All language subtitles for Dry Martina (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,505 --> 00:01:30,130 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:46,338 --> 00:01:48,500 Lá vais 3 00:01:48,463 --> 00:01:53,547 Bato-te a porta, não te quero mais 4 00:01:54,880 --> 00:01:57,213 Lá vais 5 00:01:57,297 --> 00:02:02,880 Esvaneces pelas sombras E lá murcharás 6 00:02:02,172 --> 00:02:05,880 Rezas, imploras 7 00:02:06,213 --> 00:02:10,172 Por mais uma oportunidade 8 00:02:10,755 --> 00:02:17,630 Quando voltares para mim Uma parede hás de encontrar 9 00:02:19,500 --> 00:02:23,380 E enganas-te se pensas 10 00:02:23,463 --> 00:02:28,213 Que essa fronteira vais cruzar 11 00:02:28,463 --> 00:02:34,130 A minha maldição vai encontrar-te Não há volta atrás 12 00:02:35,797 --> 00:02:41,297 Desde que partiste 13 00:02:41,380 --> 00:02:46,172 Não há nada que possas mudar 14 00:02:46,255 --> 00:02:52,505 Sou imortal, mas não como tu, Que a morte há de levar 15 00:02:57,380 --> 00:03:00,338 Pensas que sofres 16 00:03:01,755 --> 00:03:04,470 Mas és tu quem provoca essa dor 17 00:03:05,297 --> 00:03:07,547 Vais partir sem nada 18 00:03:07,838 --> 00:03:09,380 Sem os teus olhos 19 00:03:09,880 --> 00:03:11,838 Nem a memória dos meus 20 00:03:12,755 --> 00:03:14,380 Eu fico com tudo 21 00:03:16,500 --> 00:03:18,213 Lá vais 22 00:03:18,297 --> 00:03:22,380 Bato-te a porta, não te quero mais 23 00:03:23,838 --> 00:03:26,922 Lá vais 24 00:03:27,172 --> 00:03:28,797 Esvaneces 25 00:03:31,838 --> 00:03:34,922 Rezas, imploras 26 00:03:36,422 --> 00:03:40,255 - Por mais uma oportunidade - Fran. O que se passa? 27 00:03:48,172 --> 00:03:51,588 Martina, abra a porta. Por favor. Abra. 28 00:03:51,672 --> 00:03:53,797 - Não podes ir embora assim! - Praça Itália. 29 00:03:53,880 --> 00:03:56,630 - Volta para dentro, Martina. Por favor! - Por favor! 30 00:03:56,713 --> 00:03:59,500 - Porra, Martina! - Por favor. Vim do Chile! 31 00:04:38,130 --> 00:04:39,172 O que aconteceu? 32 00:04:41,172 --> 00:04:42,172 Nada. 33 00:04:43,297 --> 00:04:44,588 Precisas de alguma coisa? 34 00:04:49,880 --> 00:04:52,755 - Sai, Juan. Sai. - Vá lá. 35 00:04:52,838 --> 00:04:55,255 Não. Larga. 36 00:04:56,338 --> 00:04:58,672 Faz um esforço. 37 00:04:59,297 --> 00:05:00,963 Estás a fazer isto mal. 38 00:05:01,422 --> 00:05:02,797 Agora a culpa é minha? 39 00:05:36,630 --> 00:05:38,297 Arenita. 40 00:05:44,630 --> 00:05:45,630 Olá. 41 00:05:48,713 --> 00:05:51,172 - Olá. - O que se passa? 42 00:05:53,880 --> 00:05:56,630 Ela roça-se em tudo. Passa o dia com o pito aos saltos. 43 00:05:56,713 --> 00:05:59,500 No outro dia, roçou-se toda na minha almofada. 44 00:05:59,880 --> 00:06:01,505 Deixou-a toda molhada. Toda. 45 00:06:02,422 --> 00:06:03,838 E a senhora, como está? 46 00:06:13,547 --> 00:06:14,547 Tudo bem? 47 00:06:34,500 --> 00:06:35,505 Voltei a cantar à noite. 48 00:06:38,547 --> 00:06:40,470 Umas canções da mãe. 49 00:06:41,505 --> 00:06:42,922 Uma, aliás. 50 00:06:44,755 --> 00:06:46,172 Metade, vá. 51 00:06:47,297 --> 00:06:49,630 Fez-me voltar a cantar, e logo as canções da mãe. 52 00:06:49,713 --> 00:06:51,172 Tenho de matar o Juan. 53 00:06:52,880 --> 00:06:54,505 Depois tentámos foder e não deu em nada. 54 00:06:55,588 --> 00:06:57,380 Está a tornar-se crónico. 55 00:06:59,963 --> 00:07:02,713 Já tentei com gajos mesmo bons, mas esquece. 56 00:07:03,338 --> 00:07:04,338 Não há nada a fazer. 57 00:07:05,630 --> 00:07:06,630 Nada. 58 00:07:07,505 --> 00:07:08,922 A fonte secou. 59 00:07:11,672 --> 00:07:14,213 Estão a esterilizar a tua neta. 60 00:07:16,470 --> 00:07:19,470 Já não aguentava mais. Ou a castrava ou matava-a. 61 00:07:19,755 --> 00:07:21,880 Daqui a três horas, está pronta. 62 00:07:22,797 --> 00:07:26,172 Hoje, fazes-me tu companhia. Pode ser? 63 00:07:37,505 --> 00:07:38,630 Já está? 64 00:07:40,505 --> 00:07:41,755 Tivemos um problema. 65 00:07:41,838 --> 00:07:44,380 Se a gata bateu a bota, pego fogo a isto tudo. 66 00:07:44,922 --> 00:07:46,297 E se tiver fugido? 67 00:07:46,505 --> 00:07:48,797 Juan. Drama. 68 00:07:49,880 --> 00:07:50,547 A Arenita fugiu. 69 00:07:51,505 --> 00:07:56,130 Preciso que desenhes um cartaz. Qualquer coisa que chame a atenção. 70 00:07:56,630 --> 00:07:58,255 Com muita cor. 71 00:07:58,338 --> 00:08:01,880 Mas que meta pena, está bem? Chamativo, mas sem exageros. 72 00:08:01,963 --> 00:08:04,713 Daqui a pouco envio-te umas fotos, mas despacha-te. 73 00:08:04,797 --> 00:08:06,713 Envia-mos assim que puderes. 74 00:08:07,422 --> 00:08:09,630 Obrigada por aceitares. 75 00:08:31,213 --> 00:08:35,500 - Olá! Como está? - O que é que quer? 76 00:08:35,880 --> 00:08:38,500 - Temos de falar. - Vá-se embora ou chamo a Polícia. 77 00:08:38,963 --> 00:08:40,463 Tenho a sua gata. 78 00:08:43,547 --> 00:08:45,547 Olá. Chamo-me Francisca. 79 00:08:45,963 --> 00:08:47,880 Onde está a minha gata? 80 00:08:48,338 --> 00:08:51,172 Estávamos a dormir a sesta na praça 81 00:08:51,255 --> 00:08:55,470 e acordámos com a sua gata a esfregar-se no meu pombinho. 82 00:08:55,672 --> 00:08:58,500 - Que merda de palavra. - Qual? 83 00:08:58,380 --> 00:09:01,422 - "Pombinho". - Bem, é mais meu ex. 84 00:09:01,755 --> 00:09:03,713 - E onde é que está? - Num bar. 85 00:09:04,470 --> 00:09:05,380 A gata, querida. Onde está? 86 00:09:05,547 --> 00:09:07,470 Num bar com o meu pombinho. 87 00:09:07,338 --> 00:09:09,630 - Não está aqui porquê? - Porque temos de falar. 88 00:09:11,588 --> 00:09:14,463 - Temos de falar sobre o quê? - Sobre nós. 89 00:09:16,880 --> 00:09:18,172 Conto-lhe lá em cima. 90 00:09:18,672 --> 00:09:20,547 - Em minha casa? - Sim. 91 00:09:20,630 --> 00:09:22,922 - Não. - É importante. 92 00:09:23,755 --> 00:09:25,297 Gosta de vinho chileno? 93 00:09:27,463 --> 00:09:28,880 Não bebo vinho, bebo uísque. 94 00:09:28,963 --> 00:09:30,880 Gosta de vinho chileno e do de San Juan. 95 00:09:31,588 --> 00:09:33,880 - Treta. - Se não subir, não há gata. 96 00:09:38,255 --> 00:09:40,255 JULIANA OS MELHORES ÊXITOS 97 00:10:07,338 --> 00:10:08,338 Pelo menos é bom. 98 00:10:13,672 --> 00:10:15,880 No Chile, vinho com Coca-Cola chama-se jote. 99 00:10:16,213 --> 00:10:17,470 É nojento. 100 00:10:17,463 --> 00:10:21,470 Tinha dito um copo. Vá, desembucha. 101 00:10:22,130 --> 00:10:23,297 Senta-te como deve ser. 102 00:10:25,713 --> 00:10:27,470 Vá. É importante. 103 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 Então... 104 00:10:36,172 --> 00:10:38,470 A questão é que... 105 00:10:41,880 --> 00:10:42,172 Somos irmãs. 106 00:10:48,880 --> 00:10:51,338 - Onde está a minha gata? - Ouve. 107 00:10:51,922 --> 00:10:56,500 O meu pai viveu em Buenos Aires e teve uma filha que nunca conheceu. 108 00:10:56,880 --> 00:10:58,505 Um dia gabou-se de ter tido um caso com a tua mãe. 109 00:10:58,588 --> 00:11:01,838 Eu não acreditei porque ele é horrível e a Juliana é... 110 00:11:01,922 --> 00:11:03,213 É o quê? 111 00:11:03,297 --> 00:11:04,797 Não. É uma mulher normal. 112 00:11:05,422 --> 00:11:08,880 Há uma foto deles em que estão muito felizes 113 00:11:08,172 --> 00:11:09,463 e tu entras nela. 114 00:11:09,547 --> 00:11:12,470 Mas, como sou burra, deixei-a no Chile. 115 00:11:12,213 --> 00:11:14,172 Mas somos muito parecidas. 116 00:11:14,547 --> 00:11:16,880 Éramos iguais em crianças. 117 00:11:16,672 --> 00:11:20,297 Queria pedir-te para vires comigo ao Chile para tirar a prova dos nove. 118 00:11:20,380 --> 00:11:22,255 Mas tenho a certeza de que somos irmãs. 119 00:11:23,422 --> 00:11:24,422 Olha. 120 00:11:26,463 --> 00:11:28,755 Está aqui tudo. Foi o meu pai que escreveu. 121 00:11:28,838 --> 00:11:30,880 O nosso pai, aliás. 122 00:11:33,338 --> 00:11:34,463 Onde está a minha gata? 123 00:11:34,547 --> 00:11:38,672 O meu pai e a tua mãe tiveram um caso e tiveram-te a ti, 124 00:11:38,755 --> 00:11:39,755 mas ele nunca soube. 125 00:11:41,588 --> 00:11:45,338 Enfia o livro no cu e desanda daqui. 126 00:11:45,422 --> 00:11:47,297 - Acalma-te. - Quero que vás embora. 127 00:11:47,380 --> 00:11:48,713 Está bem? Vai. 128 00:11:55,297 --> 00:11:57,547 - Podes passar isto na boca? - O que é isso? 129 00:11:57,755 --> 00:11:59,672 - É para ver o ADN. - Que ADN? 130 00:12:00,880 --> 00:12:02,880 Vá, desanda. 131 00:12:04,500 --> 00:12:05,963 O meu namorado tem de trazer a gata. 132 00:12:06,470 --> 00:12:08,505 Então liga-lhe. Liga. 133 00:12:12,547 --> 00:12:14,130 Como é que é? É 54... 134 00:12:15,172 --> 00:12:17,470 Dá-me isso e o número dele. 135 00:12:28,588 --> 00:12:31,500 Vá lá. Por favor? Vá. 136 00:12:33,463 --> 00:12:36,255 Dá-lhe a merda da gata. Vamos voltar para casa. 137 00:12:36,463 --> 00:12:37,797 E o jogo? 138 00:12:38,588 --> 00:12:39,838 Quero lá saber do jogo! 139 00:12:43,297 --> 00:12:45,880 Esteve excitada o dia todo. 140 00:12:46,963 --> 00:12:47,963 Tome. 141 00:12:48,422 --> 00:12:52,338 A senhora foi incrível na outra noite. 142 00:12:52,422 --> 00:12:54,422 Até inventei uma frase para si. 143 00:12:55,380 --> 00:12:56,380 Diga. 144 00:12:57,338 --> 00:12:58,588 É um bocado lamechas. 145 00:12:59,797 --> 00:13:01,470 Diga lá. 146 00:13:03,630 --> 00:13:07,755 "Quem precisa de voz, quando temos a sua?" 147 00:13:10,880 --> 00:13:13,172 - Lamechas. - Sou um tipo lamechas. 