All language subtitles for Dhamaal - 2007 - Sanjay Dutt - Arshad War

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,629 --> 00:01:36,829 I want no mistakes. No mistakes. 2 00:01:37,190 --> 00:01:38,469 Over, and out. 3 00:01:39,989 --> 00:01:41,069 Why are you standing here? 4 00:01:41,426 --> 00:01:44,309 I don't need security, this place does. 5 00:01:44,601 --> 00:01:47,069 Understood? Over and out. 6 00:01:49,989 --> 00:01:53,749 Good morning sir. - I hope everything is under control Roy. 7 00:01:54,709 --> 00:01:57,869 Sir, right now we are standing at India's safest place. 8 00:02:10,453 --> 00:02:11,303 I quit! 9 00:02:13,549 --> 00:02:15,078 Give me one more chance, please. 10 00:02:33,556 --> 00:02:35,747 He is a genius. - Absolute genius. 11 00:02:35,893 --> 00:02:37,693 He is amazing. 12 00:02:51,224 --> 00:02:52,774 He is playing a tape. 13 00:02:57,973 --> 00:02:59,493 You are fooling us. 14 00:02:59,573 --> 00:03:01,453 Thrash him! - Thrash him! 15 00:03:28,293 --> 00:03:29,373 What? 16 00:04:20,533 --> 00:04:21,613 Take it. 17 00:04:28,628 --> 00:04:33,053 My son. My dear, dear child. 18 00:04:35,732 --> 00:04:36,973 Old man. 19 00:04:38,453 --> 00:04:40,213 Troubles his own child. 20 00:04:40,659 --> 00:04:43,613 And calls that car, my son, my son. 21 00:04:54,717 --> 00:04:58,693 Boman! Come here! - Yes. 22 00:05:00,464 --> 00:05:02,853 Did you bring my son's brake oil? 23 00:05:03,548 --> 00:05:08,613 I forgot papa. - You forgot my son's feed. 24 00:05:08,889 --> 00:05:12,973 Dad.. - Not papa, call me dad. 25 00:05:13,053 --> 00:05:17,133 Yes papa.. - Call me dad. 26 00:05:17,293 --> 00:05:20,211 Yes dear dad. - Don't over do it! 27 00:05:22,731 --> 00:05:24,733 Why are you quiet, don't you have a tongue? 28 00:05:24,973 --> 00:05:28,053 I have dear dad. - You are arguing with me. 29 00:05:28,293 --> 00:05:29,725 Sorry dear dad. 30 00:05:29,997 --> 00:05:32,133 First you commit a mistake and then say sorry. 31 00:05:32,301 --> 00:05:33,973 Next time I will say sorry before. 32 00:05:34,053 --> 00:05:35,973 That means later you will make a mistake! 33 00:05:37,724 --> 00:05:42,853 Useless! You bring the brake oil today, understood! 34 00:05:46,572 --> 00:05:47,622 Go quickly! 35 00:05:57,574 --> 00:06:03,296 Boman! Never enter in this house again! - Papa. 36 00:06:03,376 --> 00:06:07,453 Say Dad, you scoundrel. Dad! 37 00:06:07,693 --> 00:06:09,733 "Fun, Fun, Fun." 38 00:06:09,990 --> 00:06:11,973 "Fun, Fun, Fun." 39 00:06:12,388 --> 00:06:14,453 "Fun, Fun, Fun." 40 00:06:14,785 --> 00:06:17,373 "Fun, Fun, Fun." 41 00:06:19,547 --> 00:06:20,987 "Who is your daddy, baby?" 42 00:06:25,922 --> 00:06:27,547 "Who is your daddy, tell me now." 43 00:06:29,785 --> 00:06:30,985 "Rock, rock.." 44 00:06:34,627 --> 00:06:35,707 "Rock, rock.." 45 00:06:36,091 --> 00:06:37,393 "Give it to me." 46 00:06:45,627 --> 00:06:46,592 "Stop it." 47 00:06:46,672 --> 00:06:48,668 "Ms. India is crazy about me." 48 00:06:49,036 --> 00:06:51,187 "She wants to marry me." 49 00:06:51,441 --> 00:06:53,547 "Ms. India is crazy about me." 50 00:06:53,762 --> 00:06:55,635 "She wants to marry me." 51 00:06:55,969 --> 00:07:00,356 "She troubles me a lot, what can I do?" 52 00:07:00,436 --> 00:07:02,742 "Ms. World is the one I like." 53 00:07:02,822 --> 00:07:05,167 "But I don't have the time." 54 00:07:05,834 --> 00:07:08,147 "As I left Ms. India." 55 00:07:08,227 --> 00:07:10,538 "As I broke her heart." 56 00:07:10,618 --> 00:07:12,947 "As I left Ms. India." 57 00:07:13,027 --> 00:07:15,095 "As I broke her heart." 58 00:07:15,175 --> 00:07:17,146 "Only then did you meet." 59 00:07:17,226 --> 00:07:19,583 "Only then did I meet." 60 00:07:19,663 --> 00:07:21,984 "Ms. Universe is the one I like." 61 00:07:22,064 --> 00:07:24,662 "But I don't have the time." 62 00:07:25,216 --> 00:07:27,387 "Who is your daddy, baby, baby?" 63 00:07:27,627 --> 00:07:29,947 "Who is your daddy, baby, baby?" 64 00:07:30,027 --> 00:07:32,307 "Who is your daddy, baby, baby?" 65 00:07:32,439 --> 00:07:34,707 "Who is your daddy, baby, baby?" 66 00:07:34,850 --> 00:07:37,187 "Who is your daddy, baby, baby?" 67 00:07:37,267 --> 00:07:39,467 "Who is your daddy, baby, baby?" 68 00:07:39,627 --> 00:07:43,286 "Who is your daddy, baby, baby? Fun." 69 00:07:43,609 --> 00:07:51,547 "Fun, Fun, Fun, Fun." 70 00:07:56,022 --> 00:07:56,972 "Hit me." 71 00:07:57,467 --> 00:07:59,307 "Everybody come and hit me." 72 00:08:00,698 --> 00:08:01,648 "Hit me." 73 00:08:02,365 --> 00:08:04,307 "Everybody come and hit me." 74 00:08:05,580 --> 00:08:06,867 "Hit me." 75 00:08:07,239 --> 00:08:08,947 "Everybody come and hit me." 76 00:08:10,387 --> 00:08:13,028 "Now who is your daddy baby, tell me." 77 00:08:13,108 --> 00:08:17,502 "Tomorrow I have to meet the minister for the deal of the Taj Mahal." 78 00:08:17,582 --> 00:08:18,993 "It is true." 79 00:08:19,538 --> 00:08:22,547 "Agree to it." 80 00:08:22,707 --> 00:08:24,973 "I have already bought it." 81 00:08:25,125 --> 00:08:28,653 "The deal of heaven is done. It is true." 82 00:08:29,142 --> 00:08:30,793 "Agree to it. 83 00:08:31,307 --> 00:08:32,387 "Let it be." 84 00:08:32,467 --> 00:08:37,158 "I have kept the Jaipur palace on rent." 85 00:08:37,238 --> 00:08:41,467 "The five star hotel is smaller than my house." 86 00:08:41,929 --> 00:08:46,707 "Don't delay anymore I have to buy the moon." 87 00:08:46,892 --> 00:08:49,187 "Who is your daddy, baby, baby?" 88 00:08:49,307 --> 00:08:51,387 "Who is your daddy, baby, baby?" 89 00:08:51,726 --> 00:08:53,947 "Who is your daddy, baby, baby?" 90 00:08:54,114 --> 00:08:56,307 "Who is your daddy, baby, baby?" 91 00:08:56,547 --> 00:08:58,707 "Who is your daddy, baby, baby?" 92 00:08:58,933 --> 00:09:01,187 "Who is your daddy, baby, baby?" 93 00:09:01,267 --> 00:09:04,897 "Who is your daddy, baby, baby? Fun." 94 00:09:05,354 --> 00:09:12,260 "Fun, Fun, Fun." 95 00:09:14,979 --> 00:09:16,467 You scoundrels! Wake up! 96 00:09:25,707 --> 00:09:27,307 I am fed up of them. 97 00:09:27,707 --> 00:09:31,187 Don't do any work, and also come home late in the night. 98 00:09:32,278 --> 00:09:34,459 Neither do they sleep, nor do they let me sleep. 99 00:09:34,539 --> 00:09:37,387 First they were three, and now there are four hooligans in this house. 100 00:09:39,022 --> 00:09:40,787 Now who is it? 101 00:09:43,467 --> 00:09:44,547 Your pizza ma'am. 102 00:09:45,387 --> 00:09:46,627 Take this. - Thank you. 103 00:09:47,147 --> 00:09:49,307 For the past 2 months I have been asking for the rent.. 104 00:09:49,387 --> 00:09:50,584 ..but they have not paid anything. 105 00:09:50,664 --> 00:09:52,867 Today I will make them pay up! 106 00:10:01,844 --> 00:10:04,387 Wow, what a luck! Pizzas! 107 00:10:07,867 --> 00:10:09,187 Open the door! 108 00:10:09,267 --> 00:10:11,307 I say open the door. 109 00:10:11,559 --> 00:10:13,307 Aunt, the door is open. 110 00:10:21,387 --> 00:10:26,787 One two! One two! One two! One two! 111 00:10:26,973 --> 00:10:29,427 Stop this nonsense tell me where is my pizza! 112 00:10:29,567 --> 00:10:31,650 Aunt, what is a pizza? 113 00:10:31,773 --> 00:10:34,707 What pizza? Who pizza? I don't know any pizza? Do you? 114 00:10:36,093 --> 00:10:38,307 One tight slap and you will understand everything! 115 00:10:41,787 --> 00:10:42,947 Aunt, mouse! 116 00:10:44,187 --> 00:10:45,307 Where is the mouse? 117 00:10:47,387 --> 00:10:52,187 Hey Parsi boy, tell me where is my pizza? 118 00:10:54,467 --> 00:10:57,027 Oh God, cockroach. 119 00:10:57,377 --> 00:10:59,787 Cockroach, where is the cockroach? 120 00:11:00,941 --> 00:11:02,787 Thank God, it ran away. 121 00:11:03,728 --> 00:11:07,547 Roy, where is my pizza. 122 00:11:07,993 --> 00:11:09,107 We don't know aunt. 123 00:11:10,547 --> 00:11:11,627 I swear on you. 124 00:11:12,947 --> 00:11:14,387 Don't falsely swear on me! 125 00:11:15,627 --> 00:11:18,947 You are laughing, even after being slapped you are laughing! 126 00:11:19,307 --> 00:11:21,547 Shameless, useless! 127 00:11:22,467 --> 00:11:24,187 You will not reform! 128 00:11:24,437 --> 00:11:25,707 You will never reform! 129 00:11:29,485 --> 00:11:32,307 What are you hiding behind? - Nothing aunt. 130 00:11:32,387 --> 00:11:34,307 Bring your hands forward. - Of course. 131 00:11:41,467 --> 00:11:42,707 Your pizza. 132 00:11:43,627 --> 00:11:44,773 Papa! 133 00:11:44,853 --> 00:11:46,547 Oh really, papa! 134 00:11:46,947 --> 00:11:49,743 First of all, you don't pay the rent, and then you steal too. 135 00:11:49,823 --> 00:11:51,161 Aren't you ashamed? 136 00:11:51,596 --> 00:11:54,307 Now tell me, who will pay me the 2 months rent.. 137 00:11:54,387 --> 00:11:56,787 ..and the one who will pay, come forward. 138 00:11:58,843 --> 00:12:01,947 Manav, you will pay me the money. 139 00:12:02,759 --> 00:12:05,067 Money, how can I pay the money? 140 00:12:05,612 --> 00:12:07,307 Then why did you come forward? 141 00:12:07,466 --> 00:12:09,516 Forward, I didn't come forward! 142 00:12:10,973 --> 00:12:12,307 Adi. - Manav. 143 00:12:12,467 --> 00:12:14,547 Who will pay me my money? 144 00:12:15,547 --> 00:12:17,956 I will give the money! I will pay you the money! 145 00:12:18,309 --> 00:12:20,307 Roy, give aunt the money! - Which money? 146 00:12:20,947 --> 00:12:25,307 The money that I had saved for my sister's cancer operation. 147 00:12:25,778 --> 00:12:28,387 But Adi, we are already short of 10,000 rupees.. 148 00:12:28,467 --> 00:12:31,854 ..if we give that money to aunt, then your sister will die. 149 00:12:31,934 --> 00:12:36,400 Let her die! Let her die! That's her fate. 150 00:12:36,688 --> 00:12:41,915 Lord, my sister is coming and this woman is sending her. 151 00:12:46,145 --> 00:12:50,707 Enough, stop crying. - Okay. 152 00:12:51,027 --> 00:12:53,787 And Manav, come with me. 153 00:12:54,093 --> 00:12:56,307 Go Manav, go.. - Go you scoundrel. 154 00:13:03,547 --> 00:13:08,467 Don't cry son, your sisters will be done she will be fine. 155 00:13:08,627 --> 00:13:11,027 I am not crying for that aunt. 156 00:13:11,307 --> 00:13:12,387 Then why are you crying? 157 00:13:13,787 --> 00:13:18,307 Adi never told me that we have a sister too.. 158 00:13:18,387 --> 00:13:23,387 ..and that she has cancer. - What? - Yes. 159 00:13:26,187 --> 00:13:27,910 Your liars! You cheats! 160 00:13:27,990 --> 00:13:30,787 Now you can enter this house only when you have the rent money. 161 00:13:31,003 --> 00:13:34,467 Shameless, go and look for work! 162 00:13:46,107 --> 00:13:47,587 We will have to look for work. 163 00:13:50,627 --> 00:13:52,467 I found it. - What? 164 00:13:52,671 --> 00:13:56,307 I found a job. - This dead man will give us jobs. 165 00:13:56,387 --> 00:13:58,107 But he can give us money! - How is that? 166 00:13:58,707 --> 00:14:01,027 Manav, bring that painting where the horse is eating the grass. 167 00:14:01,107 --> 00:14:04,027 Stealthily! Go. 168 00:14:04,187 --> 00:14:06,867 And I have a mind blowing idea, listen to me. 169 00:14:18,307 --> 00:14:19,387 Sorry aunt. 170 00:14:34,760 --> 00:14:36,093 Where is the food? 171 00:14:36,173 --> 00:14:37,387 Ask them. 172 00:14:55,387 --> 00:14:58,975 Was Mr. Trivedi your relative? - No, no. no. 173 00:14:59,055 --> 00:15:02,533 Was he your friend? - No, no. 174 00:15:02,934 --> 00:15:05,677 Was he your neighbour? - No, no, no. 175 00:15:05,757 --> 00:15:10,467 Then why are you crying? - My foot, my foot! 176 00:15:16,002 --> 00:15:17,387 Oh my god. 177 00:15:19,307 --> 00:15:21,671 Tell me, I am Mr. Trivedi's son. 178 00:15:21,751 --> 00:15:23,955 I have come to handover your father's memorabilia to you. 179 00:15:24,035 --> 00:15:25,053 Father's memorabilia? 180 00:15:25,133 --> 00:15:28,100 Some days ago your father had come in our art gallery, 181 00:15:28,180 --> 00:15:30,634 and he liked this painting worth 20,000. 182 00:15:30,787 --> 00:15:32,131 He has already given 1,000 rupees advance.. 183 00:15:32,211 --> 00:15:33,467 ..and he had asked to collect the remaining money.. 184 00:15:33,547 --> 00:15:34,947 ..on delivery of the painting. - Yes. 185 00:15:35,027 --> 00:15:39,431 Painting. Strange, father didn't have any liking for paintings. 186 00:15:39,575 --> 00:15:40,725 Did he want to die? - No. 187 00:15:40,878 --> 00:15:42,115 But still he did die. 188 00:15:42,243 --> 00:15:45,080 Look, sometimes people do some things.. 189 00:15:45,160 --> 00:15:47,662 ..which they are never interested in. How shocking! 190 00:15:48,027 --> 00:15:49,187 Shocking! - Very shocking! 191 00:15:49,267 --> 00:15:51,307 Let it be brother, please pay the money.. 192 00:15:51,387 --> 00:15:53,961 ..it will give solace to uncle's wandering soul. - Correct. 193 00:15:54,076 --> 00:15:55,041 I don't know where it is wandering. 194 00:15:55,229 --> 00:15:58,187 For papa's.. - Painting. 195 00:15:59,307 --> 00:15:59,946 Our money. 196 00:16:00,026 --> 00:16:02,408 This is twenty, here nineteen. 197 00:16:02,664 --> 00:16:06,307 Give one thousand for good luck. - Okay, thank you. - Greetings. 198 00:16:06,547 --> 00:16:09,107 We have brought the painting with such effort open it and see. 199 00:16:13,387 --> 00:16:14,137 Stop! 200 00:16:16,187 --> 00:16:18,307 Look, don't ask for discount now! 201 00:16:18,867 --> 00:16:20,787 What is this? - It is a painting, what else? 202 00:16:21,387 --> 00:16:24,027 What is this painting of? 203 00:16:24,627 --> 00:16:30,467 Horse eating grass. - Really! Then where is the grass? 204 00:16:30,947 --> 00:16:34,074 The horse ate up the grass. 205 00:16:34,387 --> 00:16:36,027 Then where is the horse? 206 00:16:36,187 --> 00:16:37,947 Why will the horse wait after eating the grass? 207 00:16:38,027 --> 00:16:41,307 He left, isn't it brothers? - Yes, you are right. 208 00:16:41,387 --> 00:16:45,547 The horse, left we are leaving too. Bye. - Bye. - Thank you. 209 00:16:47,067 --> 00:16:50,866 Don't take tension at all, once the grass grows back.. 210 00:16:51,058 --> 00:16:52,638 ..the horse will come back. 211 00:16:56,161 --> 00:16:57,627 The grass will.. 212 00:17:07,864 --> 00:17:09,467 "Get on the dance floor baby." 213 00:17:09,829 --> 00:17:11,332 "Move your body." 214 00:17:11,724 --> 00:17:13,307 "Get on the dance floor baby." 215 00:17:13,570 --> 00:17:14,744 "Move your body." 216 00:17:15,206 --> 00:17:17,307 "Get on the dance floor baby." 217 00:17:17,387 --> 00:17:18,955 "Move your body." 218 00:17:19,307 --> 00:17:21,147 "Get on the dance floor baby." 219 00:17:21,307 --> 00:17:22,467 "Move your body." 220 00:17:23,297 --> 00:17:24,947 "Get on the dance floor baby." 221 00:17:25,027 --> 00:17:26,715 "Move your body." 222 00:17:27,187 --> 00:17:28,747 "Get on the dance floor baby." 223 00:17:29,043 --> 00:17:30,393 "Move your body." 224 00:17:38,467 --> 00:17:40,418 "Look, look my heart is beating." 225 00:17:40,498 --> 00:17:42,348 "Look, look it is saying to you." 226 00:17:42,428 --> 00:17:44,830 "Come on baby, let's have fun." 227 00:17:45,683 --> 00:17:46,483 "Fun!" 228 00:17:48,126 --> 00:17:50,018 "Look, make your heart beat fast." 229 00:17:50,098 --> 00:17:51,936 "Look, come on say to me." 230 00:17:52,016 --> 00:17:54,707 "Come on baby, lets have fun." 231 00:17:55,307 --> 00:17:56,107 "Fun." 232 00:17:57,227 --> 00:18:01,358 "You stealthily pierced my heart with your eyes." 233 00:18:01,518 --> 00:18:05,198 "Come in my arms, says my heart." 234 00:18:05,404 --> 00:18:07,314 "Look, look my heart is beating." 235 00:18:07,394 --> 00:18:09,187 "Look, look it is saying to you." 236 00:18:09,267 --> 00:18:11,732 "Come on come on, let's have fun." 237 00:18:12,623 --> 00:18:13,423 "Fun!" 238 00:18:20,107 --> 00:18:23,307 "Fun! Fun!" 239 00:18:29,694 --> 00:18:34,307 "Fun! Fun!" 240 00:18:41,627 --> 00:18:43,517 "This is the ambience. These are the days." 241 00:18:43,597 --> 00:18:45,547 "This the age. Live it up." 242 00:18:45,627 --> 00:18:47,467 "There is intoxication. There is merriment." 