All language subtitles for Desire (2017) 18 me Titra Shqip Filmaon.cc
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:38,083 --> 00:02:39,625
Mom!
3
00:02:39,708 --> 00:02:41,417
Where are you? What's wrong?
4
00:02:45,625 --> 00:02:47,792
Ofelia! What happened, LucĂa?
5
00:02:47,875 --> 00:02:50,792
Ofelia started shaking,
she got all red and her eyes went white.
6
00:02:50,875 --> 00:02:53,333
Come here, sweetie.
Look me in the eye.
7
00:02:53,417 --> 00:02:56,375
Okay, LucĂa,
get the car running, let's go.
8
00:02:56,458 --> 00:02:57,875
- Where?
- To the hospital.
9
00:02:57,958 --> 00:02:59,792
Come here, sweetie. You had a seizure.
10
00:02:59,875 --> 00:03:01,792
Mom knows, Mom knows.
11
00:03:03,583 --> 00:03:06,958
The day I had my first orgasm,
I discovered the effect of barbiturates.
12
00:03:08,042 --> 00:03:12,458
Mom said I had epilepsy,
and medicated me without hesitation.
13
00:03:14,708 --> 00:03:16,667
Her pills would make me forget everything.
14
00:03:18,125 --> 00:03:20,792
But nothing could erase that first flame.
15
00:03:21,625 --> 00:03:24,375
Since that day,
I've never stopped looking for it.
16
00:03:24,625 --> 00:03:26,958
I always wanted to feel that sensation.
17
00:03:28,125 --> 00:03:29,250
Feel that flame again.
18
00:03:34,542 --> 00:03:37,292
Because of a woman's love
19
00:03:37,375 --> 00:03:39,458
I played with fire without knowing
20
00:03:39,958 --> 00:03:43,375
That I was getting burned
21
00:03:44,042 --> 00:03:46,542
I drank from the fountains of pleasure
22
00:03:47,042 --> 00:03:49,292
Until I finally understood
23
00:03:49,375 --> 00:03:52,875
That it wasn't me who she loved
24
00:03:53,708 --> 00:03:56,167
Because of a woman's love
25
00:03:56,250 --> 00:03:58,917
I gave her all while she was
26
00:03:59,000 --> 00:04:02,750
The most beautiful thing in my life
27
00:04:03,292 --> 00:04:06,167
Yet that time that I lost
28
00:04:06,250 --> 00:04:08,458
I will get back what it cost
29
00:04:08,542 --> 00:04:12,625
When my wound finally heals
30
00:04:14,833 --> 00:04:17,208
Everything feels
31
00:04:17,292 --> 00:04:20,542
DESIRE
32
00:04:20,625 --> 00:04:23,750
Still, like a dream
33
00:04:23,833 --> 00:04:25,708
But I know in the end
34
00:04:26,417 --> 00:04:31,542
I'll be able to forget someday
35
00:04:33,667 --> 00:04:37,708
Today I feel sad
36
00:04:38,250 --> 00:04:42,167
But soon I'll sing
37
00:04:43,042 --> 00:04:45,083
And I promise
38
00:04:45,167 --> 00:04:50,125
Never to remember yesterday
39
00:04:53,792 --> 00:04:56,500
Because of a woman's love
40
00:04:56,583 --> 00:04:58,750
I went mad and I wept
41
00:04:58,833 --> 00:05:03,208
While she just laughed
42
00:05:03,292 --> 00:05:06,208
I broke a crystal in many shards
43
00:05:06,292 --> 00:05:08,583
I let my veins bleed out
44
00:05:08,667 --> 00:05:11,833
I didn't know what I was doing
45
00:05:12,667 --> 00:05:15,583
Because of a woman's love
46
00:05:15,667 --> 00:05:17,875
I gave her all while she was
47
00:05:17,958 --> 00:05:21,625
The most beautiful thing in my life
48
00:05:22,500 --> 00:05:25,333
Yet that time that I lost
49
00:05:25,417 --> 00:05:27,958
I will get back what it cost
50
00:05:28,167 --> 00:05:32,208
When my wound finally heals
51
00:05:41,792 --> 00:05:43,917
- Can I come in?
- Yes, Mom, of course.
52
00:05:43,958 --> 00:05:46,042
Why do you knock
if it's your own room, Mom?
53
00:05:49,833 --> 00:05:53,542
- Who would have thought...
- That I was going to marry Juan?
54
00:05:53,667 --> 00:05:57,250
No, sweetie, that your wedding dress
was going to be so bland.
55
00:05:58,667 --> 00:06:00,250
Juan chose the fabric.
56
00:06:00,375 --> 00:06:02,042
Remember?
57
00:06:04,042 --> 00:06:05,833
It's perfect.
58
00:06:05,917 --> 00:06:09,667
It's old, used, blue.
59
00:06:09,875 --> 00:06:12,042
And it's borrowed.
60
00:06:12,125 --> 00:06:15,458
No! I'm not going to wear
any of her stuff, nothing.
61
00:06:15,542 --> 00:06:18,667
- You're stubborn, LucĂa.
- Me? You're stubborn.
62
00:06:18,750 --> 00:06:21,083
Plus, look what I found.
63
00:06:21,167 --> 00:06:24,417
For the party. Music tapes.
64
00:06:25,042 --> 00:06:27,583
- It's great!
- What's great?
65
00:06:28,042 --> 00:06:30,250
- We've already got too many records.
- So many.
66
00:06:30,333 --> 00:06:32,042
- Carmen.
- You're moody today, LucĂa.
67
00:06:32,125 --> 00:06:34,375
You're so stubborn.
And on your wedding day.
68
00:06:34,458 --> 00:06:37,417
I'm going to go drink my Martini.
But first, the blessing.
69
00:06:39,000 --> 00:06:41,375
- Merde.
- Merci.
70
00:06:41,458 --> 00:06:44,292
De rien, sweetie.
Let's go to the party!
71
00:06:44,375 --> 00:06:48,042
God, I feel like celebrating today!
72
00:06:50,167 --> 00:06:52,417
Juliana, did you set up the flowers?
73
00:07:27,375 --> 00:07:30,458
- What are you up to?
- Last details.
74
00:07:30,542 --> 00:07:34,208
- You didn't get cold feet, did you?
- No, don't get your hopes up.
75
00:07:34,292 --> 00:07:37,792
- I got you already.
- You're wrong.
76
00:07:37,875 --> 00:07:39,208
I got you.
77
00:07:55,250 --> 00:07:57,042
No Juan, you're not supposed to see it!
78
00:07:57,250 --> 00:08:00,208
You've gotten superstitious.
Too many days with your mother.
79
00:08:00,292 --> 00:08:03,417
No, it's a surprise, that's why.
80
00:08:04,167 --> 00:08:05,417
Not bad.
81
00:08:07,333 --> 00:08:10,792
- I learned something, didn't I?
- You know what I like.
82
00:08:14,750 --> 00:08:17,750
- Honey?
- My angel.
83
00:08:18,417 --> 00:08:20,917
Getting married here feels off.
84
00:08:21,792 --> 00:08:23,792
You insisted.
85
00:08:24,083 --> 00:08:28,833
- It was your dream, it is your dream.
- I know, I know it's my dream.
86
00:08:28,917 --> 00:08:31,375
But you don't have to fulfill
my every dream.
87
00:08:31,500 --> 00:08:33,542
Some are whims my mother came up with.
88
00:08:35,375 --> 00:08:39,500
We're already here. Let's enjoy it.
89
00:08:40,375 --> 00:08:41,958
Let's.
90
00:08:42,042 --> 00:08:44,250
Juan Rojo...
91
00:08:44,625 --> 00:08:48,917
Do you accept to be my husband
to love me and care for me always?
92
00:08:49,792 --> 00:08:51,583
I already have.
93
00:08:52,583 --> 00:08:55,958
May man not separate
what this moon, this sea,
94
00:08:56,042 --> 00:08:59,417
this house have united forever.
Bravo!
95
00:09:01,083 --> 00:09:04,083
Yes, clap, let us enjoy!
96
00:09:05,208 --> 00:09:07,625
Drink, have fun.
97
00:09:08,500 --> 00:09:11,375
Happiness and joy to everyone!
Thank you!
98
00:09:11,458 --> 00:09:14,750
Thank you for being here with us
on this special night.