148 00:13:13,255 --> 00:13:15,505 Se te pões a andar és é um filho da puta. 149 00:13:16,547 --> 00:13:17,380 Então? 150 00:13:17,463 --> 00:13:19,463 Devias vir comigo em vez de ires a um jogo. 151 00:13:19,838 --> 00:13:22,630 Vim à Argentina para ver o jogo. Que te deu? 152 00:13:22,713 --> 00:13:23,838 Não podem adiantá-lo? 153 00:13:24,338 --> 00:13:29,672 Vou ligar à FIFA para poderes voltar para casa mais cedo. 154 00:13:29,755 --> 00:13:30,880 Idiota! 155 00:13:30,963 --> 00:13:33,380 - Fran, o que foi? - Otário. 156 00:14:00,463 --> 00:14:02,672 Olá, filho da puta lamechas. 157 00:14:04,130 --> 00:14:06,547 Não, não. Desculpe. 158 00:14:06,797 --> 00:14:11,463 Ligou-me um chileno deste número e eu queria... 159 00:14:12,130 --> 00:14:16,880 Mas sabe onde ele está? Tem um...? 160 00:14:17,880 --> 00:14:19,797 Emprestas o telefone a um gajo que não sabes quem é? 161 00:14:21,380 --> 00:14:24,880 Certo. Não. Adeus. 162 00:14:25,463 --> 00:14:28,297 Confio nas reações naturais da minha cona. 163 00:14:30,880 --> 00:14:31,963 Sempre lhe fui fiel. 164 00:14:34,755 --> 00:14:37,255 Aqueles remédios e análises todas... 165 00:14:39,505 --> 00:14:41,422 Só precisava de o ver uma vez. 166 00:14:44,672 --> 00:14:46,547 Ele é divinal, pai. 167 00:14:48,797 --> 00:14:50,297 Como fiquei excitada... 168 00:14:50,713 --> 00:14:54,130 Estou a pensar ir ao Chile assim à campeã. 169 00:14:54,547 --> 00:14:55,588 O que me dizes? 170 00:14:59,630 --> 00:15:02,797 Não percebo. O que significa isto? O que é? 171 00:15:02,880 --> 00:15:05,470 Rodriguez, troca no quarto seis. 172 00:15:06,422 --> 00:15:08,338 - O que está a fazer? - É caro tê-lo assim. 173 00:15:08,713 --> 00:15:09,963 O dinheiro é meu. 174 00:15:11,500 --> 00:15:12,797 E não pode estar aí a espiar. 175 00:15:12,880 --> 00:15:15,463 Desculpe. Como a porta estava aberta, entrei. 176 00:15:15,547 --> 00:15:17,505 Ele não a ouve. Olhe só para ele. 177 00:15:17,838 --> 00:15:20,463 Não se meta na minha vida. O pai é meu. 178 00:15:36,380 --> 00:15:38,838 CENTRO CULTURAL MATTA EMBAIXADA DO CHILE 179 00:15:38,922 --> 00:15:40,463 - Bom dia. - Olá. 180 00:15:41,172 --> 00:15:43,797 Queria ver os registos de todos os chilenos 181 00:15:43,880 --> 00:15:46,380 que entraram no país na última semana. 182 00:15:46,713 --> 00:15:50,630 Isto é o centro cultural, minha senhora. A embaixada é ao virar da esquina. 183 00:15:51,797 --> 00:15:53,713 - Eles terão isso? - Duvido. 184 00:15:54,172 --> 00:15:56,797 Terá de ligar para a Imigração. 185 00:15:57,380 --> 00:16:00,963 - Pois. Que estúpida. - Ninguém disse isso. 186 00:16:01,213 --> 00:16:02,963 Aliás, se me permitir, 187 00:16:03,338 --> 00:16:07,588 diria que os chilenos que cá vieram esta semana 188 00:16:07,672 --> 00:16:09,463 devem estar agora no estádio. 189 00:16:43,755 --> 00:16:47,963 Golo! 190 00:17:35,470 --> 00:17:38,547 Sim, parece-me bem. Mas vamos beber uma cerveja primeiro? 191 00:17:39,880 --> 00:17:40,713 Chileno! 192 00:17:42,713 --> 00:17:43,713 Então... 193 00:17:44,172 --> 00:17:45,713 Vão andando. Já vos apanho. 194 00:17:47,713 --> 00:17:49,588 - Como estás? - Olá. 195 00:17:50,922 --> 00:17:52,880 - Estavas no estádio? - Sim. 196 00:17:53,547 --> 00:17:55,380 Não sabia que gostavas de futebol. 197 00:17:55,547 --> 00:17:57,297 Não sabes nada sobre mim. 198 00:17:57,922 --> 00:17:59,880 Sei que gostas de vir bonita ao estádio. 199 00:18:00,547 --> 00:18:01,755 Que lamechas. 200 00:18:02,213 --> 00:18:03,380 Queres ouvir uma boa? 201 00:18:03,713 --> 00:18:05,797 Eu digo-te e tu decides se é boa ou má. 202 00:18:06,297 --> 00:18:07,672 Diz-me e eu digo-te. 203 00:18:08,713 --> 00:18:10,880 Já não és minha cunhada. 204 00:18:11,380 --> 00:18:13,588 - O que aconteceu? - Sorriste. Então foi boa. 205 00:18:15,213 --> 00:18:18,505 - A miúda era um bocado maluca. - Não é muito fácil de perceber. 206 00:18:19,672 --> 00:18:21,547 Mas as miúdas são todas assim, ou não? 207 00:18:21,713 --> 00:18:23,338 Nem todas são difíceis. 208 00:18:23,963 --> 00:18:27,338 - Não pareces ser difícil. - De perceber, talvez. 209 00:18:27,422 --> 00:18:28,922 Isso não é mau. Sou apetecível. 210 00:18:29,588 --> 00:18:31,422 Nunca vi ninguém tão apetecível. 211 00:18:32,672 --> 00:18:34,505 Que vais fazer agora? 212 00:18:35,500 --> 00:18:38,255 - Que vais fazer agora? - Não perdes tempo. Boa, gosto disso. 213 00:18:39,422 --> 00:18:40,755 Tenho uma festa com amigos. 214 00:18:41,838 --> 00:18:45,297 Seria mais fácil se me pagasses um copo. Ou um jantar. 215 00:18:46,380 --> 00:18:47,588 Podemos ir comer piza. 216 00:18:47,672 --> 00:18:50,880 - Não gosto de piza. - Então e sushi? 217 00:18:51,422 --> 00:18:53,547 - O quê? - Sushi. Gostas de sushi? 218 00:18:54,172 --> 00:18:55,338 - Meu! - Que foi? 219 00:18:55,422 --> 00:18:56,422 Não digas "sh". 220 00:18:57,470 --> 00:18:58,588 Chamo-me César. 221 00:18:59,547 --> 00:19:00,547 Que lindo. 222 00:19:00,922 --> 00:19:02,630 Obrigado. Oiço isso muitas vezes. 223 00:19:04,505 --> 00:19:07,470 - És é estúpido. - E muito. 224 00:19:07,130 --> 00:19:09,505 Meteste-te comigo no outro dia e eu não fiz nada. 225 00:19:09,797 --> 00:19:12,130 Mas no outro dia foste querido. 226 00:19:12,213 --> 00:19:15,338 Quando estás calado, és bonito. Esse César eu comia. 227 00:19:15,588 --> 00:19:16,505 Este, não sei. 228 00:19:16,588 --> 00:19:19,213 Não sei se foi um olhar de esfomeada. 229 00:19:20,880 --> 00:19:23,713 Não? Não pensaste: "Esta 'gaija' quer foder-me?" 230 00:19:24,463 --> 00:19:27,338 Não dizemos "foder". E "gaija" é gaja. 231 00:19:27,422 --> 00:19:32,470 Não sei. Podias dizer manjarcito, por exemplo. 232 00:19:32,130 --> 00:19:33,130 Manjarcito? 233 00:19:33,713 --> 00:19:35,213 Doce de leite chileno. 234 00:19:37,470 --> 00:19:39,880 Não pensaste que este doce de leite te queria foder? 235 00:19:39,963 --> 00:19:42,838 Não. Sabes, eu sou muito humilde. 236 00:19:43,338 --> 00:19:45,880 E muito burro. 237 00:19:45,213 --> 00:19:47,797 Quem és tu para me chamares burro? 238 00:19:48,380 --> 00:19:50,463 Foi um elogio. 239 00:19:50,547 --> 00:19:51,672 Aonde vamos? 240 00:19:52,963 --> 00:19:54,380 Vamos comer sushi. 241 00:20:24,255 --> 00:20:27,922 - Desculpa, desculpa. - Não faz mal. 242 00:21:33,713 --> 00:21:37,880 Não quero ser mandona, mas até quando pensas ficar aqui? 243 00:21:39,338 --> 00:21:42,338 - Tenho voo esta noite. - Vais perdê-lo. 244 00:21:44,172 --> 00:21:45,172 Como assim? 245 00:21:45,255 --> 00:21:47,255 Compro-te outro bilhete e como-te todo. 246 00:21:47,588 --> 00:21:48,713 Tenho uma semana. 247 00:21:49,672 --> 00:21:51,880 Duas? Não tens duas? 248 00:21:51,338 --> 00:21:52,380 Não. Tenho trabalho. 249 00:21:52,463 --> 00:21:54,380 - Trabalhas? - Sim. 250 00:21:54,463 --> 00:21:56,713 Sou estagiário. Jornalista desportivo. 251 00:21:56,797 --> 00:21:59,755 Olha que aborrecido. Vou comprar o bilhete. 252 00:22:15,755 --> 00:22:17,172 Olá, Juan. 253 00:22:17,963 --> 00:22:19,630 - Posso entrar? - Estamos bem aqui. 254 00:22:21,213 --> 00:22:22,588 Afixei-os em todo o lado. 255 00:22:22,880 --> 00:22:26,172 Ela já apareceu. Obrigada. 256 00:22:27,130 --> 00:22:28,922 - Como estás? - Estou bem. 257 00:22:29,500 --> 00:22:30,922 - Estou bem. - Ando preocupado contigo. 258 00:22:31,500 --> 00:22:33,255 Não respondes às mensagens, não ligas. 259 00:22:33,338 --> 00:22:34,172 Tens razão. 260 00:22:36,500 --> 00:22:38,255 Se quiseres cancelar, tenho aqui os papéis. 261 00:22:38,338 --> 00:22:39,838 - Trouxeste-os contigo? - Sim. 262 00:22:40,713 --> 00:22:42,297 Vamos perder muito dinheiro. 263 00:22:42,380 --> 00:22:45,380 Vou pensar durante a semana e depois digo-te alguma coisa. 264 00:22:46,255 --> 00:22:47,838 O que vai acontecer esta semana? 265 00:22:48,422 --> 00:22:51,470 Vão acontecer coisas lindas. 266 00:22:51,963 --> 00:22:53,880 Olá. Aonde vais? 267 00:22:54,297 --> 00:22:55,713 Vou buscar as minhas malas. 268 00:22:56,500 --> 00:22:58,255 Está bem. Já comprei o bilhete. 269 00:22:58,338 --> 00:23:02,172 - Boa. Qual é a estação mais próxima? - A da Praça Itália. 270 00:23:02,880 --> 00:23:04,963 César, este é o Juan. 271 00:23:05,505 --> 00:23:07,505 - Prazer. - Como estás? 272 00:23:07,588 --> 00:23:09,672 É onde vivo no Chile. Podes ficar comigo. 273 00:23:09,755 --> 00:23:11,255 Não devo ir ao Chile. 274 00:23:11,338 --> 00:23:13,380 - Dá-me o teu número, caso vás. - Toma. 275 00:23:13,797 --> 00:23:15,255 Tem os dados dela todos. 276 00:23:17,547 --> 00:23:20,880 Boa. Depois digo-te alguma coisa. 277 00:23:22,130 --> 00:23:23,130 Adeus. 278 00:23:23,213 --> 00:23:24,755 - Adeus. - Ia levando a foto. 279 00:23:25,797 --> 00:23:27,922 És parecida com a Fran. Um bocadinho. 280 00:23:28,255 --> 00:23:30,500 - Adeus. - Adeus. 281 00:23:32,380 --> 00:23:35,422 - O que foi isto? - A semana de que te falei. 282 00:23:36,588 --> 00:23:39,630 - Uma semana de 15 anos. - Cala-te. 283 00:23:39,713 --> 00:23:41,880 E sorri. A tua artista está feliz. 284 00:23:41,963 --> 00:23:45,297 Vai abrir-lhe a porta. E tira os cartazes, está bem? 285 00:23:45,380 --> 00:23:47,505 Faz isso. Vá, por favor. 286 00:23:47,588 --> 00:23:49,547 És o maior. Adoro-te. 287 00:23:49,755 --> 00:23:52,588 - Pois sim. - És o meu favorito. Obrigada. 288 00:24:26,505 --> 00:24:28,422 Olá. Como estás? 289 00:24:28,963 --> 00:24:30,547 Aconteceu uma coisa. 