243 00:18:47,547 --> 00:18:49,387 "This is the wave. Savour it." 244 00:18:49,635 --> 00:18:53,353 "Your desires are like the bird." "If you have the wings, then fly." 245 00:18:53,433 --> 00:18:56,990 "Who cares about the world, let them say what they want." 246 00:18:57,070 --> 00:18:58,958 "This is the ambience. - These are the days." 247 00:18:59,038 --> 00:19:00,947 "This the age. - Live it up." 248 00:19:01,027 --> 00:19:02,867 "There is intoxication. - There is merriment." 249 00:19:02,947 --> 00:19:04,947 "This is the wave. - Savour it." 250 00:19:05,027 --> 00:19:07,867 "Let us have fun." 251 00:19:13,867 --> 00:19:17,107 "Fun! Fun!" 252 00:19:23,467 --> 00:19:24,547 "Fun! 253 00:19:24,627 --> 00:19:26,307 "Look, look, look.. 254 00:19:26,387 --> 00:19:28,018 "Look, make your heart beat fast." 255 00:19:28,098 --> 00:19:29,962 "Look, come on say to me." 256 00:19:30,042 --> 00:19:32,707 "Come on, come on, let's have fun." 257 00:19:33,387 --> 00:19:37,175 "You stealthily pierced my heart with your eyes." 258 00:19:37,630 --> 00:19:41,332 "Come in my arms, says my heart." 259 00:19:41,547 --> 00:19:43,397 "Look, look my heart is beating." 260 00:19:43,477 --> 00:19:45,250 "Look, look it is saying to you." 261 00:19:45,330 --> 00:19:47,938 "Come on come on, let's have fun." 262 00:19:54,243 --> 00:19:57,387 "Fun! Fun!" 263 00:20:03,881 --> 00:20:05,467 "Fun! Fun!" 264 00:20:30,307 --> 00:20:32,787 "Yeah, it is all about money.." 265 00:20:37,547 --> 00:20:39,726 Boys, get up! Come on! 266 00:20:39,860 --> 00:20:43,221 It is morning, come on! - Let us sleep a little more.. 267 00:20:43,301 --> 00:20:46,723 I told, you don't sleep here, means don't sleep here! 268 00:20:46,803 --> 00:20:48,570 Hey lollypop, come on get up! 269 00:20:48,705 --> 00:20:49,789 Come on, go home. 270 00:20:49,869 --> 00:20:51,141 Come, let's go home. 271 00:20:51,905 --> 00:20:54,547 What are you saying? We will have to pay the rent to aunt. 272 00:20:55,027 --> 00:20:56,227 Come on, take out the money. 273 00:20:56,307 --> 00:20:58,467 We spent it all, what will we do now. 274 00:20:59,608 --> 00:21:02,917 I have an idea. - Newspaper. - Obituary. 275 00:21:03,090 --> 00:21:04,771 The next theft, I will do it. 276 00:21:05,328 --> 00:21:06,200 Not you! 277 00:21:06,280 --> 00:21:07,547 We will go and bring it! 278 00:21:15,387 --> 00:21:16,467 Mr. Sameer? 279 00:21:16,627 --> 00:21:18,547 Yes, I am Mr. Sameer Agarwal. 280 00:21:18,627 --> 00:21:20,627 I am inspector Kulkarni, crime branch. 281 00:21:21,707 --> 00:21:25,307 The four people that murdered your father.. 282 00:21:25,387 --> 00:21:29,467 ..the police suspect that they are the members of Pasha gang. 283 00:21:36,227 --> 00:21:38,787 Mr. Agarwal was murdered at 9 o'clock in the evening.. 284 00:21:39,637 --> 00:21:42,027 ..but he had left home at 6 o'clock. 285 00:21:43,387 --> 00:21:45,787 Can you tell me why he had gone out? 286 00:21:46,059 --> 00:21:49,307 Excuse me, we want to meet Mr. Agarwal. 287 00:21:49,707 --> 00:21:50,671 What work do you have? 288 00:21:50,751 --> 00:21:53,387 He was saying on the phone, try to understand.. 289 00:21:53,627 --> 00:21:55,787 ..I can give only 50,000 now. 290 00:21:56,027 --> 00:21:58,822 So, he had given that 50,000 to you. 291 00:21:59,143 --> 00:22:00,617 Advance, do you doubt it? 292 00:22:00,770 --> 00:22:04,307 I remembered, papa was saying something on the phone. 293 00:22:04,867 --> 00:22:06,307 He was saying that if the horse befriends the hay.. 294 00:22:06,387 --> 00:22:07,947 ..then what will he eat. 295 00:22:09,227 --> 00:22:11,627 I think someone was blackmailing Mr. Agarwal. 296 00:22:13,227 --> 00:22:15,787 I think that the horse and hay were their code words. 297 00:22:15,867 --> 00:22:17,307 Tell me sir. - Yes. 298 00:22:17,787 --> 00:22:20,722 Seems like you have quite a good acquaintance with Mr. Agarwal. 299 00:22:20,802 --> 00:22:23,307 Our work is such, we have to keep acquaintance.. 300 00:22:23,387 --> 00:22:26,627 ..with influential people, understood. Go. 301 00:22:27,307 --> 00:22:28,387 Excuse me Mr. Sameer. 302 00:22:28,947 --> 00:22:30,689 Hurry up, we don't have time. 303 00:22:30,890 --> 00:22:32,844 Are we insane, hurry up! 304 00:22:32,924 --> 00:22:34,947 What is the hurry, you can go. 305 00:22:35,476 --> 00:22:36,867 Let me see that painting too. 306 00:22:36,995 --> 00:22:38,627 Why, who are you? 307 00:22:38,787 --> 00:22:41,156 Inspector Kulkarni, crime branch. 308 00:22:42,814 --> 00:22:44,307 He was asking! - He was asking! 309 00:22:45,867 --> 00:22:47,307 Come on show me the painting, quickly. 310 00:22:48,227 --> 00:22:49,387 Hurry up! 311 00:22:51,901 --> 00:22:53,187 Here. - It is upside down. 312 00:22:53,656 --> 00:22:54,456 Sorry. 313 00:22:54,625 --> 00:22:55,787 The horse was lying down. 314 00:22:57,547 --> 00:22:58,867 Horse and grass! 315 00:22:59,023 --> 00:23:00,867 Arrest them! - What are you doing? 316 00:23:08,387 --> 00:23:10,559 Now I will never attend anyone's condolence meeting. 317 00:23:10,699 --> 00:23:12,307 There won't be any need, because people.. 318 00:23:12,387 --> 00:23:13,954 ..will attend our condolence meeting. 319 00:23:19,107 --> 00:23:23,027 Peter did you recognise, this is Kulkarni sir's favourite road. 320 00:23:23,544 --> 00:23:27,027 Yes, last time he encountered Tiku Tarzan right here. 321 00:23:28,307 --> 00:23:29,387 I had seen it. 322 00:23:29,627 --> 00:23:32,307 Pistol in the hand, and the button of the shirt was open. 323 00:23:32,387 --> 00:23:35,027 As soon as the van stopped and he made Tiku Tarzan get down.. 324 00:23:35,307 --> 00:23:37,547 ..he understood that he is going to die for sure. 325 00:23:38,187 --> 00:23:42,467 Sir does the right thing, abducts him and that's it.. Encounter. 326 00:23:43,107 --> 00:23:46,004 Do you know, what is Kulkarni sirs score now? 327 00:23:46,271 --> 00:23:47,387 What is the score? 328 00:23:47,467 --> 00:23:49,053 4 less in half century. 329 00:23:49,341 --> 00:23:50,091 Four? 330 00:23:51,707 --> 00:23:55,704 47, 48, 49, 50. 331 00:23:55,784 --> 00:23:58,387 No! I don't want to die! 332 00:23:58,467 --> 00:23:59,401 Quiet. 333 00:23:59,481 --> 00:24:01,667 I don't want to die papa. 334 00:24:07,068 --> 00:24:09,027 Yes sir. Yes sir. 335 00:24:10,067 --> 00:24:12,787 You have found out Agarwal's murderer. 336 00:24:14,187 --> 00:24:16,067 Yes sir. But sir, the four of them.. 337 00:24:17,154 --> 00:24:19,107 Yes sir, right away sir. 338 00:24:26,947 --> 00:24:29,547 The van.. here. 339 00:24:29,627 --> 00:24:31,387 Today he will complete half a century. 340 00:24:39,048 --> 00:24:42,615 Govinda.. 341 00:24:42,787 --> 00:24:44,307 Deshmukh, open them. 342 00:24:45,589 --> 00:24:47,187 It's okay. - Stop! 343 00:24:47,267 --> 00:24:48,547 Come on, hurry up, hurry up. 344 00:24:49,867 --> 00:24:51,547 Come on get down! - No! No! No! 345 00:24:55,187 --> 00:24:56,190 Come on get down! 346 00:24:56,270 --> 00:24:58,867 No sir, we didn't do anything sir. - I know that. 347 00:24:59,107 --> 00:25:00,307 Sir, please spare us. 348 00:25:00,387 --> 00:25:03,210 Don't talk about sparing us, sir please jail us sir.. 349 00:25:03,290 --> 00:25:05,047 ..please give us life sentence sir. 350 00:25:05,127 --> 00:25:06,166 Get them all out! 351 00:25:06,246 --> 00:25:06,997 No! no! 352 00:25:07,141 --> 00:25:11,370 I don't want to get down. 353 00:25:11,450 --> 00:25:14,074 Please sir. - Complete your half century some other time. 354 00:25:15,834 --> 00:25:17,307 Quick! Quick! Quick! 355 00:25:19,534 --> 00:25:23,307 You all are free. - Okay. - No! 356 00:25:23,528 --> 00:25:26,914 Sir, you will shoot us from behind, won't you? 357 00:25:27,068 --> 00:25:28,511 Can't I shoot you from front! 358 00:25:28,591 --> 00:25:31,187 Please sir, sir please forgive us. 359 00:25:31,884 --> 00:25:36,307 Sir please sir, sir please forgive us sir. 360 00:25:36,387 --> 00:25:38,467 We are your children sir! 361 00:25:38,989 --> 00:25:41,307 He is gone. 362 00:25:44,467 --> 00:25:48,547 We are safe! - We are safe! - We are safe! 363 00:26:29,387 --> 00:26:30,787 Come on.. 364 00:26:35,920 --> 00:26:37,307 Oh god. 365 00:26:43,127 --> 00:26:44,387 There is no one in the car. 366 00:26:45,627 --> 00:26:47,307 Now if the car drives without the driver.. 367 00:26:47,387 --> 00:26:49,027 ..then it will surely meet with an accident. 368 00:26:54,467 --> 00:26:55,692 There he is. 369 00:26:55,833 --> 00:26:56,865 Come, come, come. 370 00:26:57,038 --> 00:26:58,674 My God! O my God! 371 00:26:58,867 --> 00:27:00,631 Oh god, he is badly hurt. 372 00:27:03,387 --> 00:27:05,403 We should take him to the hospital. 373 00:27:05,867 --> 00:27:13,547 I.. I.. I.. I know that my time has come. 374 00:27:13,627 --> 00:27:14,867 No sir, nothing will happen to you. 375 00:27:15,331 --> 00:27:18,107 We will bring the ambulance, you.. - There is no use. 376 00:27:22,947 --> 00:27:27,187 Listen carefully what I am saying right now. 377 00:27:28,307 --> 00:27:30,187 Have you seen Goa? 378 00:27:31,068 --> 00:27:34,667 No sir we haven't, are you a travel agent? 379 00:27:34,947 --> 00:27:36,867 Shut up Manav! Go and bring water. 380 00:27:36,947 --> 00:27:37,747 Sorry. 381 00:27:40,307 --> 00:27:43,947 Look, I don't have much time. 382 00:27:46,787 --> 00:27:53,307 In Goa, in St. Sebastian garden, below a big W.. 383 00:27:53,387 --> 00:28:01,308 ..below a big W, there are ten crore rupees. 384 00:28:01,627 --> 00:28:07,307 100 Million! - 100 Million! 385 00:28:08,027 --> 00:28:13,187 Yes, it is my life earnings. 386 00:28:13,867 --> 00:28:16,987 But why.. are you telling all this to us? 387 00:28:17,187 --> 00:28:24,547 Because.. you look like good people. 388 00:28:25,795 --> 00:28:30,467 Otherwise, in today's world no one comes forward to help someone. 389 00:28:32,707 --> 00:28:38,307 Anyway, all that money is useless for me. 390 00:28:40,307 --> 00:28:45,787 Take the money, divide it amongst yourself.. 391 00:28:47,387 --> 00:28:50,307 ..then the entire world will be at your feet. 392 00:28:52,307 --> 00:28:54,787 The entire world will respect you. 393 00:28:56,995 --> 00:29:04,187 Fulfil your dreams with that money. 394 00:29:06,307 --> 00:29:09,027 And live life like kings. 395 00:29:10,307 --> 00:29:13,387 Like kings.. life.. 396 00:29:27,707 --> 00:29:29,027 God. - He is dead. 397 00:29:29,307 --> 00:29:31,867 Yes, and while dying he played a very big joke with us. 398 00:29:33,867 --> 00:29:40,107 Joke! A dying man never lies! 399 00:29:40,187 --> 00:29:45,947 No! No! - A dying man.. never.. 400 00:29:52,307 --> 00:29:53,387 Dead. 401 00:29:58,027 --> 00:29:59,107 Water. 402 00:29:59,884 --> 00:30:00,867 He is dead. 403 00:30:08,307 --> 00:30:10,467 What was that uncle saying about Goa? 404 00:30:11,618 --> 00:30:15,307 Uncle was saying that there is a St. Sebastian garden in Goa.. 405 00:30:15,387 --> 00:30:18,307 ..and he has hidden a 100 million below a W. 406 00:30:18,467 --> 00:30:20,027 We have to go and take That money out. 407 00:30:20,187 --> 00:30:23,467 Why should we take it out, are we his servants to work for him. 408 00:30:28,707 --> 00:30:36,547 100 million! 100 million! We are millionaires! 409 00:30:36,627 --> 00:30:38,477 100 million! - 100 million! 410 00:30:38,731 --> 00:30:42,707 I don't believe it! - I don't believe it too! 411 00:30:43,387 --> 00:30:45,107 Are we going to play KBC? 412 00:31:04,307 --> 00:31:05,387 Another police. 413 00:31:05,867 --> 00:31:07,307 Listen, don't tell the police anything.. 414 00:31:07,387 --> 00:31:09,307 ..about St. Sebastian garden. - Okay. 415 00:31:09,916 --> 00:31:11,187 And about the 100 million? 416 00:31:19,467 --> 00:31:21,387 Side, side. 417 00:31:28,387 --> 00:31:30,187 You escaped my clutches again. 418 00:31:33,467 --> 00:31:35,187 Who saw the dead body first? 419 00:31:36,787 --> 00:31:39,627 Who saw the dead body first? - No one. 420 00:31:40,107 --> 00:31:41,307 What do you mean by no one? 421 00:31:41,387 --> 00:31:43,467 I mean when we reached here he was not dead, he was still alive. 422 00:31:43,707 --> 00:31:44,787 What do you mean he was still alive? 423 00:31:44,867 --> 00:31:46,307 He was just about to die? 424 00:31:46,707 --> 00:31:47,882 What do you mean he Was about to die? 425 00:31:47,962 --> 00:31:49,307 He had a few breaths left. 426 00:31:49,387 --> 00:31:50,787 But he died right then. 427 00:31:52,187 --> 00:31:54,307 Come on, come in a line, come on! 428 00:31:56,187 --> 00:31:59,307 Now tell me, was he alive or dead? 429 00:31:59,867 --> 00:32:03,107 He was alive, a bit. 430 00:32:04,107 --> 00:32:06,547 Just like you are before people die. 431 00:32:06,979 --> 00:32:08,947 Did he say anything before dying? 432 00:32:09,187 --> 00:32:10,547 Did he give any information? 433 00:32:10,627 --> 00:32:13,027 He was saying something, but I didn't understand. 434 00:32:14,187 --> 00:32:15,307 I understood. 435 00:32:15,659 --> 00:32:18,040 Constable, take them to the police station. 436 00:32:18,120 --> 00:32:19,467 But sir, we.. - Shut up! 437 00:32:19,547 --> 00:32:22,467 Come on! Quickly. 438 00:32:24,695 --> 00:32:29,107 Sir, the boss is dead, now what will you tell the commissioner sir? 439 00:32:29,547 --> 00:32:30,787 I was thinking the same thing. 440 00:32:31,706 --> 00:32:32,867 Search the dead body. 441 00:32:33,107 --> 00:32:34,627 Come on, into the jeep, come on. 442 00:32:34,867 --> 00:32:35,947 Sit in the jeep. 443 00:32:36,387 --> 00:32:40,627 Not behind me, sit in the jeep. 444 00:32:46,787 --> 00:32:48,307 Inspector sir! 445 00:32:53,181 --> 00:32:54,387 Why are you running? 446 00:32:54,815 --> 00:32:56,307 If we wouldn't have fled the inspector.. 447 00:32:56,387 --> 00:32:57,547 ..would have found out everything. 448 00:32:57,627 --> 00:33:00,823 He has a jeep, he can catch us in two minutes. 449 00:33:00,903 --> 00:33:04,307 He cannot catch us, because detective Roy.. 450 00:33:04,387 --> 00:33:06,044 ..has brought his jeeps keys along. 451 00:33:07,867 --> 00:33:08,947 Superb! 452 00:33:09,867 --> 00:33:11,707 Then which key have I brought? 453 00:33:13,201 --> 00:33:16,027 Sir, they took the keys to my house too. 454 00:33:17,387 --> 00:33:19,307 Not just the keys, they have fled .. 455 00:33:19,387 --> 00:33:21,989 ..with the secret to the chit fund fraud.. 456 00:33:23,368 --> 00:33:25,307 ..which I am after for the past 10 years. 457 00:33:25,947 --> 00:33:27,787 205 accounting everyone. 458 00:33:28,227 --> 00:33:30,307 Only one person can go to Goa in this. 459 00:33:31,107 --> 00:33:32,878 I will do on thing, I will go to Goa and bring the money. 460 00:33:32,958 --> 00:33:34,020 Wait.. - What happened? 461 00:33:34,100 --> 00:33:35,947 Has the doctor restricted me from going to Goa? 462 00:33:36,187 --> 00:33:37,307 Listen, either all of us will go together.. 463 00:33:37,387 --> 00:33:38,887 ..or none of us will go. Thank you. 464 00:33:39,628 --> 00:33:42,867 Do what you want to, I want to go to the bathroom. 465 00:33:42,947 --> 00:33:44,307 Quiet! - Keep quiet! 466 00:33:44,387 --> 00:33:48,107 First of all that inspector is after us. If he nabs us, then? 467 00:33:48,307 --> 00:33:50,307 We have to reach Goa as soon as possible. 468 00:33:50,963 --> 00:33:52,947 Look, if all of us want to go to Goa together.. 469 00:33:53,517 --> 00:33:54,867 ..then there is only one way for that. 470 00:34:00,307 --> 00:34:02,283 No, no, no. - Yes, yes, yes. 471 00:34:02,628 --> 00:34:04,307 No, no, no. - Quiet! 472 00:34:04,551 --> 00:34:07,027 Dad will kill me if I touch his car! 473 00:34:07,187 --> 00:34:08,307 There is no chance. 474 00:34:08,766 --> 00:34:10,307 By the time your father finds out in the morning.. 475 00:34:10,387 --> 00:34:12,387 ..by then we will be in Goa, isn't it? 476 00:34:12,535 --> 00:34:14,307 Yes, there will be money in your pocket.. 