no país na última semana.
182
00:15:46,713 --> 00:15:50,630
Isto é o centro cultural, minha senhora.
A embaixada é ao virar da esquina.
183
00:15:51,797 --> 00:15:53,713
- Eles terão isso?
- Duvido.
184
00:15:54,172 --> 00:15:56,797
Terá de ligar para a Imigração.
185
00:15:57,380 --> 00:16:00,963
- Pois. Que estúpida.
- Ninguém disse isso.
186
00:16:01,213 --> 00:16:02,963
Aliás, se me permitir,
187
00:16:03,338 --> 00:16:07,588
diria que os chilenos
que cá vieram esta semana
188
00:16:07,672 --> 00:16:09,463
devem estar agora no estádio.
189
00:16:43,755 --> 00:16:47,963
Golo!
190
00:17:35,470 --> 00:17:38,547
Sim, parece-me bem.
Mas vamos beber uma cerveja primeiro?
191
00:17:39,880 --> 00:17:40,713
Chileno!
192
00:17:42,713 --> 00:17:43,713
Então...
193
00:17:44,172 --> 00:17:45,713
Vão andando. Já vos apanho.
194
00:17:47,713 --> 00:17:49,588
- Como estás?
- Olá.
195
00:17:50,922 --> 00:17:52,880
- Estavas no estádio?
- Sim.
196
00:17:53,547 --> 00:17:55,380
Não sabia que gostavas de futebol.
197
00:17:55,547 --> 00:17:57,297
Não sabes nada sobre mim.
198
00:17:57,922 --> 00:17:59,880
Sei que gostas de vir bonita ao estádio.
199
00:18:00,547 --> 00:18:01,755
Que lamechas.
200
00:18:02,213 --> 00:18:03,380
Queres ouvir uma boa?
201
00:18:03,713 --> 00:18:05,797
Eu digo-te e tu decides se é boa ou má.
202
00:18:06,297 --> 00:18:07,672
Diz-me e eu digo-te.
203
00:18:08,713 --> 00:18:10,880
Já não és minha cunhada.
204
00:18:11,380 --> 00:18:13,588
- O que aconteceu?
- Sorriste. Então foi boa.
205
00:18:15,213 --> 00:18:18,505
- A miúda era um bocado maluca.
- Não é muito fácil de perceber.
206
00:18:19,672 --> 00:18:21,547
Mas as miúdas são todas assim, ou não?
207
00:18:21,713 --> 00:18:23,338
Nem todas são difíceis.
208
00:18:23,963 --> 00:18:27,338
- Não pareces ser difícil.
- De perceber, talvez.
209
00:18:27,422 --> 00:18:28,922
Isso não é mau. Sou apetecível.
210
00:18:29,588 --> 00:18:31,422
Nunca vi ninguém tão apetecível.
211
00:18:32,672 --> 00:18:34,505
Que vais fazer agora?
212
00:18:35,500 --> 00:18:38,255
- Que vais fazer agora?
- Não perdes tempo. Boa, gosto disso.
213
00:18:39,422 --> 00:18:40,755
Tenho uma festa com amigos.
214
00:18:41,838 --> 00:18:45,297
Seria mais fácil se me pagasses um copo.
Ou um jantar.
215
00:18:46,380 --> 00:18:47,588
Podemos ir comer piza.
216
00:18:47,672 --> 00:18:50,880
- Não gosto de piza.
- Então e sushi?
217
00:18:51,422 --> 00:18:53,547
- O quê?
- Sushi. Gostas de sushi?
218
00:18:54,172 --> 00:18:55,338
- Meu!
- Que foi?
219
00:18:55,422 --> 00:18:56,422
Não digas "sh".
220
00:18:57,470 --> 00:18:58,588
Chamo-me César.
221
00:18:59,547 --> 00:19:00,547
Que lindo.
222
00:19:00,922 --> 00:19:02,630
Obrigado. Oiço isso muitas vezes.
223
00:19:04,505 --> 00:19:07,470
- És é estúpido.
- E muito.
224
00:19:07,130 --> 00:19:09,505
Meteste-te comigo no outro dia
e eu não fiz nada.
225
00:19:09,797 --> 00:19:12,130
Mas no outro dia foste querido.
226
00:19:12,213 --> 00:19:15,338
Quando estás calado, és bonito.
Esse César eu comia.
227
00:19:15,588 --> 00:19:16,505
Este, não sei.
228
00:19:16,588 --> 00:19:19,213
Não sei se foi um olhar de esfomeada.
229
00:19:20,880 --> 00:19:23,713
Não? Não pensaste:
"Esta 'gaija' quer foder-me?"
230
00:19:24,463 --> 00:19:27,338
Não dizemos "foder". E "gaija" é gaja.
231
00:19:27,422 --> 00:19:32,470
Não sei. Podias dizer manjarcito,
por exemplo.
232
00:19:32,130 --> 00:19:33,130
Manjarcito?
233
00:19:33,713 --> 00:19:35,213
Doce de leite chileno.
234
00:19:37,470 --> 00:19:39,880
Não pensaste
que este doce de leite te queria foder?
235
00:19:39,963 --> 00:19:42,838
Não. Sabes, eu sou muito humilde.
236
00:19:43,338 --> 00:19:45,880
E muito burro.
237
00:19:45,213 --> 00:19:47,797
Quem és tu para me chamares burro?
238
00:19:48,380 --> 00:19:50,463
Foi um elogio.
239
00:19:50,547 --> 00:19:51,672
Aonde vamos?
240
00:19:52,963 --> 00:19:54,380
Vamos comer sushi.
241
00:20:24,255 --> 00:20:27,922
- Desculpa, desculpa.
- Não faz mal.
242
00:21:33,713 --> 00:21:37,880
Não quero ser mandona,
mas até quando pensas ficar aqui?
243
00:21:39,338 --> 00:21:42,338
- Tenho voo esta noite.
- Vais perdê-lo.
244
00:21:44,172 --> 00:21:45,172
Como assim?
245
00:21:45,255 --> 00:21:47,255
Compro-te outro bilhete e como-te todo.
246
00:21:47,588 --> 00:21:48,713
Tenho uma semana.
247
00:21:49,672 --> 00:21:51,880
Duas? Não tens duas?
248
00:21:51,338 --> 00:21:52,380
Não. Tenho trabalho.
249
00:21:52,463 --> 00:21:54,380
- Trabalhas?
- Sim.
250
00:21:54,463 --> 00:21:56,713
Sou estagiário. Jornalista desportivo.
251
00:21:56,797 --> 00:21:59,755
Olha que aborrecido.
Vou comprar o bilhete.
252
00:22:15,755 --> 00:22:17,172
Olá, Juan.
253
00:22:17,963 --> 00:22:19,630
- Posso entrar?
- Estamos bem aqui.
254
00:22:21,213 --> 00:22:22,588
Afixei-os em todo o lado.
255
00:22:22,880 --> 00:22:26,172
Ela já apareceu. Obrigada.
256
00:22:27,130 --> 00:22:28,922
- Como estás?
- Estou bem.
257
00:22:29,500 --> 00:22:30,922
- Estou bem.
- Ando preocupado contigo.
258
00:22:31,500 --> 00:22:33,255
Não respondes às mensagens, não ligas.
259
00:22:33,338 --> 00:22:34,172
Tens razão.
260
00:22:36,500 --> 00:22:38,255
Se quiseres cancelar,
tenho aqui os papéis.
261
00:22:38,338 --> 00:22:39,838
- Trouxeste-os contigo?
- Sim.
262
00:22:40,713 --> 00:22:42,297
Vamos perder muito dinheiro.
263
00:22:42,380 --> 00:22:45,380
Vou pensar durante a semana
e depois digo-te alguma coisa.
264
00:22:46,255 --> 00:22:47,838
O que vai acontecer esta semana?
265
00:22:48,422 --> 00:22:51,470
Vão acontecer coisas lindas.
266
00:22:51,963 --> 00:22:53,880
Olá. Aonde vais?
267
00:22:54,297 --> 00:22:55,713
Vou buscar as minhas malas.
268
00:22:56,500 --> 00:22:58,255
Está bem. Já comprei o bilhete.
269
00:22:58,338 --> 00:23:02,172
- Boa. Qual é a estação mais próxima?
- A da Praça Itália.
270
00:23:02,880 --> 00:23:04,963
César, este é o Juan.
271
00:23:05,505 --> 00:23:07,505
- Prazer.
- Como estás?
272
00:23:07,588 --> 00:23:09,672
É onde vivo no Chile. Podes ficar comigo.
273
00:23:09,755 --> 00:23:11,255
Não devo ir ao Chile.
274
00:23:11,338 --> 00:23:13,380
- Dá-me o teu número, caso vás.
- Toma.
275
00:23:13,797 --> 00:23:15,255
Tem os dados dela todos.
276
00:23:17,547 --> 00:23:20,880
Boa. Depois digo-te alguma coisa.
277
00:23:22,130 --> 00:23:23,130
Adeus.
278
00:23:23,213 --> 00:23:24,755
- Adeus.
- Ia levando a foto.
279
00:23:25,797 --> 00:23:27,922
És parecida com a Fran. Um bocadinho.
280
00:23:28,255 --> 00:23:30,500
- Adeus.
- Adeus.
281
00:23:32,380 --> 00:23:35,422
- O que foi isto?
- A semana de que te falei.
282
00:23:36,588 --> 00:23:39,630
- Uma semana de 15 anos.
- Cala-te.
283
00:23:39,713 --> 00:23:41,880
E sorri. A tua artista está feliz.
284
00:23:41,963 --> 00:23:45,297
Vai abrir-lhe a porta.
E tira os cartazes, está bem?
285
00:23:45,380 --> 00:23:47,505
Faz isso. Vá, por favor.
286
00:23:47,588 --> 00:23:49,547
És o maior. Adoro-te.
287
00:23:49,755 --> 00:23:52,588
- Pois sim.
- És o meu favorito. Obrigada.
288
00:24:26,505 --> 00:24:28,422
Olá. Como estás?
289
00:24:28,963 --> 00:24:30,547
Aconteceu uma coisa.
290
00:24:30,838 --> 00:24:33,880
Vou ter de apanhar o voo de hoje.
291
00:24:33,172 --> 00:24:36,380
Desculpa, não arranjei Internetaté chegar ao aeroporto.
292
00:24:36,630 --> 00:24:38,797
Ainda bem que têm Wi-Fi aqui.
293
00:24:39,380 --> 00:24:40,922
Tive uma noite incrível.
294
00:25:17,422 --> 00:25:18,838
- Obrigada.
- De nada.
295
00:26:01,463 --> 00:26:02,463
Estás perdida?
296
00:26:04,130 --> 00:26:07,255
- Não. Porquê?
- Pareces perdida.
297
00:26:10,470 --> 00:26:12,297
Por acaso, conheces um César?
298
00:26:12,797 --> 00:26:15,505
Tem vinte e poucos, uns lábios lindos.
299
00:26:15,963 --> 00:26:18,588
- Cabelo castanho.
- Santiago não é assim tão pequena.
300
00:26:19,880 --> 00:26:20,588
Liga-lhe.