290 00:24:30,838 --> 00:24:33,880 Vou ter de apanhar o voo de hoje. 291 00:24:33,172 --> 00:24:36,380 Desculpa, não arranjei Internet até chegar ao aeroporto. 292 00:24:36,630 --> 00:24:38,797 Ainda bem que têm Wi-Fi aqui. 293 00:24:39,380 --> 00:24:40,922 Tive uma noite incrível. 294 00:25:17,422 --> 00:25:18,838 - Obrigada. - De nada. 295 00:26:01,463 --> 00:26:02,463 Estás perdida? 296 00:26:04,130 --> 00:26:07,255 - Não. Porquê? - Pareces perdida. 297 00:26:10,470 --> 00:26:12,297 Por acaso, conheces um César? 298 00:26:12,797 --> 00:26:15,505 Tem vinte e poucos, uns lábios lindos. 299 00:26:15,963 --> 00:26:18,588 - Cabelo castanho. - Santiago não é assim tão pequena. 300 00:26:19,880 --> 00:26:20,588 Liga-lhe. 301 00:26:21,380 --> 00:26:24,880 - Quero fazer-lhe uma surpresa. - Vai a casa dele. 302 00:26:25,172 --> 00:26:26,172 Não tenho a morada. 303 00:26:27,463 --> 00:26:30,130 Por acaso não acabaste de chegar da Argentina? 304 00:26:31,380 --> 00:26:34,422 Vim de Buenos Aires de surpresa, ansiosa. 305 00:26:34,505 --> 00:26:36,880 - Isso não é bom. - A sério? 306 00:26:37,255 --> 00:26:39,880 - O quê? - O que disseste. 307 00:26:39,172 --> 00:26:41,338 - Que disse eu? - Queres libertar ansiedade? 308 00:26:42,500 --> 00:26:42,838 Eu disse isso? 309 00:27:04,838 --> 00:27:06,422 Foda-se. 310 00:27:27,500 --> 00:27:28,880 És seca. 311 00:27:29,672 --> 00:27:30,713 E tu és péssimo. 312 00:27:31,755 --> 00:27:37,755 No Chile, "seca" significa "espetacular". 313 00:27:38,422 --> 00:27:42,588 - Diz uma coisa seca que seja espetacular. - Deixa ver. 314 00:27:42,797 --> 00:27:45,963 Buenos Aires tem um clima húmido. É horrível, não é? 315 00:27:46,470 --> 00:27:48,880 Santiago é seca. Espetacular. 316 00:27:48,172 --> 00:27:49,255 Não sei. 317 00:27:49,713 --> 00:27:53,547 O meu cabelo detesta este clima. Não tens outro? 318 00:27:57,880 --> 00:27:58,713 Olá, boa tarde. 319 00:27:58,797 --> 00:28:01,797 É dos correios. Temos uma encomenda para si. 320 00:28:02,630 --> 00:28:05,297 Sim. Precisamos de confirmar a sua morada. 321 00:28:06,797 --> 00:28:07,963 Da Argentina. 322 00:28:09,963 --> 00:28:12,463 Não, não faço ideia do que é. 323 00:28:13,880 --> 00:28:15,470 Excelente. Dá-me a sua morada? 324 00:28:18,797 --> 00:28:19,838 Certo. 325 00:28:21,255 --> 00:28:24,838 Excelente. Sim, conheço a zona. Vai estar em casa? 326 00:28:25,922 --> 00:28:28,338 Estou aí dentro de umas horas. 327 00:28:29,255 --> 00:28:32,172 Muito obrigado. Desejamos-lhe uma boa tarde. 328 00:28:32,255 --> 00:28:34,630 Sim. Sem problema. Certo. 329 00:28:37,130 --> 00:28:38,255 Estás perto. 330 00:28:39,213 --> 00:28:41,755 Desces, dois quarteirões por ali e um para cima. 331 00:28:43,755 --> 00:28:44,797 "Espetacular." 332 00:29:06,255 --> 00:29:08,255 - Bom dia. Vou ao... - Entre, menina. 333 00:29:08,338 --> 00:29:09,838 Obrigada. 334 00:29:25,547 --> 00:29:26,547 Olá. 335 00:29:28,838 --> 00:29:29,922 O que é isto? 336 00:29:31,338 --> 00:29:34,838 Abandonaste-me, agora levas comigo. É só isso. 337 00:29:41,463 --> 00:29:43,255 Isso foi mesmo à maluca, não? 338 00:29:44,713 --> 00:29:47,630 À maluca, não. É romântico. 339 00:29:51,588 --> 00:29:53,880 Como soubeste a minha morada? 340 00:29:54,547 --> 00:29:55,963 Pelos correios. 341 00:29:59,588 --> 00:30:00,797 És tramada. 342 00:30:01,380 --> 00:30:06,422 Dizer isso num segundo encontro é uma treta, 343 00:30:06,505 --> 00:30:10,380 mas, quando se força o segundo, então é mesmo mau. 344 00:30:10,463 --> 00:30:12,172 Mas pronto. Olá. 345 00:30:18,755 --> 00:30:20,130 Espera, estou a cozinhar. 346 00:30:54,422 --> 00:30:56,130 Vim fazer duas coisas ao Chile. 347 00:30:56,213 --> 00:31:00,130 Comer-te a ti e comer marisco. Que coincidência. 348 00:31:02,380 --> 00:31:03,588 Vais ficar aqui? 349 00:31:04,255 --> 00:31:05,297 Claro. 350 00:31:07,630 --> 00:31:12,380 Está bem, podes ficar, mas tens de voltar mais logo. 351 00:31:13,213 --> 00:31:14,505 Porquê? 352 00:31:16,880 --> 00:31:17,755 Porque a Fran vem aí. 353 00:31:21,963 --> 00:31:23,672 Reconciliaram-se? 354 00:31:24,713 --> 00:31:28,880 Não. É minha ex, mas somos amigos. 355 00:31:30,213 --> 00:31:31,755 Pois, "amigos". 356 00:31:33,505 --> 00:31:36,547 Está bem. Vou-me embora durante umas horas. 357 00:31:37,213 --> 00:31:39,755 Só por um bocado. Não sou maluca. 358 00:31:40,463 --> 00:31:43,547 Mas vou impor umas condições. 359 00:31:44,422 --> 00:31:45,797 Diz lá. 360 00:31:48,505 --> 00:31:49,505 Já vou! 361 00:31:51,672 --> 00:31:54,672 - Não a comas. - Está bem. 362 00:31:56,130 --> 00:31:59,130 Vai para o quarto. Eu levo-a a comer e já volto. 363 00:31:59,213 --> 00:32:01,505 Quem pensas que sou, chavalo? 364 00:32:01,588 --> 00:32:03,213 - Por favor. - Está bem. 365 00:32:03,297 --> 00:32:04,297 Pronto. 366 00:32:26,470 --> 00:32:27,470 Olá. 367 00:32:28,880 --> 00:32:29,963 Está tudo? 368 00:32:31,500 --> 00:32:32,672 Só queria saber como estás. 369 00:32:33,255 --> 00:32:34,797 Triste e miserável. 370 00:32:36,838 --> 00:32:38,130 Por causa de nós? 371 00:32:39,172 --> 00:32:40,422 Não, César. 372 00:32:41,380 --> 00:32:42,922 O que cozinhaste para mim? 373 00:32:43,838 --> 00:32:47,130 Nada. Estava a pensar em irmos comer fora. 374 00:32:47,463 --> 00:32:48,797 Até reservei mesa. 375 00:32:49,255 --> 00:32:53,130 Porque é que reservaste? És algum cota? 376 00:32:55,797 --> 00:32:57,500 Vamos. 377 00:33:50,338 --> 00:33:51,713 Convenceste-a? 378 00:33:55,172 --> 00:33:56,172 Sim. 379 00:33:59,672 --> 00:34:00,922 Queres ir agora? 380 00:34:01,297 --> 00:34:03,880 - Onde? - Conhecer o meu pai. 381 00:34:10,297 --> 00:34:13,297 - Isto está muito bom. - A comida dele é maravilhosa. 382 00:34:13,380 --> 00:34:14,380 Queres? 383 00:34:15,755 --> 00:34:17,755 Por acaso, não. Obrigada. 384 00:34:20,213 --> 00:34:22,213 Foda-se, para o caralho! 385 00:34:22,297 --> 00:34:23,255 Calma. 386 00:34:23,672 --> 00:34:24,880 Como assim? Vou devagar. 387 00:34:26,380 --> 00:34:30,172 Acalma-te emocionalmente e guarda o telemóvel. 388 00:34:30,255 --> 00:34:33,422 Faz sempre a mesma coisa. Não me responde no WhatsApp. 389 00:34:33,547 --> 00:34:36,172 - Deixa-me só os vistos azuis. - Ele "vistou-te". 390 00:34:37,963 --> 00:34:41,297 Os argentinos é que sabem falar. Têm uma palavra para tudo. 391 00:34:41,380 --> 00:34:44,172 É assim que se diz a coisa. "Vistou-me". Sim. 392 00:34:44,672 --> 00:34:46,380 E o César "vistou-te"? 393 00:34:47,547 --> 00:34:52,172 Não. Ele não fazia isso, mesmo que andasse com outra. 394 00:34:54,172 --> 00:34:55,463 Então quem foi? 395 00:34:56,213 --> 00:34:57,130 Outro gajo. 396 00:35:01,213 --> 00:35:03,213 E tu e o César? 397 00:35:03,838 --> 00:35:05,380 Continuam juntos? 398 00:35:05,922 --> 00:35:09,500 Mais separados do que juntos, mas não completamente. 399 00:35:09,880 --> 00:35:10,130 Como assim? 400 00:35:10,422 --> 00:35:12,338 Não aceita o facto de termos acabado. 401 00:35:12,463 --> 00:35:16,172 Tenho pena dele. Cozinha bem. Confunde-se com tudo. 402 00:35:17,963 --> 00:35:20,880 Mas vamos falar de coisas bonitas. Vamos ser irmãs. 403 00:35:21,422 --> 00:35:22,672 E o César não é bonito? 404 00:35:25,588 --> 00:35:26,880 De algo com amor-próprio. 405 00:35:28,713 --> 00:35:31,880 Está bem. Fala-me do teu pai. 406 00:35:31,963 --> 00:35:33,797 Ele não tem amor-próprio. 407 00:35:34,380 --> 00:35:36,713 - Fala-me de ti. - Tenho tendências suicidas. 408 00:35:37,963 --> 00:35:39,172 Não te rias. É verdade. 409 00:35:40,338 --> 00:35:43,255 - Conta-me outra coisa. - Sou tua fã desde os 13 anos. 410 00:35:44,463 --> 00:35:48,380 Desde o "Rapazes, Não Enlouqueçam que Gosto de Vocês Diferentes." 411 00:35:48,463 --> 00:35:50,880 - Que título bom. - Inventei-o. 412 00:35:50,338 --> 00:35:54,505 Eu sei. És uma gaja genial. 413 00:35:54,713 --> 00:35:56,213 Esta é a minha música favorita. 414 00:35:58,672 --> 00:36:00,963 - Detesto-a. - Eu adoro-a. 415 00:36:01,588 --> 00:36:02,422 Detesto-a. 416 00:36:02,713 --> 00:36:03,713 Eu adoro-a. 417 00:36:03,963 --> 00:36:06,297 - Detesto-a. - Eu adoro-a e o carro é meu. 418 00:36:06,380 --> 00:36:07,963 - E a música é minha. - Comprei-a. 419 00:36:09,297 --> 00:36:12,422 O dia todo na cama 420 00:36:13,797 --> 00:36:16,547 Atende 421 00:36:16,797 --> 00:36:20,588 Atende as minhas chamadas 422 00:36:22,500 --> 00:36:26,713 Até que saia o Sol 423 00:36:27,297 --> 00:36:31,255 Quero ouvir a tua voz 424 00:36:31,713 --> 00:36:38,255 Desde ontem, não aguento mais 425 00:36:38,505 --> 00:36:39,922 Repete a chamada 426 00:36:42,547 --> 00:36:44,213 Repete a chamada 427 00:36:46,547 --> 00:36:51,505 Não aguento mais 428 00:36:53,630 --> 00:36:56,500 Fran, vem aqui imediatamente! 429 00:36:57,213 --> 00:36:59,963 Espera aqui. Vais acabar por adorá-lo. 430 00:37:00,797 --> 00:37:02,588 - Fran! - Estou a ir! 431 00:37:03,838 --> 00:37:05,255 Dá-me as chaves do carro. 432 00:37:06,630 --> 00:37:08,880 Quantas cópias tens? É a quinta que te tiro. 433 00:37:08,963 --> 00:37:10,422 É a mesma. Deixas na entrada. 434 00:37:10,505 --> 00:37:12,297 Não é a mesma e não deixo na entrada. 435 00:37:12,380 --> 00:37:15,547 - Achas que sou idiota? - Esta é a última que tenho. 436 00:37:15,713 --> 00:37:18,470 - Perguntei se achas que sou idiota. - Cala-te. 437 00:37:18,130 --> 00:37:20,880 Sou idiota e ainda me manda calar. 