477 00:34:14,387 --> 00:34:17,014 ..you will be the father of your father, isn't it Adi? - Yes. 478 00:34:17,094 --> 00:34:18,091 But.. 479 00:34:18,315 --> 00:34:19,052 Then.. 480 00:34:19,334 --> 00:34:21,091 But.. - So.. 481 00:34:21,977 --> 00:34:23,307 Okay, come on. 482 00:34:26,187 --> 00:34:29,307 You both go near the car, we will bring the key. - Okay. 483 00:34:29,387 --> 00:34:31,778 Where are you going, come on! 484 00:34:36,787 --> 00:34:37,487 Key. 485 00:34:37,567 --> 00:34:39,187 The car key. 486 00:34:40,308 --> 00:34:40,958 No! 487 00:34:54,307 --> 00:34:55,694 Manav, hold this screw driver. 488 00:35:01,703 --> 00:35:03,547 The car is there. 489 00:35:05,707 --> 00:35:08,307 Manav, the screw driver! - I am holding the screw driver. 490 00:35:08,387 --> 00:35:10,307 Take a look where you are holding it! 491 00:35:11,307 --> 00:35:13,238 I am sorry. - Let it be. 492 00:35:13,318 --> 00:35:14,547 Whatever you say. 493 00:35:16,307 --> 00:35:19,307 I can't even abuse you. - Why? 494 00:36:06,707 --> 00:36:07,787 Who is it? 495 00:36:09,107 --> 00:36:12,187 Who is it? Who is it? 496 00:36:24,307 --> 00:36:26,867 You are voicing the telephones ring. 497 00:36:26,947 --> 00:36:30,621 Fool, the telephone is dead since the past two days.. 498 00:36:30,701 --> 00:36:33,410 ..now I will not spare you. - No Dad, no dad. 499 00:36:33,555 --> 00:36:35,937 Com out, you come out! 500 00:36:36,017 --> 00:36:40,467 You think I am a fool! You had come to steal the car! 501 00:36:44,737 --> 00:36:48,056 What did you do? - He is only unconscious, take the keys. 502 00:36:53,702 --> 00:36:56,627 I am there too, brother. 503 00:36:56,867 --> 00:36:58,609 Kamble, until they are not found.. 504 00:36:58,689 --> 00:37:01,305 ..you will not move from the airport, is that understood. 505 00:37:01,707 --> 00:37:04,027 Appoint 25 more men at the railway station.. 506 00:37:04,257 --> 00:37:06,307 ..I want all four of them under any condition! 507 00:37:06,733 --> 00:37:08,906 Until the four of them are not caught.. 508 00:37:09,074 --> 00:37:11,787 ..there should be tight barricade. 509 00:37:13,787 --> 00:37:15,427 Where can they go? 510 00:37:20,009 --> 00:37:22,387 You have maintained the car really well, really nice. 511 00:37:22,654 --> 00:37:24,507 It is not his, it is his fathers. 512 00:37:25,753 --> 00:37:26,653 Come on. 513 00:37:34,307 --> 00:37:35,854 Boman, catch him. 514 00:37:36,315 --> 00:37:37,558 You don't know how to drive. 515 00:37:37,638 --> 00:37:39,592 Why did you stop the car? -Look, our fathers. 516 00:37:42,867 --> 00:37:44,111 Police! 517 00:37:45,387 --> 00:37:47,307 My detective mind says, that police inspector.. 518 00:37:47,387 --> 00:37:49,307 ..has setup this barricade for us. 519 00:37:49,387 --> 00:37:50,467 Hundred percent. 520 00:37:50,707 --> 00:37:52,947 So what should we do now? 521 00:37:53,627 --> 00:37:56,300 There is no problem, I know a way.. 522 00:37:56,636 --> 00:37:58,867 ..it goes through the jungle and meets the highway up ahead. 523 00:37:59,107 --> 00:38:00,547 Don't worry, turn the car. 524 00:38:00,627 --> 00:38:04,307 Turn the car, come on. 525 00:38:23,787 --> 00:38:24,867 Oh God. 526 00:38:36,734 --> 00:38:38,707 Oh shit! - Okay. 527 00:38:40,040 --> 00:38:40,890 Oh God. 528 00:38:46,993 --> 00:38:51,082 Roy, you banged the car, dad will not spare me! 529 00:38:51,162 --> 00:38:52,980 I was trying to save the bear, that's why I banged the car. 530 00:38:53,532 --> 00:38:57,617 You broke both the headlights, it will cost 18,000. 531 00:38:57,697 --> 00:38:59,009 Why are you crying, all three of us.. 532 00:38:59,089 --> 00:39:01,547 ..will give you 6,000 rupees each. 533 00:39:01,799 --> 00:39:04,867 Just a minute, which three. - We three. 534 00:39:05,107 --> 00:39:06,187 And Manav? 535 00:39:06,470 --> 00:39:08,307 We are not different, we are one since childhood. 536 00:39:08,387 --> 00:39:09,296 We are brothers since childhood. 537 00:39:09,376 --> 00:39:10,970 What do you mean brothers since childhood! 538 00:39:11,050 --> 00:39:12,307 My father will kill me! - I am telling the truth. 539 00:39:12,387 --> 00:39:13,667 Just a minute. 540 00:39:13,864 --> 00:39:16,627 We three will pay 6,000 rupees each for your light. 541 00:39:16,867 --> 00:39:17,947 Let it be! 542 00:39:18,027 --> 00:39:20,492 What let it be, now we will have to spend the entire night in this car. 543 00:39:20,572 --> 00:39:23,187 We won't, I have an idea. 544 00:39:23,363 --> 00:39:26,403 Here I take the matches out, and I light the fire.. 545 00:39:26,611 --> 00:39:31,387 ..and there is light. Light. Manav. 546 00:39:31,983 --> 00:39:33,867 When I tried, all were burning. 547 00:39:42,675 --> 00:39:44,307 Close the door! Close it! 548 00:39:44,961 --> 00:39:46,947 Thank god. Lock! Lock! Lock! 549 00:39:47,906 --> 00:39:50,707 I have another idea, let us sleep here tonight. 550 00:39:51,570 --> 00:39:54,728 Adi you are so clever, so clever. - Thank you. 551 00:39:54,808 --> 00:39:57,107 Mama would be so proud of you. - Thank you. 552 00:39:58,947 --> 00:40:00,027 Shut up! 553 00:40:01,558 --> 00:40:03,787 What do you mean the boss died? 554 00:40:04,645 --> 00:40:07,121 When did all this happen? - Yesterday evening, sir. 555 00:40:07,201 --> 00:40:09,707 It happened yesterday evening, and you are telling me today! 556 00:40:09,787 --> 00:40:11,187 But sir.. - Shut up! 557 00:40:11,307 --> 00:40:12,947 What were you doing from yesterday evening? 558 00:40:13,027 --> 00:40:14,867 Sir I was trying your mobile, but I couldn't reach you. 559 00:40:14,947 --> 00:40:17,387 Shut up! How did all this happen? 560 00:40:18,307 --> 00:40:21,195 Sir, maybe there is a bit of a problem in your network. 561 00:40:21,275 --> 00:40:23,307 There is no problem in my network.. 562 00:40:23,387 --> 00:40:25,467 ..there is problem in your work! 563 00:40:25,707 --> 00:40:30,106 It was so important for us to catch the boss alive. 564 00:40:30,186 --> 00:40:33,307 We have lost it, we have lost the information worth million.. 565 00:40:33,387 --> 00:40:35,707 ..because of which I was to be promoted 566 00:40:35,867 --> 00:40:37,707 You have ruined everything! 567 00:40:37,787 --> 00:40:39,307 I am at loss too sir. 568 00:40:39,887 --> 00:40:42,307 For the past 10 years because of this case.. 569 00:40:42,387 --> 00:40:44,627 ..you stopped my promotion too. - Shut up! 570 00:40:45,524 --> 00:40:48,307 You care about the promotion! The promotion! 571 00:40:48,837 --> 00:40:51,187 I was after the boss for the past 10 years. 572 00:40:51,307 --> 00:40:52,387 Not you sir, me. 573 00:40:54,692 --> 00:40:57,307 Who appointed you? - You did. 574 00:40:57,387 --> 00:41:01,307 You will have to go, now you will have to go to Yavatmal. 575 00:41:01,510 --> 00:41:03,787 Why sir, where is Yavatmal sir? 576 00:41:05,613 --> 00:41:11,307 You will receive it sir, you will get it by tomorrow. 577 00:41:12,035 --> 00:41:13,309 What is this sir? 578 00:41:14,589 --> 00:41:17,788 You will get your transfer order by tomorrow. Get out! 579 00:41:17,868 --> 00:41:19,187 But sir.. - Get out! 580 00:41:19,358 --> 00:41:22,027 This is what I get for doing my duty honestly for 10 years. 581 00:41:26,844 --> 00:41:27,867 Who are you? 582 00:41:28,187 --> 00:41:32,707 Nari (Woman), I am Nari. - Nari, but you look like a man. 583 00:41:33,547 --> 00:41:37,467 Contractor, my name is Nari contractor. 584 00:41:38,048 --> 00:41:41,467 My stupid son, ran away with my sweetheart. 585 00:41:41,660 --> 00:41:43,387 I have come to lodge a complain for that. 586 00:41:44,969 --> 00:41:45,928 But this is a car. 587 00:41:46,400 --> 00:41:49,627 For you, for me it is my sweetheart. 588 00:41:50,069 --> 00:41:53,307 And this is my stupid son, Boman.. 589 00:41:53,733 --> 00:41:57,387 ..who has stolen my car along with is three scoundrel friends. 590 00:41:57,558 --> 00:41:59,067 Boman. 591 00:42:03,307 --> 00:42:04,867 This is your son. - Yes. 592 00:42:05,705 --> 00:42:08,947 And he has stolen your car. - He has stolen my sweetheart. 593 00:42:11,086 --> 00:42:12,947 Kabir you are back in business. 594 00:42:17,448 --> 00:42:23,387 "The moving thing is called a car." - What are you singing? 595 00:42:25,787 --> 00:42:27,107 Why we have stopped? 596 00:42:32,027 --> 00:42:34,627 God, what will we do now? 597 00:42:35,957 --> 00:42:38,067 Simple, we will have to make the car jump. 598 00:42:41,369 --> 00:42:44,307 You will make the car jump. - I am serious. - Shut up! 599 00:42:45,137 --> 00:42:46,925 Have you gone mad! Come on, let us go back to the highway, 600 00:42:47,048 --> 00:42:48,162 Come on everyone, come on now. 601 00:42:48,242 --> 00:42:49,467 If we go back then that inspector.. 602 00:42:49,547 --> 00:42:50,627 ..and your father will be waiting for us. 603 00:42:50,707 --> 00:42:55,867 And if we cross this, then we will be rich. - But.. 604 00:42:55,947 --> 00:42:59,027 Don't worry dude, my calculation is absolutely perfect. 605 00:42:59,175 --> 00:43:03,467 How? - This broken portion will be approximately 9 feet. 606 00:43:03,547 --> 00:43:04,627 Right. - Right. 607 00:43:04,889 --> 00:43:08,570 If we drive the car at 81 km/hour.. 608 00:43:08,787 --> 00:43:10,502 ..if we make it jump at 45 degree angle.. 609 00:43:10,582 --> 00:43:12,627 ..the car will cross to the other side. 610 00:43:13,067 --> 00:43:15,307 You are right, I will demonstrate it right now. 611 00:43:16,107 --> 00:43:17,187 Piece of cake. 612 00:43:17,267 --> 00:43:19,387 This is the car. This is the speed. 613 00:43:19,634 --> 00:43:21,387 And this is the angle. 614 00:43:31,608 --> 00:43:35,307 Now the distance is 20 feet, so the speed will be 120 kilometres 615 00:43:36,307 --> 00:43:37,207 Perfect. 616 00:43:37,594 --> 00:43:40,787 You both have gone mad! You are talking nonsense! 617 00:43:40,867 --> 00:43:43,107 The car cannot go on that side, I am telling you! 618 00:43:43,187 --> 00:43:44,307 Shut up! 619 00:43:46,172 --> 00:43:47,307 Trust us! 620 00:43:47,670 --> 00:43:48,547 But.. 621 00:43:48,947 --> 00:43:49,794 But.. 622 00:43:49,986 --> 00:43:51,867 Then.. - Okay! 623 00:43:54,633 --> 00:43:55,633 Chill boy. 624 00:44:06,986 --> 00:44:08,307 Come on Adi! - Yeah Roy. 625 00:44:08,508 --> 00:44:09,787 Let's go! - Yeah! 626 00:44:38,577 --> 00:44:43,307 Adi, you are so smart. - Thank you, thank you. 627 00:44:47,898 --> 00:44:52,307 Oh wow, what a jump. 628 00:44:52,617 --> 00:44:54,769 Your calculation was absolutely right. - Thanks man. 629 00:44:57,041 --> 00:44:58,387 The car is banged up. 630 00:44:59,616 --> 00:45:00,963 Boman my brother.. 631 00:45:01,869 --> 00:45:02,791 Listen.. 632 00:45:03,263 --> 00:45:04,307 But listen to us.. 633 00:45:04,978 --> 00:45:06,557 Why are you getting so angry? 634 00:45:07,356 --> 00:45:10,307 Scoundrels because of both of you my car is banged up! 635 00:45:10,387 --> 00:45:12,387 This is my father's car and not yours! 636 00:45:12,467 --> 00:45:14,307 My papa will kill me! 637 00:45:14,592 --> 00:45:15,467 Stop it. 638 00:45:15,805 --> 00:45:17,307 We were giving you 6,000 each. 639 00:45:17,599 --> 00:45:19,107 Add another 5,000 in it. 640 00:45:19,187 --> 00:45:22,307 Only the mudguard is banged up, you are reacting as if.. 641 00:45:31,495 --> 00:45:33,307 As if your car blew up. 642 00:45:43,961 --> 00:45:46,307 Boman, no one can stop when the time has come. 643 00:45:52,159 --> 00:45:54,258 Your car was half dead, and now.. 644 00:45:54,338 --> 00:45:56,867 ..its last rite has been performed too. 645 00:46:01,129 --> 00:46:04,547 Don't worry, your dad will die too seeing the car. 646 00:46:05,511 --> 00:46:07,395 Promise. - I swear. 647 00:46:14,597 --> 00:46:16,601 The car had passed through here last night at 1 o'clock. 648 00:46:20,191 --> 00:46:22,387 No sir, I have not moved from here since last night. 649 00:46:22,547 --> 00:46:24,107 This car didn't pass through here. 650 00:46:24,187 --> 00:46:26,467 They passed through the toll, but didn't reach here.. 651 00:46:26,547 --> 00:46:27,627 ..then where did they go? 652 00:46:27,944 --> 00:46:32,387 Sir, sir there is a path that meets the highway up ahead. 653 00:46:33,026 --> 00:46:34,445 That's it.. that's it. yes.. 654 00:46:39,787 --> 00:46:41,307 Adi, where have you brought us? 655 00:46:41,643 --> 00:46:44,027 Believe me, I know all the shortcuts of Goa. 656 00:46:44,192 --> 00:46:45,387 Which shortcut is this? 657 00:46:46,131 --> 00:46:49,307 Once we cross 50-60 thousand trees and PINKY-4 rivers.. 658 00:46:49,387 --> 00:46:51,027 ..bang, you are on highway boss. 659 00:46:51,187 --> 00:46:52,307 You are counting the trees, aren't you? 660 00:46:52,387 --> 00:46:53,787 You are counting the trees.. 661 00:46:55,599 --> 00:46:56,787 Boman, keep quiet. 662 00:46:57,206 --> 00:46:59,107 I didn't do it. 663 00:47:04,582 --> 00:47:05,547 What are you doing? 664 00:47:05,951 --> 00:47:07,467 Tying my shoe lace so that I can run fast. 665 00:47:07,965 --> 00:47:10,187 Do you think you can run faster than the lion? 666 00:47:10,267 --> 00:47:12,467 Have you gone mad, who wants to run faster than the lion. 667 00:47:13,023 --> 00:47:15,051 I want to run faster then the three of you. 668 00:47:16,115 --> 00:47:17,327 Don't come behind me. 669 00:47:30,187 --> 00:47:32,107 This is a broken bridge. - Yes. 670 00:47:37,228 --> 00:47:40,107 My son! My son! 671 00:47:41,187 --> 00:47:42,867 My son! 672 00:47:43,327 --> 00:47:46,547 Those scoundrels killed my son! 673 00:47:46,627 --> 00:47:49,707 My son! My son! 674 00:48:00,881 --> 00:48:04,907 I swear.. I swear on your engine oil.. 675 00:48:05,586 --> 00:48:08,707 ..I will seek those scoundrels out from anywhere! 676 00:48:09,299 --> 00:48:12,787 And I will make pieces of them and feed them to the crows. 677 00:48:13,531 --> 00:48:16,626 Boman! 678 00:48:19,787 --> 00:48:22,499 When will we come to the road? 679 00:48:22,579 --> 00:48:24,715 The road won't come, we have to walk towards the road. 680 00:48:28,287 --> 00:48:30,307 Oh God, it has come. 681 00:48:30,897 --> 00:48:33,107 What, has the road come? - No dead end. 682 00:48:36,093 --> 00:48:40,427 Don't try to run, the bullet of my revolver is faster then you. 683 00:48:40,826 --> 00:48:43,027 Why did you think that we were trying to run? 684 00:48:43,382 --> 00:48:44,307 I was guessing. 685 00:48:45,838 --> 00:48:48,947 What do you think you can fool me and flee? 686 00:48:49,387 --> 00:48:52,027 Sir, you are misunderstanding us.. 687 00:48:52,107 --> 00:48:55,867 ..our friend fell ill, that's why we ran away from there. 688 00:48:56,104 --> 00:48:58,187 But I had asked you to go to the police station. 689 00:48:58,421 --> 00:49:01,691 Yes so, are we your servants to agree your orders! 690 00:49:02,213 --> 00:49:05,612 He was saying that not me. - Shut up. 691 00:49:07,396 --> 00:49:10,187 Tell me, which one of you wants to die first. 692 00:49:13,764 --> 00:49:15,195 Are you in a hurry to die? - No. 693 00:49:18,055 --> 00:49:19,107 Then why did you come forward? 694 00:49:19,565 --> 00:49:20,924 When did I come in the front? 695 00:49:24,547 --> 00:49:27,307 I don't know, in such dangerous situations.. 696 00:49:27,387 --> 00:49:29,307 ..how I always come forward. 697 00:49:30,096 --> 00:49:31,547 You will have all the time to think about it after you are death. 698 00:49:31,865 --> 00:49:33,950 Please save me. 699 00:49:34,888 --> 00:49:36,443 Look, please don't shoot. 700 00:49:36,523 --> 00:49:38,307 We will go wherever you want us too. 701 00:49:38,387 --> 00:49:39,547 We will go to our house, we will go to hell.. 702 00:49:39,627 --> 00:49:40,707 ..we will go to the police station.. 703 00:49:40,787 --> 00:49:42,467 ..please forgive me! Please forgive me! 704 00:49:42,547 --> 00:49:46,187 Please forgive us, we are not even married.. 705 00:49:46,496 --> 00:49:48,076 ..why are you doing this brother? 706 00:49:52,936 --> 00:49:53,936 Here I am. 707 00:49:56,746 --> 00:50:00,187 Even I have seen Sholay a lot of times, understood. 708 00:50:03,172 --> 00:50:06,107 Well tried Adi, well tried. - Thank you. 709 00:50:06,291 --> 00:50:08,867 It is not your fault that he has seen Sholay. 