99
00:09:46,417 --> 00:09:48,500
Take me
100
00:09:49,417 --> 00:09:52,792
Or leave me
101
00:09:52,875 --> 00:09:57,667
But don't ask me
To believe you anymore
102
00:09:59,208 --> 00:10:02,583
When you come home late
103
00:10:03,125 --> 00:10:06,083
You don't have to give a cause
104
00:10:06,167 --> 00:10:09,083
Because your clothes have the scent
105
00:10:09,167 --> 00:10:11,958
Of someone else's house
106
00:10:13,708 --> 00:10:15,917
Take me
107
00:10:16,875 --> 00:10:19,375
Or leave me
108
00:10:20,125 --> 00:10:22,333
If I'm not awake
109
00:10:23,167 --> 00:10:25,917
Then let me dream
110
00:10:27,125 --> 00:10:30,292
Don't kiss my forehead
111
00:10:30,458 --> 00:10:33,125
You know I heard you arrive
112
00:10:33,833 --> 00:10:38,625
And your kiss has the taste
Of your own guilt
113
00:10:40,750 --> 00:10:43,292
You look at me while I silently
114
00:10:43,375 --> 00:10:46,125
Look at the sky
115
00:10:47,042 --> 00:10:50,958
Because you don't see me
116
00:10:51,083 --> 00:10:53,458
Cry
117
00:10:54,583 --> 00:10:59,417
And with every single day
You feel smaller
118
00:11:01,417 --> 00:11:06,000
And you can't look me in the eye
119
00:11:11,958 --> 00:11:14,375
Take me
120
00:11:15,000 --> 00:11:17,833
Or leave me
121
00:11:18,417 --> 00:11:22,917
I don't pry and I don't take away
Your liberty
122
00:11:25,083 --> 00:11:28,333
But if you're going to leave
123
00:11:28,417 --> 00:11:31,250
If you'll leave me behind
124
00:11:32,042 --> 00:11:36,667
Go away before the sun goes up
125
00:11:38,958 --> 00:11:41,667
You look at me while I silently
126
00:11:41,750 --> 00:11:45,083
Look at the sky
127
00:11:45,167 --> 00:11:48,708
Because you don't see me
128
00:11:48,792 --> 00:11:51,417
Cry
129
00:11:52,667 --> 00:11:57,792
And with every single day
You feel smaller
130
00:11:59,458 --> 00:12:04,083
And you can't look me in the eye
131
00:12:06,667 --> 00:12:09,042
Take me
132
00:12:09,792 --> 00:12:12,208
Or leave me
133
00:12:13,083 --> 00:12:17,917
And if you return,
Return with the truth
134
00:12:19,625 --> 00:12:22,625
Return with your head held high
135
00:12:23,167 --> 00:12:26,167
Return with my rival
136
00:12:26,667 --> 00:12:29,167
If she's better than me
137
00:12:29,250 --> 00:12:32,667
Then I will cry
138
00:12:40,292 --> 00:12:42,583
- Don't sing anymore, honey.
- Honey, my throat is okay.
139
00:12:42,667 --> 00:12:45,125
- No, take care of your throat.
- Juan, let her sing.
140
00:12:45,458 --> 00:12:47,333
It's her night.
141
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
Play mine.
142
00:13:25,083 --> 00:13:27,167
Watch where you're going, girl.
143
00:13:58,083 --> 00:13:59,125
Who are you?
144
00:14:02,333 --> 00:14:03,500
Ofelia.
145
00:14:04,917 --> 00:14:06,583
Ofelia.
146
00:14:06,875 --> 00:14:09,833
- The sister.
- I know.
147
00:14:09,917 --> 00:14:11,917
When did you get here?
148
00:14:12,000 --> 00:14:14,417
I was looking from outside,
I didn't want to bother.
149
00:14:15,750 --> 00:14:17,125
Spying.
150
00:14:19,167 --> 00:14:21,708
Do you plan on staying hidden much longer?
151
00:14:23,958 --> 00:14:25,250
No.
152
00:14:28,792 --> 00:14:30,917
I can bring you food and water.
153
00:14:31,875 --> 00:14:33,750
LucĂa has no reason to find out.
154
00:14:34,667 --> 00:14:36,250
Juan Rojo.
155
00:14:48,583 --> 00:14:51,375
- You're soaking wet.
- Yes.
156
00:14:53,083 --> 00:14:54,333
It's my pleasure.
157
00:15:09,667 --> 00:15:13,083
Mondays, Tuesdays,
You call me every day
158
00:15:13,167 --> 00:15:16,583
Wednesdays, Thursdays,
I never pick up
159
00:15:16,667 --> 00:15:20,458
Friday, Saturday, Sunday
160
00:15:29,750 --> 00:15:31,292
- LucĂa!
- Yes.
161
00:15:31,375 --> 00:15:33,458
I'm Andrés. Ofelia's husband.
162
00:15:33,542 --> 00:15:35,875
Well, not exactly,
we still haven't gotten married.
163
00:15:35,958 --> 00:15:39,833
Yet! But we will soon.
164
00:15:39,917 --> 00:15:42,292
- Ofelia's here?
- Yes, she didn't want to bother.
165
00:15:42,375 --> 00:15:43,417
Where's Ofelia?
166
00:15:43,500 --> 00:15:47,000
What a magical night!
My two daughters together!
167
00:15:47,083 --> 00:15:51,250
- What did you do, Mom?
- My two daughters together!
168
00:15:51,333 --> 00:15:54,458
You invited Ofelia? And Juan? Juan?
169
00:15:55,083 --> 00:15:57,792
- Where's Juan?
- Just be happy, you're adults now.
170
00:15:57,875 --> 00:16:00,500
- Hello.
- I'm Andrés, Ofelia's husband.
171
00:16:00,583 --> 00:16:02,667
- Hello!
- Ofelia!
172
00:16:05,208 --> 00:16:08,125
- Where were you?
- I had to change.
173
00:16:08,375 --> 00:16:09,583
Have you seen her already?
174
00:16:10,792 --> 00:16:11,958
Who?
175
00:16:12,792 --> 00:16:15,208
Can you deal with the guests?
176
00:16:20,625 --> 00:16:21,958
My angel.
177
00:16:30,125 --> 00:16:31,917
Where did you grab that from?
178
00:16:34,125 --> 00:16:37,208
- I thought this was Mom's room.
- Not anymore.
179
00:16:38,958 --> 00:16:40,292
You dyed your hair.
180
00:16:43,625 --> 00:16:45,333
I'm famous now.
181
00:16:45,417 --> 00:16:47,875
They say I'm a star.
182
00:16:49,208 --> 00:16:52,917
Juan's very kind. Your husband.
183
00:16:54,750 --> 00:16:58,125
Are you going to stay here
scaring away guests that come inside?
184
00:16:59,625 --> 00:17:03,042
- I didn't come here to fight.
- Why did you come here?
185
00:17:03,250 --> 00:17:05,167
It'll be a few days.
186
00:17:05,250 --> 00:17:07,708
It's our first time traveling
with Andrés.
187
00:17:11,208 --> 00:17:13,958
- I'm going back to my party.
- I'll go with you.
188
00:17:21,250 --> 00:17:23,708
The jungle's got me behind on fashion.
189
00:17:25,167 --> 00:17:26,583
I'll lend you something.
190
00:17:27,250 --> 00:17:29,417
My guests are very particular
about fashion.
191
00:17:31,792 --> 00:17:34,000
God fucking damn it!
192
00:17:35,833 --> 00:17:38,958
You know perfectly well that today
is the most important day of my life.
193
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
- On horseback?
- No one saw us arrive.
194
00:17:42,083 --> 00:17:44,208
He turned my wedding into shit.
195
00:17:44,833 --> 00:17:46,917
- My princess!
- She looks beautiful.
196
00:17:50,292 --> 00:17:52,083
You look beautiful.
197
00:17:52,167 --> 00:17:54,417
- You did well in bringing her.
- She decided to come.
198
00:17:54,500 --> 00:17:57,083
Thank you for taking care of her,
thank you for making her happy.
199
00:17:57,167 --> 00:18:01,417
Ofelita, sweetheart, darling.
I can't believe it!
200
00:18:01,500 --> 00:18:04,250
I thought I would never see you again.
201
00:18:05,167 --> 00:18:09,292
Life couldn't take any more from me
if I didn't see you, sweetie.
202
00:18:10,417 --> 00:18:14,083
Let me see you.
Look at you, you're the perfect woman!
203
00:18:14,792 --> 00:18:17,042
- Is she high?
- You never know.
204
00:18:17,208 --> 00:18:21,667
You two have to change the luck
of the men in this family.
205
00:18:21,750 --> 00:18:22,708
What are you saying, Mom?
206
00:18:22,792 --> 00:18:24,708
I'm saying this
because what happened to me
207
00:18:24,792 --> 00:18:26,792
was the worst thing
that could happen to a woman.
208
00:18:26,875 --> 00:18:29,292
My son died.
Your twin brother, LucĂa.
209
00:18:29,375 --> 00:18:34,083
- You're on LSD, Mom.
- You ate him, inside my womb.
210
00:18:34,333 --> 00:18:36,708
Sometimes one of the babies
eats the other one, you know?
211
00:18:36,792 --> 00:18:39,500
Well, you ate him. You ate my baby.
212
00:18:39,917 --> 00:18:42,083
My son.
We were supposed to be three.
213
00:18:42,167 --> 00:18:44,875
We weren't three
until Ofelita came along, now we are.
214
00:18:44,958 --> 00:18:47,292
Mom, this isn't the time
to talk about these things.
215
00:18:47,375 --> 00:18:50,042
Yes it is, because I feel
like everything bad has already passed.
216
00:18:50,125 --> 00:18:52,917
Like the sea took away the pain
and gave me happiness.
217
00:18:53,500 --> 00:18:55,625
And here we are the three of us.
218
00:18:55,708 --> 00:18:58,458
The perfect triangle, the pyramid.
219
00:18:59,958 --> 00:19:02,292
The three of us, invincible.
220
00:19:03,375 --> 00:19:06,750
And this house has to celebrate,
it has to rejoice.
221
00:19:07,833 --> 00:19:10,708
Fernando, here we are celebrating,
we're living a magical moment.
222
00:19:10,792 --> 00:19:13,083
She's talking to her late husband.
You can still run.
223
00:19:13,167 --> 00:19:14,625
I'm not afraid of ghosts.
224
00:19:17,042 --> 00:19:20,042
The only thing I wanted
was seeing my two daughters married.
225
00:19:20,125 --> 00:19:23,417
Fernando, I know you can see me
and you're just ignoring me!
226
00:19:23,958 --> 00:19:25,375
Ofelia.
227
00:19:25,458 --> 00:19:29,042
Fernando, why did you leave me alone?
Why did you leave me alone now?
228
00:19:29,125 --> 00:19:30,375
Fernando!
229
00:19:30,458 --> 00:19:34,208
Fernando, are you there?
Fernando, our daughter is getting married.
230
00:19:34,708 --> 00:19:38,333
I'm so happy, Fernando!