438 00:37:20,172 --> 00:37:23,880 - Envergonhas-me. - Ainda por cima envergonho-te. 439 00:37:23,172 --> 00:37:24,922 Quero apresentar-te uma pessoa. 440 00:37:25,880 --> 00:37:28,797 Já te disse mil vezes que detesto essa mania de te passares por ianque. 441 00:37:34,797 --> 00:37:38,422 Ora viva. Ignacio Pavez, romancista. 442 00:37:38,505 --> 00:37:40,588 - Encantada. - Entre, por favor. 443 00:37:43,547 --> 00:37:44,630 Sabes quem é? 444 00:37:47,338 --> 00:37:50,963 - Não estou a ver. - Estás, sim. É uma cantora. E? 445 00:37:51,172 --> 00:37:55,500 - Não estou para brincadeiras. - Vá lá, pai. Quem é? 446 00:37:55,838 --> 00:37:58,463 - Não sei quem é. - Canta numa banda ou a solo? 447 00:37:59,672 --> 00:38:00,588 A solo. 448 00:38:00,880 --> 00:38:02,755 Boa. Quem é? 449 00:38:02,838 --> 00:38:05,338 - Não sei, Fran. - Vá lá, pai. Tenta. 450 00:38:05,422 --> 00:38:07,797 Fran, não sei quem é, porra! 451 00:38:09,755 --> 00:38:12,797 É a filha da Juliana. A tua filha abandonada. 452 00:38:27,505 --> 00:38:31,130 - Ela está obcecada por si. - Obcecada por encontrar a minha irmã. 453 00:38:31,213 --> 00:38:32,922 Vá ao quarto dela e vai ver. 454 00:38:33,755 --> 00:38:35,463 Isso não tem nada a ver com isto. 455 00:38:35,713 --> 00:38:39,755 Quero ser a irmã do Woody Allen e, pronto, sou irmã dele. 456 00:38:39,838 --> 00:38:41,255 A vida não é assim, Fran. 457 00:38:41,338 --> 00:38:44,463 A diferença é que o teu pai não pinou com a mãe do Woody Allen. 458 00:38:44,547 --> 00:38:47,838 - Então conheceu a minha mãe? - Ele papou-a toda, miúda. 459 00:38:47,922 --> 00:38:50,713 Fui amigo do seu pai durante a década de 80. 460 00:38:50,797 --> 00:38:53,255 - Também conheceu o meu pai? - Como está o Leonardo? 461 00:38:53,338 --> 00:38:54,547 Está bem. 462 00:38:54,838 --> 00:38:56,297 - Que bom. - Mas está em coma. 463 00:38:56,797 --> 00:39:00,422 - Caramba. Há muito tempo? - Há cerca de um ano. 464 00:39:01,500 --> 00:39:04,505 Não podes falar do Leonardo para ela não pensar que és o pai dela. 465 00:39:04,588 --> 00:39:06,422 Para o quarto ou ligo ao Rosenberg. 466 00:39:06,505 --> 00:39:09,880 - Admite, pelo menos. - Vou ligar-lhe. 467 00:39:10,213 --> 00:39:12,880 A coisa boa que a escrita dele tem é ser autobiográfica. 468 00:39:12,963 --> 00:39:14,547 Sou romancista! 469 00:39:14,672 --> 00:39:16,338 E fecha a matraca, por favor. 470 00:39:16,422 --> 00:39:20,500 Pois porque no livro que escreveu é argentino e agora é ficção. 471 00:39:20,880 --> 00:39:25,297 Não consigo perceber como fui ter uma filha tão ignorante como esta. 472 00:39:25,838 --> 00:39:28,880 Enfim, o ADN fala por si. 473 00:39:29,463 --> 00:39:31,255 Que ADN? Não sejas parva. 474 00:39:31,672 --> 00:39:34,880 Que ADN? Não sejas parva. 475 00:39:35,880 --> 00:39:36,297 Já tenho as amostras. 476 00:39:38,422 --> 00:39:41,130 - Estás a gozar comigo. - Não, foi muito fácil. 477 00:39:41,213 --> 00:39:43,963 O pai baba-se a dormir e tirei um bocado. 478 00:39:44,463 --> 00:39:46,470 E tenho a tua colher. 479 00:39:50,838 --> 00:39:53,880 Deixas-nos a sós por um bocadinho? 480 00:39:53,213 --> 00:39:55,422 Claro. Fico feliz que se conheçam. 481 00:39:55,922 --> 00:40:00,255 Já por duas vezes que me ligaram mulheres que não conhecia 482 00:40:00,380 --> 00:40:03,172 para me insultar por tê-las deixado penduradas. 483 00:40:04,338 --> 00:40:07,172 E o que é que isso tem a ver com a minha mãe? 484 00:40:07,255 --> 00:40:08,838 A Fran abriu-me conta no Tinder. 485 00:40:09,255 --> 00:40:12,880 Achou que a minha vida sexual inexistente era triste 486 00:40:13,880 --> 00:40:14,755 e fez-se passar por mim. 487 00:40:15,880 --> 00:40:17,713 Envergonhou-me tanto nesse dia 488 00:40:17,797 --> 00:40:20,255 que peguei numa foto com a Juliana, a sua mãe, 489 00:40:20,630 --> 00:40:23,463 e disse-lhe que tive um caso com ela. 490 00:40:24,213 --> 00:40:26,880 Passei a ser o ídolo dela. 491 00:40:26,297 --> 00:40:29,172 Disse que eu podia passar o resto da vida a seco 492 00:40:29,255 --> 00:40:32,255 depois de arranjar uma mulher dessas. 493 00:40:32,630 --> 00:40:37,963 Como você aparece na fotografia, ela meteu na cabeça que é minha filha. 494 00:40:38,213 --> 00:40:39,630 Que é irmã dela. 495 00:40:40,130 --> 00:40:41,713 Mas juro que não passou disso. 496 00:40:47,755 --> 00:40:51,380 - E quem é o Rosenberg? - Rosenberg é o psiquiatra dela. 497 00:40:51,463 --> 00:40:53,963 Este ano, já tentou matar-se pela terceira vez. 498 00:40:54,470 --> 00:40:56,713 Estamos em março. Em média, é uma vez por mês. 499 00:41:02,213 --> 00:41:03,297 E o que é que ela fez? 500 00:41:04,213 --> 00:41:07,630 Foi estilo gourmet. Meteu a cabeça dentro do forno. 501 00:41:07,713 --> 00:41:12,505 Tomou uns comprimidos, meteu uma almofada e adormeceu com a cabeça lá dentro. 502 00:41:12,588 --> 00:41:14,963 - Mas abriu o gás? - Sim. 503 00:41:16,463 --> 00:41:18,172 Desculpe, e depois? 504 00:41:18,255 --> 00:41:22,130 O gás estava cortado. Sou um pouco paranoico. 505 00:41:24,380 --> 00:41:26,963 - E ela nunca se deu conta? - Ela diz que não. 506 00:41:27,338 --> 00:41:29,963 Vamos tirar a mão da minha perna, pode ser? 507 00:41:30,338 --> 00:41:32,963 Que mão marota. Não sei como foi aí parar. 508 00:41:33,470 --> 00:41:36,797 - Onde é a casa de banho? - No meu quarto, ao fundo do corredor. 509 00:41:37,880 --> 00:41:39,255 Podes dormir cá, na minha cama, se quiseres. 510 00:41:39,338 --> 00:41:41,672 Nem podre de bêbada ficava. 511 00:41:41,963 --> 00:41:44,630 - Quer que lhe chame um táxi? - Não, eu peço um Cabify. 512 00:41:44,713 --> 00:41:47,470 - Posso dar-te boleia depois. - Não podes sair. 513 00:41:47,130 --> 00:41:48,880 És minha irmã, não minha mãe. 514 00:41:48,963 --> 00:41:50,172 Mas não podes. 515 00:41:56,505 --> 00:41:59,463 Para quê, pai? Porque lhe foste tocar na perna? 516 00:41:59,547 --> 00:42:02,922 É tua filha, homem. Claro que ia ficar chateada. 517 00:42:58,672 --> 00:42:59,797 És linda. 518 00:44:13,880 --> 00:44:14,297 César! 519 00:44:17,463 --> 00:44:19,838 - Pensava que ias direta para lá. - Para onde? 520 00:44:19,922 --> 00:44:22,500 Para o bar, com a Fran. 521 00:44:22,880 --> 00:44:25,588 - Falaste com ela? - Não, mas ela disse que devia ir. 522 00:44:26,470 --> 00:44:28,672 - Ela não vai sair de casa. - Ela foge sempre. 523 00:44:28,755 --> 00:44:31,130 Não interessa. Vá, para a cama. 524 00:44:31,963 --> 00:44:34,172 Tenho de falar com ela. Talvez vá. 525 00:44:34,463 --> 00:44:38,470 - Não podes preferir um "talvez" a mim. - Mas ela não está bem. 526 00:44:38,963 --> 00:44:42,380 Mas ela não vai sair de casa. Nem sequer se põe a hipótese. 527 00:44:42,463 --> 00:44:44,213 Vamos subir. Anda. 528 00:44:45,470 --> 00:44:48,422 - Não queres ir? - Não. Anda, por favor. 529 00:44:48,505 --> 00:44:51,755 Deixei a chave com o porteiro. Volto mais logo. 530 00:44:51,838 --> 00:44:52,672 Está bem? 531 00:45:27,922 --> 00:45:30,588 Tu. Sim, tu. Anda cá. 532 00:45:39,797 --> 00:45:41,470 Anda cá. 533 00:45:45,505 --> 00:45:48,463 Marti! Sou eu! 534 00:45:49,963 --> 00:45:52,963 - Olá. - Onde queres que te leve? 535 00:45:53,213 --> 00:45:54,380 Eu ia às compras. 536 00:46:15,880 --> 00:46:16,880 Fran. 537 00:46:19,630 --> 00:46:20,630 Quem é este? 538 00:46:21,797 --> 00:46:24,172 É o tipo que me "vistou". Chama-se Sam. 539 00:46:24,630 --> 00:46:28,500 - O gato. - O meu gato. 540 00:46:28,172 --> 00:46:31,880 - É o teu chongo. - O que é isso? 541 00:46:32,338 --> 00:46:33,380 Um brinquedo sexual. 542 00:46:34,172 --> 00:46:35,755 E não se pode gostar dele? 543 00:46:36,838 --> 00:46:39,797 Gostar de um chongo é a melhor coisa da vida. 544 00:46:40,470 --> 00:46:42,588 Não há nada que bata isso, miúda. 545 00:46:43,172 --> 00:46:44,838 Conhecemo-nos há três semanas 546 00:46:44,922 --> 00:46:47,297 e, sem contar com Buenos Aires, pinámos a valer. 547 00:46:48,963 --> 00:46:50,380 Adoro "pinar". 548 00:46:51,880 --> 00:46:55,213 É uma palavra ondulante. 549 00:46:56,880 --> 00:46:58,880 "Pinar". Boa. 550 00:46:58,963 --> 00:47:00,838 "Foder" é bem melhor. 551 00:47:01,838 --> 00:47:03,797 "Foder". Também é porreira. 552 00:47:04,838 --> 00:47:07,500 Adoro, Sam. Muito bem. 553 00:47:07,880 --> 00:47:09,470 Mas ele não é um chongo qualquer. 554 00:47:09,463 --> 00:47:11,797 Estudou literatura e é rapper. 555 00:47:12,470 --> 00:47:15,422 Tem um corpo fantástico e o método dele... 556 00:47:15,505 --> 00:47:17,797 Fico louca, não posso ligar, mas, quando é ele, 557 00:47:17,880 --> 00:47:19,922 não atendo para ele não abusar. 558 00:47:20,500 --> 00:47:22,255 Depois culpo-me por acabar por atender. 559 00:47:22,338 --> 00:47:25,470 Diz que nunca me ligou e eu não me lembro de ligar. 560 00:47:25,130 --> 00:47:28,338 Ele diz que liguei e depois vou ver e liguei. 561 00:47:28,547 --> 00:47:31,470 Depois apago essa merda porque é triste para uma... 562 00:47:32,255 --> 00:47:33,797 campeã como eu. 563 00:47:34,422 --> 00:47:35,630 A minha gata. 564 00:47:36,255 --> 00:47:39,880 Não contes nada. O meu pai acha-se liberal, mas é racista. 565 00:47:40,588 --> 00:47:42,338 Vamos fazer uma ménage? 566 00:47:42,838 --> 00:47:45,338 És parvo? Ela é minha irmã. 567 00:47:46,255 --> 00:47:48,297 És a pessoa mais importante da vida dela. 568 00:47:48,380 --> 00:47:51,255 Sim, a Martina. Já te disse mil vezes. 