710 00:50:09,261 --> 00:50:11,707 Enough, get ready to die. 711 00:50:11,995 --> 00:50:14,387 I am still not ready sir, start from there.. 712 00:50:14,467 --> 00:50:15,952 ..until then I will be ready. 713 00:50:20,994 --> 00:50:23,535 Roy well done. Shoot him! 714 00:50:23,904 --> 00:50:26,387 Inspector, every father has a father. 715 00:50:27,415 --> 00:50:29,387 And we call him grandfather. 716 00:50:32,762 --> 00:50:34,307 You were threatening us of death. 717 00:50:35,640 --> 00:50:37,387 We play with death everyday. 718 00:50:38,726 --> 00:50:42,547 Inspector, let us play the game of death today. 719 00:51:06,738 --> 00:51:08,707 There is a bullet in it. - I know. 720 00:51:08,944 --> 00:51:12,387 Roy, there is really a bullet in it. 721 00:51:12,970 --> 00:51:14,867 I know there is a bullet in it, I know. 722 00:51:16,165 --> 00:51:19,027 You ready inspector, to play the game of death.. 723 00:51:19,545 --> 00:51:21,501 ..you're scared, its okay. 724 00:51:32,815 --> 00:51:35,307 You are safe. He is safe. 725 00:51:35,827 --> 00:51:37,387 Now it is my turn. - Correct. 726 00:51:39,488 --> 00:51:40,387 No! No.. 727 00:51:40,637 --> 00:51:41,547 Roy there is a bullet in it! 728 00:51:41,627 --> 00:51:42,707 Stop right there. 729 00:51:42,787 --> 00:51:44,307 This game of death is between the inspector.. 730 00:51:44,387 --> 00:51:47,107 ..and detective Roy, right. - Right. 731 00:51:51,187 --> 00:51:52,202 You will die! 732 00:51:52,282 --> 00:51:54,307 Adi he is not so smart. - Yes. 733 00:52:02,506 --> 00:52:03,387 Roy! 734 00:52:21,787 --> 00:52:25,307 Enough, what did Bose say before dying. 735 00:52:25,855 --> 00:52:27,307 Subhash Chandra Bose said, 'You give me blood.. 736 00:52:27,472 --> 00:52:29,467 ..and I will give you freedom'. 737 00:52:30,036 --> 00:52:31,363 Jai Hind! 738 00:52:32,811 --> 00:52:34,947 I will tell you! I will tell you! 739 00:52:35,027 --> 00:52:38,227 Have you gone mad? - Quiet! I value my life. 740 00:52:38,307 --> 00:52:39,581 Sir, I will tell you. 741 00:52:39,661 --> 00:52:42,307 Before dying Bose said that he has hidden 100 million.. 742 00:52:42,387 --> 00:52:45,080 ..in Chiplun, 40 feet away from the main square.. 743 00:52:45,160 --> 00:52:47,107 ..4 feet under the chickoo tree. 744 00:52:47,472 --> 00:52:49,787 Chiplun! Chiplun! 745 00:52:50,172 --> 00:52:53,867 You cheaters, deceivers! You bloody baskets! 746 00:52:54,027 --> 00:52:57,307 You lied to me, you told me that man said before dying.. 747 00:52:57,387 --> 00:53:01,131 ..that he has hidden 100 million in St. Sebastian.. 748 00:53:01,211 --> 00:53:03,307 ..garden under some W in Goa! 749 00:53:03,947 --> 00:53:06,187 You are not worthy of being called friends. 750 00:53:06,387 --> 00:53:07,707 Cheater cocks! 751 00:53:08,051 --> 00:53:10,307 Enough Manav. - What enough! 752 00:53:11,502 --> 00:53:16,307 Thank you very much. - You are welcome. 753 00:53:16,467 --> 00:53:19,307 Excuse me, look I have proposal. 754 00:53:19,590 --> 00:53:21,947 Look, we can distribute that money amongst ourselves. 755 00:53:22,307 --> 00:53:23,905 If you will give the entire money to the government.. 756 00:53:23,985 --> 00:53:25,627 ..what will you get? - Correct. 757 00:53:26,920 --> 00:53:30,867 What did I get after doing my doing honestly for 10 years.. 758 00:53:31,387 --> 00:53:32,787 ..transfer to Yavatmal. 759 00:53:33,387 --> 00:53:36,307 That's why those 100 million will go in my pocket.. 760 00:53:36,387 --> 00:53:39,467 ..and not in the government treasury. - What? 761 00:53:40,426 --> 00:53:41,467 One more thing? 762 00:53:43,027 --> 00:53:44,928 You play the game of death everyday, don't you? 763 00:53:46,027 --> 00:53:47,307 Let's have a game with me too. 764 00:53:50,797 --> 00:53:52,307 Inspector sir! 765 00:53:54,627 --> 00:53:58,547 Hey, where are you going? - Hey, don't move. 766 00:54:01,307 --> 00:54:02,749 Manav, why are you laughing? 767 00:54:03,787 --> 00:54:07,547 That inspector is so stupid. 768 00:54:08,627 --> 00:54:11,067 He tied our necks, he tied our hands.. 769 00:54:11,522 --> 00:54:15,787 ..but he didn't tie our legs, come on lets go to Goa. 770 00:54:15,867 --> 00:54:18,192 Have you gone mad, stand straight.. 771 00:54:18,272 --> 00:54:21,547 ..or the four of us will die. - All four. 772 00:54:21,787 --> 00:54:25,307 Of course all four of us, the noose around your neck.. 773 00:54:25,387 --> 00:54:29,027 ..that is been crossed around the tree and in Boman's neck. 774 00:54:30,187 --> 00:54:32,307 And the noose that's around my neck.. 775 00:54:32,589 --> 00:54:35,947 ..that is been crossed around the tree and in Roy's neck. 776 00:54:36,387 --> 00:54:38,900 If anyone of us moves, then we all will die. 777 00:54:38,980 --> 00:54:44,105 Adi, you are so creative. - Thank you, thank you. 778 00:54:44,185 --> 00:54:47,307 Adi, keep quiet, don't talk and especially to this Manav.. 779 00:54:47,387 --> 00:54:49,871 ..all this has happened because of him. 780 00:54:51,531 --> 00:54:52,787 What did I do? 781 00:54:52,867 --> 00:54:54,609 You told that inspector everything.. 782 00:54:54,789 --> 00:54:56,373 ..and he hung us here and left. 783 00:54:56,453 --> 00:54:58,098 What did you do when you had the gun in your hand? 784 00:54:58,178 --> 00:54:59,830 I will play the game of death, the game of death. 785 00:54:59,910 --> 00:55:01,460 Now we are all stuck. 786 00:55:01,594 --> 00:55:02,754 I was just.. 787 00:55:02,907 --> 00:55:06,387 If you will keep arguing like this, then I am leaving. 788 00:55:07,627 --> 00:55:09,307 Don't move! Don't move! 789 00:55:09,387 --> 00:55:10,627 Don't move! Don't move from there! 790 00:55:11,387 --> 00:55:13,187 I will think of something. 791 00:55:13,787 --> 00:55:16,667 Yes you think, think something for me too. 792 00:55:22,324 --> 00:55:24,547 Cheetah. - Cheetah! 793 00:55:25,307 --> 00:55:29,106 Cheetah! - Cheetah. Cheetah! 794 00:55:31,187 --> 00:55:35,307 Look, he is slowly growing up. 795 00:55:35,867 --> 00:55:39,307 He is not growing up slowly you fool, he is coming closer. 796 00:55:39,486 --> 00:55:44,656 Lord! O Lord! O Lord! 797 00:55:51,904 --> 00:55:53,307 Why am I sweating so much? 798 00:55:54,307 --> 00:55:56,778 You are not sweating he has wet his pants seeing the cheetah! 799 00:55:56,858 --> 00:55:59,986 Move! Move! I will thrash you! 800 00:56:00,066 --> 00:56:01,567 Don't move! Don't move! 801 00:56:01,647 --> 00:56:03,625 Now you are just drenched, if you move too much.. 802 00:56:03,705 --> 00:56:05,174 ..then you become dirty too. 803 00:56:05,341 --> 00:56:07,239 If we survive from here, I will murder you. 804 00:56:07,387 --> 00:56:10,210 Stop your nonsense, the cheetah is coming closer.. 805 00:56:10,387 --> 00:56:12,493 ..scare him away, scare him away. - How? 806 00:56:12,918 --> 00:56:16,627 Imitate the voice of a lion, a lion. - Yes. 807 00:56:25,127 --> 00:56:27,547 Are you scaring him or inviting him? 808 00:56:28,027 --> 00:56:30,307 Imitate the voice of a lion, a lion. - Yes. 809 00:56:38,609 --> 00:56:39,579 He ran away. 810 00:56:40,292 --> 00:56:43,307 Baban, he ran away. - Thank you. Thank you. 811 00:56:43,387 --> 00:56:45,947 Boman you are so smart also. 812 00:57:00,215 --> 00:57:02,867 Manav don't move, or all of us will die. 813 00:57:04,520 --> 00:57:07,663 Something has gone in my pants. 814 00:57:12,027 --> 00:57:13,467 It is tickling me. 815 00:57:13,547 --> 00:57:15,387 Don't move, or all of us will die. 816 00:57:29,646 --> 00:57:30,547 We are safe! 817 00:57:30,867 --> 00:57:32,307 We are safe! 818 00:57:32,958 --> 00:57:34,187 We are safe! 819 00:57:37,027 --> 00:57:40,396 Adi! Adi 820 00:57:40,949 --> 00:57:42,307 We are safe! 821 00:57:42,387 --> 00:57:44,259 Hey, save us.. 822 00:57:50,921 --> 00:57:54,547 That scoundrel inspector must have gone quite far by now. 823 00:57:54,627 --> 00:57:56,707 No, he wont have gone very far. 824 00:57:57,627 --> 00:57:58,707 How do you know? 825 00:57:59,027 --> 00:58:01,307 Because when I had fallen unconscious, then.. 826 00:58:13,307 --> 00:58:15,307 According to my calculation.. 827 00:58:16,107 --> 00:58:17,707 ..that inspector might not have gone far. 828 00:58:28,647 --> 00:58:30,307 It will take atleast 15-20 minutes to change the pipe.. 829 00:58:30,565 --> 00:58:32,467 ..until then have some tea at the inn. 830 00:58:32,764 --> 00:58:34,307 Hurry up. - Right now sir. 831 00:58:56,028 --> 00:58:58,467 "You are not a hero but a villain.." 832 00:59:00,080 --> 00:59:02,787 I had told you, that inspector must not have gone far. 833 00:59:03,480 --> 00:59:04,947 I have a very good idea.. 834 00:59:05,307 --> 00:59:07,107 ..let us flee with the inspectors car. 835 00:59:07,609 --> 00:59:10,307 If we have the car then what is the need to flee. - Correct. 836 00:59:10,947 --> 00:59:12,307 If this time the inspector catches us.. 837 00:59:12,387 --> 00:59:14,187 ..then he will hang us in a different way. 838 00:59:14,467 --> 00:59:16,307 And before he can hang us again.. 839 00:59:16,475 --> 00:59:17,787 ..we should take care of him. 840 00:59:26,703 --> 00:59:29,187 Yes. - Senior inspector Adi. 841 00:59:29,387 --> 00:59:31,307 Inspector Roy. - Yes. 842 00:59:31,780 --> 00:59:33,307 Where is Pasha? - Pasha? 843 00:59:33,789 --> 00:59:36,307 Yes, the man that came in that car. 844 00:59:36,387 --> 00:59:37,507 In this jeep. 845 00:59:37,982 --> 00:59:40,307 Yes, he is a very dangerous criminal.. 846 00:59:40,707 --> 00:59:42,858 ..and he poses as a inspector. 847 00:59:43,307 --> 00:59:47,947 He first tried to kill us, and then fled with out the jeep. 848 00:59:48,470 --> 00:59:49,387 What are you saying? 849 00:59:49,467 --> 00:59:52,027 Tried to kill us, and then fled with out jeep. - What? 850 00:59:52,187 --> 00:59:54,627 Tried to kill us, and then fled with out jeep. - What? 851 00:59:56,307 --> 00:59:58,107 I have already said it twice, are you deaf? 852 00:59:59,505 --> 01:00:00,947 There is also a reward on him. 853 01:00:01,307 --> 01:00:03,187 How much? - 15 hundred thousand! 854 01:00:03,267 --> 01:00:04,707 15 hundred thousand! 855 01:00:04,787 --> 01:00:06,307 15 hundred thousand! 856 01:00:08,664 --> 01:00:12,867 What are you saying? 857 01:00:12,947 --> 01:00:16,467 I am right. And whoever helps us in catching him.. 858 01:00:16,547 --> 01:00:19,307 ..he will get a reward of 15 hundred thousand from the government. 859 01:00:19,387 --> 01:00:20,467 15 hundred thousand! 860 01:00:20,547 --> 01:00:25,387 I will get 15 hundred thousand! I will catch him! I will catch him! 861 01:00:31,547 --> 01:00:34,187 So you survived. 862 01:00:35,040 --> 01:00:39,307 We survived Pasha, but you cannot escape the law Pasha. 863 01:00:39,602 --> 01:00:41,867 Pasha, who is Pasha? - You are Pasha. 864 01:00:41,947 --> 01:00:43,027 I am Pasha? 865 01:00:43,107 --> 01:00:45,496 He said, I am Pasha. - Pasha. 866 01:00:45,576 --> 01:00:47,307 Your game is over Pasha. 867 01:00:48,759 --> 01:00:51,547 What Pasha, I am inspector Kabir. 868 01:00:52,046 --> 01:00:54,467 Brother Pasha, brother Pasha, when did you return from Dubai? 869 01:00:55,108 --> 01:00:57,387 I am not Pasha! - Okay. 870 01:01:05,867 --> 01:01:07,147 I am not Pasha! 871 01:01:07,359 --> 01:01:09,307 Brother Pasha, brother Pasha, inspector Adi.. 872 01:01:09,387 --> 01:01:11,107 ..is searching all over for you. 873 01:01:11,429 --> 01:01:16,307 God inspector Adi. O God inspector Roy too. Run. 874 01:01:17,391 --> 01:01:19,052 I will catch you and take you to the police station.. 875 01:01:19,257 --> 01:01:21,387 ..I will get 15 hundred thousand! Catch him! 876 01:01:21,467 --> 01:01:27,107 Catch him Don't let him escape. 877 01:02:15,027 --> 01:02:20,307 Inspector.. your mobile. 878 01:02:22,467 --> 01:02:27,187 Stop right there, or else.. - Or else what? 879 01:02:27,707 --> 01:02:29,547 Or else you will be in trouble. 880 01:02:30,467 --> 01:02:32,867 Or else we will push the send button.. 881 01:02:32,947 --> 01:02:35,307 ..and all the information about the 100 million.. 882 01:02:35,387 --> 01:02:38,187 ..will reach commissioner Chaturvedi. 883 01:02:43,107 --> 01:02:45,724 We have typed the complete message. - Yes. 884 01:02:45,910 --> 01:02:48,187 We just need to press it. - The button, the button. 885 01:02:49,424 --> 01:02:51,147 But in that way, you won't get anything too. 886 01:02:51,227 --> 01:02:54,307 No problem, we don't care of we don't get 100 million.. 887 01:02:54,387 --> 01:02:56,966 ..but we won't let you get that money too. 888 01:02:59,387 --> 01:03:04,117 My fingers move faster then your legs. 889 01:03:05,027 --> 01:03:06,307 Stop right there inspector. 890 01:03:09,187 --> 01:03:10,707 There is no network in this. 891 01:03:17,627 --> 01:03:20,387 Got it, got it, I got the network. 892 01:03:22,606 --> 01:03:23,555 I understood. 893 01:03:24,630 --> 01:03:25,836 You want to compromise. 894 01:03:30,467 --> 01:03:31,547 Yes. 895 01:03:35,627 --> 01:03:37,547 Look, I have a solution for it. 896 01:03:38,208 --> 01:03:41,707 Eighty percent ours, and twenty percent yours. 897 01:03:42,037 --> 01:03:43,307 Twenty percent mine. - Yes. 898 01:03:43,387 --> 01:03:44,467 Do you agree or should I send the message. 899 01:03:44,547 --> 01:03:46,547 Give me the phone, I will send the message. 900 01:03:47,741 --> 01:03:49,627 If I wanted only twenty percent.. 901 01:03:50,006 --> 01:03:54,187 ..then what was the need for me to compromise with you. 902 01:03:54,698 --> 01:03:57,071 I would have told the government about the 100 million, 903 01:03:57,151 --> 01:03:58,993 and then I would have 20 percent officially. 904 01:03:59,304 --> 01:04:02,307 And then medals, and then interview in the papers.. 905 01:04:02,387 --> 01:04:04,187 ..and televisions. 906 01:04:05,571 --> 01:04:06,867 Should I send the message? 907 01:04:07,733 --> 01:04:08,947 No, no.. 908 01:04:09,627 --> 01:04:12,707 I have another solution, 60-40. 909 01:04:12,787 --> 01:04:14,387 60 percent ours and 40 percent yours. 910 01:04:14,542 --> 01:04:16,307 Please, please don't create trouble for us. 911 01:04:16,387 --> 01:04:17,467 Please leave something for us. 912 01:04:17,678 --> 01:04:18,707 Done. Thank you. 913 01:04:18,787 --> 01:04:20,307 60 percent mine and 40 percent yours. - Thank you. 914 01:04:20,640 --> 01:04:23,467 Sir, according to that how much money do I get? 915 01:04:23,547 --> 01:04:26,627 1.5 million. - How is that? 916 01:04:27,143 --> 01:04:27,957 What do you mean how? 917 01:04:28,037 --> 01:04:30,787 How much is 60% of 100 million? 60 million right. 918 01:04:30,947 --> 01:04:34,307 And how much is 1/4 of 6 million, 1.5 million, simple 919 01:04:34,604 --> 01:04:36,187 Where has this 4th share come from? 920 01:04:36,547 --> 01:04:38,307 One, Two, Three and Four.. 921 01:04:38,387 --> 01:04:40,547 You both are the same unit. 922 01:04:40,627 --> 01:04:42,627 That.. that.. 923 01:04:42,707 --> 01:04:48,107 What that.. last night you said that you both are the same unit. 924 01:04:48,187 --> 01:04:51,107 According to that we will divide 2 million in 3 shares. 925 01:04:51,387 --> 01:04:52,667 That doesn't happen. 926 01:04:52,887 --> 01:04:56,187 Is it? Your justice is only while taking money, not when giving. 927 01:04:56,385 --> 01:04:58,100 When you had to give 6,000 for the headlight.. 928 01:04:58,180 --> 01:04:59,232 ..at that time you were one unit. 929 01:04:59,312 --> 01:05:03,027 And now that you have to take 6 million, then you are two units. 930 01:05:03,107 --> 01:05:06,947 There will be only three shares, his, mine and the both of you. 931 01:05:07,307 --> 01:05:09,547 Then how much money will I get? - Quiet 932 01:05:09,756 --> 01:05:10,947 1 million, that's all. 933 01:05:11,187 --> 01:05:13,307 How 1 million, 1.5 million! 934 01:05:13,474 --> 01:05:15,547 We will not take anything less than 3 million. 