301
00:26:21,380 --> 00:26:24,880
- Quero fazer-lhe uma surpresa.
- Vai a casa dele.
302
00:26:25,172 --> 00:26:26,172
Não tenho a morada.
303
00:26:27,463 --> 00:26:30,130
Por acaso não acabaste de chegar
da Argentina?
304
00:26:31,380 --> 00:26:34,422
Vim de Buenos Aires de surpresa, ansiosa.
305
00:26:34,505 --> 00:26:36,880
- Isso não é bom.
- A sério?
306
00:26:37,255 --> 00:26:39,880
- O quê?
- O que disseste.
307
00:26:39,172 --> 00:26:41,338
- Que disse eu?
- Queres libertar ansiedade?
308
00:26:42,500 --> 00:26:42,838
Eu disse isso?
309
00:27:04,838 --> 00:27:06,422
Foda-se.
310
00:27:27,500 --> 00:27:28,880
És seca.
311
00:27:29,672 --> 00:27:30,713
E tu és péssimo.
312
00:27:31,755 --> 00:27:37,755
No Chile, "seca" significa "espetacular".
313
00:27:38,422 --> 00:27:42,588
- Diz uma coisa seca que seja espetacular.
- Deixa ver.
314
00:27:42,797 --> 00:27:45,963
Buenos Aires tem um clima húmido.
É horrível, não é?
315
00:27:46,470 --> 00:27:48,880
Santiago é seca. Espetacular.
316
00:27:48,172 --> 00:27:49,255
Não sei.
317
00:27:49,713 --> 00:27:53,547
O meu cabelo detesta este clima.
Não tens outro?
318
00:27:57,880 --> 00:27:58,713
Olá, boa tarde.
319
00:27:58,797 --> 00:28:01,797
É dos correios.
Temos uma encomenda para si.
320
00:28:02,630 --> 00:28:05,297
Sim. Precisamos de confirmar a sua morada.
321
00:28:06,797 --> 00:28:07,963
Da Argentina.
322
00:28:09,963 --> 00:28:12,463
Não, não faço ideia do que é.
323
00:28:13,880 --> 00:28:15,470
Excelente. Dá-me a sua morada?
324
00:28:18,797 --> 00:28:19,838
Certo.
325
00:28:21,255 --> 00:28:24,838
Excelente. Sim, conheço a zona.
Vai estar em casa?
326
00:28:25,922 --> 00:28:28,338
Estou aí dentro de umas horas.
327
00:28:29,255 --> 00:28:32,172
Muito obrigado.
Desejamos-lhe uma boa tarde.
328
00:28:32,255 --> 00:28:34,630
Sim. Sem problema. Certo.
329
00:28:37,130 --> 00:28:38,255
Estás perto.
330
00:28:39,213 --> 00:28:41,755
Desces, dois quarteirões por ali
e um para cima.
331
00:28:43,755 --> 00:28:44,797
"Espetacular."
332
00:29:06,255 --> 00:29:08,255
- Bom dia. Vou ao...
- Entre, menina.
333
00:29:08,338 --> 00:29:09,838
Obrigada.
334
00:29:25,547 --> 00:29:26,547
Olá.
335
00:29:28,838 --> 00:29:29,922
O que é isto?
336
00:29:31,338 --> 00:29:34,838
Abandonaste-me, agora levas comigo.
É só isso.
337
00:29:41,463 --> 00:29:43,255
Isso foi mesmo à maluca, não?
338
00:29:44,713 --> 00:29:47,630
À maluca, não. É romântico.
339
00:29:51,588 --> 00:29:53,880
Como soubeste a minha morada?
340
00:29:54,547 --> 00:29:55,963
Pelos correios.
341
00:29:59,588 --> 00:30:00,797
És tramada.
342
00:30:01,380 --> 00:30:06,422
Dizer isso num segundo encontro
é uma treta,
343
00:30:06,505 --> 00:30:10,380
mas, quando se força o segundo,
então é mesmo mau.
344
00:30:10,463 --> 00:30:12,172
Mas pronto. Olá.
345
00:30:18,755 --> 00:30:20,130
Espera, estou a cozinhar.
346
00:30:54,422 --> 00:30:56,130
Vim fazer duas coisas ao Chile.
347
00:30:56,213 --> 00:31:00,130
Comer-te a ti e comer marisco.
Que coincidência.
348
00:31:02,380 --> 00:31:03,588
Vais ficar aqui?
349
00:31:04,255 --> 00:31:05,297
Claro.
350
00:31:07,630 --> 00:31:12,380
Está bem, podes ficar,
mas tens de voltar mais logo.
351
00:31:13,213 --> 00:31:14,505
Porquê?
352
00:31:16,880 --> 00:31:17,755
Porque a Fran vem aí.
353
00:31:21,963 --> 00:31:23,672
Reconciliaram-se?
354
00:31:24,713 --> 00:31:28,880
Não. É minha ex, mas somos amigos.
355
00:31:30,213 --> 00:31:31,755
Pois, "amigos".
356
00:31:33,505 --> 00:31:36,547
Está bem.
Vou-me embora durante umas horas.
357
00:31:37,213 --> 00:31:39,755
Só por um bocado. Não sou maluca.
358
00:31:40,463 --> 00:31:43,547
Mas vou impor umas condições.
359
00:31:44,422 --> 00:31:45,797
Diz lá.
360
00:31:48,505 --> 00:31:49,505
Já vou!
361
00:31:51,672 --> 00:31:54,672
- Não a comas.
- Está bem.
362
00:31:56,130 --> 00:31:59,130
Vai para o quarto.
Eu levo-a a comer e já volto.
363
00:31:59,213 --> 00:32:01,505
Quem pensas que sou, chavalo?
364
00:32:01,588 --> 00:32:03,213
- Por favor.
- Está bem.
365
00:32:03,297 --> 00:32:04,297
Pronto.
366
00:32:26,470 --> 00:32:27,470
Olá.
367
00:32:28,880 --> 00:32:29,963
Está tudo?
368
00:32:31,500 --> 00:32:32,672
Só queria saber como estás.
369
00:32:33,255 --> 00:32:34,797
Triste e miserável.
370
00:32:36,838 --> 00:32:38,130
Por causa de nós?
371
00:32:39,172 --> 00:32:40,422
Não, César.
372
00:32:41,380 --> 00:32:42,922
O que cozinhaste para mim?
373
00:32:43,838 --> 00:32:47,130
Nada. Estava a pensar em irmos comer fora.
374
00:32:47,463 --> 00:32:48,797
Até reservei mesa.
375
00:32:49,255 --> 00:32:53,130
Porque é que reservaste? És algum cota?
376
00:32:55,797 --> 00:32:57,500
Vamos.
377
00:33:50,338 --> 00:33:51,713
Convenceste-a?
378
00:33:55,172 --> 00:33:56,172
Sim.
379
00:33:59,672 --> 00:34:00,922
Queres ir agora?
380
00:34:01,297 --> 00:34:03,880
- Onde?
- Conhecer o meu pai.
381
00:34:10,297 --> 00:34:13,297
- Isto está muito bom.
- A comida dele é maravilhosa.
382
00:34:13,380 --> 00:34:14,380
Queres?
383
00:34:15,755 --> 00:34:17,755
Por acaso, não. Obrigada.
384
00:34:20,213 --> 00:34:22,213
Foda-se, para o caralho!
385
00:34:22,297 --> 00:34:23,255
Calma.
386
00:34:23,672 --> 00:34:24,880
Como assim? Vou devagar.
387
00:34:26,380 --> 00:34:30,172
Acalma-te emocionalmente
e guarda o telemóvel.
388
00:34:30,255 --> 00:34:33,422
Faz sempre a mesma coisa.
Não me responde no WhatsApp.
389
00:34:33,547 --> 00:34:36,172
- Deixa-me só os vistos azuis.
- Ele "vistou-te".
390
00:34:37,963 --> 00:34:41,297
Os argentinos é que sabem falar.
Têm uma palavra para tudo.
391
00:34:41,380 --> 00:34:44,172
É assim que se diz a coisa.
"Vistou-me". Sim.
392
00:34:44,672 --> 00:34:46,380
E o César "vistou-te"?
393
00:34:47,547 --> 00:34:52,172
Não. Ele não fazia isso,
mesmo que andasse com outra.
394
00:34:54,172 --> 00:34:55,463
Então quem foi?
395
00:34:56,213 --> 00:34:57,130
Outro gajo.
396
00:35:01,213 --> 00:35:03,213
E tu e o César?
397
00:35:03,838 --> 00:35:05,380
Continuam juntos?
398
00:35:05,922 --> 00:35:09,500
Mais separados do que juntos,
mas não completamente.
399
00:35:09,880 --> 00:35:10,130
Como assim?
400
00:35:10,422 --> 00:35:12,338
Não aceita o facto de termos acabado.
401
00:35:12,463 --> 00:35:16,172
Tenho pena dele.
Cozinha bem. Confunde-se com tudo.
402
00:35:17,963 --> 00:35:20,880
Mas vamos falar de coisas bonitas.
Vamos ser irmãs.
403
00:35:21,422 --> 00:35:22,672
E o César não é bonito?
404
00:35:25,588 --> 00:35:26,880
De algo com amor-próprio.
405
00:35:28,713 --> 00:35:31,880
Está bem. Fala-me do teu pai.
406
00:35:31,963 --> 00:35:33,797
Ele não tem amor-próprio.
407
00:35:34,380 --> 00:35:36,713
- Fala-me de ti.
- Tenho tendências suicidas.
408
00:35:37,963 --> 00:35:39,172
Não te rias. É verdade.
409
00:35:40,338 --> 00:35:43,255
- Conta-me outra coisa.
- Sou tua fã desde os 13 anos.
410
00:35:44,463 --> 00:35:48,380
Desde o "Rapazes, Não Enlouqueçam
que Gosto de Vocês Diferentes."
411
00:35:48,463 --> 00:35:50,880
- Que título bom.
- Inventei-o.
412
00:35:50,338 --> 00:35:54,505
Eu sei. És uma gaja genial.
413
00:35:54,713 --> 00:35:56,213
Esta é a minha música favorita.
414
00:35:58,672 --> 00:36:00,963
- Detesto-a.
- Eu adoro-a.
415
00:36:01,588 --> 00:36:02,422
Detesto-a.
416
00:36:02,713 --> 00:36:03,713
Eu adoro-a.
417
00:36:03,963 --> 00:36:06,297
- Detesto-a.
- Eu adoro-a e o carro é meu.
418
00:36:06,380 --> 00:36:07,963
- E a música é minha.
- Comprei-a.
419
00:36:09,297 --> 00:36:12,422
O dia todo na cama
420
00:36:13,797 --> 00:36:16,547
Atende
421
00:36:16,797 --> 00:36:20,588
Atende as minhas chamadas
422
00:36:22,500 --> 00:36:26,713
Até que saia o Sol
423
00:36:27,297 --> 00:36:31,255
Quero ouvir a tua voz
424
00:36:31,713 --> 00:36:38,255
Desde ontem, não aguento mais
425
00:36:38,505 --> 00:36:39,922
Repete a chamada
426
00:36:42,547 --> 00:36:44,213
Repete a chamada
427
00:36:46,547 --> 00:36:51,505
Não aguento mais
428
00:36:53,630 --> 00:36:56,500
Fran, vem aqui imediatamente!