Fernando, can you hear me?
231
00:19:38,417 --> 00:19:40,667
Give me a sign Fernando,
tell me, please...
232
00:19:42,958 --> 00:19:44,208
Ofelia!
233
00:19:46,167 --> 00:19:48,167
- Mom!
- Ofelia, help me!
234
00:19:48,250 --> 00:19:50,667
Ofelia, Ofelia!
235
00:19:50,750 --> 00:19:53,042
- I'm going, Mommy!
- Help me!
236
00:19:56,833 --> 00:19:59,208
Get out of here, this is my wedding,
I'm saving her!
237
00:19:59,292 --> 00:20:01,458
- Girls, everyone's watching.
- Get out of the pool!
238
00:20:01,542 --> 00:20:03,417
Take your dress off,
you're ruining my dress!
239
00:20:03,500 --> 00:20:06,292
- What?
- That you're ruining my dress!
240
00:20:06,458 --> 00:20:09,167
You're an alcoholic hag,
and an addict without any...
241
00:20:09,833 --> 00:20:12,667
Don't stop the party!
Don't stop the party!
242
00:20:12,750 --> 00:20:14,083
Here's your dress!
243
00:20:15,125 --> 00:20:17,333
Evelyn, not in the water!
244
00:20:20,500 --> 00:20:22,958
See, Fernando? You missed out!
245
00:20:38,875 --> 00:20:41,333
She's wrong. You take them.
246
00:20:48,167 --> 00:20:52,042
You have to take them
every day at the same time
247
00:20:52,125 --> 00:20:54,792
for 21 days straight each month.
248
00:20:57,667 --> 00:20:58,917
What do they do?
249
00:21:01,375 --> 00:21:03,375
They're happiness pills.
250
00:21:04,208 --> 00:21:07,750
It's science's greatest gift to women.
251
00:21:08,292 --> 00:21:11,875
- Ofelia's the one that takes medicine.
- No, sweetie, this isn't medicine.
252
00:21:11,958 --> 00:21:14,542
Not at all, these are love pills.
253
00:21:16,292 --> 00:21:19,792
I had them brought especially
for you girls from the United States.
254
00:21:19,875 --> 00:21:22,000
They're banned in some countries.
255
00:21:23,958 --> 00:21:26,333
Some governments
don't want to see us enjoy.
256
00:21:32,458 --> 00:21:36,958
Mom, cover your boobs.
Mom, Mom, cover your boobs, Mom!
257
00:21:37,042 --> 00:21:41,292
- LucĂa, what's wrong?
- Look, some guys are coming over.
258
00:21:43,125 --> 00:21:45,167
Quiet, you girls, let me talk.
259
00:21:45,958 --> 00:21:48,333
- It's very sunny.
- Hi.
260
00:21:48,417 --> 00:21:49,917
Oh, hello.
261
00:21:51,417 --> 00:21:53,250
I fell asleep, I'm exhausted.
262
00:21:53,667 --> 00:21:56,292
Rest, ma'am, that's why God
invented the summer.
263
00:21:57,292 --> 00:21:59,542
The youth is wise.
264
00:21:59,792 --> 00:22:02,125
- How are you?
- Okay, and you?
265
00:22:03,208 --> 00:22:05,750
Don't you want to come over
to our house for a drink?
266
00:22:05,833 --> 00:22:08,208
We live up here, over the cliff.
267
00:22:08,500 --> 00:22:11,333
- We'd like to.
- Great!
268
00:22:11,417 --> 00:22:14,500
LucĂa plays the piano,
we can sing, it'll be fun.
269
00:22:14,583 --> 00:22:17,917
Have a few drinks, dance.
270
00:22:18,000 --> 00:22:19,750
You guys must move really well.
271
00:22:19,833 --> 00:22:22,667
- Look at my pretty daughters.
- Beautiful.
272
00:22:22,750 --> 00:22:25,250
I'm Enrique.
This is my brother Roberto.
273
00:22:25,417 --> 00:22:27,500
- Nice to meet you.
- Enrique and Roberto.
274
00:22:27,583 --> 00:22:28,875
- You're brothers.
- Yes.
275
00:22:28,958 --> 00:22:31,375
LucĂa and Ofelia.
They're sisters too.
276
00:22:31,458 --> 00:22:36,000
What a body! Let me see you.
Broad shoulders!
277
00:22:36,708 --> 00:22:38,750
Very kind of you, ma'am.
278
00:22:39,000 --> 00:22:41,792
Okay, you can come over
whenever you want.
279
00:22:41,875 --> 00:22:43,625
- And my name is Carmen!
- Goodbye, ladies.
280
00:22:43,708 --> 00:22:45,458
- Bye girls.
- Lovely, bye.
281
00:22:45,542 --> 00:22:48,667
The sun went down
282
00:22:48,792 --> 00:22:53,167
Are you thinking of me
Or are you sleeping?
283
00:22:54,625 --> 00:22:57,917
I have your face
284
00:22:58,000 --> 00:23:02,208
And your voice inside of me
285
00:23:03,750 --> 00:23:06,458
The sky is blue
286
00:23:07,208 --> 00:23:11,125
There isn't a star prettier than you
287
00:23:12,833 --> 00:23:16,042
And how could I
288
00:23:16,250 --> 00:23:20,417
Love someone else?
I couldn't
289
00:23:21,917 --> 00:23:25,375
Spring
290
00:23:25,458 --> 00:23:29,500
Is painted in your eyes
291
00:23:30,208 --> 00:23:34,333
And I know I'll stay
292
00:23:34,417 --> 00:23:36,375
Open up your jaw. Don't pout.
293
00:23:36,458 --> 00:23:38,042
What if he uses tongue?
294
00:23:38,125 --> 00:23:40,958
Why would you want to kiss him
if you don't want him to use tongue?
295
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
How would you kiss Roberto?
296
00:23:44,083 --> 00:23:48,542
- I wouldn't kiss Roberto.
- And Enrique? How did you kiss him?
297
00:23:48,958 --> 00:23:50,417
Like this.
298
00:23:59,625 --> 00:24:03,625
Open your mouth! You're like a mummy,
move your tongue.
299
00:24:03,708 --> 00:24:05,917
How? Like this?
300
00:24:09,583 --> 00:24:12,083
Gently! You're going to scare him away.
301
00:24:16,167 --> 00:24:19,250
The sky is blue
302
00:24:19,333 --> 00:24:21,292
There isn't a star
303
00:24:21,375 --> 00:24:24,417
Prettier than you
304
00:24:25,042 --> 00:24:28,000
And how could I
305
00:24:28,083 --> 00:24:30,292
Love someone else?
306
00:24:30,667 --> 00:24:33,042
I couldn't
307
00:24:33,125 --> 00:24:35,417
Honey, what exactly happened
with your dad?
308
00:24:35,500 --> 00:24:39,625
Yesterday some guests told me something
I didn't quite understand.
309
00:24:40,250 --> 00:24:42,708
It happened here,
in this house, in that pool.
310
00:24:47,125 --> 00:24:48,917
I was seven.
311
00:24:50,917 --> 00:24:53,583
We couldn't move when we saw them.
312
00:24:55,167 --> 00:24:57,875
Naked. She was on top of him.
313
00:24:59,958 --> 00:25:01,875
LucĂa had left
so she avoided seeing it all.
314
00:25:02,917 --> 00:25:04,875
I didn't understand what was happening.
315
00:25:06,417 --> 00:25:09,833
Were they... fucking?
316
00:25:10,500 --> 00:25:11,750
I guess so.
317
00:25:15,708 --> 00:25:19,583
I saw him from below.
I helped her get him out of the water.
318
00:25:19,667 --> 00:25:22,667
He was heavy, and slippery.
319
00:25:26,292 --> 00:25:28,292
I didn't want to look.
320
00:25:31,333 --> 00:25:34,458
I had never seen a man naked,
I had never seen a penis.
321
00:25:39,667 --> 00:25:42,250
After that Mom bought a snake
and named it Bernardo.
322
00:25:43,250 --> 00:25:46,000
She used to say that dad
had reincarnated in its skin.
323
00:25:46,083 --> 00:25:49,250
She always had it with her.
She slept with it coiled around her.
324
00:25:50,167 --> 00:25:53,750
We couldn't separate them. She'd say
that their skins loved each other.
325
00:25:53,958 --> 00:25:56,667
"Skin can't love," I'd say.
326
00:25:57,958 --> 00:26:00,667
When Bernardo died,
my mom made gloves out of his skin.
327
00:26:01,667 --> 00:26:04,667
She'd caress us with those gloves
and say they were dad's hands.
328
00:26:05,750 --> 00:26:07,708
We thought it was disgusting.
329
00:26:15,208 --> 00:26:17,167
Hi Juan.
330
00:26:17,250 --> 00:26:19,667
- Good morning, brother-in-law.
- Good morning.
331
00:26:21,333 --> 00:26:23,792
Does he sleep standing up?
His hair is always perfect.
332
00:26:24,917 --> 00:26:27,958
Will someone join us?
Did any of the guests stay over?
333
00:26:28,083 --> 00:26:29,958
Yeah, where did they all go?
334
00:26:30,042 --> 00:26:33,208
I put them up at the hotel.
Carmen made this coffee.
335
00:26:33,292 --> 00:26:34,250
You've been warned.
336
00:26:35,208 --> 00:26:36,833
Sorry.
337
00:26:38,333 --> 00:26:40,292
I've gotten used to it.
338
00:26:40,458 --> 00:26:44,833
In this house we always drink burnt coffee
and eat reheated food.
339
00:26:47,458 --> 00:26:50,042
So you rode all the way from the border.
340
00:26:50,375 --> 00:26:51,917
How exotic.