569 00:47:51,505 --> 00:47:53,297 Está sempre a falar de ti. 570 00:47:53,713 --> 00:47:57,297 Viva. Chegámos. 571 00:47:59,713 --> 00:48:01,172 Não vejo o centro comercial. 572 00:48:01,255 --> 00:48:06,422 Ele anda a viajar pela América do Sul e vai-se embora hoje. Estou triste. 573 00:48:08,880 --> 00:48:10,588 Porque não vais com ele? 574 00:48:11,880 --> 00:48:12,797 Porque estás aqui. 575 00:48:16,130 --> 00:48:21,505 Eles têm uma miúda em cada país. É por isso que viajam, acho eu. 576 00:48:22,880 --> 00:48:24,588 Bem, eu seduzo-o outra vez. 577 00:48:25,463 --> 00:48:27,922 E não posso sair do país. O meu pai não me deixa. 578 00:48:29,547 --> 00:48:32,172 Tens autocarros, passas a fronteira... 579 00:48:32,422 --> 00:48:33,630 É fácil. 580 00:48:35,338 --> 00:48:37,505 - Número 51? - O quê? 581 00:48:38,880 --> 00:48:39,547 Número 51. 582 00:48:45,922 --> 00:48:48,172 Ele podia ficar. Seria bom. 583 00:48:49,500 --> 00:48:52,630 - Pediste-lhe? - Estás louca? Não lhe vou pedir. 584 00:48:53,470 --> 00:48:55,463 Isso não faz o meu género. Pedir é que não. 585 00:48:57,380 --> 00:48:58,463 Vim deixar amostras. 586 00:48:58,797 --> 00:49:01,630 Se pagar 120 000, está pronto em quatro dias. 587 00:49:01,713 --> 00:49:05,172 Se pagar mais 40 000, fica pronto em 48 horas. 588 00:49:05,255 --> 00:49:06,755 48 horas. 589 00:49:07,422 --> 00:49:08,880 Tem de preencher esta ficha. 590 00:49:08,963 --> 00:49:12,963 Em baixo pode dizer se quer receber o resultado por correio. 591 00:49:13,297 --> 00:49:17,500 Se quiser, indique o seu email, por favor. 592 00:49:24,755 --> 00:49:27,797 Não me parece que fique enquanto o César for teu namorado. 593 00:49:27,880 --> 00:49:30,713 Ou segundo namorado. Suplente. Não sei. 594 00:49:30,797 --> 00:49:32,588 Ele não se importa com isso. 595 00:49:32,922 --> 00:49:35,172 Tem uma mente muito aberta. 596 00:49:35,505 --> 00:49:37,797 Até queria fazer uma ménage connosco. 597 00:49:38,130 --> 00:49:40,797 E sabia que éramos irmãs. Está-se nas tintas. 598 00:49:45,505 --> 00:49:46,547 Pronto. 599 00:49:47,547 --> 00:49:51,255 Já percebi. Vou acabar com o César de vez. 600 00:49:51,713 --> 00:49:56,213 Mas primeiro vamos às compras. O pai paga. 601 00:50:10,838 --> 00:50:13,463 - É a Fran? - Não. 602 00:50:15,422 --> 00:50:18,172 Juan, nem dois dias passaram. Deixa-te de merdas. 603 00:50:18,255 --> 00:50:20,463 Não te esqueças de pagar as contas, por favor. 604 00:50:21,547 --> 00:50:23,130 Estão a pinar? 605 00:50:24,838 --> 00:50:27,755 Acho que ela foi acabar com ele. 606 00:50:27,838 --> 00:50:29,297 E demora 40 minutos? 607 00:50:30,505 --> 00:50:31,963 Tens ciúmes? 608 00:50:33,172 --> 00:50:34,297 Não. 609 00:50:35,463 --> 00:50:36,505 Talvez. 610 00:50:37,338 --> 00:50:38,547 Está bem. Tenho. 611 00:50:41,213 --> 00:50:43,880 Porque não ficas esta semana e depois vais com ela? 612 00:50:44,547 --> 00:50:45,922 Ela não pediu. 613 00:50:47,470 --> 00:50:49,505 Acho que está a fazer isso agora. 614 00:50:50,505 --> 00:50:52,880 Acho que estão a foder. 615 00:50:53,338 --> 00:50:55,880 Os ciúmes é que te estão a foder. 616 00:50:56,880 --> 00:50:57,713 A marijuana deixa-me paranoico. 617 00:50:58,463 --> 00:51:03,500 A mim faz-me fazer parvoíces. 618 00:51:08,130 --> 00:51:09,963 - Comi-lhe a cabeça toda. - "Comer"? 619 00:51:10,672 --> 00:51:11,922 Conheço essa palavra. 620 00:51:12,500 --> 00:51:13,713 Marti, vens para minha casa. 621 00:51:13,797 --> 00:51:15,297 Que caralho aconteceu? 622 00:51:15,380 --> 00:51:17,838 - Estás a gritar porquê? - Quero saber se o fodeste. 623 00:51:18,130 --> 00:51:20,672 - Não, não fodi. - Então eu fico. 624 00:51:20,755 --> 00:51:21,963 A sério? Quantos dias? 625 00:51:22,213 --> 00:51:24,297 Quantos quiseres. Mas depois vens comigo. 626 00:51:24,380 --> 00:51:26,672 - Adoro essa ideia. - Eu é que te adoro. 627 00:51:26,755 --> 00:51:27,797 Eu também. 628 00:51:36,547 --> 00:51:38,963 Vamos foder. 629 00:51:39,880 --> 00:51:40,922 Vamos a isso. 630 00:52:17,797 --> 00:52:18,797 Posso? 631 00:52:26,470 --> 00:52:30,500 Vou dizer-te uma coisa sobre o amor que vai mudar a tua vida para sempre. 632 00:53:09,297 --> 00:53:14,880 Sabes, quando olho para ti de perto 633 00:53:14,172 --> 00:53:17,922 e estás a sorrir, sinto-me mesmo bem. 634 00:53:18,500 --> 00:53:20,672 A sério. Não sei o que é, mas... 635 00:53:21,880 --> 00:53:23,880 É muito bonito. 636 00:53:25,172 --> 00:53:26,630 Continua, continua. 637 00:53:28,672 --> 00:53:33,297 Não sei, é qualquer coisa que tu tens, 638 00:53:34,255 --> 00:53:37,547 mas também senti isso em Buenos Aires. 639 00:53:39,338 --> 00:53:42,380 És lamechas como o caralho, o teu problema é esse. 640 00:53:44,380 --> 00:53:45,880 Não gostas de estar comigo? 641 00:53:47,713 --> 00:53:52,255 Apanhei um voo internacional para estar contigo. Claro que gosto. 642 00:53:55,380 --> 00:53:57,422 Sou uma máquina ou quê? 643 00:53:57,505 --> 00:53:59,672 Podia dizer que és uma máquina. 644 00:54:00,880 --> 00:54:01,922 Então diz que sou uma máquina. 645 00:54:03,630 --> 00:54:05,922 És muito melhor do que uma máquina. 646 00:54:07,255 --> 00:54:09,255 Foi o melhor sexo da minha vida. 647 00:54:11,470 --> 00:54:12,172 De quantos? 648 00:54:16,422 --> 00:54:18,505 Queres saber com quantos já dormi? 649 00:54:18,588 --> 00:54:21,797 Não. Quero saber a quantos ganhei. 650 00:54:22,963 --> 00:54:26,797 - Isso interessa? - É um número. Não interessa. 651 00:54:27,713 --> 00:54:31,713 É mais complicado do que isso. 652 00:54:32,130 --> 00:54:33,297 É só um número. 653 00:54:42,630 --> 00:54:45,422 Quando era miúda, só me sentia livre na cama. 654 00:54:47,463 --> 00:54:49,672 Estava sempre na cama a foder. 655 00:54:50,172 --> 00:54:51,255 Estás a ver? 656 00:54:51,963 --> 00:54:53,470 Está bem. 657 00:54:54,838 --> 00:54:58,505 E acabei por foder com todos os meus colegas de escola. 658 00:55:00,755 --> 00:55:04,422 - Foi antes de te formares? - Muito antes. 659 00:55:04,797 --> 00:55:05,880 Quantos foram? 660 00:55:08,505 --> 00:55:09,505 Doze. 661 00:55:11,880 --> 00:55:13,838 - Os 12 apóstolos? - Os meus apóstolos. 662 00:55:15,588 --> 00:55:19,922 Avisava-os de que, se contassem, não pinava mais com eles. 663 00:55:20,500 --> 00:55:22,630 Salvei a minha reputação à pala disso. 664 00:55:23,130 --> 00:55:28,500 Mas, ao mesmo tempo, acabei a escola sem dar-me conta de que... 665 00:55:30,470 --> 00:55:34,880 Entrava num autocarro, no metro, num táxi... 666 00:55:35,422 --> 00:55:37,297 Ia comprar qualquer coisa. Não sei. 667 00:55:37,380 --> 00:55:39,880 Ia ao cinema ou dançar. 668 00:55:39,963 --> 00:55:43,672 Fosse onde fosse, acabava sempre por fazer a mesma coisa. 669 00:55:43,755 --> 00:55:45,172 Não conseguia parar. 670 00:55:45,588 --> 00:55:46,797 Não conseguia. 671 00:55:47,463 --> 00:55:52,338 Queria ter uma coisa mais especial, uma relação com alguém. 672 00:55:52,422 --> 00:55:54,672 Eu tentava, mas... 673 00:55:56,255 --> 00:55:59,922 Dez minutos depois, via um tipo e estragava tudo. 674 00:56:02,797 --> 00:56:06,547 Um dia, depois da terapia, encontrei uma gatinha na rua. 675 00:56:06,630 --> 00:56:09,755 Era minúscula, tão querida. Levei-a para casa. 676 00:56:12,172 --> 00:56:15,963 Depois percebi que não era pequena, porque entrou no cio. 677 00:56:16,470 --> 00:56:21,797 E começou a roçar-se nos móveis todos, miava aos berros... 678 00:56:22,547 --> 00:56:25,255 Já não aguentava mais. Só a queria atirar da janela. 679 00:56:25,338 --> 00:56:26,963 Estava a deixar-me maluca. 680 00:56:27,713 --> 00:56:28,963 Não sabia o que fazer. 681 00:56:29,422 --> 00:56:34,838 E como tinha uma etiqueta com um número, liguei para ele, 682 00:56:36,755 --> 00:56:39,880 e apareceu um homem lindo para a buscar 683 00:56:40,470 --> 00:56:43,547 com a piça mais linda que já vi. 684 00:56:45,172 --> 00:56:48,463 Pinámos cinco dias seguidos sem parar. 685 00:56:48,547 --> 00:56:53,838 Sem parar. Ele queria sair, ver um filme ou ir jantar. 686 00:56:54,422 --> 00:56:58,713 E eu só queria continuar a pinar o gajo. 687 00:56:59,547 --> 00:57:01,297 Vivemos juntos dois anos. 688 00:57:04,505 --> 00:57:05,922 Eu era impecável. 689 00:57:07,755 --> 00:57:10,838 Fiel, criativa. 690 00:57:14,922 --> 00:57:16,963 Perdida de amores. 691 00:57:17,963 --> 00:57:20,547 E ele trabalhava numa agência de viagens. 692 00:57:20,755 --> 00:57:24,547 Ele tinha uma colega, uma mulher com 45 anos. 693 00:57:24,963 --> 00:57:26,255 Zarpou com ela. 694 00:57:27,255 --> 00:57:29,213 Casou com ela. 695 00:57:36,797 --> 00:57:39,422 E quando quis voltar a pinar, não consegui. 696 00:57:41,963 --> 00:57:46,713 Estava tão apaixonada por aquela piça, 697 00:57:48,380 --> 00:57:51,880 que me deixou seca para qualquer outra. 698 00:57:52,630 --> 00:57:54,297 Até tu apareceres. 699 00:57:55,172 --> 00:57:56,838 Com esses olhos. 700 00:57:57,922 --> 00:57:59,588 Deixas-me tão molhada. 701 00:58:02,963 --> 00:58:05,338 És muito mais do que uma máquina, vês? 702 00:58:06,880 --> 00:58:07,130 Muito mais. 703 00:58:09,297 --> 00:58:10,338 É só que... 704 00:58:11,588 --> 00:58:12,630 Estou exausto. 705 00:58:13,963 --> 00:58:15,588 Não dormi a noite passada e... 706 00:58:17,172 --> 00:58:18,630 Acho que quero dormir. 707 00:58:20,130 --> 00:58:22,500 Não íamos a um bar? 708 00:58:22,213 --> 00:58:25,172 Vamos a um bar só um bocadinho. 