935 01:05:15,696 --> 01:05:18,467 Are you being stubborn? - Yes I am. 936 01:05:18,547 --> 01:05:20,027 What do you mean by that? 937 01:05:20,107 --> 01:05:23,787 Give me the phone, I will send the message to the commissioner. 938 01:05:23,867 --> 01:05:26,867 Just a minute, how did the commissioner come in between? 939 01:05:27,307 --> 01:05:31,187 Listen to me, it is best that you divide the money equally. 940 01:05:31,787 --> 01:05:32,867 And hurry up. 941 01:05:32,947 --> 01:05:34,867 How much money will I get? 942 01:05:35,218 --> 01:05:38,867 1 million 5 hundred thousand each, and you all agree to it. 943 01:05:39,107 --> 01:05:44,307 Okay, then I want 9 hundred thousand 47 thousand of my dad's car. 944 01:05:44,387 --> 01:05:46,307 But.. - No buts, I don't want that money.. 945 01:05:46,387 --> 01:05:48,787 ..apart from the 1 million 5 hundred thousand. 946 01:05:49,107 --> 01:05:50,792 Okay keep it. - What do you mean? 947 01:05:50,992 --> 01:05:53,940 Boman, when your father kicked you out of the house.. 948 01:05:54,020 --> 01:05:56,107 ..then I paid your rent, leave that too. 949 01:05:56,187 --> 01:05:58,867 Adds upto 1-1.5 laks, count that too. 950 01:05:59,187 --> 01:06:01,797 If you are adding that, then add the 80-90 thousand.. 951 01:06:01,877 --> 01:06:04,947 ..the money that I spent on your merriment. 952 01:06:05,150 --> 01:06:08,627 You are so cheap. You have shown your true colors. 953 01:06:08,707 --> 01:06:10,387 You are not talking of majestic yourself. 954 01:06:10,467 --> 01:06:11,547 You are the son of a cheapskate. 955 01:06:11,755 --> 01:06:14,187 You called me the son of a cheapskate! 956 01:06:15,187 --> 01:06:16,547 You pushed me! 957 01:06:17,787 --> 01:06:19,387 You friends are fighting amongst yourself. 958 01:06:19,547 --> 01:06:20,627 To hell with friendship! 959 01:06:20,707 --> 01:06:23,307 Yes, to hell with friendship! 960 01:06:24,187 --> 01:06:27,947 Hit him Manav, hit him! 961 01:06:29,107 --> 01:06:33,787 Not me, hit him! 962 01:06:35,227 --> 01:06:37,387 You foolish boxer, can't you see! 963 01:06:39,867 --> 01:06:41,787 What are you all doing? 964 01:06:41,867 --> 01:06:44,113 Sit down and decide calmly! -It has been decided! 965 01:06:44,355 --> 01:06:46,121 One who reaches Goa first, the money is his. 966 01:06:46,547 --> 01:06:49,805 How can you reach Goa, will you fly. 967 01:06:49,885 --> 01:06:51,811 I made your fathers car fly, did you forget that. 968 01:06:51,891 --> 01:06:54,307 Keep quiet! What is it? 969 01:06:58,595 --> 01:07:00,307 Roy is fleeing! 970 01:07:00,387 --> 01:07:02,027 He is fleeing with my jeep. 971 01:07:09,564 --> 01:07:11,187 The inspector has fled too. 972 01:07:13,387 --> 01:07:14,467 Where are you running to! 973 01:07:14,547 --> 01:07:16,307 Manav catch him! Manav catch him! 974 01:07:17,257 --> 01:07:20,707 You fool, why are you catching me catch him. 975 01:07:22,961 --> 01:07:24,627 Catch him, come on. - He ran away. 976 01:07:34,107 --> 01:07:35,307 Manav, sit. 977 01:07:38,238 --> 01:07:40,307 Fool, sit here, sit here. 978 01:07:41,624 --> 01:07:42,524 Quickly. 979 01:07:44,085 --> 01:07:45,867 Their is no handle, how will I drive? 980 01:07:52,187 --> 01:07:53,667 The scoundrels want 100 million.. 981 01:07:53,787 --> 01:07:55,627 ..have they ever seen a tenner even. 982 01:07:58,644 --> 01:08:01,087 I have spent 10 years searching for Bose.. 983 01:08:01,167 --> 01:08:03,307 ..no one can touch this money! 984 01:08:07,547 --> 01:08:09,627 I will see how they get their hands on the 100 million. 985 01:08:09,830 --> 01:08:11,627 I will take the 100 million at any cost. 986 01:08:13,198 --> 01:08:17,307 Adi, at what cost? - Keep quiet! 987 01:08:19,468 --> 01:08:21,692 Do you think it is your fathers money.. 988 01:08:21,980 --> 01:08:24,027 ..I will not give you a single penny. 989 01:08:58,980 --> 01:09:01,387 Fake snake! How childish! 990 01:09:01,467 --> 01:09:03,307 Wants to scare me with a fake snake. 991 01:09:19,838 --> 01:09:21,947 Horn ok tata, tata. 992 01:09:23,044 --> 01:09:24,947 You want 100 million, don't you? 993 01:09:25,117 --> 01:09:26,187 Let me 994 01:09:45,938 --> 01:09:48,307 Hey, why are you looking at me? Look in the front. 995 01:09:48,617 --> 01:09:50,467 Why, do I have to pay tax to look at you? 996 01:09:50,547 --> 01:09:53,292 Look, I am warning you look ahead or else.. 997 01:09:53,372 --> 01:09:55,187 Or else! Or else what? 998 01:09:55,307 --> 01:09:56,387 I will keep looking at you. 999 01:09:56,467 --> 01:09:58,627 I will see you; I will keep looking at you. 1000 01:09:58,707 --> 01:10:00,187 Do what you can? 1001 01:10:00,307 --> 01:10:02,467 Do what you can? 1002 01:10:08,307 --> 01:10:09,387 What happened? 1003 01:10:10,867 --> 01:10:11,947 Oh God! 1004 01:10:12,027 --> 01:10:14,307 Stop! Stop! 1005 01:10:28,307 --> 01:10:30,174 Shit! Shit! 1006 01:10:33,307 --> 01:10:35,387 Stop! Stop! 1007 01:10:44,387 --> 01:10:47,238 Shit! Shit! 1008 01:10:53,707 --> 01:10:56,187 Stop! Lift! Lift! 1009 01:11:29,627 --> 01:11:30,367 Dad! 1010 01:11:30,447 --> 01:11:32,547 Say dear dad, you scoundrel. 1011 01:11:32,999 --> 01:11:36,307 I searched for you a lot, now I have found you! 1012 01:11:37,307 --> 01:11:41,022 Just like that, my son must have screamed like that.. 1013 01:11:41,222 --> 01:11:43,467 ..when you made pieces of him! 1014 01:11:43,787 --> 01:11:49,307 His bumper, his tyre, his doors must have begged for mercy.. 1015 01:11:49,387 --> 01:11:51,627 ..you merciless. - Please forgive me dear dad. 1016 01:11:51,707 --> 01:11:56,307 Forgive you! Forgive the murderer of my son. 1017 01:11:56,387 --> 01:11:59,547 No, I will blow your brains out! 1018 01:11:59,627 --> 01:12:02,107 Dear dad, don't shoot me I have 100 million. 1019 01:12:02,307 --> 01:12:05,947 What? - 100 million. - Cash? 1020 01:12:06,307 --> 01:12:07,787 Yes. - Where is it 1021 01:12:09,735 --> 01:12:14,027 Uncle, excuse me. Uncle with the hat. - What is it? 1022 01:12:14,358 --> 01:12:16,107 Can you please give us a lift to Goa? 1023 01:12:16,187 --> 01:12:17,902 Yes, yes I am taking some mental patients.. 1024 01:12:17,982 --> 01:12:19,307 ..to the Goa mental asylum. 1025 01:12:19,387 --> 01:12:22,804 I will give you a lift too, come on. 1026 01:12:23,013 --> 01:12:26,027 Shabbo, where are you Shabbo? 1027 01:12:27,107 --> 01:12:30,196 Why did you leave me Shabbo? 1028 01:12:30,372 --> 01:12:33,307 Who is he uncle? - He is Shabnam's lover.. 1029 01:12:33,387 --> 01:12:35,707 ..Shabnum left him and married someone else. 1030 01:12:35,787 --> 01:12:37,307 How sad. - Yes very sad. 1031 01:12:37,387 --> 01:12:39,378 Yes very sad, come on. 1032 01:12:41,118 --> 01:12:42,547 Shabnum. 1033 01:12:49,307 --> 01:12:50,387 Uncle, who is he? 1034 01:12:50,934 --> 01:12:54,107 He is the one that married Shabnum. 1035 01:12:55,548 --> 01:12:58,787 Come, come let us not waste time in all this nonsense. 1036 01:13:04,187 --> 01:13:05,547 Who is she? 1037 01:13:06,387 --> 01:13:08,947 She is Shabnum. 1038 01:13:13,187 --> 01:13:15,467 Come, I will give you a lift. 1039 01:13:15,547 --> 01:13:18,947 How can you lift us? 1040 01:13:19,557 --> 01:13:22,467 Manav, this girl will ruin us, come on run! 1041 01:13:22,547 --> 01:13:25,158 Handsome, I have given lifts to many, tell them. 1042 01:13:25,238 --> 01:13:27,187 Stop, she is calling you! 1043 01:13:29,307 --> 01:13:30,547 Oh God! 1044 01:13:32,107 --> 01:13:33,187 Oh shit! 1045 01:13:39,107 --> 01:13:40,867 Inspector Kabir Naik. 1046 01:13:41,387 --> 01:13:43,307 Just see how I misuse your name. 1047 01:13:46,307 --> 01:13:50,627 Stop! Stop! Police, stop! 1048 01:13:53,787 --> 01:13:54,867 Mummy! 1049 01:14:49,787 --> 01:14:51,787 Are you enjoying? - How can I enjoy.. 1050 01:14:51,867 --> 01:14:53,307 ..is watermelon something to eat. 1051 01:14:53,387 --> 01:14:55,542 I wanted to eat banana, and you are giving me watermelon! 1052 01:14:56,027 --> 01:14:58,100 Is this a watermelon, give me another sweet one. 1053 01:14:58,180 --> 01:15:00,307 Give me this one, I don't want this. 1054 01:15:00,387 --> 01:15:02,187 Give me another one. - Here. 1055 01:15:02,994 --> 01:15:03,947 I have told you ten times. 1056 01:15:04,387 --> 01:15:07,027 The car! My car. 1057 01:15:11,547 --> 01:15:13,467 Stop! Stop! Stop! 1058 01:15:13,547 --> 01:15:15,307 He took my car! 1059 01:15:15,387 --> 01:15:17,787 To hell with your car, he took Guddu along with the car. 1060 01:15:18,306 --> 01:15:19,547 Guddu was in the car! 1061 01:15:31,547 --> 01:15:32,627 Child. 1062 01:15:43,076 --> 01:15:46,547 That means, in St. Sebastian garden.. 1063 01:15:47,387 --> 01:15:52,307 ..below a big W, there is 100 million. - Yes. 1064 01:15:52,665 --> 01:15:55,011 100 million. - Yes, dad yes. 1065 01:15:55,091 --> 01:15:58,467 And what if you are lying? - Then you can kill me. 1066 01:15:59,187 --> 01:16:01,731 Useless, you are ordering me! - I am not ordering you.. 1067 01:16:01,940 --> 01:16:04,321 ..I am only giving a suggestion. 1068 01:16:04,761 --> 01:16:06,817 I am a fool, you are giving me a suggestion. 1069 01:16:06,897 --> 01:16:08,307 Dear dad, there is no time to waste.. 1070 01:16:08,387 --> 01:16:09,867 ..or they will reach first. 1071 01:16:10,376 --> 01:16:12,018 What was that for? 1072 01:16:12,098 --> 01:16:14,307 You say the important thing in the end. 1073 01:16:14,820 --> 01:16:17,307 Hurry up son, I can see the 100 million. 1074 01:16:21,809 --> 01:16:24,387 Dear Dad, Goa is that way why are you going on this side? 1075 01:16:24,467 --> 01:16:27,307 Son, airport is 25 kilometres from here.. 1076 01:16:27,387 --> 01:16:29,307 ..we will reach sooner. 1077 01:16:56,467 --> 01:16:58,867 What are you staring at, move to that side, come on. 1078 01:17:04,307 --> 01:17:05,947 Give me a ticket to Goa, hurry up. 1079 01:17:15,307 --> 01:17:20,107 I don't give tickets, I send people on the final journey. 1080 01:17:24,827 --> 01:17:27,707 He is not the conductor, he is a dacoit. 1081 01:17:28,012 --> 01:17:29,547 This bus has been hijacked. 1082 01:17:34,081 --> 01:17:37,387 Lift, lift, lift. 1083 01:17:42,387 --> 01:17:44,067 It stopped. It stopped. 1084 01:17:45,627 --> 01:17:49,707 Greetings friends. - Can you please give us a lift to Goa? 1085 01:17:49,787 --> 01:17:51,307 That's why I have stopped the car. 1086 01:17:51,387 --> 01:17:55,105 Get in, get in. - Shall I sit on your lap, move, move. 1087 01:17:55,258 --> 01:17:56,787 Sit, sit! Get in! 1088 01:17:58,387 --> 01:18:00,187 The door came in my hands. 1089 01:18:00,307 --> 01:18:04,613 No matter, hold it and sit. - What? - The door. 1090 01:18:04,693 --> 01:18:06,027 The door, the door. 1091 01:18:06,227 --> 01:18:08,067 The car works doesn't it? Thank you. 1092 01:18:10,027 --> 01:18:11,664 Let's go! prison 1093 01:18:13,867 --> 01:18:16,307 Don't worry, I will start it right now. 1094 01:18:21,307 --> 01:18:24,590 I had the starter fixed today, it will start right now. 1095 01:18:27,947 --> 01:18:31,162 I can't understand what has happened? 1096 01:18:31,242 --> 01:18:32,867 The keyhole, right there. 1097 01:18:50,187 --> 01:18:52,627 Did you stop the car to give us a lift or to torture us? 1098 01:18:52,707 --> 01:18:56,307 God. - Why you, why are you troubling this corpse. 1099 01:18:56,387 --> 01:19:00,425 Its capable of going in the pier and not on wheels. - O God! 1100 01:19:00,505 --> 01:19:03,867 What O God, it doesn't work at all. 1101 01:19:03,947 --> 01:19:05,322 Come on Manav, get out. 1102 01:19:08,086 --> 01:19:09,307 Sell this car, add some more money.. 1103 01:19:09,387 --> 01:19:11,307 ..and buy a pair of roller skates.. 1104 01:19:11,387 --> 01:19:13,307 ..the one's that Hrithik Roshan had in 'Dhoom'. 1105 01:19:13,569 --> 01:19:14,867 Yes, at least they will work! 1106 01:19:14,947 --> 01:19:17,247 You wander around with a scrap car.. 1107 01:19:17,327 --> 01:19:19,307 ..and then you call people to trouble them. 1108 01:19:19,481 --> 01:19:22,078 To hell with you, I don't want to go to Goa with you! 1109 01:19:28,187 --> 01:19:29,547 Brother, Goa, Goa. 1110 01:19:29,787 --> 01:19:31,307 You scoundrel! 1111 01:19:31,387 --> 01:19:34,125 You scoundrel! How dare you abuse me? 1112 01:19:34,446 --> 01:19:36,314 My mother told me not to fight with anyone. 1113 01:19:36,490 --> 01:19:39,027 You abused me. You called me fish curry. 1114 01:19:39,251 --> 01:19:43,027 You, your entire family is a fish curry. 1115 01:19:43,107 --> 01:19:44,029 Your car will have an accident. 1116 01:19:44,109 --> 01:19:46,947 Yes, you will have dysentery eating fish curry. 1117 01:19:47,495 --> 01:19:49,383 Come on, we will have to look for more cars. 1118 01:19:50,387 --> 01:19:52,467 How many times have I told you I am not a police personnel.. 1119 01:19:52,547 --> 01:19:53,763 ..my name is Deshbandhu Roy.. 1120 01:19:53,843 --> 01:19:56,627 ..I came in this bus to take a lift. 1121 01:19:58,720 --> 01:20:00,947 Another name for terror is Babu-brother. 1122 01:20:01,494 --> 01:20:05,307 2 years and 20 robberies, still no one knows.. 1123 01:20:05,387 --> 01:20:07,307 ..who I am and what do I do? 1124 01:20:07,387 --> 01:20:10,627 Did you understand? Did you understand who I am? 1125 01:20:10,707 --> 01:20:12,307 You are Babu-brother, you have committed 20 robberies.. 1126 01:20:12,387 --> 01:20:14,187 ..in 2 years, and your another name is terror. 1127 01:20:14,904 --> 01:20:18,621 How did you know, how did you know who I am? 1128 01:20:18,958 --> 01:20:20,163 Who is that traitor? 1129 01:20:20,307 --> 01:20:22,867 Who is that traitor that has escaped my sight! 1130 01:20:22,947 --> 01:20:24,027 Who is he? 1131 01:20:24,107 --> 01:20:25,307 Brother, you are suspecting me again. 1132 01:20:25,387 --> 01:20:30,947 I will deal with you later, first search this boy. 1133 01:20:34,486 --> 01:20:35,387 I card. 1134 01:20:35,655 --> 01:20:36,707 I card. 1135 01:20:43,583 --> 01:20:45,027 Read, what is written in it? 1136 01:20:45,395 --> 01:20:46,627 Inspector Kabir Naik. 1137 01:20:49,810 --> 01:20:51,387 You dare salute an police personnel. 1138 01:20:51,951 --> 01:20:53,613 Why are you sitting here, go there. 1139 01:20:58,307 --> 01:21:00,307 There is no photo on the card.. 1140 01:21:01,338 --> 01:21:03,467 ..seems like he is an underwear officer. 1141 01:21:04,120 --> 01:21:07,307 Babu-brother, undercover officer not underwear officer. 1142 01:21:07,387 --> 01:21:08,919 You dare teach Babu-brother English. 1143 01:21:09,156 --> 01:21:10,874 Tie him up and put him in the back! 1144 01:21:13,294 --> 01:21:14,547 Don't cry! Don't cry! 1145 01:21:17,429 --> 01:21:18,547 Don't cry! 1146 01:21:23,768 --> 01:21:26,027 Stop crying, or else I will throw you on the road! 1147 01:21:29,023 --> 01:21:31,107 Good boys don't cry. 1148 01:21:31,187 --> 01:21:33,867 Look. Let me reach Goa once. 1149 01:21:34,027 --> 01:21:36,067 It is a question of 100 million. 1150 01:21:39,657 --> 01:21:41,387 Look, if I get the 100 million.. 1151 01:21:41,467 --> 01:21:42,947 ..then I will give you 10 million from it. 1152 01:21:46,130 --> 01:21:47,707 You want more? 1153 01:21:49,788 --> 01:21:50,867 I will give you 20 million. 1154 01:21:52,734 --> 01:21:54,067 I will give you 30 million. 1155 01:21:55,963 --> 01:21:59,467 How much do you want? - 100 million. 1156 01:22:03,767 --> 01:22:04,704 100 million. 1157 01:22:10,787 --> 01:22:13,547 Mate, mate we want to go to Goa, is there any flight? 1158 01:22:13,627 --> 01:22:16,703 You are late sir, the last flight to Goa left 15 minutes earlier. 1159 01:22:16,783 --> 01:22:18,387 Okay, okay there might be another flight. 1160 01:22:18,467 --> 01:22:20,027 Sorry sir, there is no flight till tomorrow. 1161 01:22:20,107 --> 01:22:22,307 There might be a private plane. - No sir. 1162 01:22:22,588 --> 01:22:24,307 None, O God. 1163 01:22:25,883 --> 01:22:27,187 Dear Dad, there! 1164 01:22:27,413 --> 01:22:29,561 What are you saying, there is a private plane standing. 