341
00:26:54,167 --> 00:26:56,375
- Good morning.
- Good morning.
342
00:26:56,458 --> 00:26:59,042
- Good morning, my queen.
- Good morning, honey.
343
00:26:59,125 --> 00:27:01,792
How did you sleep? I slept happily.
344
00:27:04,458 --> 00:27:06,750
That coffee smells nice,
can I have some?
345
00:27:09,375 --> 00:27:11,583
What? Did I say something funny?
346
00:27:16,167 --> 00:27:17,167
Give me a kiss.
347
00:27:24,792 --> 00:27:26,708
I'm sorry. I'm sorry, honey, my angel.
348
00:27:26,875 --> 00:27:29,458
- It's okay, I'm okay.
- I got distracted looking at you.
349
00:27:29,542 --> 00:27:32,250
It's okay, Just a scare.
350
00:27:32,667 --> 00:27:33,958
Do you still burn yourself?
351
00:27:35,958 --> 00:27:38,167
I love her burn marks.
352
00:27:38,250 --> 00:27:40,083
I fell in love with the mark
on her pubic area.
353
00:27:40,167 --> 00:27:43,625
- Juan!
- A tad of imperfection, of risk.
354
00:27:45,375 --> 00:27:48,375
LucĂa, you burned yourself
right there in the...?
355
00:27:48,458 --> 00:27:50,417
- Yeah.
- In the fanny, really?
356
00:27:50,958 --> 00:27:53,417
- Yeah, the vulva.
- Huh, let me see.
357
00:27:53,583 --> 00:27:55,375
- What?
- Let me see.
358
00:27:56,792 --> 00:27:59,458
Of course not. I was kidding.
359
00:28:00,875 --> 00:28:02,958
These Brazilian guys. Yes...
360
00:28:03,708 --> 00:28:06,458
- Must have hurt.
- Yes it did, a lot.
361
00:28:07,458 --> 00:28:10,250
Especially because burnt skin
loses its sensitivity.
362
00:28:11,208 --> 00:28:12,458
That hurts more.
363
00:28:29,708 --> 00:28:33,250
Butter, please.
364
00:28:35,667 --> 00:28:37,125
Brother-in-law, do you have any butter?
365
00:28:40,375 --> 00:28:43,875
Brother-in-law do you have any butter?
For the toast.
366
00:28:43,958 --> 00:28:46,500
- No, no thanks.
- No, not no thanks.
367
00:28:46,583 --> 00:28:48,333
I want butter.
368
00:28:48,667 --> 00:28:50,292
Seriously, I'm good, thanks.
369
00:28:58,583 --> 00:29:02,167
When Enrique goes down on me,
I feel like my vulva is a bunch of grapes.
370
00:29:02,958 --> 00:29:04,667
I like the word vulva.
371
00:29:04,750 --> 00:29:08,083
Mom never let us call it
coochie, fanny, hoohaa.
372
00:29:10,125 --> 00:29:12,292
She made us call it vulva
since we were little.
373
00:29:13,042 --> 00:29:15,333
She says vulva sounds tastier than vagina,
374
00:29:16,000 --> 00:29:18,667
that the vagina is what's inside,
and that that doesn't matter.
375
00:29:19,208 --> 00:29:21,958
The important thing
is the vagina's door to the world.
376
00:29:22,167 --> 00:29:24,042
The vulva is like a stage curtain.
377
00:29:24,708 --> 00:29:29,458
Mom says our vulvas have to be
like a heavy imported red velvet curtain.
378
00:29:30,667 --> 00:29:33,042
A stage curtain
that promises the best show.
379
00:29:34,542 --> 00:29:37,250
I love when Enrique goes down on me
and savors my vulva.
380
00:29:37,875 --> 00:29:40,750
And I love sucking his cock
while he does it.
381
00:29:42,458 --> 00:29:44,542
LucĂa will never learn,
she doesn't like it.
382
00:29:44,792 --> 00:29:47,958
She doesn't like feeling
how a cock grows inside your mouth.
383
00:29:49,458 --> 00:29:51,792
Enrique touched me under my clothes.
384
00:29:52,542 --> 00:29:54,958
He touched my nipple
while we were kissing.
385
00:29:55,958 --> 00:29:57,750
He squeezed it with his fingers.
386
00:29:58,875 --> 00:30:01,667
It was the first time I felt
a boy's hand on my nipple.
387
00:30:03,500 --> 00:30:05,042
I was kissing him with my eyes closed.
388
00:30:05,125 --> 00:30:07,208
But I would've liked to see
my nipple between his fingers.
389
00:30:07,292 --> 00:30:09,083
If I'm going to be your girlfriend
we have to do it.
390
00:30:09,208 --> 00:30:11,917
- I haven't done it with anyone yet.
- I can wait.
391
00:30:12,458 --> 00:30:15,125
My boobs have grown
since Enrique touched them.
392
00:30:16,167 --> 00:30:18,792
Mom's right, we're women now.
393
00:30:21,167 --> 00:30:23,625
Next time Enrique touches me,
I'll open my eyes.
394
00:30:31,292 --> 00:30:33,792
LucĂa asked me to teach her
how to suck penises.
395
00:30:34,333 --> 00:30:37,750
I said you don't call it a penis,
you call it a cock.
396
00:30:38,792 --> 00:30:42,500
Mom says "penis" isn't sexy,
"cock" is better.
397
00:30:42,583 --> 00:30:44,417
"Cock" sounds jungle-like.
398
00:30:45,125 --> 00:30:48,042
Mom says that a cock
is like a densely forested island,
399
00:30:48,917 --> 00:30:50,208
an island you have to traverse
400
00:30:50,292 --> 00:30:52,750
as travelers enjoying a safari.
401
00:30:55,958 --> 00:30:58,292
You have to explore a cock,
402
00:30:58,375 --> 00:31:00,917
find its exotic ripe spots.
403
00:31:01,583 --> 00:31:03,750
A cock is like a minefield:
404
00:31:03,833 --> 00:31:07,875
dangerous, explosive, fascinating.
405
00:31:07,958 --> 00:31:09,167
Mom was right...
406
00:31:09,625 --> 00:31:13,458
I love drenching it in saliva.
Lots, lots of saliva.
407
00:31:13,542 --> 00:31:15,917
And then swallow it whole.
408
00:31:16,000 --> 00:31:18,500
I feel as if it's a small dying bird
409
00:31:18,583 --> 00:31:20,167
that revives inside my mouth.
410
00:31:20,792 --> 00:31:24,875
It grows, swells up,
and suddenly... he flies.
411
00:31:34,750 --> 00:31:37,667
I cried for two years
after my snake died.
412
00:31:37,750 --> 00:31:39,208
Poor Bernardo.
413
00:31:41,250 --> 00:31:44,750
- Now only dead ones.
- You'd love jaguar skin.
414
00:31:46,708 --> 00:31:49,208
I like skins of every kind, you know?
415
00:31:49,292 --> 00:31:52,792
- Really?
- Yes, I love them.
416
00:31:55,167 --> 00:31:57,250
Thank you!
417
00:31:57,875 --> 00:31:59,958
- Cheers.
- Cheers.
418
00:32:01,542 --> 00:32:04,583
I thought you were afraid
of the sea, Ofelia.
419
00:32:04,875 --> 00:32:07,375
That's why I needed to go in.
420
00:32:08,000 --> 00:32:11,625
- You're shaking, get dressed.
- I needed some cold.
421
00:32:14,125 --> 00:32:17,500
I was told you killed seven pumas
in a single weekend.
422
00:32:18,583 --> 00:32:22,708
- Monkeys, tapirs, stags.
- How exciting.
423
00:32:23,000 --> 00:32:25,667
You know, I've never fired a gun.
424
00:32:28,125 --> 00:32:29,583
Me neither.
425
00:32:31,958 --> 00:32:34,583
- Where's everyone else?
- LucĂa's resting
426
00:32:34,667 --> 00:32:36,583
and Juan is going to take me
to the hotel.
427
00:32:36,667 --> 00:32:39,583
Why don't we take her?
Let's visit the docks.
428
00:32:39,667 --> 00:32:42,458
We're going to Buenos Aires,
I want him to see our house.
429
00:32:42,542 --> 00:32:47,167
Our house? Our house
now belongs to the newlyweds.
430
00:32:47,250 --> 00:32:49,458
And the docks are closed
because of the fog.
431
00:32:49,542 --> 00:32:51,292
Closed until when?
432
00:32:51,375 --> 00:32:55,375
Ofelia, don't rebel against the gods,
they could punish you.
433
00:32:56,458 --> 00:32:59,458
Oh, I love it, I love it.
434
00:33:12,792 --> 00:33:14,750
I'm going to go take your mother.
435
00:33:14,833 --> 00:33:17,667
- Where are the tapes?
- I don't know what you're talking about.
436
00:33:17,792 --> 00:33:19,958
Don't expect me for dinner.
I'm going to go take care
437
00:33:19,993 --> 00:33:21,958
of the guests
that couldn't take the ferry.
438
00:33:22,083 --> 00:33:26,167
- I'll go with you.
- Don't be crude, you're the bride.
439
00:33:26,917 --> 00:33:29,333
The queen doesn't leave her palace.
440
00:33:33,125 --> 00:33:36,833
- What if you bring them over for dinner?
- Enough socializing.
441
00:33:37,375 --> 00:33:38,958
I'd rather we were alone.
442
00:33:42,625 --> 00:33:46,333
I married the best butt in Argentina.
443
00:35:09,583 --> 00:35:12,875
Slow down, you're biting.
444
00:35:16,833 --> 00:35:19,292
No, no! Stop, stop! Stop!