709 00:58:27,463 --> 00:58:28,672 Preferia descansar. 710 00:58:29,588 --> 00:58:30,880 Uma sesta? 711 00:58:33,172 --> 00:58:34,213 Até amanhã. 712 00:58:37,713 --> 00:58:40,172 Se fores sair, trancas a porta? 713 00:58:43,588 --> 00:58:44,880 Está bem. 714 00:58:47,588 --> 00:58:48,588 Obrigado. 715 00:58:59,213 --> 00:59:01,547 Ganhaste a um monte deles, vês? 716 00:59:19,838 --> 00:59:20,922 Lá está ela. 717 00:59:30,380 --> 00:59:33,797 - Olá. Como estás? - Uma merda. 718 00:59:34,338 --> 00:59:36,755 Tenho a solução para os teus problemas. 719 00:59:49,880 --> 00:59:50,505 - Já provaste piscola? - Não. 720 00:59:50,588 --> 00:59:51,880 - Está na hora. - Sim. 721 00:59:52,470 --> 00:59:53,963 - Olá, Sam. - Viva. 722 00:59:54,470 --> 00:59:55,130 A piscola... 723 00:59:59,470 --> 01:00:02,797 Sam, diz: "Francisca, és o amor da minha vida." 724 01:00:02,880 --> 01:00:06,505 "Francisca, és a melhor coisa da minha vida." 725 01:00:06,880 --> 01:00:09,880 Não bebas assim ou vais acabar como ele. 726 01:00:10,130 --> 01:00:11,713 Há que tempos que não ouço isto. 727 01:00:12,422 --> 01:00:13,255 Porquê? 728 01:00:13,880 --> 01:00:15,672 Pela minha sanidade mental. 729 01:00:17,505 --> 01:00:18,963 Foderam o disco todo. 730 01:00:19,505 --> 01:00:21,838 Eu gosto muito. É o mais pessoal. 731 01:00:26,422 --> 01:00:29,500 - Olha o que tenho aqui. - A edição limitada? 732 01:00:29,880 --> 01:00:31,963 Já te disse, sou tua fã. 733 01:00:32,470 --> 01:00:33,755 Vendemos menos de 200. 734 01:00:33,838 --> 01:00:35,463 Venderam 115. 735 01:00:44,672 --> 01:00:46,797 Ele adora esta parte. 736 01:01:14,838 --> 01:01:16,463 "O aniversário da miúda é hoje?" 737 01:01:16,547 --> 01:01:20,880 "Não nos vemos há 21 anos e 9 meses." 738 01:01:20,172 --> 01:01:21,797 "Porque nunca me procuraste?" 739 01:01:21,880 --> 01:01:24,880 "Porque não queria uma filha tua." 740 01:01:24,172 --> 01:01:26,463 "Então porque ficaste com ela?" 741 01:01:26,630 --> 01:01:30,880 - "O Juan convenceu-me." - "Pensa que ela é dele?" 742 01:01:30,172 --> 01:01:33,380 "Não, mas adora-a como se fosse dele." 743 01:01:33,630 --> 01:01:37,470 "Se calhar vou para Santiago. A crise deu cabo de mim." 744 01:01:37,588 --> 01:01:39,672 "Eu mudei-me para viver na praia." 745 01:01:40,130 --> 01:01:43,963 "Não me esqueço dos dez dias que passámos em Mar del Plata." 746 01:01:44,338 --> 01:01:48,838 "Fizemos uma menina linda, mas acho que às vezes me detesta." 747 01:01:49,922 --> 01:01:52,963 - "Quero conhecê-la." - "Não insistas." 748 01:01:53,470 --> 01:01:57,255 "Quero desaparecer contigo por uns dias, como antigamente." 749 01:01:57,338 --> 01:02:00,463 "Nunca mais consegui desfrutar disso." 750 01:02:00,547 --> 01:02:02,213 "Sou um campeão, eu sei." 751 01:02:03,255 --> 01:02:04,797 "Continuas um idiota." 752 01:02:04,880 --> 01:02:09,338 "Calculo que continuas linda. Envia-me fotografias." 753 01:02:09,422 --> 01:02:12,297 "Fotos não, só em carne e osso." 754 01:02:12,463 --> 01:02:14,470 "Quando podes escapar comigo?" 755 01:02:14,297 --> 01:02:16,470 "O Juan já não se esforça por mim. 756 01:02:16,422 --> 01:02:18,797 Só tenho de decidir e vou ter contigo." 757 01:02:18,880 --> 01:02:21,213 "Há quanto tempo não levas no cu?" 758 01:02:22,672 --> 01:02:23,797 Pai, então... 759 01:02:23,880 --> 01:02:26,755 A obsessão com o cu é por ter pila pequena. É clássico. 760 01:02:28,297 --> 01:02:29,588 É tão triste. 761 01:02:29,797 --> 01:02:31,547 "Não faço amor há uns tempos." 762 01:02:31,630 --> 01:02:34,130 "Imagino-me a beijar o teu pescoço, 763 01:02:34,213 --> 01:02:37,963 descendo até ao teu decote, até me encontrar com os teus mamilos, 764 01:02:38,470 --> 01:02:41,963 enquanto acaricio a tua cintura e seguro o teu corpo. 765 01:02:42,470 --> 01:02:47,255 As tuas mãos entram-me saia adentro. Estão frias como as tuas nádegas. 766 01:02:47,338 --> 01:02:49,630 Agarras-me a cabeça e beijas-me." 767 01:02:49,713 --> 01:02:51,500 "Parece tão bom." 768 01:02:51,588 --> 01:02:54,880 - "Estás excitada?" - "Estou a passar a ferro." 769 01:02:54,172 --> 01:02:57,797 "De campeão a perdedor. Estou duro que nem um calhau." 770 01:02:57,880 --> 01:02:59,713 "A conversa não me deixa excitada." 771 01:03:00,500 --> 01:03:01,380 "Final do capítulo." 772 01:03:02,255 --> 01:03:04,880 Vês? É da crise de 2001. 773 01:03:04,963 --> 01:03:07,922 E tu nasceste em 1980. Tinhas 21, como a personagem. 774 01:03:08,172 --> 01:03:10,338 - Quando escreveu ele isto? - Em 2007. 775 01:03:11,463 --> 01:03:12,922 O ano em que a Juliana morreu. 776 01:03:15,547 --> 01:03:18,255 Isso é tão fixe, ser filha da Juliana. 777 01:03:19,838 --> 01:03:21,130 A Juliana fodeu-me a vida. 778 01:03:22,297 --> 01:03:24,297 Como é que ela foi engraçar com o meu pai? 779 01:03:25,422 --> 01:03:28,338 - Pois. - Como é que isso foi acontecer? 780 01:03:28,422 --> 01:03:31,172 O meu pai argentino é mais fachero. 781 01:03:31,255 --> 01:03:33,297 Era. Agora está todo lixado. Mas era. 782 01:03:33,755 --> 01:03:36,713 - Fascista? - Não,fachero quer dizer bonito. 783 01:03:36,797 --> 01:03:38,130 Um homem bonito. 784 01:03:39,422 --> 01:03:41,588 Mas também foi muito fascista comigo. 785 01:03:41,797 --> 01:03:43,547 Não consigo desligá-lo da máquina 786 01:03:43,630 --> 01:03:47,470 porque tenho uma réstia de esperança de que ele acorde 787 01:03:47,130 --> 01:03:48,963 para poder dar cabo dele. 788 01:03:51,880 --> 01:03:53,297 Martina e o seu complexo de Electra. 789 01:03:53,672 --> 01:03:55,505 O meu problema é a minha cona. 790 01:03:55,963 --> 01:03:57,130 A cona do teu pai. 791 01:04:07,500 --> 01:04:09,797 Se o resultado for positivo, vais sentir que somos irmãs? 792 01:04:12,172 --> 01:04:13,172 Não sei. 793 01:04:14,547 --> 01:04:17,672 - Vinhas para o Chile? - Não. Nem pensar. 794 01:04:17,755 --> 01:04:20,380 Mas as pessoas de cá conhecem-te. Serias a maior. 795 01:04:20,463 --> 01:04:22,130 Passam a tua música em festas. 796 01:04:22,213 --> 01:04:23,297 - Treta. - Verdade. 797 01:04:23,380 --> 01:04:25,470 Ninguém me reconheceu na rua. 798 01:04:25,588 --> 01:04:26,922 Bem, amanhã vais ver. 799 01:04:27,588 --> 01:04:30,630 - O que vai acontecer amanhã? - Surpresa. 800 01:04:31,500 --> 01:04:32,588 - Gostas de Martini? - Tens? 801 01:04:32,672 --> 01:04:34,797 - Não. - Então porque ofereceste? 802 01:04:35,213 --> 01:04:36,213 Quem é que ofereceu? 803 01:04:38,505 --> 01:04:40,500 Ciumenta 804 01:04:41,880 --> 01:04:43,213 E triste 805 01:04:44,630 --> 01:04:50,172 Caminho ao ritmo do blues 806 01:04:50,255 --> 01:04:55,880 O meu pilar de luz 807 01:04:55,172 --> 01:04:59,172 Mito da obscuridade 808 01:05:00,500 --> 01:05:02,963 Dizem que alguém entrou 809 01:05:03,505 --> 01:05:04,588 Eu comi 810 01:05:04,963 --> 01:05:09,797 - No seu sangue - Eu me banhei 811 01:05:09,880 --> 01:05:14,672 Dizem as suas gatas que depois 812 01:05:14,755 --> 01:05:19,713 Não voltarão a amar 813 01:05:19,797 --> 01:05:23,213 Ninguém se aproxima de mim 814 01:05:24,255 --> 01:05:29,672 O calor terminou 815 01:05:43,713 --> 01:05:50,130 - Sinto-me tão só - Tão triste e miserável 816 01:05:53,797 --> 01:05:57,672 Sabes que sou um amor 817 01:05:58,500 --> 01:06:01,838 Sou um amor 818 01:06:03,547 --> 01:06:06,630 Dá-me calor 819 01:06:08,880 --> 01:06:10,505 Fran, quero dizer-te uma coisa que... 820 01:06:15,470 --> 01:06:17,755 Pensei a noite toda numa coisa que tenho de te dizer. 821 01:06:18,713 --> 01:06:19,755 O que é? 822 01:06:20,880 --> 01:06:22,422 Não estavas a dormir? 823 01:06:22,922 --> 01:06:25,880 Estava a espiar-te pelas pestanas. 824 01:06:26,838 --> 01:06:28,963 Temos de ir andando, gatinha. 825 01:06:30,297 --> 01:06:32,500 Um segundo, gatinho. 826 01:06:33,380 --> 01:06:34,588 É coisa boa? 827 01:06:37,172 --> 01:06:40,338 Prometes que não te matas, miúda suicida? 828 01:06:40,922 --> 01:06:44,172 Temos de voltar à selva o mais depressa possível. 829 01:06:45,338 --> 01:06:46,797 Posso ficar chateada? 830 01:06:48,713 --> 01:06:51,713 - Esta é a cidade mais feia do mundo. - Ouve, Sam. 831 01:06:51,797 --> 01:06:54,755 Estamos a falar de coisas importantes. Cala-te, por favor. 832 01:06:55,380 --> 01:06:56,380 Cala-te. 833 01:06:58,500 --> 01:06:59,380 Não podes ficar chateada. 834 01:06:59,713 --> 01:07:02,672 Tens de ouvir tudo, absorver e continuar a adorar-me. 835 01:07:02,755 --> 01:07:04,755 Senão, estamos lixadas. 836 01:07:04,838 --> 01:07:05,880 E se ficar chateada? 837 01:07:07,880 --> 01:07:08,547 Finge que não estás. 838 01:07:09,172 --> 01:07:10,172 Está bem. 839 01:07:12,547 --> 01:07:14,500 Apaixonei-me pelo César. 840 01:07:15,255 --> 01:07:17,130 E vim cá por ele, não por ti. 841 01:07:17,672 --> 01:07:21,172 Mas estou a começar a gostar desta coisa de ter família. 842 01:07:25,463 --> 01:07:27,880 - Pinaste com ele? - Sim. 843 01:07:30,547 --> 01:07:33,547 - Foi bom? - Foi. 844 01:07:35,255 --> 01:07:36,630 Pinaste com ele hoje? 845 01:07:38,713 --> 01:07:39,630 Sim. 846 01:07:41,213 --> 01:07:42,922 Olhem. Olhem para ali. 847 01:07:43,130 --> 01:07:45,547 Mas que merda de torre é aquela? 848 01:07:45,630 --> 01:07:49,172 Onde está? Ninguém quer ver a merda do centro comercial. 849 01:07:50,963 --> 01:07:54,797 - Queres ir embora hoje, Sam? - Quero, foda-se. 850 01:07:55,422 --> 01:07:56,588 Vamos. 