429
00:36:57,213 --> 00:36:59,963
Espera aqui. Vais acabar por adorá-lo.
430
00:37:00,797 --> 00:37:02,588
- Fran!
- Estou a ir!
431
00:37:03,838 --> 00:37:05,255
Dá-me as chaves do carro.
432
00:37:06,630 --> 00:37:08,880
Quantas cópias tens?
É a quinta que te tiro.
433
00:37:08,963 --> 00:37:10,422
É a mesma. Deixas na entrada.
434
00:37:10,505 --> 00:37:12,297
Não é a mesma e não deixo na entrada.
435
00:37:12,380 --> 00:37:15,547
- Achas que sou idiota?
- Esta é a última que tenho.
436
00:37:15,713 --> 00:37:18,470
- Perguntei se achas que sou idiota.
- Cala-te.
437
00:37:18,130 --> 00:37:20,880
Sou idiota e ainda me manda calar.
438
00:37:20,172 --> 00:37:23,880
- Envergonhas-me.
- Ainda por cima envergonho-te.
439
00:37:23,172 --> 00:37:24,922
Quero apresentar-te uma pessoa.
440
00:37:25,880 --> 00:37:28,797
Já te disse mil vezes que detesto
essa mania de te passares por ianque.
441
00:37:34,797 --> 00:37:38,422
Ora viva. Ignacio Pavez, romancista.
442
00:37:38,505 --> 00:37:40,588
- Encantada.
- Entre, por favor.
443
00:37:43,547 --> 00:37:44,630
Sabes quem é?
444
00:37:47,338 --> 00:37:50,963
- Não estou a ver.
- Estás, sim. É uma cantora. E?
445
00:37:51,172 --> 00:37:55,500
- Não estou para brincadeiras.
- Vá lá, pai. Quem é?
446
00:37:55,838 --> 00:37:58,463
- Não sei quem é.
- Canta numa banda ou a solo?
447
00:37:59,672 --> 00:38:00,588
A solo.
448
00:38:00,880 --> 00:38:02,755
Boa. Quem é?
449
00:38:02,838 --> 00:38:05,338
- Não sei, Fran.
- Vá lá, pai. Tenta.
450
00:38:05,422 --> 00:38:07,797
Fran, não sei quem é, porra!
451
00:38:09,755 --> 00:38:12,797
É a filha da Juliana.
A tua filha abandonada.
452
00:38:27,505 --> 00:38:31,130
- Ela está obcecada por si.
- Obcecada por encontrar a minha irmã.
453
00:38:31,213 --> 00:38:32,922
Vá ao quarto dela e vai ver.
454
00:38:33,755 --> 00:38:35,463
Isso não tem nada a ver com isto.
455
00:38:35,713 --> 00:38:39,755
Quero ser a irmã do Woody Allen
e, pronto, sou irmã dele.
456
00:38:39,838 --> 00:38:41,255
A vida não é assim, Fran.
457
00:38:41,338 --> 00:38:44,463
A diferença é que o teu pai
não pinou com a mãe do Woody Allen.
458
00:38:44,547 --> 00:38:47,838
- Então conheceu a minha mãe?
- Ele papou-a toda, miúda.
459
00:38:47,922 --> 00:38:50,713
Fui amigo do seu pai
durante a década de 80.
460
00:38:50,797 --> 00:38:53,255
- Também conheceu o meu pai?
- Como está o Leonardo?
461
00:38:53,338 --> 00:38:54,547
Está bem.
462
00:38:54,838 --> 00:38:56,297
- Que bom.
- Mas está em coma.
463
00:38:56,797 --> 00:39:00,422
- Caramba. Há muito tempo?
- Há cerca de um ano.
464
00:39:01,500 --> 00:39:04,505
Não podes falar do Leonardo
para ela não pensar que és o pai dela.
465
00:39:04,588 --> 00:39:06,422
Para o quarto ou ligo ao Rosenberg.
466
00:39:06,505 --> 00:39:09,880
- Admite, pelo menos.
- Vou ligar-lhe.
467
00:39:10,213 --> 00:39:12,880
A coisa boa que a escrita dele tem
é ser autobiográfica.
468
00:39:12,963 --> 00:39:14,547
Sou romancista!
469
00:39:14,672 --> 00:39:16,338
E fecha a matraca, por favor.
470
00:39:16,422 --> 00:39:20,500
Pois porque no livro que escreveu
é argentino e agora é ficção.
471
00:39:20,880 --> 00:39:25,297
Não consigo perceber como fui ter
uma filha tão ignorante como esta.
472
00:39:25,838 --> 00:39:28,880
Enfim, o ADN fala por si.
473
00:39:29,463 --> 00:39:31,255
Que ADN? Não sejas parva.
474
00:39:31,672 --> 00:39:34,880
Que ADN? Não sejas parva.
475
00:39:35,880 --> 00:39:36,297
Já tenho as amostras.
476
00:39:38,422 --> 00:39:41,130
- Estás a gozar comigo.
- Não, foi muito fácil.
477
00:39:41,213 --> 00:39:43,963
O pai baba-se a dormir e tirei um bocado.
478
00:39:44,463 --> 00:39:46,470
E tenho a tua colher.
479
00:39:50,838 --> 00:39:53,880
Deixas-nos a sós por um bocadinho?
480
00:39:53,213 --> 00:39:55,422
Claro. Fico feliz que se conheçam.
481
00:39:55,922 --> 00:40:00,255
Já por duas vezes
que me ligaram mulheres que não conhecia
482
00:40:00,380 --> 00:40:03,172
para me insultar
por tê-las deixado penduradas.
483
00:40:04,338 --> 00:40:07,172
E o que é que isso
tem a ver com a minha mãe?
484
00:40:07,255 --> 00:40:08,838
A Fran abriu-me conta no Tinder.
485
00:40:09,255 --> 00:40:12,880
Achou que a minha vida sexual inexistente
era triste
486
00:40:13,880 --> 00:40:14,755
e fez-se passar por mim.
487
00:40:15,880 --> 00:40:17,713
Envergonhou-me tanto nesse dia
488
00:40:17,797 --> 00:40:20,255
que peguei numa foto com a Juliana,
a sua mãe,
489
00:40:20,630 --> 00:40:23,463
e disse-lhe que tive um caso com ela.
490
00:40:24,213 --> 00:40:26,880
Passei a ser o ídolo dela.
491
00:40:26,297 --> 00:40:29,172
Disse que eu podia passar
o resto da vida a seco
492
00:40:29,255 --> 00:40:32,255
depois de arranjar uma mulher dessas.
493
00:40:32,630 --> 00:40:37,963
Como você aparece na fotografia,
ela meteu na cabeça que é minha filha.
494
00:40:38,213 --> 00:40:39,630
Que é irmã dela.
495
00:40:40,130 --> 00:40:41,713
Mas juro que não passou disso.
496
00:40:47,755 --> 00:40:51,380
- E quem é o Rosenberg?
- Rosenberg é o psiquiatra dela.
497
00:40:51,463 --> 00:40:53,963
Este ano,
já tentou matar-se pela terceira vez.
498
00:40:54,470 --> 00:40:56,713
Estamos em março.
Em média, é uma vez por mês.
499
00:41:02,213 --> 00:41:03,297
E o que é que ela fez?
500
00:41:04,213 --> 00:41:07,630
Foi estilo gourmet.
Meteu a cabeça dentro do forno.
501
00:41:07,713 --> 00:41:12,505
Tomou uns comprimidos, meteu uma almofada
e adormeceu com a cabeça lá dentro.
502
00:41:12,588 --> 00:41:14,963
- Mas abriu o gás?
- Sim.
503
00:41:16,463 --> 00:41:18,172
Desculpe, e depois?
504
00:41:18,255 --> 00:41:22,130
O gás estava cortado.
Sou um pouco paranoico.
505
00:41:24,380 --> 00:41:26,963
- E ela nunca se deu conta?
- Ela diz que não.
506
00:41:27,338 --> 00:41:29,963
Vamos tirar a mão da minha perna,
pode ser?
507
00:41:30,338 --> 00:41:32,963
Que mão marota. Não sei como foi aí parar.
508
00:41:33,470 --> 00:41:36,797
- Onde é a casa de banho?
- No meu quarto, ao fundo do corredor.
509
00:41:37,880 --> 00:41:39,255
Podes dormir cá, na minha cama,
se quiseres.
510
00:41:39,338 --> 00:41:41,672
Nem podre de bêbada ficava.
511
00:41:41,963 --> 00:41:44,630
- Quer que lhe chame um táxi?
- Não, eu peço um Cabify.
512
00:41:44,713 --> 00:41:47,470
- Posso dar-te boleia depois.
- Não podes sair.
513
00:41:47,130 --> 00:41:48,880
És minha irmã, não minha mãe.
514
00:41:48,963 --> 00:41:50,172
Mas não podes.
515
00:41:56,505 --> 00:41:59,463
Para quê, pai?
Porque lhe foste tocar na perna?
516
00:41:59,547 --> 00:42:02,922
É tua filha, homem.
Claro que ia ficar chateada.
517
00:42:58,672 --> 00:42:59,797
És linda.
518
00:44:13,880 --> 00:44:14,297
César!
519
00:44:17,463 --> 00:44:19,838
- Pensava que ias direta para lá.
- Para onde?
520
00:44:19,922 --> 00:44:22,500
Para o bar, com a Fran.
521
00:44:22,880 --> 00:44:25,588
- Falaste com ela?
- Não, mas ela disse que devia ir.
522
00:44:26,470 --> 00:44:28,672
- Ela não vai sair de casa.
- Ela foge sempre.
523
00:44:28,755 --> 00:44:31,130
Não interessa. Vá, para a cama.
524
00:44:31,963 --> 00:44:34,172
Tenho de falar com ela. Talvez vá.
525
00:44:34,463 --> 00:44:38,470
- Não podes preferir um "talvez" a mim.
- Mas ela não está bem.
526
00:44:38,963 --> 00:44:42,380
Mas ela não vai sair de casa.
Nem sequer se põe a hipótese.
527
00:44:42,463 --> 00:44:44,213
Vamos subir. Anda.
528
00:44:45,470 --> 00:44:48,422
- Não queres ir?
- Não. Anda, por favor.
529
00:44:48,505 --> 00:44:51,755
Deixei a chave com o porteiro.
Volto mais logo.
530
00:44:51,838 --> 00:44:52,672
Está bem?
531
00:45:27,922 --> 00:45:30,588
Tu. Sim, tu. Anda cá.
532
00:45:39,797 --> 00:45:41,470
Anda cá.
533
00:45:45,505 --> 00:45:48,463
Marti! Sou eu!
534
00:45:49,963 --> 00:45:52,963
- Olá.
- Onde queres que te leve?
535
00:45:53,213 --> 00:45:54,380
Eu ia às compras.