445
00:35:21,292 --> 00:35:23,333
Stop, I'm not liking it. Stop, stop!
446
00:35:26,833 --> 00:35:28,208
It hurts! It hurts!
447
00:35:29,750 --> 00:35:30,792
You're hurting me.
448
00:35:46,750 --> 00:35:48,625
- What is that?
- You did it on purpose!
449
00:35:48,708 --> 00:35:49,708
Gross!
450
00:36:10,458 --> 00:36:11,958
Everything okay?
451
00:36:13,125 --> 00:36:14,250
The tape recorder.
452
00:36:16,208 --> 00:36:19,250
It was on the nightstand,
I put it in the bag. I'm almost sure.
453
00:36:20,417 --> 00:36:23,875
No, you probably dreamt it, love.
454
00:36:23,958 --> 00:36:27,542
The last time I saw it,
it was right there on the nightstand.
455
00:36:27,792 --> 00:36:30,542
LucĂa. Fucking LucĂa!
456
00:36:31,667 --> 00:36:35,208
What? Does LucĂa like
recording herself too?
457
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
She likes everything that's mine.
458
00:36:39,292 --> 00:36:42,583
- So that's why she looks at me so much.
- She looked at you?
459
00:36:43,958 --> 00:36:46,833
She's my sister-in-law, your sister.
460
00:36:55,708 --> 00:36:58,500
I'm going to sleep,
we're leaving tomorrow.
461
00:39:47,542 --> 00:39:52,333
Nighttime, you that are so wise
462
00:39:53,583 --> 00:39:57,833
Tell her, the secret to loving
463
00:40:00,000 --> 00:40:04,375
She, she's a little bit jealous
464
00:40:05,042 --> 00:40:07,917
She's also so caring
465
00:40:08,000 --> 00:40:10,583
And she doesn't know why
466
00:40:14,250 --> 00:40:16,958
Juan's been swimming
all morning in Ofelia's pool.
467
00:40:17,083 --> 00:40:20,500
- Want me to call him?
- When he sees us eating, he'll come.
468
00:40:21,167 --> 00:40:23,292
And it isn't Ofelia's pool.
469
00:40:23,375 --> 00:40:24,875
- It's the house's.
- Okay.
470
00:40:25,417 --> 00:40:28,500
- Dad made it for me.
- Dad didn't know what he was doing.
471
00:40:29,833 --> 00:40:32,208
- The docks open and we're leaving.
- You can't leave.
472
00:40:33,292 --> 00:40:36,375
Leave them. Let them do
whatever they want.
473
00:40:38,375 --> 00:40:41,167
You're going to have to stay
at Mom's tiny apartment.
474
00:40:42,750 --> 00:40:44,042
Our house is closed.
475
00:40:50,375 --> 00:40:53,292
- Newlywed troubles?
- Women.
476
00:40:56,875 --> 00:41:00,167
- Brother-in-law, do you like football?
- Not really.
477
00:41:01,000 --> 00:41:04,167
Brazil and Uruguay were some
of the best during the last World Cup.
478
00:41:04,292 --> 00:41:06,500
I don't know how Argentina played.
479
00:41:06,708 --> 00:41:08,500
- I think they didn't participate.
- No?
480
00:41:08,583 --> 00:41:11,250
It's because
you don't have a Pelé, like us.
481
00:41:12,333 --> 00:41:16,292
Pelé said he wasn't going
to play this year, the fool...
482
00:41:19,792 --> 00:41:21,958
Juan... Juan don't you think
it's a bit disgusting
483
00:41:22,042 --> 00:41:24,125
for you to be licking
that grapefruit like that?
484
00:41:25,250 --> 00:41:26,083
Juan!
485
00:41:30,833 --> 00:41:32,917
Did you enjoy the bed sheets?
486
00:41:33,292 --> 00:41:35,500
I bet Ofelia noticed the difference.
487
00:41:36,000 --> 00:41:38,625
That silky fabric against your skin.
488
00:41:38,958 --> 00:41:43,292
Like they're caressing you
in your dreams.
489
00:41:43,708 --> 00:41:45,333
I didn't notice.
490
00:41:50,417 --> 00:41:52,292
A poet.
491
00:41:53,042 --> 00:41:55,417
How asleep was I when you left today?
492
00:41:55,500 --> 00:41:57,042
You were out cold, honey.
493
00:41:57,125 --> 00:42:01,000
Hello! Mom's here.
I brought silversides, they're delicious.
494
00:42:02,167 --> 00:42:05,667
Mom, who was at the hotel last night?
495
00:42:06,292 --> 00:42:08,625
I don't know, ask your husband.
496
00:42:08,708 --> 00:42:10,417
I'm asking you. Who was there?
497
00:42:10,542 --> 00:42:13,333
You know what? You should be
more thankful towards your mother.
498
00:42:13,417 --> 00:42:15,833
Because I've been entertaining
your friends for a while now.
499
00:42:15,917 --> 00:42:19,083
- They're not my friends.
- Why don't you invite them over?
500
00:42:19,167 --> 00:42:23,208
Light the grill, cook a great barbecue.
That's what this house is for, isn't it?
501
00:42:23,292 --> 00:42:25,833
Andrés makes a great barbecue
if you want to invite them over.
502
00:42:25,917 --> 00:42:27,292
My pork chops are amazing.
503
00:42:27,375 --> 00:42:30,000
Juan doesn't like crowding up the house.
504
00:42:30,083 --> 00:42:32,583
Juan doesn't like
sharing the celebrations.
505
00:42:32,667 --> 00:42:34,042
That's the thing.
506
00:42:35,042 --> 00:42:37,375
LucĂa says I can't go
to the house in Buenos Aires.
507
00:42:37,458 --> 00:42:38,375
Huh?
508
00:42:38,458 --> 00:42:41,708
I said living in the jungle
entails renouncing material goods.
509
00:42:41,792 --> 00:42:44,500
- That's what I said.
- This sucks, please don't fight.
510
00:42:44,583 --> 00:42:47,375
- Come, LucĂa.
- I don't want to.
511
00:42:47,458 --> 00:42:49,958
- Come.
- No.
512
00:42:50,750 --> 00:42:52,417
Ofelia will join you.
513
00:42:52,500 --> 00:42:55,167
The beach makes you want to dance.
Come on!
514
00:43:06,208 --> 00:43:08,833
Paradoxical attraction.
515
00:43:10,083 --> 00:43:12,333
And what's the paradox?
516
00:43:12,417 --> 00:43:15,125
Feeling a rush
while you're on anticonvulsants.
517
00:43:16,500 --> 00:43:19,167
I only took a sleeping pill.
518
00:43:22,708 --> 00:43:25,750
You never know
when she's taking them or not.
519
00:43:26,583 --> 00:43:28,667
You have her looking radiant.
520
00:43:28,750 --> 00:43:31,000
Did you know that by simply
looking at my girls,
521
00:43:31,083 --> 00:43:33,417
I can tell if they've had sex or not.
522
00:43:33,500 --> 00:43:35,458
Valium seems to have a similar effect
523
00:43:35,542 --> 00:43:38,458
because we haven't done anything
since we got here.
524
00:43:38,667 --> 00:43:42,375
Don't let me down,
this house needs that flame.
525
00:43:42,458 --> 00:43:43,750
And my girls too.
526
00:43:44,542 --> 00:43:47,375
You wait till nap time! Ya hear me?
527
00:43:47,542 --> 00:43:48,625
Mommy's orders.
528
00:43:50,792 --> 00:43:54,125
Andrés, are you down
for a swim in the ocean?
529
00:43:54,208 --> 00:43:56,417
Dancing with your wife
has warmed me up.
530
00:43:56,500 --> 00:44:00,042
- Don't go into the ocean.
- Do you need a life jacket?
531
00:44:00,625 --> 00:44:03,250
Or for Pelé to rescue you in his boat?
532
00:44:15,917 --> 00:44:18,375
If I didn't know better,
I'd say it was the other way around.
533
00:44:19,167 --> 00:44:21,833
AndrĂ©s with LucĂa,
and Juan with Ofelia.
534
00:44:22,792 --> 00:44:24,542
What does Juan have
in common with Ofelia?
535
00:44:25,083 --> 00:44:28,875
Everything, that spark,
the mystery, everything.
536
00:44:28,958 --> 00:44:31,125
Andrés is the best man in the world.
537
00:44:31,292 --> 00:44:33,500
You'll get bored,
sooner or later you'll get bored.
538
00:44:33,583 --> 00:44:36,500
I know what I'm saying.
They've got great backs.
539
00:44:36,583 --> 00:44:38,792
Juan isn't very friendly.
540
00:44:38,875 --> 00:44:41,708
But you can overlook anything
with that abdomen.
541
00:44:41,792 --> 00:44:43,667
It's like its ridges are pointing the way.
542
00:44:43,750 --> 00:44:45,917
Godly!
543
00:44:45,958 --> 00:44:47,250
Andrés isn't used to the sea.
544
00:44:48,167 --> 00:44:49,792
Excuse me, girls.
545
00:44:53,667 --> 00:44:54,917
Where are they?
546
00:44:58,833 --> 00:44:59,708
What are they doing?
547
00:45:01,042 --> 00:45:03,708
They're competing. They're men.
548
00:45:33,542 --> 00:45:35,667
Juan! Help!
549
00:45:38,375 --> 00:45:41,375
Juan! Help!
550
00:45:41,500 --> 00:45:45,083
Help me, friend! I got a cramp!
551
00:46:00,083 --> 00:46:01,167
Don't worry.
552
00:46:02,417 --> 00:46:04,292
Juan always has everything
under control.
553
00:46:05,458 --> 00:46:08,125
I think you're the one
who doesn't have stuff under control,
554
00:46:08,208 --> 00:46:10,125
what's with the face?