851 01:07:57,880 --> 01:08:00,755 Vamos os dois. Entra. 852 01:08:03,297 --> 01:08:06,297 - E a Martina? - Sim e eu? 853 01:08:07,338 --> 01:08:08,338 Sai. 854 01:08:09,672 --> 01:08:11,963 - Sai. - Calma. 855 01:08:12,880 --> 01:08:13,922 Sai, puta! 856 01:08:17,380 --> 01:08:19,380 Sai! 857 01:08:26,672 --> 01:08:28,797 Sai, desanda! 858 01:09:42,172 --> 01:09:46,880 - Posso? - Aconteceu alguma coisa? 859 01:09:46,297 --> 01:09:47,297 Não. 860 01:09:48,500 --> 01:09:50,880 - Precisa de alguma coisa? - De dormir. 861 01:09:55,463 --> 01:09:56,672 Foi-se. 862 01:09:58,500 --> 01:10:00,880 E o César? Atendeu? 863 01:10:00,255 --> 01:10:03,500 Nunca está quando se precisa dele. 864 01:10:05,672 --> 01:10:07,463 Há 15 horas que não está online. 865 01:10:07,547 --> 01:10:09,380 De onde é o novo namorado dela? 866 01:10:11,880 --> 01:10:14,797 - É francês. - Pode ser que aprenda literatura. 867 01:10:15,255 --> 01:10:17,130 Ele estudou literatura, por acaso. 868 01:10:18,213 --> 01:10:19,463 Ela parece apaixonada? 869 01:10:19,880 --> 01:10:23,213 - Sim. É bom rapaz. - Que bom, Francisca. 870 01:10:23,672 --> 01:10:26,172 O outro imbecil só vê futebol à frente. 871 01:10:26,255 --> 01:10:28,547 Merda da bola. Ela está online. 872 01:10:28,963 --> 01:10:32,422 Olá, querida. Estás online, estou a ver-te. 873 01:10:32,963 --> 01:10:35,380 Não me ignores. É o pai que está a falar. 874 01:10:35,505 --> 01:10:38,213 Avisa-me quando ouvires esta mensagem. 875 01:10:38,297 --> 01:10:41,338 Adoro-te, meu amor. Beijinhos. 876 01:10:41,838 --> 01:10:42,880 Beijinhos. 877 01:10:45,172 --> 01:10:48,297 "Olha lá, sua fedelha de merda. Não quero saber onde estás. 878 01:10:48,380 --> 01:10:50,755 Assim que tiveres os exames, trazes-mos! 879 01:10:50,838 --> 01:10:53,213 E se me deixares, tenho aqui outra filha. 880 01:10:53,297 --> 01:10:57,338 Bonita, com talento, interessante 881 01:10:57,422 --> 01:10:59,672 e muito mais sensível do que tu." 882 01:11:00,338 --> 01:11:01,922 Não é muito forte? 883 01:11:02,505 --> 01:11:04,838 Não sejas maricas. 884 01:11:08,588 --> 01:11:09,755 Vamos a isso. 885 01:11:11,255 --> 01:11:14,672 Vá lá, Nacho. Força nisso. Está a gravar. 886 01:11:14,797 --> 01:11:18,500 Olha lá, sua fedelha irresponsável! Não quero saber onde estás. 887 01:11:18,880 --> 01:11:21,963 Assim que tiveres os exames, trazes-mos! Percebeste? 888 01:11:22,213 --> 01:11:24,380 Se não mos trouxeres imediatamente, 889 01:11:25,470 --> 01:11:26,797 cancelo-te o cartão de crédito. 890 01:11:29,463 --> 01:11:31,672 Trocaste-me por um cartão de crédito, Nacho. 891 01:11:33,422 --> 01:11:35,630 - É o César. - O que diz ele? 892 01:11:36,338 --> 01:11:39,797 Olá, tio. Tens novidades? Ela respondeu-me e mandou-me à merda. 893 01:11:39,880 --> 01:11:42,338 É capaz de estar no sítio da foto que vou enviar. 894 01:11:43,380 --> 01:11:44,797 O César é teu sobrinho? 895 01:11:44,922 --> 01:11:48,463 Claro que não. São só as tradições estúpidas deste país. 896 01:12:03,922 --> 01:12:05,422 Repete a chamada 897 01:12:06,588 --> 01:12:08,755 Repete a chamada 898 01:12:09,547 --> 01:12:11,547 Não a vejo. Não está aqui. 899 01:12:15,838 --> 01:12:17,922 Eu disse que ele era um imbecil. 900 01:12:18,500 --> 01:12:20,838 - O César. - É um clássico! 901 01:12:21,255 --> 01:12:22,838 Não conheço! 902 01:12:23,588 --> 01:12:26,630 São covers das minhas músicas. A música é minha. 903 01:12:28,470 --> 01:12:32,588 Onde fica a cidade dele? 904 01:12:33,880 --> 01:12:38,797 Essas coisas que só vêm de ti 905 01:12:39,880 --> 01:12:43,130 Fala comigo, conta-me 906 01:12:43,213 --> 01:12:46,630 Não te vou esquecer 907 01:12:46,838 --> 01:12:51,963 Onde está? Não aguento mais 908 01:12:52,880 --> 01:12:53,255 Repete a chamada 909 01:12:54,588 --> 01:12:56,463 Repete a chamada 910 01:12:57,588 --> 01:12:59,755 Repete a chamada 911 01:13:00,505 --> 01:13:03,422 Repete a chamada 912 01:13:24,130 --> 01:13:26,880 Obrigada! Somos as Las Martinis! 913 01:13:30,297 --> 01:13:33,297 - Foram incríveis. Gostei imenso. - Obrigada. 914 01:13:35,297 --> 01:13:36,922 - Adorei. A sério. - Obrigada. 915 01:13:37,500 --> 01:13:38,213 Foram incríveis! 916 01:13:48,422 --> 01:13:52,422 - Olha para o copo meio cheio. - É o que estou a fazer. 917 01:13:58,672 --> 01:13:59,880 Agora está vazio. 918 01:14:00,500 --> 01:14:02,338 Esquece o marisco ou a paneleirice do ceviche. 919 01:14:02,422 --> 01:14:04,838 O prato nacional do Chile é a sandes. 920 01:14:05,470 --> 01:14:09,672 Churrasco italiano, chacarero, cachorro-quente. Genial. 921 01:14:10,172 --> 01:14:13,880 E por falar em génios, leste o meu livro? 922 01:14:13,422 --> 01:14:15,297 Tem mil páginas, Nacho. 923 01:14:16,505 --> 01:14:20,963 Dei uma vista de olhos. Pareceu-me muito autobiográfico. 924 01:14:21,470 --> 01:14:23,172 Biográfico, sim. Auto, não. 925 01:14:23,255 --> 01:14:24,380 Não percebi. 926 01:14:24,713 --> 01:14:26,463 Ela é chilena e ele é argentino. 927 01:14:26,713 --> 01:14:27,880 Não percebi. 928 01:14:27,963 --> 01:14:32,470 Na realidade, o romance é sobre o reencontro online 929 01:14:32,130 --> 01:14:33,880 entre a minha ex-mulher 930 01:14:34,755 --> 01:14:36,338 e o pai da Francisca. 931 01:14:36,422 --> 01:14:37,588 Que és tu. 932 01:14:41,797 --> 01:14:42,755 Não. 933 01:14:43,213 --> 01:14:44,505 Como assim? 934 01:14:48,547 --> 01:14:51,500 A verdade é que, em 1989, 935 01:14:51,463 --> 01:14:53,880 eu e a minha mulher vivíamos em Buenos Aires. 936 01:14:55,500 --> 01:14:56,630 E ela ficou grávida. 937 01:14:57,588 --> 01:15:00,255 Quando recuperámos a democracia no Chile, 938 01:15:00,380 --> 01:15:02,500 ela convenceu-me a voltar. 939 01:15:03,672 --> 01:15:04,963 E, quando chegámos, 940 01:15:06,500 --> 01:15:08,505 ela disse-me que queria fazer um aborto. 941 01:15:10,422 --> 01:15:11,963 Eu não era o pai. 942 01:15:16,297 --> 01:15:17,463 Eu disse-lhe que não. 943 01:15:18,500 --> 01:15:19,755 E que criávamos a criança. 944 01:15:21,797 --> 01:15:22,880 E criámos. 945 01:15:24,880 --> 01:15:25,713 A sério? 946 01:15:27,838 --> 01:15:29,255 - Sim. - E... 947 01:15:30,755 --> 01:15:34,470 Porque não dizes à Francisca que a irmã que ela procura é ela? 948 01:15:34,672 --> 01:15:38,672 Porque tenho medo de que ela deixe de gostar de mim. 949 01:15:40,463 --> 01:15:43,297 Porque havia ela de fazer isso? Cuidaste dela. És o maior. 950 01:15:44,547 --> 01:15:46,380 Ela é complicada. 951 01:15:49,297 --> 01:15:51,470 Então não tens filhos? 952 01:15:51,755 --> 01:15:53,297 De sangue, não. 953 01:15:55,922 --> 01:15:58,672 - Eu podia ser a tua primeira filha. - Biológica. 954 01:16:03,963 --> 01:16:04,963 Olá. 955 01:16:09,505 --> 01:16:10,922 Vamos ver os resultados. 956 01:16:12,213 --> 01:16:13,547 Pai! 957 01:16:15,297 --> 01:16:16,838 Estamos à tua espera! 958 01:16:16,922 --> 01:16:18,797 Já vou! Já vou! 959 01:16:19,713 --> 01:16:22,500 Anda, Marti. Chega para lá. 960 01:16:26,470 --> 01:16:27,213 Chega para lá. 961 01:16:38,422 --> 01:16:39,588 Estás chateada comigo? 962 01:16:40,922 --> 01:16:43,172 Fui eu que dormi com o teu ex. 963 01:16:44,255 --> 01:16:45,963 Mas eu deixei-te sozinha na serra. 964 01:16:46,470 --> 01:16:47,922 Foder com o teu ex foi pior. 965 01:16:48,338 --> 01:16:50,838 Eu fui uma cabra filha da puta bem pior. 966 01:16:51,422 --> 01:16:53,880 Fran, foder um ex é imperdoável. 967 01:16:53,963 --> 01:16:56,172 Treta. Já te perdoei. 968 01:16:56,255 --> 01:16:57,630 Eu também te perdoei. 969 01:17:02,547 --> 01:17:04,797 Perdeste a surpresa por seres má irmã. 970 01:17:04,880 --> 01:17:06,713 As Las Martinis? Eu vi-as. 971 01:17:06,797 --> 01:17:08,380 - A sério? - Sim. 972 01:17:08,463 --> 01:17:11,713 A sério? Que bom. Senti-me mal por não te dizer. 973 01:17:11,797 --> 01:17:12,922 Gostaste delas? 974 01:17:14,880 --> 01:17:15,838 Nem me reconheceram. 975 01:17:16,922 --> 01:17:18,547 Mas, sim, estiveram bem. Foi bom. 976 01:17:19,505 --> 01:17:22,130 Vês? Eu disse-te. As pessoas ouvem a tua música aqui. 977 01:17:23,380 --> 01:17:25,297 Do que estamos à espera, gatinha? 978 01:17:25,755 --> 01:17:28,963 Do meu pai e do fim da caganeira dele! 979 01:17:29,172 --> 01:17:30,797 - Olá, Sam. - Olá, Martina. 980 01:17:30,880 --> 01:17:32,463 Não te vi. 981 01:17:32,713 --> 01:17:34,838 Sou a sombra que revela a verdade. 982 01:17:37,213 --> 01:17:38,463 Estás nervosa? 983 01:17:41,547 --> 01:17:44,380 - Um bocado, sim. - Eu estou a passar-me. 984 01:17:48,470 --> 01:17:49,880 Já está. 985 01:17:49,255 --> 01:17:52,630 - Nós temos de falar mais logo. - Cala-te, pai. Vamos ao que interessa. 986 01:17:52,713 --> 01:17:54,588 Sam, por favor. 987 01:17:54,838 --> 01:17:57,463 - Vamos a isto. - É o teu namorado? 988 01:17:57,588 --> 01:17:59,547 Eu apresento-to mais logo. Está bem? 989 01:17:59,630 --> 01:18:02,255 Martina, disseste-me que ele era francês. 990 01:18:02,338 --> 01:18:05,470 - Onde foste buscar essa ideia? - O amor não tem país. 991 01:18:05,172 --> 01:18:07,630 Que lamechice. "O amor não tem país." 992 01:18:08,880 --> 01:18:10,880 Lamechice porquê? 993 01:18:10,172 --> 01:18:12,213 O que é que isso interessa? Por favor! 994 01:18:12,297 --> 01:18:13,922 Sam, vamos a isso. 995 01:18:14,505 --> 01:18:15,505 Preparados? 