536
00:46:15,880 --> 00:46:16,880
Fran.
537
00:46:19,630 --> 00:46:20,630
Quem é este?
538
00:46:21,797 --> 00:46:24,172
É o tipo que me "vistou". Chama-se Sam.
539
00:46:24,630 --> 00:46:28,500
- O gato.
- O meu gato.
540
00:46:28,172 --> 00:46:31,880
- É o teu chongo.
- O que é isso?
541
00:46:32,338 --> 00:46:33,380
Um brinquedo sexual.
542
00:46:34,172 --> 00:46:35,755
E não se pode gostar dele?
543
00:46:36,838 --> 00:46:39,797
Gostar de um chongo
é a melhor coisa da vida.
544
00:46:40,470 --> 00:46:42,588
Não há nada que bata isso, miúda.
545
00:46:43,172 --> 00:46:44,838
Conhecemo-nos há três semanas
546
00:46:44,922 --> 00:46:47,297
e, sem contar com Buenos Aires,
pinámos a valer.
547
00:46:48,963 --> 00:46:50,380
Adoro "pinar".
548
00:46:51,880 --> 00:46:55,213
É uma palavra ondulante.
549
00:46:56,880 --> 00:46:58,880
"Pinar". Boa.
550
00:46:58,963 --> 00:47:00,838
"Foder" é bem melhor.
551
00:47:01,838 --> 00:47:03,797
"Foder". Também é porreira.
552
00:47:04,838 --> 00:47:07,500
Adoro, Sam. Muito bem.
553
00:47:07,880 --> 00:47:09,470
Mas ele não é um chongo qualquer.
554
00:47:09,463 --> 00:47:11,797
Estudou literatura e é rapper.
555
00:47:12,470 --> 00:47:15,422
Tem um corpo fantástico e o método dele...
556
00:47:15,505 --> 00:47:17,797
Fico louca, não posso ligar,
mas, quando é ele,
557
00:47:17,880 --> 00:47:19,922
não atendo para ele não abusar.
558
00:47:20,500 --> 00:47:22,255
Depois culpo-me por acabar por atender.
559
00:47:22,338 --> 00:47:25,470
Diz que nunca me ligou
e eu não me lembro de ligar.
560
00:47:25,130 --> 00:47:28,338
Ele diz que liguei
e depois vou ver e liguei.
561
00:47:28,547 --> 00:47:31,470
Depois apago essa merda
porque é triste para uma...
562
00:47:32,255 --> 00:47:33,797
campeã como eu.
563
00:47:34,422 --> 00:47:35,630
A minha gata.
564
00:47:36,255 --> 00:47:39,880
Não contes nada.
O meu pai acha-se liberal, mas é racista.
565
00:47:40,588 --> 00:47:42,338
Vamos fazer uma ménage?
566
00:47:42,838 --> 00:47:45,338
És parvo? Ela é minha irmã.
567
00:47:46,255 --> 00:47:48,297
És a pessoa mais importante da vida dela.
568
00:47:48,380 --> 00:47:51,255
Sim, a Martina. Já te disse mil vezes.
569
00:47:51,505 --> 00:47:53,297
Está sempre a falar de ti.
570
00:47:53,713 --> 00:47:57,297
Viva. Chegámos.
571
00:47:59,713 --> 00:48:01,172
Não vejo o centro comercial.
572
00:48:01,255 --> 00:48:06,422
Ele anda a viajar pela América do Sul
e vai-se embora hoje. Estou triste.
573
00:48:08,880 --> 00:48:10,588
Porque não vais com ele?
574
00:48:11,880 --> 00:48:12,797
Porque estás aqui.
575
00:48:16,130 --> 00:48:21,505
Eles têm uma miúda em cada país.
É por isso que viajam, acho eu.
576
00:48:22,880 --> 00:48:24,588
Bem, eu seduzo-o outra vez.
577
00:48:25,463 --> 00:48:27,922
E não posso sair do país.
O meu pai não me deixa.
578
00:48:29,547 --> 00:48:32,172
Tens autocarros, passas a fronteira...
579
00:48:32,422 --> 00:48:33,630
É fácil.
580
00:48:35,338 --> 00:48:37,505
- Número 51?
- O quê?
581
00:48:38,880 --> 00:48:39,547
Número 51.
582
00:48:45,922 --> 00:48:48,172
Ele podia ficar. Seria bom.
583
00:48:49,500 --> 00:48:52,630
- Pediste-lhe?
- Estás louca? Não lhe vou pedir.
584
00:48:53,470 --> 00:48:55,463
Isso não faz o meu género.
Pedir é que não.
585
00:48:57,380 --> 00:48:58,463
Vim deixar amostras.
586
00:48:58,797 --> 00:49:01,630
Se pagar 120 000,
está pronto em quatro dias.
587
00:49:01,713 --> 00:49:05,172
Se pagar mais 40 000,
fica pronto em 48 horas.
588
00:49:05,255 --> 00:49:06,755
48 horas.
589
00:49:07,422 --> 00:49:08,880
Tem de preencher esta ficha.
590
00:49:08,963 --> 00:49:12,963
Em baixo pode dizer
se quer receber o resultado por correio.
591
00:49:13,297 --> 00:49:17,500
Se quiser, indique o seu email, por favor.
592
00:49:24,755 --> 00:49:27,797
Não me parece que fique
enquanto o César for teu namorado.
593
00:49:27,880 --> 00:49:30,713
Ou segundo namorado. Suplente. Não sei.
594
00:49:30,797 --> 00:49:32,588
Ele não se importa com isso.
595
00:49:32,922 --> 00:49:35,172
Tem uma mente muito aberta.
596
00:49:35,505 --> 00:49:37,797
Até queria fazer uma ménage connosco.
597
00:49:38,130 --> 00:49:40,797
E sabia que éramos irmãs.
Está-se nas tintas.
598
00:49:45,505 --> 00:49:46,547
Pronto.
599
00:49:47,547 --> 00:49:51,255
Já percebi.
Vou acabar com o César de vez.
600
00:49:51,713 --> 00:49:56,213
Mas primeiro vamos às compras.
O pai paga.
601
00:50:10,838 --> 00:50:13,463
- É a Fran?
- Não.
602
00:50:15,422 --> 00:50:18,172
Juan, nem dois dias passaram.
Deixa-te de merdas.
603
00:50:18,255 --> 00:50:20,463
Não te esqueças de pagar as contas,
por favor.
604
00:50:21,547 --> 00:50:23,130
Estão a pinar?
605
00:50:24,838 --> 00:50:27,755
Acho que ela foi acabar com ele.
606
00:50:27,838 --> 00:50:29,297
E demora 40 minutos?
607
00:50:30,505 --> 00:50:31,963
Tens ciúmes?
608
00:50:33,172 --> 00:50:34,297
Não.
609
00:50:35,463 --> 00:50:36,505
Talvez.
610
00:50:37,338 --> 00:50:38,547
Está bem. Tenho.
611
00:50:41,213 --> 00:50:43,880
Porque não ficas esta semana
e depois vais com ela?
612
00:50:44,547 --> 00:50:45,922
Ela não pediu.
613
00:50:47,470 --> 00:50:49,505
Acho que está a fazer isso agora.
614
00:50:50,505 --> 00:50:52,880
Acho que estão a foder.
615
00:50:53,338 --> 00:50:55,880
Os ciúmes é que te estão a foder.
616
00:50:56,880 --> 00:50:57,713
A marijuana deixa-me paranoico.
617
00:50:58,463 --> 00:51:03,500
A mim faz-me fazer parvoíces.
618
00:51:08,130 --> 00:51:09,963
- Comi-lhe a cabeça toda.
- "Comer"?
619
00:51:10,672 --> 00:51:11,922
Conheço essa palavra.
620
00:51:12,500 --> 00:51:13,713
Marti, vens para minha casa.
621
00:51:13,797 --> 00:51:15,297
Que caralho aconteceu?
622
00:51:15,380 --> 00:51:17,838
- Estás a gritar porquê?
- Quero saber se o fodeste.
623
00:51:18,130 --> 00:51:20,672
- Não, não fodi.
- Então eu fico.
624
00:51:20,755 --> 00:51:21,963
A sério? Quantos dias?
625
00:51:22,213 --> 00:51:24,297
Quantos quiseres. Mas depois vens comigo.
626
00:51:24,380 --> 00:51:26,672
- Adoro essa ideia.
- Eu é que te adoro.
627
00:51:26,755 --> 00:51:27,797
Eu também.
628
00:51:36,547 --> 00:51:38,963
Vamos foder.
629
00:51:39,880 --> 00:51:40,922
Vamos a isso.
630
00:52:17,797 --> 00:52:18,797
Posso?
631
00:52:26,470 --> 00:52:30,500
Vou dizer-te uma coisa sobre o amor
que vai mudar a tua vida para sempre.
632
00:53:09,297 --> 00:53:14,880
Sabes, quando olho para ti de perto
633
00:53:14,172 --> 00:53:17,922
e estás a sorrir, sinto-me mesmo bem.
634
00:53:18,500 --> 00:53:20,672
A sério. Não sei o que é, mas...
635
00:53:21,880 --> 00:53:23,880
É muito bonito.
636
00:53:25,172 --> 00:53:26,630
Continua, continua.
637
00:53:28,672 --> 00:53:33,297
Não sei, é qualquer coisa que tu tens,
638
00:53:34,255 --> 00:53:37,547
mas também senti isso em Buenos Aires.
639
00:53:39,338 --> 00:53:42,380
És lamechas como o caralho,
o teu problema é esse.
640
00:53:44,380 --> 00:53:45,880
Não gostas de estar comigo?
641
00:53:47,713 --> 00:53:52,255
Apanhei um voo internacional
para estar contigo. Claro que gosto.
642
00:53:55,380 --> 00:53:57,422
Sou uma máquina ou quê?
643
00:53:57,505 --> 00:53:59,672
Podia dizer que és uma máquina.
644
00:54:00,880 --> 00:54:01,922
Então diz que sou uma máquina.
645
00:54:03,630 --> 00:54:05,922
És muito melhor do que uma máquina.
646
00:54:07,255 --> 00:54:09,255
Foi o melhor sexo da minha vida.
647
00:54:11,470 --> 00:54:12,172
De quantos?
648
00:54:16,422 --> 00:54:18,505
Queres saber com quantos já dormi?
649
00:54:18,588 --> 00:54:21,797
Não. Quero saber a quantos ganhei.
650
00:54:22,963 --> 00:54:26,797
- Isso interessa?
- É um número. Não interessa.
651
00:54:27,713 --> 00:54:31,713
É mais complicado do que isso.
652
00:54:32,130 --> 00:54:33,297
É só um número.
653
00:54:42,630 --> 00:54:45,422
Quando era miúda,
só me sentia livre na cama.
654
00:54:47,463 --> 00:54:49,672
Estava sempre na cama a foder.
655
00:54:50,172 --> 00:54:51,255
Estás a ver?
656
00:54:51,963 --> 00:54:53,470
Está bem.
657
00:54:54,838 --> 00:54:58,505
E acabei por foder
com todos os meus colegas de escola.