555
00:46:10,208 --> 00:46:13,292
You've been worrying since lunch.
What's going on?
556
00:46:13,375 --> 00:46:16,958
- Something happened with Juan.
- Something? What?
557
00:46:18,083 --> 00:46:20,000
A woman, Mom.
558
00:46:32,000 --> 00:46:33,917
You're a good lifeguard, high five.
559
00:46:36,417 --> 00:46:37,583
Where did the cramp go?
560
00:46:37,667 --> 00:46:40,542
Don't you Argentinians
have a good sense of humor?
561
00:46:40,625 --> 00:46:43,958
That was risky, I told you
I'm more of a river person. High five!
562
00:46:52,417 --> 00:46:55,208
So is the basement pool yours or not?
563
00:46:55,917 --> 00:46:58,542
Mom says dad drew his inspiration
from us to make them.
564
00:46:59,208 --> 00:47:02,333
The center ones are LucĂa's eyes.
565
00:47:02,750 --> 00:47:04,625
And you got the basement?
566
00:47:04,708 --> 00:47:07,208
I guess I liked the shadows more.
567
00:47:08,667 --> 00:47:11,625
The idiot's right,
you can feel the softness.
568
00:47:14,500 --> 00:47:17,208
Weren't you going to go into town
to get the meat for tonight?
569
00:47:17,292 --> 00:47:18,583
I've still got time.
570
00:47:21,583 --> 00:47:23,667
You must be tired, you got up early.
571
00:47:23,750 --> 00:47:26,250
Me? Tired?
I'll show you how tired I am!
572
00:47:27,292 --> 00:47:29,417
Tired as a jaguar.
573
00:47:31,042 --> 00:47:32,792
You're wet.
574
00:47:57,500 --> 00:47:59,125
The body is a strange thing.
575
00:48:00,083 --> 00:48:01,750
It seems to have a life of its own.
576
00:48:07,208 --> 00:48:10,333
I get goose bumps, my heart races.
577
00:48:11,792 --> 00:48:14,333
My toes stretch out.
578
00:48:14,417 --> 00:48:15,667
Darling.
579
00:48:15,750 --> 00:48:18,458
I get all wet when something
makes me burn inside.
580
00:48:20,125 --> 00:48:22,167
I told LucĂa.
581
00:48:22,542 --> 00:48:24,458
I told her I felt
as if my vulva was a flower
582
00:48:24,542 --> 00:48:26,917
that opened up and got warm.
583
00:48:28,167 --> 00:48:31,375
I explained that to her, and she burned
herself with the fireplace tool.
584
00:48:32,833 --> 00:48:35,125
LucĂa doesn't feel a thing.
585
00:48:35,208 --> 00:48:37,000
Not even when she burned herself.
586
00:48:37,708 --> 00:48:40,250
The cock is like a minefield:
587
00:48:40,333 --> 00:48:44,542
dangerous, explosive, fascinating.
588
00:48:45,917 --> 00:48:47,250
I love drenching it in saliva.
589
00:48:47,333 --> 00:48:50,625
Oh, Ofelia, oh...
590
00:48:51,833 --> 00:48:56,292
I feel as if it's a small dying bird
that revives inside my mouth.
591
00:48:56,375 --> 00:49:00,333
It grows, swells up, and suddenly...
592
00:49:01,042 --> 00:49:01,875
Juan?
593
00:49:07,833 --> 00:49:09,583
Come in.
594
00:49:11,667 --> 00:49:14,500
- I thought you didn't want to talk to me.
- I didn't come to talk.
595
00:49:59,583 --> 00:50:01,417
Give me back the tape recorder.
596
00:50:03,625 --> 00:50:05,417
I'm sure you grabbed it.
597
00:50:06,792 --> 00:50:08,083
And the tapes?
598
00:50:08,167 --> 00:50:10,958
- I thought they didn't exist anymore.
- They do.
599
00:50:12,208 --> 00:50:16,042
You ruined all my photos
and you couldn't get rid of the tapes?
600
00:50:23,458 --> 00:50:25,250
What are you doing?
601
00:50:25,333 --> 00:50:27,833
Why are you in my room?
602
00:50:27,917 --> 00:50:31,167
No, not the first drawer.
You're going to mess up all my clothes!
603
00:50:33,000 --> 00:50:34,875
There's nothing there.
604
00:50:38,583 --> 00:50:40,542
Can you calm down?
605
00:50:51,208 --> 00:50:52,875
You've been listening to them.
606
00:50:55,750 --> 00:50:57,042
What about it?
607
00:50:57,958 --> 00:51:01,125
I remember everything they say,
I don't need to record myself to remember.
608
00:51:07,792 --> 00:51:10,292
Are you going to risk Andrés hearing it?
609
00:51:11,833 --> 00:51:13,833
No one's going to find it here, leave it.
610
00:51:18,292 --> 00:51:21,125
- What are you doing, Ofelia?
- I'm going to record myself.
611
00:51:21,833 --> 00:51:25,333
- Why?
- I do it to remember.
612
00:51:27,542 --> 00:51:28,958
You said it.
613
00:51:29,917 --> 00:51:31,875
I do it because then I forget.
614
00:51:33,000 --> 00:51:34,958
I wish I could forget.
615
00:51:36,375 --> 00:51:39,542
But I don't forget anything.
I remember it all.
616
00:51:40,375 --> 00:51:42,833
Everything that happens to me
is your fault.
617
00:51:48,208 --> 00:51:49,500
Yeah?
618
00:51:52,917 --> 00:51:54,875
And what's happening to you, LucĂa?
619
00:51:57,208 --> 00:51:59,583
Nothing ever happens to you.
620
00:52:18,458 --> 00:52:22,417
I'll kill it. The guy
who used to do it killed himself.
621
00:52:24,500 --> 00:52:28,125
- Really?
- Yes, a black guy called Roberto.
622
00:52:29,792 --> 00:52:31,750
May God have mercy on his soul.
623
00:52:46,208 --> 00:52:48,625
Stop, stop. I can't today.
624
00:52:48,833 --> 00:52:51,417
Why? You're on your period?
625
00:52:51,500 --> 00:52:53,917
You said the same thing last week.
626
00:52:53,958 --> 00:52:56,958
You envy your brother, don't you?
He has more fun with Ofelia.
627
00:52:57,083 --> 00:52:59,292
What are you saying?
I love you.
628
00:52:59,375 --> 00:53:01,750
Some day
you're going to stop loving me.
629
00:53:01,833 --> 00:53:03,417
No, I love you.
630
00:53:37,208 --> 00:53:38,333
No! What are you doing?
631
00:53:39,708 --> 00:53:41,042
LucĂa!
632
00:53:41,250 --> 00:53:44,208
No! What did you do, LucĂa?
What did you do?
633
00:53:44,750 --> 00:53:47,250
- Mom!
- What are you cooking at this hour?
634
00:53:47,333 --> 00:53:51,375
I lied to Mom, I haven't taken
my epilepsy pills in a week.
635
00:53:51,458 --> 00:53:54,208
Mom said I couldn't just stop taking them.
636
00:53:54,958 --> 00:53:57,667
I feel jitters, but they're nice.
637
00:53:58,792 --> 00:54:01,292
I don't want those pills
to mellow me out.
638
00:54:02,042 --> 00:54:04,583
I never stop taking the love pills.
639
00:54:04,667 --> 00:54:07,958
I like the spark I feel
when I have sex with Enrique.
640
00:54:09,000 --> 00:54:11,042
Like grabbing a bare cable.
641
00:54:11,125 --> 00:54:13,417
My head sometimes forgets things.
642
00:54:13,500 --> 00:54:15,042
But not my body.
643
00:54:15,125 --> 00:54:16,667
What is the deal with your sister?
644
00:54:16,750 --> 00:54:19,000
- She won't talk to me.
- What?
645
00:54:19,083 --> 00:54:22,125
What's up with your sister?
She won't talk to me. I don't get it.
646
00:54:22,208 --> 00:54:24,500
You guys have sex during nap time,
647
00:54:24,583 --> 00:54:27,292
and it turns out that I'm the only one
in a good mood.
648
00:54:28,250 --> 00:54:30,208
I was never epileptic, Mom.
649
00:54:30,292 --> 00:54:33,042
I don't know what you're saying,
sweetie, what is it?
650
00:54:33,833 --> 00:54:35,792
That you were drugging me all the time.
651
00:54:36,167 --> 00:54:38,958
Don't start complaining
about the past, Ofelita, okay?
652
00:54:39,042 --> 00:54:40,875
Suddenly everyone's attacking me.
653
00:54:40,958 --> 00:54:43,250
What do you want?
Do you want me to kill myself too?
654
00:54:43,333 --> 00:54:47,250
- Who killed himself, Mom?
- Some drunk from town.
655
00:54:47,708 --> 00:54:49,542
Let's talk about sex.
656
00:54:49,875 --> 00:54:52,292
Tell me about Andrés. How was the nap?
657
00:54:52,458 --> 00:54:55,583
What did you do?
Look, the boys are here.
658
00:55:00,167 --> 00:55:03,167
It's okay, it's okay,
it's over, little one.
659
00:55:04,500 --> 00:55:06,458
Easy there, little one,
God awaits you.
660
00:55:07,542 --> 00:55:10,583
That afternoon
While the sun went down
661
00:55:11,958 --> 00:55:14,958
That afternoon that you were mine
662
00:55:15,083 --> 00:55:16,292
Watch the bandages.
663
00:55:16,375 --> 00:55:19,208
That afternoon I gave you my love
664
00:55:19,292 --> 00:55:21,458
- Does it hurt?
- No.