996 01:18:15,630 --> 01:18:17,470 - Sim. - Oui. 997 01:18:19,422 --> 01:18:21,463 EXCLUIR 998 01:18:24,172 --> 01:18:27,172 - Que é aquilo? - Excluem-se. 999 01:18:27,463 --> 01:18:30,297 - Sim, mas o que quer isso dizer? - Pai? 1000 01:18:32,880 --> 01:18:35,213 - Vá lá, pai. Porra. - Não, Francisca. 1001 01:18:36,255 --> 01:18:37,838 Não sou pai dela. 1002 01:18:47,797 --> 01:18:50,713 - Francisca, querida. - Deixa-me em paz, pai! 1003 01:18:50,838 --> 01:18:53,422 - Querida. - Deixa-me em paz! 1004 01:18:53,505 --> 01:18:55,922 Não sejas assim, Fran. 1005 01:19:45,588 --> 01:19:48,922 Juan, se me voltas a ligar, atiro o telemóvel pela janela. 1006 01:21:00,963 --> 01:21:02,547 Dá-me um pouco de amor. 1007 01:21:04,172 --> 01:21:05,547 Só um bocadinho. 1008 01:21:10,672 --> 01:21:12,297 Dá-me amor. 1009 01:21:13,797 --> 01:21:15,880 Só um bocadinho. 1010 01:21:21,422 --> 01:21:23,500 O que estás a fazer aqui? 1011 01:21:27,880 --> 01:21:28,963 Não quero. 1012 01:21:32,505 --> 01:21:35,338 - Mais uma vez e vou-me embora de vez. - Não posso. 1013 01:21:36,130 --> 01:21:40,213 Por favor. Eu faço tudo. Não tens de fazer nada. 1014 01:21:43,255 --> 01:21:44,963 Deixei as tuas coisas à entrada. 1015 01:21:48,713 --> 01:21:49,755 Adeus. 1016 01:21:50,713 --> 01:21:52,838 Claro, mas ontem não tinha de viajar. 1017 01:21:52,922 --> 01:21:55,470 E, agora, preciso de um voo o quanto antes. 1018 01:21:56,130 --> 01:21:57,463 Não há nenhum hoje? 1019 01:22:01,422 --> 01:22:02,880 E amanhã, logo de manhã? 1020 01:22:04,470 --> 01:22:07,380 Está bem, então... Está? 1021 01:22:08,463 --> 01:22:09,547 Está a ouvir-me? 1022 01:22:10,880 --> 01:22:12,755 Sim, esse. Pode ser. 1023 01:22:13,797 --> 01:22:15,172 Martina... 1024 01:22:16,505 --> 01:22:17,713 Andrade. 1025 01:22:18,713 --> 01:22:23,838 Número 18800319. 1026 01:22:25,797 --> 01:22:26,797 Obrigada. 1027 01:23:03,672 --> 01:23:04,963 Eu? Ir aí? 1028 01:23:05,880 --> 01:23:06,880 A sério? 1029 01:23:25,880 --> 01:23:27,672 - Quanto é? - 9500. 1030 01:23:35,755 --> 01:23:39,880 - Aceita cartão de crédito? - Não. Aqui não aceitamos cartão. 1031 01:23:41,172 --> 01:23:42,880 Bem, pode ser assim. 1032 01:24:04,880 --> 01:24:06,713 - Obrigada. - Obrigado eu. 1033 01:24:11,463 --> 01:24:13,838 Mas que raio? O que é que te deu? 1034 01:24:13,922 --> 01:24:15,463 És avariada da cabeça. 1035 01:24:18,672 --> 01:24:20,297 Boazona! 1036 01:24:23,470 --> 01:24:24,255 Querida! 1037 01:24:24,922 --> 01:24:27,297 Tão linda, mas tão triste. 1038 01:24:27,463 --> 01:24:31,797 És linda. Fazia tudo para pôr um sorriso nessa cara. 1039 01:24:34,130 --> 01:24:35,922 Como o quê, por exemplo? 1040 01:24:36,500 --> 01:24:37,963 Cinco minutos e faço o que quiseres. 1041 01:24:40,422 --> 01:24:43,755 - O que quiser? - Juro. 1042 01:24:45,672 --> 01:24:47,713 Prefiro que faças o que quiseres. 1043 01:24:47,838 --> 01:24:51,470 Gosto de ti. Gosto de ti. 1044 01:24:51,297 --> 01:24:52,297 Vem cá. 1045 01:24:53,880 --> 01:24:56,505 - Para quê? - Para me fazeres o que quiseres. 1046 01:24:57,213 --> 01:25:00,422 Preferia uma coisa mais íntima, privada. 1047 01:25:05,713 --> 01:25:07,547 - Está bem. - Então? 1048 01:25:08,213 --> 01:25:10,213 Vou entrar, está bem? 1049 01:25:13,470 --> 01:25:14,255 Abre a porta. 1050 01:25:18,713 --> 01:25:20,297 Abre a porta, anda lá. 1051 01:25:22,547 --> 01:25:24,338 Abre a porta! 1052 01:25:25,213 --> 01:25:27,713 Abre a porta, caralho! Abre a porta! 1053 01:25:27,797 --> 01:25:30,380 - Oferece-me uma bebida primeiro. - Cabrão! 1054 01:25:30,505 --> 01:25:31,797 Cabrão! 1055 01:25:44,422 --> 01:25:46,880 Ansiosa 1056 01:25:49,713 --> 01:25:54,755 E a sentir a humidade 1057 01:25:54,838 --> 01:25:59,838 Que à medida que vais embora 1058 01:25:59,922 --> 01:26:02,838 Roça-me pelos cantos 1059 01:26:04,963 --> 01:26:07,213 Olho para os teus olhos 1060 01:26:07,755 --> 01:26:09,797 E não te vejo 1061 01:26:09,880 --> 01:26:14,588 Muitos olham e abandonam 1062 01:26:14,922 --> 01:26:19,838 Esse pilar de luz 1063 01:26:19,922 --> 01:26:22,880 O mito venceu-me 1064 01:26:24,922 --> 01:26:28,470 Ninguém se aproxima de mim 1065 01:26:29,880 --> 01:26:35,172 Já não há mais calor 1066 01:26:54,297 --> 01:26:56,500 Precisa de mais alguma coisa? 1067 01:26:59,755 --> 01:27:00,922 Um cacete. 1068 01:27:09,463 --> 01:27:11,500 Isso é uma caneta. 1069 01:27:13,470 --> 01:27:14,963 Então o que é um cacete? 1070 01:27:17,422 --> 01:27:19,500 Um abraço de despedida. 1071 01:27:21,470 --> 01:27:24,338 Então eu dou-lhe cacete. Venha cá. 1072 01:28:27,213 --> 01:28:28,755 - Olá. - Olá. 1073 01:28:28,838 --> 01:28:32,470 - Vou para o aeroporto. - Entre. 1074 01:28:32,505 --> 01:28:36,963 O ATM engoliu o meu cartão e só tenho mais 5000. 1075 01:28:37,470 --> 01:28:37,880 E então? 1076 01:28:39,380 --> 01:28:41,838 - Não sei. - Não posso fazer nada. 1077 01:28:43,172 --> 01:28:46,380 - Posso pagar de outra maneira? - Como? 1078 01:28:48,547 --> 01:28:49,755 Não sei. De outra forma. 1079 01:28:50,505 --> 01:28:51,505 Não. 1080 01:29:16,755 --> 01:29:17,755 Viva. 1081 01:29:21,380 --> 01:29:22,713 Desculpe. 1082 01:29:25,470 --> 01:29:29,470 - É a Martina, não é? - Sou. 1083 01:29:29,130 --> 01:29:31,213 Altamente. A cantora argentina? 1084 01:29:33,463 --> 01:29:34,713 A filha da Juliana, sim. 1085 01:29:36,505 --> 01:29:37,630 Quem é a Juliana? 1086 01:29:40,630 --> 01:29:42,130 Posso tirar uma foto consigo? 1087 01:29:43,672 --> 01:29:45,297 - Claro. - Porreiro. 1088 01:29:49,500 --> 01:29:51,213 - Vais pôr online? - Se me deixar, vou. 1089 01:29:51,297 --> 01:29:52,838 Vou pôr de qualquer forma. 1090 01:29:54,588 --> 01:29:55,588 Então... 1091 01:30:06,338 --> 01:30:07,338 Boa. 1092 01:30:08,338 --> 01:30:09,713 - Está bem. - A sério? 1093 01:30:11,713 --> 01:30:14,500 Ficou mesmo muito bonita. 1094 01:30:14,630 --> 01:30:17,338 Vou identificá-la para me poder seguir. 1095 01:30:17,422 --> 01:30:19,422 Senão isto não serve para nada. 1096 01:30:22,297 --> 01:30:24,588 - Posso pedir-te um favor? - O que quiser. 1097 01:30:26,470 --> 01:30:28,463 Podes procurar Francisca Pavez? 1098 01:30:31,713 --> 01:30:34,922 - É esta? - É. 1099 01:30:35,255 --> 01:30:36,255 Está bem. 1100 01:30:37,213 --> 01:30:38,470 Que bonita. 1101 01:30:38,172 --> 01:30:40,505 Mandas-lhe uma mensagem a dizer que estou aqui? 1102 01:30:40,963 --> 01:30:43,463 Que fiquei sem dinheiro. Se ela me pode vir buscar. 1103 01:30:43,547 --> 01:30:45,380 - Sim. - Para me levar ao aeroporto. 1104 01:30:45,463 --> 01:30:47,880 - Ainda perco o voo. - Francisca. 1105 01:30:47,172 --> 01:30:50,500 - Urgente. - "Urgente." 1106 01:30:50,422 --> 01:30:52,297 - "A Martina..." - Ela sabe. 1107 01:30:52,380 --> 01:30:54,338 - Sim? - 136. 1108 01:30:54,547 --> 01:30:55,588 "Vem cá." 1109 01:30:57,500 --> 01:30:58,463 - Sem dinheiro. - Já está. 1110 01:30:59,463 --> 01:31:02,505 - Obrigada. - De nada. Foi rápido. 1111 01:31:03,547 --> 01:31:04,797 Quantos gostos temos? 1112 01:31:04,922 --> 01:31:08,213 Nenhum, mas a noite ainda é uma criança. 1113 01:31:08,838 --> 01:31:10,213 Ou não? Eu acho que é. 1114 01:31:17,713 --> 01:31:22,338 Vem aí o meu autocarro, mas acho que vou esperar pelo próximo. 1115 01:31:25,588 --> 01:31:27,880 Não, vai. Não é preciso. 1116 01:31:28,505 --> 01:31:32,338 Juan 1117 01:31:32,422 --> 01:31:37,463 Manda-me um táxi 1118 01:31:39,255 --> 01:31:42,797 Juan 1119 01:31:42,880 --> 01:31:48,297 Manda-me um táxi 1120 01:31:48,713 --> 01:31:54,255 Tem de ser já 1121 01:31:55,297 --> 01:32:00,470 Manda-me um táxi 1122 01:32:00,755 --> 01:32:05,797 Quero voar 1123 01:32:05,880 --> 01:32:11,338 - Manda-me um táxi - Marti! Marti! 1124 01:32:19,297 --> 01:32:20,297 Olá. 1125 01:32:22,463 --> 01:32:24,963 - A que horas é o teu voo? - Às 8h. 1126 01:32:25,470 --> 01:32:27,422 Merda. Vamos, estamos atrasados. 1127 01:32:54,713 --> 01:32:57,470 Francisca, Martina, chegámos. 1128 01:32:59,672 --> 01:33:01,470 Marti, chegámos. 1129 01:33:02,500 --> 01:33:03,500 Chegámos. 1130 01:33:04,338 --> 01:33:07,838 - Estava a sonhar. - Depressa. Vais perder o teu voo. 1131 01:33:08,463 --> 01:33:10,547 Podes vir visitar-nos quando quiseres. 1132 01:33:10,630 --> 01:33:12,797 A nossa casa é a tua casa. 1133 01:33:13,422 --> 01:33:14,297 São os maiores. 1134 01:33:14,380 --> 01:33:17,547 Calma aí, família. Precisamos de uma foto. 1135 01:33:58,422 --> 01:33:59,547 Que estás aqui a fazer? 1136 01:33:59,755 --> 01:34:02,255 - Vim para estar contigo. - Para quê? 1137 01:34:02,838 --> 01:34:05,338 Mandei-te centenas de mensagens. O teu pai morreu. 1138 01:34:06,547 --> 01:34:08,630 Filho da puta. 1139 01:34:08,838 --> 01:34:10,922 - Quem, eu? - Não, ele. 1140 01:34:11,500 --> 01:34:13,213 No dia em que me decido, ele adianta-se assim. 1141 01:34:13,338 --> 01:34:14,380 Queres vê-lo? 1142 01:34:14,463 --> 01:34:15,797 - Viste-o? - Sim. 1143 01:34:15,880 --> 01:34:16,922 Como está ele? 1144 01:34:17,672 --> 01:34:19,500 Então, não. 1145 01:34:19,463 --> 01:34:22,172 - Estás bem? - Não. 1146 01:34:23,713 --> 01:34:25,255 Depressão forte? 1147 01:34:27,297 --> 01:34:28,630 Não sei. 1148 01:34:29,422 --> 01:34:31,297 - Leva-me para casa. - Está bem. 1149 01:34:32,297 --> 01:34:33,463 Como foi o Chile? 1150 01:39:41,505 --> 01:39:44,338 Legendas: Nuno Sousa Oliveira 77542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.