658
00:55:00,755 --> 00:55:04,422
- Foi antes de te formares?
- Muito antes.
659
00:55:04,797 --> 00:55:05,880
Quantos foram?
660
00:55:08,505 --> 00:55:09,505
Doze.
661
00:55:11,880 --> 00:55:13,838
- Os 12 apóstolos?
- Os meus apóstolos.
662
00:55:15,588 --> 00:55:19,922
Avisava-os de que, se contassem,
não pinava mais com eles.
663
00:55:20,500 --> 00:55:22,630
Salvei a minha reputação à pala disso.
664
00:55:23,130 --> 00:55:28,500
Mas, ao mesmo tempo,
acabei a escola sem dar-me conta de que...
665
00:55:30,470 --> 00:55:34,880
Entrava num autocarro,
no metro, num táxi...
666
00:55:35,422 --> 00:55:37,297
Ia comprar qualquer coisa. Não sei.
667
00:55:37,380 --> 00:55:39,880
Ia ao cinema ou dançar.
668
00:55:39,963 --> 00:55:43,672
Fosse onde fosse,
acabava sempre por fazer a mesma coisa.
669
00:55:43,755 --> 00:55:45,172
Não conseguia parar.
670
00:55:45,588 --> 00:55:46,797
Não conseguia.
671
00:55:47,463 --> 00:55:52,338
Queria ter uma coisa mais especial,
uma relação com alguém.
672
00:55:52,422 --> 00:55:54,672
Eu tentava, mas...
673
00:55:56,255 --> 00:55:59,922
Dez minutos depois,
via um tipo e estragava tudo.
674
00:56:02,797 --> 00:56:06,547
Um dia, depois da terapia,
encontrei uma gatinha na rua.
675
00:56:06,630 --> 00:56:09,755
Era minúscula, tão querida.
Levei-a para casa.
676
00:56:12,172 --> 00:56:15,963
Depois percebi que não era pequena,
porque entrou no cio.
677
00:56:16,470 --> 00:56:21,797
E começou a roçar-se nos móveis todos,
miava aos berros...
678
00:56:22,547 --> 00:56:25,255
Já não aguentava mais.
Só a queria atirar da janela.
679
00:56:25,338 --> 00:56:26,963
Estava a deixar-me maluca.
680
00:56:27,713 --> 00:56:28,963
Não sabia o que fazer.
681
00:56:29,422 --> 00:56:34,838
E como tinha uma etiqueta com um número,
liguei para ele,
682
00:56:36,755 --> 00:56:39,880
e apareceu um homem lindo para a buscar
683
00:56:40,470 --> 00:56:43,547
com a piça mais linda que já vi.
684
00:56:45,172 --> 00:56:48,463
Pinámos cinco dias seguidos sem parar.
685
00:56:48,547 --> 00:56:53,838
Sem parar. Ele queria sair,
ver um filme ou ir jantar.
686
00:56:54,422 --> 00:56:58,713
E eu só queria continuar a pinar o gajo.
687
00:56:59,547 --> 00:57:01,297
Vivemos juntos dois anos.
688
00:57:04,505 --> 00:57:05,922
Eu era impecável.
689
00:57:07,755 --> 00:57:10,838
Fiel, criativa.
690
00:57:14,922 --> 00:57:16,963
Perdida de amores.
691
00:57:17,963 --> 00:57:20,547
E ele trabalhava numa agência de viagens.
692
00:57:20,755 --> 00:57:24,547
Ele tinha uma colega,
uma mulher com 45 anos.
693
00:57:24,963 --> 00:57:26,255
Zarpou com ela.
694
00:57:27,255 --> 00:57:29,213
Casou com ela.
695
00:57:36,797 --> 00:57:39,422
E quando quis voltar a pinar,
não consegui.
696
00:57:41,963 --> 00:57:46,713
Estava tão apaixonada por aquela piça,
697
00:57:48,380 --> 00:57:51,880
que me deixou seca para qualquer outra.
698
00:57:52,630 --> 00:57:54,297
Até tu apareceres.
699
00:57:55,172 --> 00:57:56,838
Com esses olhos.
700
00:57:57,922 --> 00:57:59,588
Deixas-me tão molhada.
701
00:58:02,963 --> 00:58:05,338
És muito mais do que uma máquina, vês?
702
00:58:06,880 --> 00:58:07,130
Muito mais.
703
00:58:09,297 --> 00:58:10,338
É só que...
704
00:58:11,588 --> 00:58:12,630
Estou exausto.
705
00:58:13,963 --> 00:58:15,588
Não dormi a noite passada e...
706
00:58:17,172 --> 00:58:18,630
Acho que quero dormir.
707
00:58:20,130 --> 00:58:22,500
Não íamos a um bar?
708
00:58:22,213 --> 00:58:25,172
Vamos a um bar só um bocadinho.
709
00:58:27,463 --> 00:58:28,672
Preferia descansar.
710
00:58:29,588 --> 00:58:30,880
Uma sesta?
711
00:58:33,172 --> 00:58:34,213
Até amanhã.
712
00:58:37,713 --> 00:58:40,172
Se fores sair, trancas a porta?
713
00:58:43,588 --> 00:58:44,880
Está bem.
714
00:58:47,588 --> 00:58:48,588
Obrigado.
715
00:58:59,213 --> 00:59:01,547
Ganhaste a um monte deles, vês?
716
00:59:19,838 --> 00:59:20,922
Lá está ela.
717
00:59:30,380 --> 00:59:33,797
- Olá. Como estás?
- Uma merda.
718
00:59:34,338 --> 00:59:36,755
Tenho a solução para os teus problemas.
719
00:59:49,880 --> 00:59:50,505
- Já provaste piscola?
- Não.
720
00:59:50,588 --> 00:59:51,880
- Está na hora.
- Sim.
721
00:59:52,470 --> 00:59:53,963
- Olá, Sam.
- Viva.
722
00:59:54,470 --> 00:59:55,130
A piscola...
723
00:59:59,470 --> 01:00:02,797
Sam, diz:
"Francisca, és o amor da minha vida."
724
01:00:02,880 --> 01:00:06,505
"Francisca,
és a melhor coisa da minha vida."
725
01:00:06,880 --> 01:00:09,880
Não bebas assim ou vais acabar como ele.
726
01:00:10,130 --> 01:00:11,713
Há que tempos que não ouço isto.
727
01:00:12,422 --> 01:00:13,255
Porquê?
728
01:00:13,880 --> 01:00:15,672
Pela minha sanidade mental.
729
01:00:17,505 --> 01:00:18,963
Foderam o disco todo.
730
01:00:19,505 --> 01:00:21,838
Eu gosto muito. É o mais pessoal.
731
01:00:26,422 --> 01:00:29,500
- Olha o que tenho aqui.
- A edição limitada?
732
01:00:29,880 --> 01:00:31,963
Já te disse, sou tua fã.
733
01:00:32,470 --> 01:00:33,755
Vendemos menos de 200.
734
01:00:33,838 --> 01:00:35,463
Venderam 115.
735
01:00:44,672 --> 01:00:46,797
Ele adora esta parte.
736
01:01:14,838 --> 01:01:16,463
"O aniversário da miúda é hoje?"
737
01:01:16,547 --> 01:01:20,880
"Não nos vemos há 21 anos e 9 meses."
738
01:01:20,172 --> 01:01:21,797
"Porque nunca me procuraste?"
739
01:01:21,880 --> 01:01:24,880
"Porque não queria uma filha tua."
740
01:01:24,172 --> 01:01:26,463
"Então porque ficaste com ela?"
741
01:01:26,630 --> 01:01:30,880
- "O Juan convenceu-me."
- "Pensa que ela é dele?"
742
01:01:30,172 --> 01:01:33,380
"Não, mas adora-a como se fosse dele."
743
01:01:33,630 --> 01:01:37,470
"Se calhar vou para Santiago.
A crise deu cabo de mim."
744
01:01:37,588 --> 01:01:39,672
"Eu mudei-me para viver na praia."
745
01:01:40,130 --> 01:01:43,963
"Não me esqueço dos dez dias
que passámos em Mar del Plata."
746
01:01:44,338 --> 01:01:48,838
"Fizemos uma menina linda,
mas acho que às vezes me detesta."
747
01:01:49,922 --> 01:01:52,963
- "Quero conhecê-la."
- "Não insistas."
748
01:01:53,470 --> 01:01:57,255
"Quero desaparecer contigo por uns dias,
como antigamente."
749
01:01:57,338 --> 01:02:00,463
"Nunca mais consegui desfrutar disso."
750
01:02:00,547 --> 01:02:02,213
"Sou um campeão, eu sei."
751
01:02:03,255 --> 01:02:04,797
"Continuas um idiota."
752
01:02:04,880 --> 01:02:09,338
"Calculo que continuas linda.
Envia-me fotografias."
753
01:02:09,422 --> 01:02:12,297
"Fotos não, só em carne e osso."
754
01:02:12,463 --> 01:02:14,470
"Quando podes escapar comigo?"
755
01:02:14,297 --> 01:02:16,470
"O Juan já não se esforça por mim.
756
01:02:16,422 --> 01:02:18,797
Só tenho de decidir e vou ter contigo."
757
01:02:18,880 --> 01:02:21,213
"Há quanto tempo não levas no cu?"
758
01:02:22,672 --> 01:02:23,797
Pai, então...
759
01:02:23,880 --> 01:02:26,755
A obsessão com o cu
é por ter pila pequena. É clássico.
760
01:02:28,297 --> 01:02:29,588
É tão triste.
761
01:02:29,797 --> 01:02:31,547
"Não faço amor há uns tempos."
762
01:02:31,630 --> 01:02:34,130
"Imagino-me a beijar o teu pescoço,
763
01:02:34,213 --> 01:02:37,963
descendo até ao teu decote,
até me encontrar com os teus mamilos,
764
01:02:38,470 --> 01:02:41,963
enquanto acaricio a tua cintura
e seguro o teu corpo.
765
01:02:42,470 --> 01:02:47,255
As tuas mãos entram-me saia adentro.
Estão frias como as tuas nádegas.
766
01:02:47,338 --> 01:02:49,630
Agarras-me a cabeça e beijas-me."
767
01:02:49,713 --> 01:02:51,500
"Parece tão bom."
768
01:02:51,588 --> 01:02:54,880
- "Estás excitada?"
- "Estou a passar a ferro."
769
01:02:54,172 --> 01:02:57,797
"De campeão a perdedor.
Estou duro que nem um calhau."
770
01:02:57,880 --> 01:02:59,713
"A conversa não me deixa excitada."
771
01:03:00,500 --> 01:03:01,380
"Final do capítulo."
772
01:03:02,255 --> 01:03:04,880
Vês? É da crise de 2001.
773
01:03:04,963 --> 01:03:07,922
E tu nasceste em 1980.
Tinhas 21, como a personagem.
774
01:03:08,172 --> 01:03:10,338
- Quando escreveu ele isto?
- Em 2007.
775
01:03:11,463 --> 01:03:12,922
O ano em que a Juliana morreu.