665
00:55:21,542 --> 00:55:23,792
But we can't do anything
until I get better.
666
00:55:24,542 --> 00:55:26,958
By the time you get better,
summer will have ended.
667
00:55:27,042 --> 00:55:29,750
- You did it on purpose.
- No.
668
00:55:29,833 --> 00:55:33,000
- To save yourself.
- No. Enrique told you that?
669
00:55:33,083 --> 00:55:35,833
- No.
- You get bored with me.
670
00:55:35,917 --> 00:55:38,917
No, what are you saying?
I love you.
671
00:55:40,875 --> 00:55:44,833
Mom says when you don't take care of men
they go find another girl.
672
00:55:44,917 --> 00:55:47,625
- And I don't want you to leave me.
- I'm not going to leave you.
673
00:55:49,958 --> 00:55:53,542
Okay, close your eyes,
I have a present for you.
674
00:55:53,625 --> 00:55:56,167
But don't you dare open them.
675
00:55:56,250 --> 00:55:57,542
Don't you dare.
676
00:56:17,375 --> 00:56:21,250
That afternoon that you were mine
677
00:56:21,875 --> 00:56:26,333
That afternoon,
That afternoon I gave you my love
678
00:56:30,042 --> 00:56:35,250
That afternoon,
That afternoon while the sun went down
679
00:56:35,333 --> 00:56:39,958
That afternoon,
That afternoon when you were mine
680
00:56:40,083 --> 00:56:44,167
That afternoon, that afternoon
I gave you my love
681
00:56:48,917 --> 00:56:50,792
Oh, LucĂa, yes.
682
00:56:50,875 --> 00:56:53,542
Oh, yes, LucĂa, yes.
683
00:56:53,625 --> 00:56:56,625
Oh, finally, yes.
684
00:56:56,708 --> 00:56:58,333
Oh yes, yes...
685
00:57:02,750 --> 00:57:05,500
Ofelia! No, stop!
Enrique is going to get mad! No, no!
686
00:57:05,583 --> 00:57:08,500
No, no, stop, get off, get off!
687
00:57:08,583 --> 00:57:10,292
No, really...
688
00:57:18,333 --> 00:57:22,542
That afternoon,
That afternoon while the sun went down
689
00:57:22,625 --> 00:57:26,917
That afternoon,
That afternoon that you were mine
690
00:57:27,458 --> 00:57:31,375
That afternoon,
That afternoon I gave you my love
691
00:57:35,625 --> 00:57:40,500
That afternoon,
That afternoon while the sun went down
692
00:57:41,000 --> 00:57:45,500
That afternoon,
That afternoon when you were mine
693
00:57:45,583 --> 00:57:50,042
That afternoon,
That afternoon I gave you my love
694
00:58:01,167 --> 00:58:04,625
Bitch! Did you suck
my brother's dick? Did you?
695
00:58:04,708 --> 00:58:07,875
Tell me the truth.
Did you suck him off? Did you?
696
00:58:09,208 --> 00:58:12,125
- What happened to your hand?
- Is it true that you sucked him off?
697
00:58:14,375 --> 00:58:17,167
- LucĂa will tell you.
- I don't know how to lie.
698
00:58:17,250 --> 00:58:18,958
Did you do it with my brother? Did you?
699
00:58:19,042 --> 00:58:21,125
Did you do it with my brother?
Did you? Did you?
700
00:58:21,958 --> 00:58:25,542
- Where's Roberto? What did you do to him?
- She made me hit my own brother!
701
00:58:29,042 --> 00:58:30,375
Slut!
702
00:59:30,083 --> 00:59:31,500
BENZODIAZEPINE
703
00:59:34,208 --> 00:59:36,333
- Good morning, sister-in-law.
- Good morning.
704
00:59:39,458 --> 00:59:42,333
Did you sleep?
When I left you were out cold.
705
00:59:42,417 --> 00:59:45,917
- I rest better in the morning.
- Good, I'm glad.
706
00:59:48,333 --> 00:59:51,500
Let's see
if it's so much better than Carmen's.
707
00:59:51,792 --> 00:59:53,167
Please.
708
00:59:53,958 --> 00:59:56,333
Enough, enough. Thank you.
709
00:59:58,125 --> 01:00:00,583
Did I leave those scratch marks
while we were in the water?
710
01:00:02,417 --> 01:00:05,125
- I don't think so.
- I did them.
711
01:00:05,208 --> 01:00:07,375
I used to put my initials on everything.
712
01:00:07,458 --> 01:00:09,417
- Really?
- Since I was a kid.
713
01:00:09,500 --> 01:00:10,958
So you wouldn't have to share with me.
714
01:00:13,708 --> 01:00:17,000
You've already given me a ring
that stops my blood flow.
715
01:00:17,208 --> 01:00:19,417
You don't need any more marks.
716
01:00:28,417 --> 01:00:30,958
Juan. What's that taste?
717
01:00:33,208 --> 01:00:35,625
- Good coffee.
- Doesn't seem like it.
718
01:00:35,708 --> 01:00:39,417
I need to be honest,
Carmen's is much better.
719
01:00:43,792 --> 01:00:46,500
I'll leave you guys in peace,
I'm going for a walk.
720
01:00:54,042 --> 01:00:56,417
You're going to die
if you keep smoking.
721
01:00:56,958 --> 01:00:58,917
Who are you, a health inspector?
722
01:00:59,333 --> 01:01:01,250
It's for your career, LucĂa.
723
01:01:02,500 --> 01:01:04,292
LucĂa never sleeps.
724
01:01:05,000 --> 01:01:07,792
Always alert. Always spying.
725
01:01:07,958 --> 01:01:09,958
Always controlling everything.
726
01:01:11,542 --> 01:01:14,417
She's always filled with fear,
pushing me forward.
727
01:01:16,542 --> 01:01:18,833
And I crash against everything.
728
01:01:23,375 --> 01:01:25,542
Enrique didn't understand me.
729
01:01:25,958 --> 01:01:29,042
To me it wasn't so bad.
We didn't have sex or kiss.
730
01:01:31,500 --> 01:01:33,458
Sucking a cock is not loving.
731
01:01:34,583 --> 01:01:36,333
It's like sucking on a thumb.
732
01:01:45,375 --> 01:01:47,083
It can't be a dream.
733
01:01:48,500 --> 01:01:51,625
It can't be that I dream with him
every morning.
734
01:01:56,583 --> 01:01:59,917
I can't wake up wet
because of my sister's husband.
735
01:02:01,917 --> 01:02:03,458
I'm horrible.
736
01:02:04,625 --> 01:02:06,417
LucĂa was right all along.
737
01:02:07,833 --> 01:02:09,208
Horrible.
738
01:02:10,625 --> 01:02:13,125
LucĂa looks at me
while I make love with Andrés.
739
01:02:13,208 --> 01:02:16,375
She likes seeing
everything she rejects, in me.
740
01:02:17,167 --> 01:02:21,167
I'm trapped once again
by her eyes, by her lust.
741
01:02:22,208 --> 01:02:24,833
LucĂa dominates me,
she hypnotizes me.
742
01:02:27,042 --> 01:02:28,958
I'm not despicable.
743
01:02:29,542 --> 01:02:31,250
I'm not the devil.
744
01:02:34,542 --> 01:02:37,792
Enrique didn't understand me.
To me it wasn't so bad.
745
01:02:38,667 --> 01:02:42,000
We didn't make love,
I didn't even kiss him.
746
01:02:44,542 --> 01:02:46,875
Sucking a penis isn't important.
747
01:02:46,958 --> 01:02:48,875
It's like sucking your own thumb.
748
01:02:50,417 --> 01:02:53,417
LucĂa says Roberto fell in love
with me after that.
749
01:02:55,167 --> 01:02:56,708
That that's why they argued.
750
01:02:59,750 --> 01:03:01,500
That that's why they left us.
751
01:03:23,000 --> 01:03:27,500
It's stuff that happens, sweetie.
They're depressive people, forget, sleep.
752
01:03:27,583 --> 01:03:30,708
- Let me go with him.
- No, honey. Sleep, sleep.
753
01:03:30,792 --> 01:03:34,042
- With him and with dad.
- I hope she leaves forever.
754
01:03:48,500 --> 01:03:50,625
Oh, honey, how are you feeling?
755
01:03:53,917 --> 01:03:55,167
Come on!
756
01:03:57,125 --> 01:03:59,417
Give me something, Ofelia.
757
01:04:12,125 --> 01:04:15,667
Ofelia? What's happening, Ofelia?
What's wrong?
758
01:04:15,750 --> 01:04:17,958
What's wrong? Huh?
759
01:04:19,917 --> 01:04:21,417
I can't.
760
01:04:44,208 --> 01:04:46,958
- I'm getting in with you.
- Come here.
761
01:05:00,458 --> 01:05:02,000
What else do you want?
762
01:05:10,375 --> 01:05:11,208
And?
763
01:05:11,333 --> 01:05:13,417
Today's too late,
and there's no ferry tomorrow.
764
01:05:13,500 --> 01:05:15,958
- There's one every other day.
- So now what?
765
01:05:16,083 --> 01:05:19,208
Either the day after tomorrow
to Buenos Aires or we go to the aero club.
766
01:05:19,292 --> 01:05:21,125
We go back to Mato Grosso
as soon as possible.
767
01:05:21,208 --> 01:05:24,417
- It's not like we're having a bad time.
- I am.
768
01:05:24,500 --> 01:05:27,500
One more day
and we leave for Buenos Aires, just a day.
769
01:05:27,583 --> 01:05:30,542
Please honey. One more day.
770
01:06:29,042 --> 01:06:30,667
The last supper!
771
01:06:31,792 --> 01:06:35,625
LucĂa and Ofelia.