1165 01:22:30,207 --> 01:22:32,947 The plane is standing, but the pilot is lying down. 1166 01:22:33,278 --> 01:22:35,867 Lying down! Where is he lying down? With whom? 1167 01:22:36,441 --> 01:22:39,627 Sir hello. - Driver sir. 1168 01:22:39,707 --> 01:22:43,027 Move! Get up. - Driver, Driver. 1169 01:22:43,217 --> 01:22:45,307 He seems to be the brother of Kumbhkaran! 1170 01:22:45,387 --> 01:22:48,187 Driver! - He will not get up like that.. 1171 01:22:48,307 --> 01:22:49,387 ..I will arrange something to wake him up. 1172 01:22:49,467 --> 01:22:52,627 Driver! Mr. Driver! 1173 01:22:59,761 --> 01:23:02,027 Crash! Crash! Crash! 1174 01:23:02,107 --> 01:23:04,002 Not crash, it must be a crack take a look. 1175 01:23:04,459 --> 01:23:06,547 Who are you? - Boman, Nari. 1176 01:23:06,758 --> 01:23:11,707 Please take us to Goa. - Sorry, today is my half day. 1177 01:23:12,103 --> 01:23:14,867 Take us to Goa, we will turn your half day into a full day. 1178 01:23:16,187 --> 01:23:18,027 I said no, that means no! 1179 01:23:20,573 --> 01:23:27,027 Sir please don't say no, my mother is in the hospital.. 1180 01:23:27,107 --> 01:23:29,107 ..in the hospital of Goa. 1181 01:23:30,053 --> 01:23:34,994 Please come sir, you are under the oath of your mother. 1182 01:23:38,924 --> 01:23:40,307 Mother. - Mother. 1183 01:23:40,933 --> 01:23:43,307 The mother that left me after giving me birth.. 1184 01:23:43,387 --> 01:23:44,947 ..you are giving me her oath. 1185 01:23:45,589 --> 01:23:48,707 Keep your.. mother's oath to yourself! 1186 01:23:48,884 --> 01:23:51,145 Not mother, he gave the oath of your uncle. 1187 01:23:51,225 --> 01:23:53,470 Uncle's oath! 1188 01:23:54,467 --> 01:23:55,707 I will kill you! 1189 01:23:56,040 --> 01:23:59,307 My uncle was crueller than Dracula and Satan. 1190 01:24:00,180 --> 01:24:02,307 He never gave me anything other than abuses to eat.. 1191 01:24:02,387 --> 01:24:04,307 ..and water to drink. 1192 01:24:04,897 --> 01:24:07,797 And you are giving me the oath of such an uncle. 1193 01:24:07,877 --> 01:24:11,307 Of the father, we gave you the oath of your father. 1194 01:24:12,096 --> 01:24:13,467 Don't give me my father's oath. 1195 01:24:13,787 --> 01:24:15,307 Don't give me my father's oath. 1196 01:24:16,008 --> 01:24:18,627 Because I still don't know who my father is. 1197 01:24:20,050 --> 01:24:22,055 My cheap father made my mother a mother and left.. 1198 01:24:22,135 --> 01:24:23,458 ..do you know that? 1199 01:24:23,867 --> 01:24:26,867 Made her a mother. - I mean unmarried mother. 1200 01:24:27,767 --> 01:24:34,307 Once I find him, I will chop his.. I will chop his.. 1201 01:24:35,879 --> 01:24:36,707 Legs! 1202 01:24:42,098 --> 01:24:44,944 Sir, can we give you the oath of your this? 1203 01:24:45,544 --> 01:24:49,627 What did you do? - What happened? 1204 01:24:49,707 --> 01:24:52,782 This oath can persuade me to go to hell too. 1205 01:24:53,187 --> 01:24:56,387 Tell me friends, where do you want to go? - Goa! 1206 01:24:59,646 --> 01:25:01,627 "Pump it up" 1207 01:25:02,187 --> 01:25:04,467 "Pump it up" 1208 01:25:08,848 --> 01:25:11,027 "Pump it up" 1209 01:25:12,366 --> 01:25:13,707 Bike! Bike! 1210 01:25:14,187 --> 01:25:15,307 Adi, bike. 1211 01:25:16,629 --> 01:25:20,107 Waiter, waiter, what are you doing it is only tea. 1212 01:25:20,187 --> 01:25:21,307 Where is the owner of the bike? 1213 01:25:21,387 --> 01:25:22,467 He is in the bathroom, bathroom. 1214 01:25:22,547 --> 01:25:23,627 Come on, in the bathroom. 1215 01:25:24,270 --> 01:25:26,170 "Have a blast, have a blast. 1216 01:25:26,250 --> 01:25:27,547 Tell me where the bike keys are. 1217 01:25:27,627 --> 01:25:28,947 Give me the bike keys. 1218 01:25:29,027 --> 01:25:32,867 Hey you. - You scoundrel give me the keys. 1219 01:25:32,947 --> 01:25:34,307 Hey, please give the keys. 1220 01:25:34,387 --> 01:25:40,467 Give me the bike keys. - Give me the bike keys. 1221 01:25:40,547 --> 01:25:41,947 Hey, what are you doing? 1222 01:25:42,027 --> 01:25:43,467 Get out of here, Manav hit him. 1223 01:25:43,547 --> 01:25:50,307 You get lost. - Give me the bike keys. 1224 01:25:57,445 --> 01:26:01,547 Sorry, we didn't know that bike was not yours. 1225 01:26:01,627 --> 01:26:03,307 That bike was not mine you hit me if that bike would have been mine.. 1226 01:26:03,387 --> 01:26:04,787 ..then how much would have you thrashed me? 1227 01:26:04,867 --> 01:26:06,547 Get out of here. 1228 01:26:07,957 --> 01:26:09,913 Couldn't you ask whether that bike was his or not. 1229 01:26:10,476 --> 01:26:13,787 But I.. - You are arguing with me! You are arguing with me! 1230 01:26:13,867 --> 01:26:14,947 You are trying to teach me. 1231 01:26:15,027 --> 01:26:16,307 Because of you we missed that bike. 1232 01:26:16,387 --> 01:26:18,565 If we had that bike, we would have reached Goa soon. 1233 01:26:18,982 --> 01:26:21,937 Because of you we hit the man in the jacket. He was a respectable man.. 1234 01:26:22,017 --> 01:26:26,387 Adi! Adi! - Look here, I am looking like a fool. 1235 01:26:26,467 --> 01:26:28,867 That man in the night dress sat on the bike and left. 1236 01:26:28,947 --> 01:26:31,107 No Adi, Adi! 1237 01:26:42,467 --> 01:26:44,627 I was saying Adi, Adi. 1238 01:26:44,707 --> 01:26:47,187 You were saying Adi, Adi couldn't you say car, car. 1239 01:26:50,736 --> 01:26:54,187 I am not so smart. Mummy. 1240 01:26:55,175 --> 01:26:56,627 Stop it, stop crying! 1241 01:26:58,207 --> 01:26:59,249 Quiet, come here. 1242 01:27:07,307 --> 01:27:11,467 The students have ruined the country. 1243 01:27:11,547 --> 01:27:13,307 There is a lot of corruption. 1244 01:27:15,857 --> 01:27:19,307 Take it out! Take it out! 1245 01:27:28,705 --> 01:27:29,987 Take it out! 1246 01:27:30,430 --> 01:27:34,387 Take your purse out and give me the money. 1247 01:27:34,725 --> 01:27:35,627 What is this? 1248 01:27:35,707 --> 01:27:37,187 This is a gun, hands up. 1249 01:27:38,187 --> 01:27:39,703 Lower your guns. 1250 01:27:41,027 --> 01:27:43,307 And driver, stop the bus. 1251 01:27:46,713 --> 01:27:47,627 Come on. 1252 01:27:51,467 --> 01:27:52,547 Come here. 1253 01:27:53,297 --> 01:27:56,547 I am telling you, don't lock horns with Babu-brother. 1254 01:27:56,786 --> 01:27:59,307 I don't like cheap things myself. 1255 01:28:00,121 --> 01:28:02,187 Don't you dare misbehave with Babu-brother! 1256 01:28:03,828 --> 01:28:07,547 Fine that you hit me, but if you dare touch Babu-brother.. 1257 01:28:09,138 --> 01:28:11,653 Inspector, I am telling you! 1258 01:28:11,923 --> 01:28:13,046 What will you explain me? 1259 01:28:13,444 --> 01:28:16,787 Fine that you hit me, but please don't hit Babu-brother please. 1260 01:28:16,867 --> 01:28:18,107 To hell with Babu brother. 1261 01:28:18,590 --> 01:28:19,627 Inspector. 1262 01:28:19,707 --> 01:28:24,467 Fine that you hit me, but if you dare touch Babu-brother.. 1263 01:28:24,547 --> 01:28:25,627 Enough! 1264 01:28:26,967 --> 01:28:29,547 No one will say anything! No one will say anything! 1265 01:28:30,187 --> 01:28:32,707 Do it, do what you want to! Come on! 1266 01:28:32,787 --> 01:28:34,907 I will do it, Who can stop me! Will you? 1267 01:28:34,987 --> 01:28:38,307 Cheap dacoit, you can't even steal a cycle.. 1268 01:28:38,387 --> 01:28:39,947 ..and you want to rob a bus. 1269 01:28:40,763 --> 01:28:42,671 Your size is that of a bullet.. 1270 01:28:42,751 --> 01:28:44,547 ..aren't you ashamed to pickup the bullet. 1271 01:28:44,627 --> 01:28:47,307 I hang people like you on the threshold of my house.. 1272 01:28:47,387 --> 01:28:49,107 ..along with 5 green chilies. 1273 01:28:49,356 --> 01:28:50,503 Did you understand? 1274 01:28:50,944 --> 01:28:52,707 Brother, he is calling you a lemon. 1275 01:28:52,923 --> 01:28:54,787 I know, I know. 1276 01:29:12,737 --> 01:29:16,027 Babu-brother, sorry. 1277 01:29:21,068 --> 01:29:23,707 Hey, stop. 1278 01:29:30,343 --> 01:29:31,529 Tie people up properly. 1279 01:29:31,609 --> 01:29:34,139 They free themselves and do such crazy things.. 1280 01:29:34,219 --> 01:29:36,107 ..isn't it babu-brother. - Yes. 1281 01:29:36,187 --> 01:29:38,107 Tie properly. 1282 01:29:41,059 --> 01:29:42,947 Catch him, don't let him escape. 1283 01:29:43,027 --> 01:29:45,067 How can he escape! 1284 01:29:53,901 --> 01:29:55,646 Neither is this car worth driving.. 1285 01:29:55,726 --> 01:29:57,387 ..nor are you worthy of taking anywhere. 1286 01:30:06,430 --> 01:30:07,817 My arrangement has been made. 1287 01:30:10,464 --> 01:30:11,984 I will arrange something for you. 1288 01:30:13,671 --> 01:30:15,027 Brother, please catch him. - But.. 1289 01:30:15,107 --> 01:30:17,276 Please catch him it is very urgent. 1290 01:30:18,718 --> 01:30:21,307 I will not spare you. - Wife. 1291 01:30:21,387 --> 01:30:23,307 Your dad will just return. 1292 01:30:23,387 --> 01:30:26,867 Guddu. - I will not spare you. 1293 01:30:26,947 --> 01:30:29,547 Hey why are you hitting me? 1294 01:30:31,387 --> 01:30:34,187 My bus! - Enough. 1295 01:30:34,789 --> 01:30:37,427 My bus! My bus! 1296 01:30:47,023 --> 01:30:48,627 Within half an hour we will be in Goa. 1297 01:30:55,940 --> 01:30:58,787 "You are so nice.." 1298 01:30:59,307 --> 01:31:02,107 "You are so naïve.." 1299 01:31:02,506 --> 01:31:05,707 "You are very beautiful.." 1300 01:31:05,787 --> 01:31:07,867 Change it, you fool change it. 1301 01:31:10,755 --> 01:31:15,627 "My uncle is smarter-han moon uncle.." 1302 01:31:16,307 --> 01:31:19,947 "My uncle is the twinkle of my eyes.." 1303 01:31:20,027 --> 01:31:24,307 You will get us killed, change it, change it. 1304 01:31:24,387 --> 01:31:29,187 "Father says I'll do something.." 1305 01:31:31,387 --> 01:31:33,345 Catch the steering. - What are you doing? 1306 01:31:33,425 --> 01:31:37,947 Boy, come here. - No, no. But sir, but sir.. 1307 01:31:38,027 --> 01:31:41,547 - How can Boman fly the plane? 1308 01:31:41,627 --> 01:31:43,707 Shut up! You shut up! 1309 01:31:44,071 --> 01:31:45,148 Brother. Mr. Pilot. 1310 01:31:45,348 --> 01:31:46,467 Pilot sir. 1311 01:31:52,099 --> 01:31:53,627 You made him emotional again. 1312 01:31:54,187 --> 01:31:55,947 What was the need to play the song? 1313 01:32:05,835 --> 01:32:08,027 He is drinking alcohol again.. 1314 01:32:08,107 --> 01:32:10,307 ..all this has happened because of you, useless! 1315 01:32:14,307 --> 01:32:17,707 God! - O Lord! 1316 01:32:28,867 --> 01:32:30,667 Pilot sir.. 1317 01:32:33,707 --> 01:32:35,107 Boman. - Yes. 1318 01:32:35,187 --> 01:32:38,067 The pilot is unconscious. - What? - Yes! 1319 01:32:59,307 --> 01:33:00,387 Saved. 1320 01:33:17,707 --> 01:33:21,307 Seems like they left. - Yes, they left. 1321 01:33:37,707 --> 01:33:39,667 He ran away. - He ran away. 1322 01:33:40,508 --> 01:33:42,307 What are you laughing at, catch him! 1323 01:33:44,897 --> 01:33:47,187 Thank God I got rid of that child. 1324 01:33:49,151 --> 01:33:52,627 "O Sir! 1325 01:33:54,788 --> 01:34:01,387 " O Sir! O Sir! 1326 01:34:01,467 --> 01:34:07,627 "Sir! All my dates were sold! All my dates were sold! " - Quiet 1327 01:34:07,707 --> 01:34:12,707 It is only you! It is only you! 1328 01:34:12,787 --> 01:34:14,187 So many children, shit. 1329 01:34:17,947 --> 01:34:20,307 Keep quiet, you don't even let us sleep! 1330 01:34:20,387 --> 01:34:22,307 Someone put a tape on his mouth. 1331 01:34:22,387 --> 01:34:24,867 It is of no use, he sings from the nose. 1332 01:34:24,947 --> 01:34:26,187 Then break his nose. 1333 01:34:26,267 --> 01:34:27,307 Go break it. 1334 01:34:27,387 --> 01:34:30,387 Thrash him! Thrash him! 1335 01:34:30,631 --> 01:34:31,947 Uncle, save me! Uncle, save me! 1336 01:34:32,027 --> 01:34:33,547 Hail Shri Ram! 1337 01:35:00,735 --> 01:35:02,387 Uncle, where are you? 1338 01:35:03,210 --> 01:35:05,707 I am in the garden son. - In the garden. 1339 01:35:06,153 --> 01:35:08,027 In the hanging garden. 1340 01:35:16,944 --> 01:35:20,307 Hello! Can anybody hear my voice, hello! 1341 01:35:20,387 --> 01:35:21,867 Dad, Dad I can hear it! I can hear it! 1342 01:35:21,947 --> 01:35:24,027 Not you fool! 1343 01:35:24,107 --> 01:35:26,787 Hello! Hello! 1344 01:35:27,107 --> 01:35:28,307 Hello. 1345 01:35:28,387 --> 01:35:35,674 Hello. - Hello! Hello! Hello! 1346 01:35:36,027 --> 01:35:40,387 Hello, I am Dev Kumar Malik. 1347 01:35:40,970 --> 01:35:45,787 D. K. Malik. Welcome to Goa flying club. 1348 01:35:46,503 --> 01:35:53,387 I am always available here 24 hours for any emergency. 1349 01:35:53,632 --> 01:35:56,547 They appoint anyone for the emergency services.. 1350 01:35:56,707 --> 01:35:58,322 ..he is so slow. 1351 01:35:58,402 --> 01:36:02,867 You just tell me, what is your problem? 1352 01:36:02,947 --> 01:36:05,307 Our problem is we are on a private plane.. 1353 01:36:05,387 --> 01:36:07,307 ..and the pilot is unconscious! 1354 01:36:07,387 --> 01:36:08,467 What should we do? 1355 01:36:09,187 --> 01:36:11,387 Then who is flying the plane? 1356 01:36:11,467 --> 01:36:13,387 I am flying it. Boman! Boman! 1357 01:36:14,148 --> 01:36:15,547 Yes than Boman, Boman. 1358 01:36:15,768 --> 01:36:17,187 My name is just Boman once. 1359 01:36:17,692 --> 01:36:22,627 So Boman just once, have you ever flown a plane before. 1360 01:36:22,772 --> 01:36:25,174 He has never even swatted a fly before.. 1361 01:36:25,254 --> 01:36:27,947 ..tell us how we can land the plane. 1362 01:36:28,107 --> 01:36:34,947 Before landing the plane, we should know about flying the plane. 1363 01:36:35,878 --> 01:36:39,467 And before knowing how to fly, we should know about the plane. 1364 01:36:40,090 --> 01:36:44,307 The plane that you are flying right now.. 1365 01:36:44,387 --> 01:36:48,787 ..it weighs 2084 kilos and 300 grams. 1366 01:36:49,385 --> 01:36:52,307 It's technology is comprised of two computers.. 1367 01:36:52,387 --> 01:36:56,387 ..and two pilots control, it is a private plane. 1368 01:36:57,465 --> 01:37:01,107 Two engines, two propellers and three wheels. 1369 01:37:01,187 --> 01:37:03,387 How do we get down? 1370 01:37:03,798 --> 01:37:07,307 There are two doors at the back and one emergency door.. 1371 01:37:07,387 --> 01:37:08,787 ..in the cockpit to get down. 1372 01:37:09,939 --> 01:37:13,307 And on top of that, that's almost everything. 1373 01:37:15,389 --> 01:37:16,867 We should save uncle. 1374 01:37:17,187 --> 01:37:19,547 He is not even our driver. 1375 01:37:19,627 --> 01:37:22,307 So what, he is in this situation because of us. 1376 01:37:22,569 --> 01:37:24,107 But why should we listen to you? 1377 01:37:24,187 --> 01:37:25,787 Because I have all the chocolates. 1378 01:37:25,867 --> 01:37:27,107 Then we will have to save him. 1379 01:37:27,187 --> 01:37:29,467 Come on, come on let us save him. I will get the rope. 1380 01:37:34,627 --> 01:37:39,307 Hurry up! Hurry up! 1381 01:37:39,387 --> 01:37:43,187 Hurry up! Hurry up! 1382 01:37:44,992 --> 01:37:48,307 Uncle, catch the rope and come up! 1383 01:37:48,387 --> 01:37:50,627 We have tied the rope to the bus! 1384 01:38:02,387 --> 01:38:05,947 Come on uncle, come on! 1385 01:38:16,307 --> 01:38:20,867 Uncle. 1386 01:38:23,871 --> 01:38:27,307 Uncle, save us! Uncle, save us! 1387 01:38:27,562 --> 01:38:30,304 What did you think, I was really in the hanging garden.. 1388 01:38:30,384 --> 01:38:32,947 ..that you came down here to play on the swings. 1389 01:38:33,107 --> 01:38:35,187 Uncle, save us! Uncle, save us! - Quiet! 1390 01:38:35,770 --> 01:38:40,307 Stop your nonsense, and quickly tell us how to land. 1391 01:38:40,487 --> 01:38:43,307 Haste makes waste. 1392 01:38:43,916 --> 01:38:45,947 Humans should have patience. 1393 01:38:46,389 --> 01:38:49,947 Take a look right in front of you. 1394 01:38:50,847 --> 01:38:53,547 What can you see? - Death! 1395 01:38:53,854 --> 01:38:55,187 No, no before death. 1396 01:38:55,924 --> 01:38:58,307 Is there a big round wheel in front of you? 1397 01:38:58,838 --> 01:39:00,307 Yes, there is. 1398 01:39:00,666 --> 01:39:02,947 There is a red button on the side of the wheel. 