776
01:03:15,547 --> 01:03:18,255
Isso é tão fixe, ser filha da Juliana.
777
01:03:19,838 --> 01:03:21,130
A Juliana fodeu-me a vida.
778
01:03:22,297 --> 01:03:24,297
Como é que ela foi engraçar com o meu pai?
779
01:03:25,422 --> 01:03:28,338
- Pois.
- Como é que isso foi acontecer?
780
01:03:28,422 --> 01:03:31,172
O meu pai argentino é mais fachero.
781
01:03:31,255 --> 01:03:33,297
Era. Agora está todo lixado. Mas era.
782
01:03:33,755 --> 01:03:36,713
- Fascista?
- Não,fachero quer dizer bonito.
783
01:03:36,797 --> 01:03:38,130
Um homem bonito.
784
01:03:39,422 --> 01:03:41,588
Mas também foi muito fascista comigo.
785
01:03:41,797 --> 01:03:43,547
Não consigo desligá-lo da máquina
786
01:03:43,630 --> 01:03:47,470
porque tenho uma réstia de esperança
de que ele acorde
787
01:03:47,130 --> 01:03:48,963
para poder dar cabo dele.
788
01:03:51,880 --> 01:03:53,297
Martina e o seu complexo de Electra.
789
01:03:53,672 --> 01:03:55,505
O meu problema é a minha cona.
790
01:03:55,963 --> 01:03:57,130
A cona do teu pai.
791
01:04:07,500 --> 01:04:09,797
Se o resultado for positivo,
vais sentir que somos irmãs?
792
01:04:12,172 --> 01:04:13,172
Não sei.
793
01:04:14,547 --> 01:04:17,672
- Vinhas para o Chile?
- Não. Nem pensar.
794
01:04:17,755 --> 01:04:20,380
Mas as pessoas de cá conhecem-te.
Serias a maior.
795
01:04:20,463 --> 01:04:22,130
Passam a tua música em festas.
796
01:04:22,213 --> 01:04:23,297
- Treta.
- Verdade.
797
01:04:23,380 --> 01:04:25,470
Ninguém me reconheceu na rua.
798
01:04:25,588 --> 01:04:26,922
Bem, amanhã vais ver.
799
01:04:27,588 --> 01:04:30,630
- O que vai acontecer amanhã?
- Surpresa.
800
01:04:31,500 --> 01:04:32,588
- Gostas de Martini?
- Tens?
801
01:04:32,672 --> 01:04:34,797
- Não.
- Então porque ofereceste?
802
01:04:35,213 --> 01:04:36,213
Quem é que ofereceu?
803
01:04:38,505 --> 01:04:40,500
Ciumenta
804
01:04:41,880 --> 01:04:43,213
E triste
805
01:04:44,630 --> 01:04:50,172
Caminho ao ritmo do blues
806
01:04:50,255 --> 01:04:55,880
O meu pilar de luz
807
01:04:55,172 --> 01:04:59,172
Mito da obscuridade
808
01:05:00,500 --> 01:05:02,963
Dizem que alguém entrou
809
01:05:03,505 --> 01:05:04,588
Eu comi
810
01:05:04,963 --> 01:05:09,797
- No seu sangue- Eu me banhei
811
01:05:09,880 --> 01:05:14,672
Dizem as suas gatas que depois
812
01:05:14,755 --> 01:05:19,713
Não voltarão a amar
813
01:05:19,797 --> 01:05:23,213
Ninguém se aproxima de mim
814
01:05:24,255 --> 01:05:29,672
O calor terminou
815
01:05:43,713 --> 01:05:50,130
- Sinto-me tão só- Tão triste e miserável
816
01:05:53,797 --> 01:05:57,672
Sabes que sou um amor
817
01:05:58,500 --> 01:06:01,838
Sou um amor
818
01:06:03,547 --> 01:06:06,630
Dá-me calor
819
01:06:08,880 --> 01:06:10,505
Fran, quero dizer-te uma coisa que...
820
01:06:15,470 --> 01:06:17,755
Pensei a noite toda
numa coisa que tenho de te dizer.
821
01:06:18,713 --> 01:06:19,755
O que é?
822
01:06:20,880 --> 01:06:22,422
Não estavas a dormir?
823
01:06:22,922 --> 01:06:25,880
Estava a espiar-te pelas pestanas.
824
01:06:26,838 --> 01:06:28,963
Temos de ir andando, gatinha.
825
01:06:30,297 --> 01:06:32,500
Um segundo, gatinho.
826
01:06:33,380 --> 01:06:34,588
É coisa boa?
827
01:06:37,172 --> 01:06:40,338
Prometes que não te matas, miúda suicida?
828
01:06:40,922 --> 01:06:44,172
Temos de voltar à selva
o mais depressa possível.
829
01:06:45,338 --> 01:06:46,797
Posso ficar chateada?
830
01:06:48,713 --> 01:06:51,713
- Esta é a cidade mais feia do mundo.
- Ouve, Sam.
831
01:06:51,797 --> 01:06:54,755
Estamos a falar de coisas importantes.
Cala-te, por favor.
832
01:06:55,380 --> 01:06:56,380
Cala-te.
833
01:06:58,500 --> 01:06:59,380
Não podes ficar chateada.
834
01:06:59,713 --> 01:07:02,672
Tens de ouvir tudo, absorver
e continuar a adorar-me.
835
01:07:02,755 --> 01:07:04,755
Senão, estamos lixadas.
836
01:07:04,838 --> 01:07:05,880
E se ficar chateada?
837
01:07:07,880 --> 01:07:08,547
Finge que não estás.
838
01:07:09,172 --> 01:07:10,172
Está bem.
839
01:07:12,547 --> 01:07:14,500
Apaixonei-me pelo César.
840
01:07:15,255 --> 01:07:17,130
E vim cá por ele, não por ti.
841
01:07:17,672 --> 01:07:21,172
Mas estou a começar a gostar
desta coisa de ter família.
842
01:07:25,463 --> 01:07:27,880
- Pinaste com ele?
- Sim.
843
01:07:30,547 --> 01:07:33,547
- Foi bom?
- Foi.
844
01:07:35,255 --> 01:07:36,630
Pinaste com ele hoje?
845
01:07:38,713 --> 01:07:39,630
Sim.
846
01:07:41,213 --> 01:07:42,922
Olhem. Olhem para ali.
847
01:07:43,130 --> 01:07:45,547
Mas que merda de torre é aquela?
848
01:07:45,630 --> 01:07:49,172
Onde está? Ninguém quer ver
a merda do centro comercial.
849
01:07:50,963 --> 01:07:54,797
- Queres ir embora hoje, Sam?
- Quero, foda-se.
850
01:07:55,422 --> 01:07:56,588
Vamos.
851
01:07:57,880 --> 01:08:00,755
Vamos os dois. Entra.
852
01:08:03,297 --> 01:08:06,297
- E a Martina?
- Sim e eu?
853
01:08:07,338 --> 01:08:08,338
Sai.
854
01:08:09,672 --> 01:08:11,963
- Sai.
- Calma.
855
01:08:12,880 --> 01:08:13,922
Sai, puta!
856
01:08:17,380 --> 01:08:19,380
Sai!
857
01:08:26,672 --> 01:08:28,797
Sai, desanda!
858
01:09:42,172 --> 01:09:46,880
- Posso?
- Aconteceu alguma coisa?
859
01:09:46,297 --> 01:09:47,297
Não.
860
01:09:48,500 --> 01:09:50,880
- Precisa de alguma coisa?
- De dormir.
861
01:09:55,463 --> 01:09:56,672
Foi-se.
862
01:09:58,500 --> 01:10:00,880
E o César? Atendeu?
863
01:10:00,255 --> 01:10:03,500
Nunca está quando se precisa dele.
864
01:10:05,672 --> 01:10:07,463
Há 15 horas que não está online.
865
01:10:07,547 --> 01:10:09,380
De onde é o novo namorado dela?
866
01:10:11,880 --> 01:10:14,797
- É francês.
- Pode ser que aprenda literatura.
867
01:10:15,255 --> 01:10:17,130
Ele estudou literatura, por acaso.
868
01:10:18,213 --> 01:10:19,463
Ela parece apaixonada?
869
01:10:19,880 --> 01:10:23,213
- Sim. É bom rapaz.
- Que bom, Francisca.
870
01:10:23,672 --> 01:10:26,172
O outro imbecil só vê futebol à frente.
871
01:10:26,255 --> 01:10:28,547
Merda da bola. Ela está online.
872
01:10:28,963 --> 01:10:32,422
Olá, querida.
Estás online, estou a ver-te.
873
01:10:32,963 --> 01:10:35,380
Não me ignores. É o pai que está a falar.
874
01:10:35,505 --> 01:10:38,213
Avisa-me quando ouvires esta mensagem.
875
01:10:38,297 --> 01:10:41,338
Adoro-te, meu amor. Beijinhos.
876
01:10:41,838 --> 01:10:42,880
Beijinhos.
877
01:10:45,172 --> 01:10:48,297
"Olha lá, sua fedelha de merda.
Não quero saber onde estás.
878
01:10:48,380 --> 01:10:50,755
Assim que tiveres os exames, trazes-mos!
879
01:10:50,838 --> 01:10:53,213
E se me deixares, tenho aqui outra filha.
880
01:10:53,297 --> 01:10:57,338
Bonita, com talento, interessante
881
01:10:57,422 --> 01:10:59,672
e muito mais sensível do que tu."
882
01:11:00,338 --> 01:11:01,922
Não é muito forte?
883
01:11:02,505 --> 01:11:04,838
Não sejas maricas.
884
01:11:08,588 --> 01:11:09,755
Vamos a isso.
885
01:11:11,255 --> 01:11:14,672
Vá lá, Nacho. Força nisso. Está a gravar.
886
01:11:14,797 --> 01:11:18,500
Olha lá, sua fedelha irresponsável!
Não quero saber onde estás.
887
01:11:18,880 --> 01:11:21,963
Assim que tiveres os exames, trazes-mos!
Percebeste?
888
01:11:22,213 --> 01:11:24,380
Se não mos trouxeres imediatamente,
889
01:11:25,470 --> 01:11:26,797
cancelo-te o cartão de crédito.
890
01:11:29,463 --> 01:11:31,672
Trocaste-me por um cartão de crédito,
Nacho.
891
01:11:33,422 --> 01:11:35,630
- É o César.
- O que diz ele?
892
01:11:36,338 --> 01:11:39,797
Olá, tio. Tens novidades?Ela respondeu-me e mandou-me à merda.
893
01:11:39,880 --> 01:11:42,338
É capaz de estar no sítio da fotoque vou enviar.
894
01:11:43,380 --> 01:11:44,797
O César é teu sobrinho?
895
01:11:44,922 --> 01:11:48,463
Claro que não.
São só as tradições estúpidas deste país.
896
01:12:03,922 --> 01:12:05,422
Repete a chamada
897
01:12:06,588 --> 01:12:08,755
Repete a chamada
898
01:12:09,547 --> 01:12:11,547
Não a vejo. Não está aqui.
899
01:12:15,838 --> 01:12:17,922
Eu disse que ele era um imbecil.