1399 01:39:04,093 --> 01:39:07,307 I have pressed it, what next. 1400 01:39:08,271 --> 01:39:09,690 You shouldn't have pressed it. 1401 01:39:10,932 --> 01:39:14,707 Pressing that button shuts off the main engine. 1402 01:39:17,211 --> 01:39:19,715 Useless, you don't even hear properly. 1403 01:39:20,761 --> 01:39:24,307 Now that main thing is that, your main engine is off.. 1404 01:39:24,387 --> 01:39:26,027 ..and your other engine is shoddy. 1405 01:39:27,227 --> 01:39:29,707 Thank God. 1406 01:39:29,919 --> 01:39:31,718 No, no I mean your other engine is cheap.. 1407 01:39:31,798 --> 01:39:33,027 ..it is not company made. 1408 01:39:33,683 --> 01:39:35,107 It is a very cheap quality. 1409 01:39:37,276 --> 01:39:39,427 It is on right now, that means it is working. 1410 01:39:40,187 --> 01:39:43,147 But how long will it work, there is no guarantee of that. 1411 01:39:43,675 --> 01:39:45,707 Oh Lord! - Dad. 1412 01:39:45,787 --> 01:39:47,707 Look ahead! 1413 01:40:01,826 --> 01:40:03,187 No uncle, don't leave me. 1414 01:40:03,307 --> 01:40:05,307 Children, you wait here I will make arrangements.. 1415 01:40:05,387 --> 01:40:07,107 ..to save you. 1416 01:40:07,187 --> 01:40:09,738 No, no uncle I will come along with you. 1417 01:40:09,818 --> 01:40:11,627 Okay. - And what about us? 1418 01:40:11,827 --> 01:40:14,685 You both come later, ladies first! Ladies first. 1419 01:40:14,910 --> 01:40:17,947 Come on brother. - Brother! Come on mother. 1420 01:40:18,627 --> 01:40:21,347 Uncle!.. 1421 01:40:25,307 --> 01:40:27,107 Uncle, come soon! Uncle, please. 1422 01:40:35,067 --> 01:40:36,907 Uncle, please save us. Please.. 1423 01:40:37,067 --> 01:40:41,707 ..Save us! Uncle. Uncle! 1424 01:40:42,027 --> 01:40:47,187 Uncle, please save us. 1425 01:41:02,387 --> 01:41:03,507 Uncle! 1426 01:41:11,026 --> 01:41:12,387 Uncle! 1427 01:41:13,987 --> 01:41:15,307 Uncle! 1428 01:41:15,736 --> 01:41:19,982 Uncle! 1429 01:41:24,116 --> 01:41:27,547 - Quiet Save.. !Quiet! 1430 01:41:27,831 --> 01:41:30,827 I have come to save you, not to play cricket. 1431 01:41:36,627 --> 01:41:39,467 Have courage, have patience. 1432 01:41:39,547 --> 01:41:41,909 And at least stay calm. 1433 01:41:41,989 --> 01:41:44,307 We don't have time to keep anything! 1434 01:41:44,517 --> 01:41:47,187 Okay, now do one thing. 1435 01:41:47,543 --> 01:41:49,667 See the indication on the fuel meter. 1436 01:41:52,904 --> 01:41:55,307 Thank God, the right light is on here. 1437 01:41:57,784 --> 01:42:00,787 That means your fuel is about to end too. - What? 1438 01:42:01,067 --> 01:42:02,387 What should I do know? 1439 01:42:02,832 --> 01:42:05,502 Now repeat after me. - What? 1440 01:42:05,840 --> 01:42:08,212 Lord, all the sins that I have committed. 1441 01:42:08,364 --> 01:42:10,947 Lord, all the sins that I have committed. 1442 01:42:11,307 --> 01:42:13,747 Please forgive it. - Please forgive it! 1443 01:42:14,307 --> 01:42:15,586 We are coming in your shelter. 1444 01:42:15,892 --> 01:42:18,307 We are coming in your.. quiet! 1445 01:42:18,387 --> 01:42:21,307 We don't want to die, we don't want to die! 1446 01:42:21,387 --> 01:42:25,307 Whether you want or not, everyone has to die one day. 1447 01:42:25,847 --> 01:42:30,307 Because death is a truth that can never stay away from us. 1448 01:42:30,880 --> 01:42:36,307 Human is unaware, and death comes closer every moment. 1449 01:42:36,686 --> 01:42:39,196 And suddenly, it comes very close. 1450 01:42:39,444 --> 01:42:41,987 Sir, death has come close to us too! 1451 01:42:46,006 --> 01:42:49,147 Stop! Stop! Stop - Stop! Please. 1452 01:42:49,627 --> 01:42:51,827 Please, please.. 1453 01:42:55,743 --> 01:42:59,238 Greetings sir. - Excuse me, can you drop us to Goa. 1454 01:42:59,467 --> 01:43:03,187 Come, come. - Thank you.. 1455 01:43:05,027 --> 01:43:06,387 Thank you very much for the lift. 1456 01:43:06,627 --> 01:43:08,307 How long will it take to reach Goa? 1457 01:43:08,907 --> 01:43:11,387 We will reach as we finish introducing our names. 1458 01:43:11,627 --> 01:43:13,114 Wow, thank you. 1459 01:43:13,194 --> 01:43:14,627 My name is Manav Shrivastav.. 1460 01:43:14,787 --> 01:43:17,667 ..and he is Aditya Shrivastav, and your good name please. 1461 01:43:18,307 --> 01:43:19,467 Iyer. - Iyer. 1462 01:43:19,947 --> 01:43:21,987 Venu Gopal Iyer. - Venu Gopal Iyer. 1463 01:43:22,307 --> 01:43:24,189 Muthu Swami Venu Gopal Iyer. 1464 01:43:24,269 --> 01:43:26,027 Muthu Swami Venu Gopal Iyer. 1465 01:43:26,107 --> 01:43:28,747 Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal Iyer. 1466 01:43:29,505 --> 01:43:33,387 Coimbatore Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal Iyer. 1467 01:43:34,155 --> 01:43:36,056 Ekaparam Pilaparam.. 1468 01:43:36,136 --> 01:43:39,387 ..Chinna Sswami Muthu Swami Venu Gopal Iyer. 1469 01:43:39,882 --> 01:43:42,387 Trichipalli Ekaparam Pilaparam Coimbatore.. 1470 01:43:42,467 --> 01:43:45,107 ..Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal Iyer. 1471 01:43:45,653 --> 01:43:49,587 Srinivasan Trichipalli Ekaparam Pilaparam Coimbatore.. 1472 01:43:49,667 --> 01:43:52,347 ..Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal Iyer. 1473 01:43:52,786 --> 01:43:57,947 Rajshekar Srinivasan Trichipalli Ekaparam Pilaparam.. 1474 01:43:58,027 --> 01:44:01,387 ..Coimbatore Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal Iyer. 1475 01:44:01,716 --> 01:44:07,587 Shivavenkatah Rajshekar Srinivasan Trichipalli Ekaparam Pilaparam.. 1476 01:44:07,667 --> 01:44:11,307 ..Coimbatore Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal Iyer. 1477 01:44:11,547 --> 01:44:15,787 Srinath Attapattu Jaisurya shriramakrishna.. 1478 01:44:15,867 --> 01:44:20,307 Shivavenkata Ramshekhara Srinivasan Trichipalli Ekaparam Pilaparam. 1479 01:44:20,387 --> 01:44:24,387 Coimbatore Chinna Swami Muthu Swami Venu Gopal Iyer. 1480 01:44:24,870 --> 01:44:27,027 Adi, is he telling us his name.. 1481 01:44:27,107 --> 01:44:29,107 ..or reading out the telephone directory of Chennai. 1482 01:44:29,412 --> 01:44:31,467 Quiet! Quiet! 1483 01:44:31,547 --> 01:44:33,067 Stop the car! 1484 01:44:34,147 --> 01:44:36,867 I don't want to go anywhere with you! You are mad! 1485 01:44:37,349 --> 01:44:38,905 I will drop you. 1486 01:44:38,985 --> 01:44:43,130 You will drop me, you scoundrel will not spare you! 1487 01:44:43,210 --> 01:44:45,214 You have such a big name. 1488 01:44:45,294 --> 01:44:49,307 Sir, no sir this is only my pet name. 1489 01:44:49,387 --> 01:44:50,707 I will hit you with my shoes. 1490 01:44:50,787 --> 01:44:52,871 If this is your pet name, then what is your real name? 1491 01:44:52,951 --> 01:44:57,027 I will tell you. You won't say anything! 1492 01:44:57,107 --> 01:44:59,707 Manav get out! You won't say anything! 1493 01:44:59,890 --> 01:45:01,307 Quiet! Quiet! Quiet! 1494 01:45:24,962 --> 01:45:26,307 Here, take this! 1495 01:45:28,707 --> 01:45:30,507 You.. 1496 01:46:06,762 --> 01:46:08,827 Babu-brother. 1497 01:46:14,331 --> 01:46:17,578 ..please.. please.. brother.. Please don't shoot! 1498 01:46:17,658 --> 01:46:19,427 I have 100 million Babu-brother! 1499 01:46:21,307 --> 01:46:22,387 100 million. 1500 01:46:22,797 --> 01:46:24,187 100 million. 1501 01:46:25,464 --> 01:46:27,387 We shouldn't hide from death. 1502 01:46:30,467 --> 01:46:33,387 Because death can find us from anywhere. 1503 01:46:35,867 --> 01:46:36,917 What is it? 1504 01:46:42,947 --> 01:46:44,307 Have you gone mad? 1505 01:46:44,921 --> 01:46:46,837 Are you asking for help or my life? 1506 01:46:46,917 --> 01:46:48,793 Did I tell you to sit in the plane? 1507 01:46:48,946 --> 01:46:51,307 I don't ask anyone for help. 1508 01:46:51,387 --> 01:46:53,910 Why do you do such things that you have to ask for someone's help. 1509 01:46:53,990 --> 01:47:00,467 Go! From the side! 1510 01:47:01,485 --> 01:47:04,116 Help! Help! 1511 01:47:05,362 --> 01:47:09,507 Help! Help!.. 1512 01:47:29,387 --> 01:47:31,867 Are you alright? - Are you hurt? 1513 01:47:40,674 --> 01:47:43,427 Thank you uncle, you are the real superhero. 1514 01:47:47,643 --> 01:47:50,216 Uncle, please take us to Goa quickly.. 1515 01:47:50,561 --> 01:47:52,387 ..our show is about to start. 1516 01:47:52,753 --> 01:47:56,587 Your show is about to start, but my show has started. 1517 01:47:56,667 --> 01:47:58,307 Come on, come on. 1518 01:47:58,387 --> 01:48:01,027 Brother 100 million, 100 million. 1519 01:48:01,107 --> 01:48:02,467 5 yours and 5 mine! 1520 01:48:05,745 --> 01:48:09,987 Look, if it turns out to be a lie.. 1521 01:48:10,627 --> 01:48:13,747 ..then my pistol and your life. 1522 01:48:13,948 --> 01:48:15,187 Babu-brother, don't waste anymore time.. 1523 01:48:15,267 --> 01:48:17,289 ..think how we will find a car to reach Goa. 1524 01:48:17,369 --> 01:48:19,627 What is there to think about? 1525 01:48:20,081 --> 01:48:23,865 I hijack bus, hijacking a car is no issue at all. 1526 01:48:24,081 --> 01:48:25,827 Do you want to see, see don't be afraid. 1527 01:48:25,907 --> 01:48:29,307 Look! Stop old woman. 1528 01:48:30,104 --> 01:48:30,854 Stop! 1529 01:48:35,387 --> 01:48:37,093 Old woman, get out come on! Get out! 1530 01:48:37,173 --> 01:48:38,367 We need you car! 1531 01:48:38,520 --> 01:48:39,420 Come on! 1532 01:48:41,136 --> 01:48:44,487 Have your parents not thought you any manners! 1533 01:48:45,103 --> 01:48:49,107 Is this the way you talk to women! 1534 01:48:50,538 --> 01:48:52,472 Idiot! Stupid! Get out! 1535 01:48:52,787 --> 01:48:53,867 Get out! 1536 01:48:54,387 --> 01:48:55,467 Idiot! 1537 01:48:55,867 --> 01:48:56,947 She is asking you to get out! 1538 01:48:57,107 --> 01:48:59,067 Aunt, please give us a lift. 1539 01:48:59,147 --> 01:49:01,347 Please aunt, please I am begging you! 1540 01:49:01,467 --> 01:49:02,747 Okay, come. 1541 01:49:05,258 --> 01:49:08,387 Excuse me sir, do you know where St. Sebastian church? 1542 01:49:09,846 --> 01:49:11,427 Near the bridge. - No. 1543 01:49:13,107 --> 01:49:15,060 Behind the old church. - No! 1544 01:49:15,140 --> 01:49:18,467 Then. In the yellow alley? - No! 1545 01:49:18,907 --> 01:49:21,347 Then where is it? - I don't know. 1546 01:49:22,756 --> 01:49:27,627 Adi! Adi! No! No Adi! 1547 01:49:27,908 --> 01:49:29,587 Taxi! Taxi! 1548 01:49:32,915 --> 01:49:34,387 Boman.. - What is happening? 1549 01:49:37,813 --> 01:49:39,467 We have reached the runway. 1550 01:49:41,307 --> 01:49:42,827 Land it! Land it! Land it! 1551 01:49:47,842 --> 01:49:49,707 Dear Dad, we have landed! 1552 01:49:52,906 --> 01:49:55,867 Move aside! Move aside! 1553 01:49:58,928 --> 01:50:00,107 Run! 1554 01:50:14,912 --> 01:50:16,307 Dear Dad, dear dad. 1555 01:50:16,387 --> 01:50:19,427 That scoundrel driver! 1556 01:50:20,466 --> 01:50:27,464 Taxi! - Taxi! Taxi! - Come on, come on. Hurry up. 1557 01:50:27,544 --> 01:50:28,666 Where do you want to go? 1558 01:50:28,746 --> 01:50:33,877 Come on hurry up! Come on hurry up, drive fast. 1559 01:50:34,024 --> 01:50:36,307 But where do you want to go? St. Sebastian garden,.. 1560 01:50:36,387 --> 01:50:38,187 .. come on hurry up. Quickly! Quickly! Quickly! 1561 01:50:42,707 --> 01:50:45,606 Speed up! Speed up! But what's the hurry? 1562 01:50:45,686 --> 01:50:48,467 The 100 million.. - She stole my heart ten reasons. 1563 01:50:49,241 --> 01:50:50,987 Quiet!, quiet you drive, come on drive. 1564 01:50:55,990 --> 01:50:59,187 You are such a well mannered boy. - Thank you. 1565 01:50:59,307 --> 01:51:02,787 But your friend is absolutely dirty.. 1566 01:51:03,107 --> 01:51:05,547 ..disgusting and manner less brute. 1567 01:51:05,815 --> 01:51:07,147 What is she saying? 1568 01:51:07,867 --> 01:51:09,107 She is praising you Babu-brother. 1569 01:51:09,607 --> 01:51:12,307 Aunt, if you see a hardware store then please stop the car. 1570 01:51:18,387 --> 01:51:21,179 Drive faster boy. - Don't hit me! 1571 01:51:21,259 --> 01:51:22,667 What do you mean don't hit me.. 1572 01:51:22,747 --> 01:51:24,387 ..are you driving a car or a handcart? 1573 01:51:34,413 --> 01:51:37,987 Come on, come on get down quickly children! 1574 01:51:51,987 --> 01:51:55,363 Here, keep it. - Change.. 1575 01:51:55,443 --> 01:51:58,587 ..Keep it. Adi change, Adi change. 1576 01:51:59,376 --> 01:52:02,387 The garden is closed, we will come back after 4. 1577 01:52:04,627 --> 01:52:07,307 Adi you are so smart.. 1578 01:52:10,467 --> 01:52:12,387 Greetings Mr. St. Sebastian. 1579 01:52:12,574 --> 01:52:13,867 Please forgive us. 1580 01:52:18,307 --> 01:52:19,718 Here. Take your money! 1581 01:52:19,798 --> 01:52:21,307 Boman, come quickly. 1582 01:52:21,387 --> 01:52:25,107 I am getting down dad Dear dad! We made it. 1583 01:52:33,870 --> 01:52:35,810 Where are you going with the shovel? 1584 01:52:35,890 --> 01:52:37,627 To row a boat, do you want to come? 1585 01:52:37,707 --> 01:52:40,904 Come on Babu-brother, come out. The old woman says anything. 1586 01:52:40,984 --> 01:52:42,404 Thank you so much.. buy.. 1587 01:52:42,484 --> 01:52:43,707 Come on, quickly. 1588 01:52:44,307 --> 01:52:45,787 We have reached St. Sebastian garden! 1589 01:52:47,860 --> 01:52:50,434 Manav, I will look for the W here you look there.. 1590 01:52:50,594 --> 01:52:53,947 ..as soon as you find it, shout. Fine. - Okay. - W. 1591 01:52:54,483 --> 01:52:55,787 W. - W. 1592 01:52:56,574 --> 01:52:58,307 Dear dad, you search for the W there.. 1593 01:52:58,387 --> 01:53:00,467 ..I will search for it here! Search for it quickly, quickly. 1594 01:53:00,707 --> 01:53:02,659 Where is the W, where is it? 1595 01:53:02,739 --> 01:53:04,888 The W is in this garden, we will have to search for it. 1596 01:53:05,112 --> 01:53:07,085 You look for it there, and I will look for it here. 1597 01:53:07,467 --> 01:53:08,547 What is W? 1598 01:53:08,827 --> 01:53:11,387 M upside down. - What is M. 1599 01:53:13,124 --> 01:53:16,067 W! - W! - W! - W! 1600 01:53:16,147 --> 01:53:23,707 W! W! W! W! - Is anyone W here, come out. 1601 01:53:24,072 --> 01:53:30,467 W! W! W! W! Where is this W? 1602 01:53:32,147 --> 01:53:33,387 It must be there. 1603 01:53:33,627 --> 01:53:35,119 Come on Boman. 1604 01:53:36,307 --> 01:53:37,667 Where is this W? 1605 01:53:39,027 --> 01:53:40,547 How does this W look like? 1606 01:53:52,867 --> 01:53:55,387 He is from Sholay. 1607 01:53:57,307 --> 01:53:58,747 Are you searching for the W or playing games. 1608 01:53:59,673 --> 01:54:03,661 Jokes. Sorry. Adi, we can't find the W let us do one thing.. 1609 01:54:03,741 --> 01:54:05,307 ..let us look for V. 1610 01:54:05,696 --> 01:54:06,968 Why should we look for V. 1611 01:54:07,048 --> 01:54:09,261 Actually V comes before W. 1612 01:54:09,341 --> 01:54:12,427 S T U V W.. - Zip it. 1613 01:54:24,027 --> 01:54:25,187 Who was he? 1614 01:54:25,387 --> 01:54:26,467 Must be the gardener? 1615 01:54:27,147 --> 01:54:30,507 Gardener, looks like a dacoit Mahakali. 1616 01:54:31,299 --> 01:54:34,305 To hell with dacoit Mahakali, we have to look for W! W! 1617 01:54:34,385 --> 01:54:37,387 A big W. Come on. - Adi you are so smart. 1618 01:54:48,539 --> 01:54:50,042 Babu-brother, did you find the W? 1619 01:54:50,122 --> 01:54:53,027 No, I didn't find the W, but I found three men with shovels. 1620 01:54:56,627 --> 01:54:58,387 Who is he? - Boman. 1621 01:55:01,094 --> 01:55:03,787 Who is he? - Manav. 1622 01:55:06,012 --> 01:55:09,187 And who is he? - Nari uncle. 1623 01:55:17,307 --> 01:55:20,427 And who was he? - He is Adi. 1624 01:55:20,867 --> 01:55:24,907 So many people, but which one is W amongst them. 1625 01:55:25,387 --> 01:55:26,987 Why you.. quiet. 1626 01:55:32,121 --> 01:55:35,467 Hello, all of us know that we are here. 1627 01:55:35,547 --> 01:55:37,547 And so there is no use of hiding. 1628 01:55:41,627 --> 01:55:43,067 Nari uncle, come out! 1629 01:55:49,554 --> 01:55:51,173 What are you doing with the gardener? 1630 01:55:51,832 --> 01:55:54,627 He is not a gardener, he is a dacoit. - Dacoit! 