900
01:12:18,500 --> 01:12:20,838
- O César.
- É um clássico!
901
01:12:21,255 --> 01:12:22,838
Não conheço!
902
01:12:23,588 --> 01:12:26,630
São covers das minhas músicas.
A música é minha.
903
01:12:28,470 --> 01:12:32,588
Onde fica a cidade dele?
904
01:12:33,880 --> 01:12:38,797
Essas coisas que só vêm de ti
905
01:12:39,880 --> 01:12:43,130
Fala comigo, conta-me
906
01:12:43,213 --> 01:12:46,630
Não te vou esquecer
907
01:12:46,838 --> 01:12:51,963
Onde está?Não aguento mais
908
01:12:52,880 --> 01:12:53,255
Repete a chamada
909
01:12:54,588 --> 01:12:56,463
Repete a chamada
910
01:12:57,588 --> 01:12:59,755
Repete a chamada
911
01:13:00,505 --> 01:13:03,422
Repete a chamada
912
01:13:24,130 --> 01:13:26,880
Obrigada! Somos as Las Martinis!
913
01:13:30,297 --> 01:13:33,297
- Foram incríveis. Gostei imenso.
- Obrigada.
914
01:13:35,297 --> 01:13:36,922
- Adorei. A sério.
- Obrigada.
915
01:13:37,500 --> 01:13:38,213
Foram incríveis!
916
01:13:48,422 --> 01:13:52,422
- Olha para o copo meio cheio.
- É o que estou a fazer.
917
01:13:58,672 --> 01:13:59,880
Agora está vazio.
918
01:14:00,500 --> 01:14:02,338
Esquece o marisco
ou a paneleirice do ceviche.
919
01:14:02,422 --> 01:14:04,838
O prato nacional do Chile é a sandes.
920
01:14:05,470 --> 01:14:09,672
Churrasco italiano,
chacarero, cachorro-quente. Genial.
921
01:14:10,172 --> 01:14:13,880
E por falar em génios, leste o meu livro?
922
01:14:13,422 --> 01:14:15,297
Tem mil páginas, Nacho.
923
01:14:16,505 --> 01:14:20,963
Dei uma vista de olhos.
Pareceu-me muito autobiográfico.
924
01:14:21,470 --> 01:14:23,172
Biográfico, sim. Auto, não.
925
01:14:23,255 --> 01:14:24,380
Não percebi.
926
01:14:24,713 --> 01:14:26,463
Ela é chilena e ele é argentino.
927
01:14:26,713 --> 01:14:27,880
Não percebi.
928
01:14:27,963 --> 01:14:32,470
Na realidade,
o romance é sobre o reencontro online
929
01:14:32,130 --> 01:14:33,880
entre a minha ex-mulher
930
01:14:34,755 --> 01:14:36,338
e o pai da Francisca.
931
01:14:36,422 --> 01:14:37,588
Que és tu.
932
01:14:41,797 --> 01:14:42,755
Não.
933
01:14:43,213 --> 01:14:44,505
Como assim?
934
01:14:48,547 --> 01:14:51,500
A verdade é que, em 1989,
935
01:14:51,463 --> 01:14:53,880
eu e a minha mulher
vivíamos em Buenos Aires.
936
01:14:55,500 --> 01:14:56,630
E ela ficou grávida.
937
01:14:57,588 --> 01:15:00,255
Quando recuperámos a democracia no Chile,
938
01:15:00,380 --> 01:15:02,500
ela convenceu-me a voltar.
939
01:15:03,672 --> 01:15:04,963
E, quando chegámos,
940
01:15:06,500 --> 01:15:08,505
ela disse-me que queria fazer um aborto.
941
01:15:10,422 --> 01:15:11,963
Eu não era o pai.
942
01:15:16,297 --> 01:15:17,463
Eu disse-lhe que não.
943
01:15:18,500 --> 01:15:19,755
E que criávamos a criança.
944
01:15:21,797 --> 01:15:22,880
E criámos.
945
01:15:24,880 --> 01:15:25,713
A sério?
946
01:15:27,838 --> 01:15:29,255
- Sim.
- E...
947
01:15:30,755 --> 01:15:34,470
Porque não dizes à Francisca
que a irmã que ela procura é ela?
948
01:15:34,672 --> 01:15:38,672
Porque tenho medo
de que ela deixe de gostar de mim.
949
01:15:40,463 --> 01:15:43,297
Porque havia ela de fazer isso?
Cuidaste dela. És o maior.
950
01:15:44,547 --> 01:15:46,380
Ela é complicada.
951
01:15:49,297 --> 01:15:51,470
Então não tens filhos?
952
01:15:51,755 --> 01:15:53,297
De sangue, não.
953
01:15:55,922 --> 01:15:58,672
- Eu podia ser a tua primeira filha.
- Biológica.
954
01:16:03,963 --> 01:16:04,963
Olá.
955
01:16:09,505 --> 01:16:10,922
Vamos ver os resultados.
956
01:16:12,213 --> 01:16:13,547
Pai!
957
01:16:15,297 --> 01:16:16,838
Estamos à tua espera!
958
01:16:16,922 --> 01:16:18,797
Já vou! Já vou!
959
01:16:19,713 --> 01:16:22,500
Anda, Marti. Chega para lá.
960
01:16:26,470 --> 01:16:27,213
Chega para lá.
961
01:16:38,422 --> 01:16:39,588
Estás chateada comigo?
962
01:16:40,922 --> 01:16:43,172
Fui eu que dormi com o teu ex.
963
01:16:44,255 --> 01:16:45,963
Mas eu deixei-te sozinha na serra.
964
01:16:46,470 --> 01:16:47,922
Foder com o teu ex foi pior.
965
01:16:48,338 --> 01:16:50,838
Eu fui uma cabra filha da puta bem pior.
966
01:16:51,422 --> 01:16:53,880
Fran, foder um ex é imperdoável.
967
01:16:53,963 --> 01:16:56,172
Treta. Já te perdoei.
968
01:16:56,255 --> 01:16:57,630
Eu também te perdoei.
969
01:17:02,547 --> 01:17:04,797
Perdeste a surpresa por seres má irmã.
970
01:17:04,880 --> 01:17:06,713
As Las Martinis? Eu vi-as.
971
01:17:06,797 --> 01:17:08,380
- A sério?
- Sim.
972
01:17:08,463 --> 01:17:11,713
A sério? Que bom.
Senti-me mal por não te dizer.
973
01:17:11,797 --> 01:17:12,922
Gostaste delas?
974
01:17:14,880 --> 01:17:15,838
Nem me reconheceram.
975
01:17:16,922 --> 01:17:18,547
Mas, sim, estiveram bem. Foi bom.
976
01:17:19,505 --> 01:17:22,130
Vês? Eu disse-te.
As pessoas ouvem a tua música aqui.
977
01:17:23,380 --> 01:17:25,297
Do que estamos à espera, gatinha?
978
01:17:25,755 --> 01:17:28,963
Do meu pai e do fim da caganeira dele!
979
01:17:29,172 --> 01:17:30,797
- Olá, Sam.
- Olá, Martina.
980
01:17:30,880 --> 01:17:32,463
Não te vi.
981
01:17:32,713 --> 01:17:34,838
Sou a sombra que revela a verdade.
982
01:17:37,213 --> 01:17:38,463
Estás nervosa?
983
01:17:41,547 --> 01:17:44,380
- Um bocado, sim.
- Eu estou a passar-me.
984
01:17:48,470 --> 01:17:49,880
Já está.
985
01:17:49,255 --> 01:17:52,630
- Nós temos de falar mais logo.
- Cala-te, pai. Vamos ao que interessa.
986
01:17:52,713 --> 01:17:54,588
Sam, por favor.
987
01:17:54,838 --> 01:17:57,463
- Vamos a isto.
- É o teu namorado?
988
01:17:57,588 --> 01:17:59,547
Eu apresento-to mais logo. Está bem?
989
01:17:59,630 --> 01:18:02,255
Martina, disseste-me que ele era francês.
990
01:18:02,338 --> 01:18:05,470
- Onde foste buscar essa ideia?
- O amor não tem país.
991
01:18:05,172 --> 01:18:07,630
Que lamechice. "O amor não tem país."
992
01:18:08,880 --> 01:18:10,880
Lamechice porquê?
993
01:18:10,172 --> 01:18:12,213
O que é que isso interessa? Por favor!
994
01:18:12,297 --> 01:18:13,922
Sam, vamos a isso.
995
01:18:14,505 --> 01:18:15,505
Preparados?
996
01:18:15,630 --> 01:18:17,470
- Sim.
- Oui.
997
01:18:19,422 --> 01:18:21,463
EXCLUIR
998
01:18:24,172 --> 01:18:27,172
- Que é aquilo?
- Excluem-se.
999
01:18:27,463 --> 01:18:30,297
- Sim, mas o que quer isso dizer?
- Pai?
1000
01:18:32,880 --> 01:18:35,213
- Vá lá, pai. Porra.
- Não, Francisca.
1001
01:18:36,255 --> 01:18:37,838
Não sou pai dela.
1002
01:18:47,797 --> 01:18:50,713
- Francisca, querida.
- Deixa-me em paz, pai!
1003
01:18:50,838 --> 01:18:53,422
- Querida.
- Deixa-me em paz!
1004
01:18:53,505 --> 01:18:55,922
Não sejas assim, Fran.
1005
01:19:45,588 --> 01:19:48,922
Juan, se me voltas a ligar,
atiro o telemóvel pela janela.
1006
01:21:00,963 --> 01:21:02,547
Dá-me um pouco de amor.
1007
01:21:04,172 --> 01:21:05,547
Só um bocadinho.
1008
01:21:10,672 --> 01:21:12,297
Dá-me amor.
1009
01:21:13,797 --> 01:21:15,880
Só um bocadinho.
1010
01:21:21,422 --> 01:21:23,500
O que estás a fazer aqui?
1011
01:21:27,880 --> 01:21:28,963
Não quero.
1012
01:21:32,505 --> 01:21:35,338
- Mais uma vez e vou-me embora de vez.
- Não posso.
1013
01:21:36,130 --> 01:21:40,213
Por favor.
Eu faço tudo. Não tens de fazer nada.
1014
01:21:43,255 --> 01:21:44,963
Deixei as tuas coisas à entrada.
1015
01:21:48,713 --> 01:21:49,755
Adeus.
1016
01:21:50,713 --> 01:21:52,838
Claro, mas ontem não tinha de viajar.
1017
01:21:52,922 --> 01:21:55,470
E, agora,
preciso de um voo o quanto antes.
1018
01:21:56,130 --> 01:21:57,463
Não há nenhum hoje?
1019
01:22:01,422 --> 01:22:02,880
E amanhã, logo de manhã?
1020
01:22:04,470 --> 01:22:07,380
Está bem, então... Está?
1021
01:22:08,463 --> 01:22:09,547
Está a ouvir-me?
1022
01:22:10,880 --> 01:22:12,755
Sim, esse. Pode ser.
1023
01:22:13,797 --> 01:22:15,172
Martina...
1024
01:22:16,505 --> 01:22:17,713
Andrade.
1025
01:22:18,713 --> 01:22:23,838
Número 18800319.
1026
01:22:25,797 --> 01:22:26,797
Obrigada.
1027
01:23:03,672 --> 01:23:04,963
Eu? Ir aí?
1028
01:23:05,880 --> 01:23:06,880
A sério?
1029
01:23:25,880 --> 01:23:27,672
- Quanto é?
- 9500.
1030
01:23:35,755 --> 01:23:39,880
- Aceita cartão de crédito?
- Não. Aqui não aceitamos cartão.
1031
01:23:41,172 --> 01:23:42,880
Bem, pode ser assim.
1032
01:24:04,880 --> 01:24:06,713
- Obrigada.
- Obrigado eu.
1033
01:24:11,463 --> 01:24:13,838
Mas que raio? O que é que te deu?
1034
01:24:13,922 --> 01:24:15,463
És avariada da cabeça.
1035
01:24:18,672 --> 01:24:20,297
Boazona!
1036
01:24:23,470 --> 01:24:24,255
Querida!
1037
01:24:24,922 --> 01:24:27,297
Tão linda, mas tão triste.
1038
01:24:27,463 --> 01:24:31,797
És linda.
Fazia tudo para pôr um sorriso nessa cara.
1039
01:24:34,130 --> 01:24:35,922
Como o quê, por exemplo?
1040
01:24:36,500 --> 01:24:37,963
Cinco minutos e faço o que quiseres.
1041
01:24:40,422 --> 01:24:43,755
- O que quiser?
- Juro.
1042
01:24:45,672 --> 01:24:47,713
Prefiro que faças o que quiseres.
1043
01:24:47,838 --> 01:24:51,470
Gosto de ti. Gosto de ti.
1044
01:24:51,297 --> 01:24:52,297
Vem cá.
1045
01:24:53,880 --> 01:24:56,505
- Para quê?
- Para me fazeres o que quiseres.
1046
01:24:57,213 --> 01:25:00,422
Preferia uma coisa mais íntima, privada.
1047
01:25:05,713 --> 01:25:07,547
- Está bem.
- Então?
1048
01:25:08,213 --> 01:25:10,213
Vou entrar, está bem?
1049
01:25:13,470 --> 01:25:14,255
Abre a porta.
1050
01:25:18,713 --> 01:25:20,297
Abre a porta, anda lá.
1051
01:25:22,547 --> 01:25:24,338
Abre a porta!
1052
01:25:25,213 --> 01:25:27,713
Abre a porta, caralho! Abre a porta!
1053
01:25:27,797 --> 01:25:30,380
- Oferece-me uma bebida primeiro.
- Cabrão!
1054
01:25:30,505 --> 01:25:31,797
Cabrão!
1055
01:25:44,422 --> 01:25:46,880
Ansiosa
1056
01:25:49,713 --> 01:25:54,755
E a sentir a humidade
1057
01:25:54,838 --> 01:25:59,838
Que à medida que vais embora
1058
01:25:59,922 --> 01:26:02,838
Roça-me pelos cantos
1059
01:26:04,963 --> 01:26:07,213
Olho para os teus olhos
1060
01:26:07,755 --> 01:26:09,797
E não te vejo
1061
01:26:09,880 --> 01:26:14,588
Muitos olham e abandonam
1062
01:26:14,922 --> 01:26:19,838
Esse pilar de luz
1063
01:26:19,922 --> 01:26:22,880
O mito venceu-me
1064
01:26:24,922 --> 01:26:28,470
Ninguém se aproxima de mim
1065
01:26:29,880 --> 01:26:35,172
Já não há mais calor
1066
01:26:54,297 --> 01:26:56,500
Precisa de mais alguma coisa?
1067
01:26:59,755 --> 01:27:00,922
Um cacete.
1068
01:27:09,463 --> 01:27:11,500
Isso é uma caneta.
1069
01:27:13,470 --> 01:27:14,963
Então o que é um cacete?
1070
01:27:17,422 --> 01:27:19,500
Um abraço de despedida.
1071
01:27:21,470 --> 01:27:24,338
Então eu dou-lhe cacete. Venha cá.
1072
01:28:27,213 --> 01:28:28,755
- Olá.
- Olá.
1073
01:28:28,838 --> 01:28:32,470
- Vou para o aeroporto.
- Entre.
1074
01:28:32,505 --> 01:28:36,963
O ATM engoliu o meu cartão
e só tenho mais 5000.
1075
01:28:37,470 --> 01:28:37,880
E então?
1076
01:28:39,380 --> 01:28:41,838
- Não sei.
- Não posso fazer nada.
1077
01:28:43,172 --> 01:28:46,380
- Posso pagar de outra maneira?
- Como?
1078
01:28:48,547 --> 01:28:49,755
Não sei. De outra forma.
1079
01:28:50,505 --> 01:28:51,505
Não.
1080
01:29:16,755 --> 01:29:17,755
Viva.
1081
01:29:21,380 --> 01:29:22,713
Desculpe.
1082
01:29:25,470 --> 01:29:29,470
- É a Martina, não é?
- Sou.
1083
01:29:29,130 --> 01:29:31,213
Altamente. A cantora argentina?
1084
01:29:33,463 --> 01:29:34,713
A filha da Juliana, sim.
1085
01:29:36,505 --> 01:29:37,630
Quem é a Juliana?
1086
01:29:40,630 --> 01:29:42,130
Posso tirar uma foto consigo?
1087
01:29:43,672 --> 01:29:45,297
- Claro.
- Porreiro.
1088
01:29:49,500 --> 01:29:51,213
- Vais pôr online?
- Se me deixar, vou.
1089
01:29:51,297 --> 01:29:52,838
Vou pôr de qualquer forma.
1090
01:29:54,588 --> 01:29:55,588
Então...
1091
01:30:06,338 --> 01:30:07,338
Boa.
1092
01:30:08,338 --> 01:30:09,713
- Está bem.
- A sério?
1093
01:30:11,713 --> 01:30:14,500
Ficou mesmo muito bonita.
1094
01:30:14,630 --> 01:30:17,338
Vou identificá-la para me poder seguir.
1095
01:30:17,422 --> 01:30:19,422
Senão isto não serve para nada.
1096
01:30:22,297 --> 01:30:24,588
- Posso pedir-te um favor?
- O que quiser.
1097
01:30:26,470 --> 01:30:28,463
Podes procurar Francisca Pavez?
1098
01:30:31,713 --> 01:30:34,922
- É esta?
- É.
1099
01:30:35,255 --> 01:30:36,255
Está bem.
1100
01:30:37,213 --> 01:30:38,470
Que bonita.
1101
01:30:38,172 --> 01:30:40,505
Mandas-lhe uma mensagem
a dizer que estou aqui?
1102
01:30:40,963 --> 01:30:43,463
Que fiquei sem dinheiro.
Se ela me pode vir buscar.
1103
01:30:43,547 --> 01:30:45,380
- Sim.
- Para me levar ao aeroporto.
1104
01:30:45,463 --> 01:30:47,880
- Ainda perco o voo.
- Francisca.
1105
01:30:47,172 --> 01:30:50,500
- Urgente.
- "Urgente."
1106
01:30:50,422 --> 01:30:52,297
- "A Martina..."
- Ela sabe.
1107
01:30:52,380 --> 01:30:54,338
- Sim?
- 136.
1108
01:30:54,547 --> 01:30:55,588
"Vem cá."
1109
01:30:57,500 --> 01:30:58,463
- Sem dinheiro.
- Já está.
1110
01:30:59,463 --> 01:31:02,505
- Obrigada.
- De nada. Foi rápido.
1111
01:31:03,547 --> 01:31:04,797
Quantos gostos temos?
1112
01:31:04,922 --> 01:31:08,213
Nenhum, mas a noite ainda é uma criança.
1113
01:31:08,838 --> 01:31:10,213
Ou não? Eu acho que é.
1114
01:31:17,713 --> 01:31:22,338
Vem aí o meu autocarro,
mas acho que vou esperar pelo próximo.
1115
01:31:25,588 --> 01:31:27,880
Não, vai. Não é preciso.
1116
01:31:28,505 --> 01:31:32,338
Juan
1117
01:31:32,422 --> 01:31:37,463
Manda-me um táxi
1118
01:31:39,255 --> 01:31:42,797
Juan
1119
01:31:42,880 --> 01:31:48,297
Manda-me um táxi
1120
01:31:48,713 --> 01:31:54,255
Tem de ser já
1121
01:31:55,297 --> 01:32:00,470
Manda-me um táxi
1122
01:32:00,755 --> 01:32:05,797
Quero voar
1123
01:32:05,880 --> 01:32:11,338
- Manda-me um táxi
- Marti! Marti!
1124
01:32:19,297 --> 01:32:20,297
Olá.
1125
01:32:22,463 --> 01:32:24,963
- A que horas é o teu voo?
- Às 8h.
1126
01:32:25,470 --> 01:32:27,422
Merda. Vamos, estamos atrasados.
1127
01:32:54,713 --> 01:32:57,470
Francisca, Martina, chegámos.
1128
01:32:59,672 --> 01:33:01,470
Marti, chegámos.
1129
01:33:02,500 --> 01:33:03,500
Chegámos.
1130
01:33:04,338 --> 01:33:07,838
- Estava a sonhar.
- Depressa. Vais perder o teu voo.
1131
01:33:08,463 --> 01:33:10,547
Podes vir visitar-nos quando quiseres.
1132
01:33:10,630 --> 01:33:12,797
A nossa casa é a tua casa.
1133
01:33:13,422 --> 01:33:14,297
São os maiores.
1134
01:33:14,380 --> 01:33:17,547
Calma aí, família. Precisamos de uma foto.
1135
01:33:58,422 --> 01:33:59,547
Que estás aqui a fazer?
1136
01:33:59,755 --> 01:34:02,255
- Vim para estar contigo.
- Para quê?
1137
01:34:02,838 --> 01:34:05,338
Mandei-te centenas de mensagens.
O teu pai morreu.
1138
01:34:06,547 --> 01:34:08,630
Filho da puta.
1139
01:34:08,838 --> 01:34:10,922
- Quem, eu?
- Não, ele.
1140
01:34:11,500 --> 01:34:13,213
No dia em que me decido,
ele adianta-se assim.
1141
01:34:13,338 --> 01:34:14,380
Queres vê-lo?
1142
01:34:14,463 --> 01:34:15,797
- Viste-o?
- Sim.
1143
01:34:15,880 --> 01:34:16,922
Como está ele?
1144
01:34:17,672 --> 01:34:19,500
Então, não.
1145
01:34:19,463 --> 01:34:22,172
- Estás bem?
- Não.
1146
01:34:23,713 --> 01:34:25,255
Depressão forte?
1147
01:34:27,297 --> 01:34:28,630
Não sei.
1148
01:34:29,422 --> 01:34:31,297
- Leva-me para casa.
- Está bem.
1149
01:34:32,297 --> 01:34:33,463
Como foi o Chile?
1150
01:39:41,505 --> 01:39:44,338
Legendas: Nuno Sousa Oliveira
77542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.