1631 01:55:54,707 --> 01:55:56,707 You scoundrels reached here after all. 1632 01:55:56,924 --> 01:55:59,307 Not just us, four scoundrels! You are along with us too. 1633 01:56:00,494 --> 01:56:02,907 Stop Guys. There is no use fighting amongst ourselves. 1634 01:56:03,115 --> 01:56:04,707 Adi, Roy is absolutely right. 1635 01:56:04,925 --> 01:56:06,553 There is no use fighting amongst ourselves. 1636 01:56:06,633 --> 01:56:08,532 You fight with Roy and I will fight with Boman. 1637 01:56:09,615 --> 01:56:11,427 stop.. - Shut up! 1638 01:56:12,032 --> 01:56:14,193 All of us know, no matter who finds the W.. 1639 01:56:14,273 --> 01:56:15,867 ..you cannot take the money alone. 1640 01:56:15,947 --> 01:56:17,547 Can he take? - No.. 1641 01:56:17,627 --> 01:56:19,949 So it is better that we search for the W together.. 1642 01:56:20,029 --> 01:56:22,822 ..and divide the money equally. - Yes that's right. 1643 01:56:22,902 --> 01:56:24,107 Come on, let us look for the W. 1644 01:56:24,707 --> 01:56:26,427 Where can the W be? 1645 01:56:26,707 --> 01:56:27,867 It must be around here somewhere. 1646 01:56:28,119 --> 01:56:29,387 He said it was a big W. 1647 01:56:29,563 --> 01:56:31,387 We are not such big fools.. 1648 01:56:31,559 --> 01:56:33,867 ..that we will miss the W right in front of us. 1649 01:56:34,630 --> 01:56:36,145 He is also very smart. 1650 01:56:36,426 --> 01:56:38,027 You are all wasting time. 1651 01:56:38,107 --> 01:56:39,569 Roy, both of you go to that side. 1652 01:56:39,649 --> 01:56:41,707 Boman, you both go to that side. - Okay. You come with me. 1653 01:56:41,787 --> 01:56:44,987 Go.. We have to look for W! 1654 01:56:45,157 --> 01:56:48,587 W! W!.. Oh no, do you have a tissue? 1655 01:56:49,519 --> 01:56:52,467 What will you do with it, the crow has flown away. 1656 01:56:57,867 --> 01:57:01,667 Oh shit. - It is crow shit. 1657 01:57:02,264 --> 01:57:03,907 Oh shit! 1658 01:57:05,627 --> 01:57:06,707 Oh shit! 1659 01:57:07,192 --> 01:57:14,187 Oh shit! Oh shit! 1660 01:57:15,978 --> 01:57:17,827 - What is it? 1661 01:57:18,387 --> 01:57:23,077 Dear Dad. - W. 1662 01:57:23,321 --> 01:57:25,387 The W. - W. 1663 01:57:26,046 --> 01:57:27,627 W 1664 01:57:37,067 --> 01:57:44,307 Found it.. We have found the W!.. 1665 01:57:53,307 --> 01:57:55,147 Congratulations, you have found the W. 1666 01:57:55,680 --> 01:58:01,787 Who is he now? - Ask him yourself. 1667 01:58:02,231 --> 01:58:05,719 Who are you? Prime Minister 1668 01:58:13,627 --> 01:58:17,907 Since I met you, my terror is over. 1669 01:58:18,340 --> 01:58:19,999 Does anyone else want to say anything? 1670 01:58:20,986 --> 01:58:24,907 Look inspector sir, we won't let you take the money alone. 1671 01:58:25,194 --> 01:58:29,027 No ways. - He was right.. - Who said? 1672 01:58:29,387 --> 01:58:30,987 I am saying, let us take the money out.. 1673 01:58:31,067 --> 01:58:32,137 ..and divide it equally. 1674 01:58:32,217 --> 01:58:35,187 That's right. No, no I will dig it. Don't take the trouble.. Give.. 1675 01:58:35,627 --> 01:58:40,084 ..No, no the mobile. Oh the mobile, you want to make a call. 1676 01:58:40,219 --> 01:58:47,507 Come.. Dig it come on dig it!.. 1677 01:58:49,387 --> 01:58:50,707 Come on, dig. 1678 01:58:51,027 --> 01:58:57,387 Come on, Dig. 1679 01:59:00,707 --> 01:59:04,587 Come on, Boman, dig it. 1680 01:59:04,667 --> 01:59:05,787 I am tired. 1681 01:59:06,387 --> 01:59:08,387 Manav, come on. 1682 01:59:09,467 --> 01:59:10,547 Very Good. 1683 01:59:11,627 --> 01:59:15,744 Time please. Keep on digging! Hurry up, hurry up come on! 1684 01:59:15,824 --> 01:59:19,147 Dig it! Dig it! 1685 01:59:19,787 --> 01:59:21,387 Manav, what are you saying? 1686 01:59:23,027 --> 01:59:25,092 Dig it! - Okay. 1687 01:59:25,172 --> 01:59:28,827 Dig it! - 100 million Dig it! Dig it! 1688 01:59:30,776 --> 01:59:32,587 Bravo, hurry up! 1689 01:59:34,187 --> 01:59:36,073 If you dig it, you will get the money. 1690 01:59:36,153 --> 01:59:38,253 Babu-brother, give me your hand. - Come on. 1691 01:59:38,567 --> 01:59:40,600 If you dig it, you will get the money. 1692 01:59:41,357 --> 01:59:42,371 Come on, dig. 1693 01:59:42,947 --> 01:59:45,907 Yes come on, Boman. 100 million. 1694 01:59:46,227 --> 01:59:49,507 Hey you get out. 1695 01:59:49,664 --> 01:59:51,667 Hey, talk to me with respect. 1696 01:59:51,875 --> 01:59:54,067 Babu-brother is another name for terror.. 1697 01:59:54,147 --> 01:59:55,627 ..Hey you terrorist, come out. 1698 01:59:55,843 --> 01:59:56,693 Coming. 1699 02:00:10,307 --> 02:00:14,027 I have found it! I have Found it! 1700 02:00:19,832 --> 02:00:21,067 The lid. 1701 02:00:25,156 --> 02:00:26,907 Bag! - Lift it. 1702 02:00:48,627 --> 02:00:52,467 Come on, let us divide the money quickly - Yes!.. 1703 02:00:52,547 --> 02:00:56,037 One share for Nari. - Thank you. 1704 02:00:56,325 --> 02:00:57,563 One share for Boman. 1705 02:00:58,307 --> 02:00:59,734 And one share for Adi Manav. 1706 02:01:00,467 --> 02:01:01,547 Just a minute. 1707 02:01:01,694 --> 02:01:03,988 What do you mean by one share? Both of you are the same unit. 1708 02:01:04,402 --> 02:01:07,107 Yes! They are same unit! 1709 02:01:07,187 --> 02:01:10,684 We are not giving a unit test. It is not so easy. We are two units. 1710 02:01:10,764 --> 02:01:12,867 And Bomans car that you had wrecked.. 1711 02:01:13,027 --> 02:01:14,627 ..you will pay for that too, wont you. 1712 02:01:14,784 --> 02:01:17,387 The car is Boman's father and not Boman's. 1713 02:01:17,467 --> 02:01:18,793 I want that money. 1714 02:01:18,873 --> 02:01:21,027 Uncle, take that money from Boman's share. 1715 02:01:21,904 --> 02:01:23,707 You had wrecked the car why should I alone pay for it? 1716 02:01:23,787 --> 02:01:25,307 Then who will pay for it, it is your car? 1717 02:01:25,387 --> 02:01:26,982 You three will pay for it, who else. 1718 02:01:28,739 --> 02:01:31,307 Just a minute, why will Adi Manav pay for the car.. 1719 02:01:31,387 --> 02:01:34,307 ..from their single share. That's injustice. Not fair. 1720 02:01:34,387 --> 02:01:36,627 Why are you saying just one share, we are two people. 1721 02:01:36,821 --> 02:01:38,827 Have you come in the wedding ceremony that you want two shares! 1722 02:01:39,227 --> 02:01:42,107 First keep my share out and then say. 1723 02:01:42,387 --> 02:01:43,467 The city has still not been established.. 1724 02:01:43,547 --> 02:01:45,147 ..and the beggars have already encroached it. 1725 02:01:45,627 --> 02:01:47,587 Roy has made a deal of 50-50 with him. 1726 02:01:48,227 --> 02:01:51,298 50-50, is this your fathers money that you have made this deal. 1727 02:01:53,387 --> 02:01:54,787 Don't you dare drag my father into this!.. 1728 02:01:54,867 --> 02:01:56,307 ..We will drag your mother into this! 1729 02:01:56,387 --> 02:01:57,707 K.G class keep quiet! 1730 02:01:57,787 --> 02:01:59,947 What can you do, cheap detective? You coward, I will. 1731 02:02:00,027 --> 02:02:01,467 Your father is a coward! 1732 02:02:01,587 --> 02:02:04,947 Again father, Roy is not a coward understood! 1733 02:02:05,107 --> 02:02:06,427 Yes, you drag my father in-between. 1734 02:02:06,507 --> 02:02:10,387 You! - Why did you hit my dad. 1735 02:02:11,787 --> 02:02:12,867 Come on, hit him. 1736 02:02:14,137 --> 02:02:17,027 Even you! Why did you hit my dad! 1737 02:02:17,826 --> 02:02:23,187 Boman, you scoundrel! 1738 02:02:31,707 --> 02:02:33,387 You had come for your 50 million isn't it? 1739 02:02:33,987 --> 02:02:35,107 Then what are you doing here, take it. 1740 02:02:35,187 --> 02:02:41,100 Hey, leave me. - You are not alone, even I am with you. 1741 02:02:41,180 --> 02:02:43,587 What are you doing? You shameless, what do you want? 1742 02:02:43,707 --> 02:02:48,947 50 million! - 50 million.. Did you get your 50 million? 1743 02:02:49,027 --> 02:02:51,981 Old man I will.. 1744 02:02:58,187 --> 02:03:00,147 Enough! Enough! 1745 02:03:00,307 --> 02:03:03,067 He is running. 1746 02:03:03,147 --> 02:03:05,627 He is running very fast. 1747 02:03:23,307 --> 02:03:24,387 Bye. 1748 02:03:28,867 --> 02:03:29,947 Bye. 1749 02:04:57,027 --> 02:05:03,307 Hey, come down. - Please come down. 1750 02:05:04,875 --> 02:05:06,707 It is coming down!.. 1751 02:05:26,387 --> 02:05:29,387 Hey there it is. Come on, run. 1752 02:05:36,439 --> 02:05:38,827 Hey Boman, take this money. 1753 02:05:45,027 --> 02:05:46,107 Take more. Take more. 1754 02:06:16,787 --> 02:06:19,147 Wow, what an entry! 1755 02:06:19,587 --> 02:06:21,827 This is amazing, I don't believe this! 1756 02:06:22,544 --> 02:06:24,641 What an entry! 1757 02:06:25,707 --> 02:06:30,027 Who are you all, and what is all this? Money! 1758 02:06:30,627 --> 02:06:31,787 It is 100 million. 1759 02:06:32,216 --> 02:06:35,307 100 million. 1760 02:06:35,472 --> 02:06:38,547 Friends, 100 million. 1761 02:06:40,627 --> 02:06:44,067 Have you come to distribute this 100 million . 1762 02:06:45,707 --> 02:06:48,307 Yes, we are going to divide this 100 million. 1763 02:06:48,387 --> 02:06:49,667 They have come to distribute it. 1764 02:06:49,947 --> 02:06:53,027 Now.. We will have to, because each one of us wants that. 1765 02:06:53,107 --> 02:06:54,187 How nice. 1766 02:06:54,785 --> 02:06:56,307 This money belongs to all of us.. 1767 02:06:56,387 --> 02:06:57,787 ..so we have to distribute it! 1768 02:06:58,460 --> 02:07:00,307 Give them a big hand friends.. 1769 02:07:00,387 --> 02:07:03,987 ..they have come to distribute 100 million here. 1770 02:07:07,377 --> 02:07:12,307 So friends now we will see what our total donation is. 1771 02:07:19,676 --> 02:07:24,187 So friends, what was 9,11,000 till now.. 1772 02:07:24,530 --> 02:07:31,067 ..after their donation, it has become 10,09,11,000. 1773 02:07:39,168 --> 02:07:40,387 Good evening friends. 1774 02:07:41,707 --> 02:07:44,627 We run the help orphans organisation.. 1775 02:07:45,587 --> 02:07:48,067 ..and these are some of our children. 1776 02:07:50,384 --> 02:07:56,387 I always told my children, that you are not an orphan. 1777 02:07:58,434 --> 02:08:01,307 But then I didn't believe myself. 1778 02:08:03,187 --> 02:08:07,307 But today, today I am happy... 1779 02:08:07,387 --> 02:08:10,947 I didn't say anything wrong to these children. 1780 02:08:13,107 --> 02:08:16,107 Until people like you are in this world.. 1781 02:08:17,764 --> 02:08:20,387 ..no child can ever be an orphan. 1782 02:08:25,307 --> 02:08:29,187 With your money these children will have food to eat.. 1783 02:08:31,027 --> 02:08:35,547 ..a house to stay, good education. 1784 02:08:37,987 --> 02:08:41,987 You seven people are like the seven colours of the rainbow. 1785 02:08:43,462 --> 02:08:46,307 That have come to spread happiness in the lives.. 1786 02:08:46,387 --> 02:08:48,307 ..of these children. 1787 02:09:05,987 --> 02:09:07,627 Now we can get your operation done.. 1788 02:09:07,707 --> 02:09:09,387 ..and you will be able to walk again. 1789 02:09:12,589 --> 02:09:14,969 You will be able to run. 1790 02:09:24,438 --> 02:09:25,648 Hello uncle. 1791 02:09:27,396 --> 02:09:29,387 We love you uncle! 1792 02:09:39,447 --> 02:09:40,147 Yes! 1793 02:09:42,531 --> 02:09:46,387 I always said that you are useless, Boman. 1794 02:09:47,387 --> 02:09:49,747 But today you have proved.. 1795 02:09:50,360 --> 02:09:55,160 ..that you are my true son, my son not this wealth. 1796 02:09:58,221 --> 02:10:01,067 Yes.. - Dear dad. My son. 1797 02:10:41,444 --> 02:10:42,627 Come on Adi, give the money! 1798 02:10:42,798 --> 02:10:44,642 Why should I give the money, have I g one mad? 1799 02:10:45,027 --> 02:10:46,413 They have all gone mad. 1800 02:10:46,787 --> 02:10:47,867 Give it Adi. 1801 02:10:49,907 --> 02:10:52,387 This money is for the poor orphan children. 1802 02:10:53,827 --> 02:10:55,067 We are orphans. 1803 02:10:57,507 --> 02:10:59,387 Mama must be watching over us. 1804 02:11:01,027 --> 02:11:02,339 What will she be thinking? 1805 02:11:06,757 --> 02:11:08,817 Give it Adi, you are under mama's oath. 1806 02:11:10,835 --> 02:11:11,685 Please. 1807 02:11:15,227 --> 02:11:18,907 Please Adi.. please. 1808 02:11:31,027 --> 02:11:33,187 Mama will be so proud of you. 1809 02:11:35,707 --> 02:11:37,082 Mama will be proud of us. 1810 02:11:43,067 --> 02:11:45,307 Thank you so much friends, God bless all of you. 1811 02:11:45,987 --> 02:11:49,027 And now, I would like to invite on stage.. 1812 02:11:49,107 --> 02:11:52,507 ..our chief guest. To come on stage.. 1813 02:11:52,983 --> 02:11:55,809 ..and thank our friends here. 1814 02:11:56,698 --> 02:11:59,696 Friends pleas welcome the commissioner of police.. 1815 02:12:00,027 --> 02:12:02,547 Mr. M.I. Chaturvedi! 1816 02:12:14,506 --> 02:12:16,547 Sir, I am ready to go to Yavatmal. 1817 02:12:16,627 --> 02:12:18,674 By tomorrow you will get this. 1818 02:12:18,867 --> 02:12:21,907 I don't want a snake sir. - Not a snake, this, this. 1819 02:12:21,987 --> 02:12:25,107 What is this sir? - Your promotion letter. 1820 02:12:25,627 --> 02:12:29,388 Promotion sir. Thank you sir, what can I say sir. 1821 02:12:29,627 --> 02:12:33,547 Kabir, this money can't be put to any better use. 1822 02:12:34,606 --> 02:12:37,675 We are proud of all of them, give them a big hand. 1823 02:13:14,587 --> 02:13:16,307 "Let us dance and make a commotion.." 1824 02:13:16,387 --> 02:13:18,027 .."Let us dance and sing along." 1825 02:13:18,307 --> 02:13:20,387 "Let us dance and have fun." 1826 02:13:21,728 --> 02:13:23,547 "Let us dance and make a commotion." 1827 02:13:23,809 --> 02:13:25,307 "Let us dance and sing along." 1828 02:13:25,616 --> 02:13:28,347 "Let us dance and have fun." 1829 02:13:28,547 --> 02:13:33,947 "Life, let us live the moments of life left." 1830 02:13:34,235 --> 02:13:39,907 "Life, let us live and let others live too." 1831 02:13:40,707 --> 02:13:44,067 "Let us dance, let us dance." 1832 02:13:44,307 --> 02:13:47,667 "Everybody, come lets go crazy." 1833 02:13:48,107 --> 02:13:51,467 "Let us dance, let us dance." 1834 02:13:51,729 --> 02:13:54,947 "Everybody, come lets go crazy." 1835 02:13:55,027 --> 02:13:57,279 "Let us dance and make a commotion." 1836 02:13:58,734 --> 02:14:00,947 "Let us dance and make a commotion." 1837 02:14:02,353 --> 02:14:04,467 "Let us dance and make a commotion." 1838 02:14:05,987 --> 02:14:08,307 "Let us dance and make a commotion." 1839 02:14:09,067 --> 02:14:11,947 "Let us dance and make a commotion." 1840 02:14:13,475 --> 02:14:15,547 "Let us dance and make a commotion." 1841 02:14:17,227 --> 02:14:19,347 "Let us dance and make a commotion." 1842 02:14:20,879 --> 02:14:23,187 "Let us dance and make a commotion." 1843 02:14:24,787 --> 02:14:32,107 "What will happen tomorrow - No one knows that" 1844 02:14:32,187 --> 02:14:35,707 "Those who share others sorrows." 1845 02:14:35,886 --> 02:14:39,307 "They know how to live life." 1846 02:14:39,627 --> 02:14:43,307 "We steal the tears from your eyes." 1847 02:14:43,387 --> 02:14:47,067 "Believe it or not." 1848 02:14:47,147 --> 02:14:48,907 "Let us dance and make a commotion." 1849 02:14:49,069 --> 02:14:50,507 "Let us dance and sing along.." 1850 02:14:50,627 --> 02:14:53,707 .."Let us dance and have fun." 1851 02:14:53,787 --> 02:14:59,107 "Life, let us live the moments of life left." 1852 02:14:59,240 --> 02:15:04,987 "Life, let us live and let others live too." 1853 02:15:05,394 --> 02:15:09,034 "Let us dance, let us dance." 1854 02:15:09,114 --> 02:15:12,709 "Everybody, come lets go crazy." 1855 02:15:12,789 --> 02:15:16,391 "Let us dance, let us dance." 1856 02:15:16,471 --> 02:15:20,147 "Everybody, come lets go crazy." 1857 02:15:20,227 --> 02:15:23,787 "Let us dance, let us dance." 1858 02:15:23,932 --> 02:15:27,467 "Everybody, come lets go crazy." 1859 02:15:27,590 --> 02:15:31,119 "Let us dance, let us dance." 1860 02:15:31,278 --> 02:15:36,347 "Everybody, come lets go crazy." 129232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.