I'm making them in the oven.
772
01:06:36,375 --> 01:06:38,708
- You fished?
- Yes.
773
01:06:39,750 --> 01:06:41,792
With a wire I found somewhere.
774
01:06:41,875 --> 01:06:44,208
Survival skills, friend.
775
01:06:45,208 --> 01:06:47,500
I'm going into town.
776
01:06:48,292 --> 01:06:51,083
- Want to join me?
- Me?
777
01:06:51,417 --> 01:06:53,500
LucĂa gets noticed too much
when she goes into town.
778
01:06:53,583 --> 01:06:56,375
Believe it or not,
she's a well-known artist.
779
01:06:58,917 --> 01:07:02,167
The day I do go there
I'm going to discover no one knows me,
780
01:07:02,250 --> 01:07:05,125
that my success is something made up
by my husband to keep me happy.
781
01:07:05,917 --> 01:07:09,125
You don't need to go to a market
to realize that.
782
01:07:16,292 --> 01:07:18,708
Honey, go. Bring limes.
783
01:07:19,917 --> 01:07:22,958
- I'd rather stay.
- Why don't you want to go?
784
01:07:25,958 --> 01:07:28,042
Are you afraid of me
staying alone with your husband?
785
01:07:32,042 --> 01:07:34,000
Or are you afraid
of being alone with mine?
786
01:07:39,708 --> 01:07:42,042
LucĂa, Ofelia.
787
01:07:42,583 --> 01:07:44,417
Please don't fight.
788
01:07:44,708 --> 01:07:48,625
- Limes, anything else?
- Sweet wine, the one I drink here.
789
01:07:49,042 --> 01:07:50,792
Thank you, honey.
790
01:07:57,583 --> 01:07:59,750
And you, celebrity.
791
01:08:00,583 --> 01:08:02,792
You could sing me something
while I cook.
792
01:08:02,875 --> 01:08:05,167
I'll sing you the newest song I wrote.
793
01:08:05,250 --> 01:08:08,042
And you didn't keep your promise.
The chimney.
794
01:08:08,125 --> 01:08:11,583
- Ah...
- I want to see those logs burning.
795
01:08:14,333 --> 01:08:15,667
You're very quiet.
796
01:08:16,292 --> 01:08:20,333
You see, I can talk to you like this
797
01:08:24,917 --> 01:08:27,625
I love you
798
01:08:27,708 --> 01:08:30,833
Every day
799
01:08:31,500 --> 01:08:34,083
And I dream
800
01:08:34,167 --> 01:08:37,333
That you're mine
801
01:08:38,000 --> 01:08:44,125
I hope you decide
802
01:08:44,208 --> 01:08:45,375
Love
803
01:08:45,458 --> 01:08:48,458
- Do you listen to this in your island?
- Mato Grosso isn't an island.
804
01:08:54,292 --> 01:08:55,875
You missed me this morning.
805
01:08:57,458 --> 01:08:59,458
You didn't think it was a dream, did you?
806
01:08:59,542 --> 01:09:02,208
Like when you were little
and your mother drugged you.
807
01:09:03,833 --> 01:09:07,167
- I love Andrés.
- Your skin says otherwise.
808
01:09:07,333 --> 01:09:08,750
Skin can't love.
809
01:09:08,833 --> 01:09:10,958
Knowing how to enjoy yourself
is a blessing.
810
01:09:11,792 --> 01:09:15,208
Some women can't even have an orgasm.
811
01:09:16,917 --> 01:09:19,208
What are you doing? Don't stop.
812
01:09:22,167 --> 01:09:25,375
Tell me you don't want
to feel my tongue in your mouth.
813
01:09:25,458 --> 01:09:28,333
The same tongue you felt inside of you.
814
01:09:28,542 --> 01:09:31,542
You can't hold it in. Kiss me.
815
01:09:34,250 --> 01:09:38,000
How could you get in my bed? Why?
816
01:09:38,083 --> 01:09:39,958
Because the first time you saw
me your desire
817
01:09:40,000 --> 01:09:41,333
was seeping through your pores.
818
01:09:41,458 --> 01:09:44,083
Because when you entered that room
the night of the party
819
01:09:44,167 --> 01:09:46,042
we both knew what was going to happen.
820
01:09:46,417 --> 01:09:49,500
- That's not true.
- The body doesn't lie.
821
01:09:49,583 --> 01:09:52,000
My tongue already knows
every crease on your body.
822
01:09:52,083 --> 01:09:54,833
It knows where to touch
to make your back arch up.
823
01:09:54,917 --> 01:09:58,375
My tongue on that spot. Three nudges.
824
01:09:58,458 --> 01:10:02,708
The first one alerts you.
It paralyzes you.
825
01:10:02,792 --> 01:10:05,500
The second one gives you a shock.
826
01:10:06,042 --> 01:10:08,500
Like an injection of the strongest drug.
827
01:10:08,583 --> 01:10:11,667
On the third one you're already coming.
You've turned me into an addict.
828
01:10:11,750 --> 01:10:13,083
Don't go on.
829
01:10:13,167 --> 01:10:17,167
It was hearing the door,
knowing he had left,
830
01:10:17,250 --> 01:10:19,958
and running in like a thirsty mutt.
831
01:10:20,000 --> 01:10:21,958
This is wrong, this is horrible.
832
01:10:22,083 --> 01:10:23,792
Horrible?
833
01:10:26,500 --> 01:10:29,417
I love you
834
01:10:29,500 --> 01:10:32,708
Every day
835
01:10:32,792 --> 01:10:35,375
Do that thing you do so well. Do it!
836
01:10:35,458 --> 01:10:38,125
Blow me like you said in the tapes.
837
01:10:38,208 --> 01:10:41,083
Blow me like you blew those brothers.
838
01:10:41,167 --> 01:10:42,292
I've earned this.
839
01:10:42,375 --> 01:10:45,333
You know how many times
I've touched myself thinking of you?
840
01:10:45,417 --> 01:10:48,000
The townspeople say
that the brother that was still alive
841
01:10:48,083 --> 01:10:50,125
hung himself because of you.
That lowlife.
842
01:10:51,208 --> 01:10:52,833
What are you saying?
843
01:10:54,000 --> 01:10:56,833
- This is wrong, this never happened!
- Ofelia!
844
01:13:20,542 --> 01:13:24,125
Beside you time goes back
845
01:13:26,042 --> 01:13:29,667
Any day is the greatest moment
846
01:13:31,333 --> 01:13:36,042
Impossible, impossible temptation
847
01:13:36,125 --> 01:13:38,833
That is love
848
01:13:41,708 --> 01:13:44,000
Oh, the fire went off.
849
01:13:50,708 --> 01:13:53,167
- The limes.
- What limes?
850
01:13:53,833 --> 01:13:56,667
Let's go back.
Andrés asked for limes for the fish.
851
01:13:56,750 --> 01:13:58,292
We're already here.
852
01:13:58,375 --> 01:14:00,667
We're not going back,
too much of a hassle.
853
01:14:00,750 --> 01:14:04,292
Let's go back.
It's the only thing he asked for.
854
01:14:04,375 --> 01:14:07,375
Ofelia, for a couple of lemons? Please...
855
01:14:07,458 --> 01:14:08,667
Limes.
856
01:14:11,500 --> 01:14:14,292
- Juan!
- What happened?
857
01:14:14,375 --> 01:14:16,875
I knew something
was going to happen in this house!
858
01:14:16,958 --> 01:14:18,583
LucĂa!
859
01:14:18,667 --> 01:14:20,792
Stop doing that! What happened?
860
01:14:20,958 --> 01:14:23,333
He looked dead. He fell!
861
01:14:23,542 --> 01:14:26,500
- What happened?
- Andrés.
862
01:14:29,000 --> 01:14:31,708
- What did you do to him?
- He did it, he wanted to.
863
01:14:31,792 --> 01:14:33,583
- I didn't do anything.
- What happened, doctor?
864
01:14:33,667 --> 01:14:35,125
He's not going to die, is he?
865
01:14:35,208 --> 01:14:36,417
He won't die.
866
01:14:36,500 --> 01:14:39,167
Relax, I'm in one piece.
867
01:14:39,250 --> 01:14:41,292
What happened, love?
Why do you look like that?
868
01:14:42,208 --> 01:14:44,292
- We got stuck.
- Where?
869
01:14:46,417 --> 01:14:48,042
What did you do to him?
870
01:14:48,125 --> 01:14:50,083
I didn't do anything!
He hurt himself, Ofelia!
871
01:14:50,167 --> 01:14:51,708
Don't fight, please.
872
01:14:51,792 --> 01:14:54,500
He wanted to turn on the chimney,
but since it was all closed up
873
01:14:54,583 --> 01:14:56,833
the fire got too big,
and there was too much smoke.
874
01:14:56,917 --> 01:14:58,667
- Get it?
- What did I say about the chimney?
875
01:14:58,792 --> 01:15:00,667
No, he got onto the terrace, Mom!
876
01:15:00,750 --> 01:15:02,958
He got onto the terrace,
it was raining, he slipped.
877
01:15:03,000 --> 01:15:05,250
You know what I need, doctor?
Painkillers, for me.
878
01:15:05,333 --> 01:15:07,583
I've been having migraines
since this morning.
879
01:15:07,708 --> 01:15:10,458
I can move, it just hurts a bit, doctor.
880
01:15:11,292 --> 01:15:13,375
Tomorrow we leave early.
881
01:15:13,458 --> 01:15:16,542
We'll give him painkillers
and some bandages for the wounds.
882
01:15:16,625 --> 01:15:18,333
Are you crying
because I'm going to be okay?
883
01:15:18,458 --> 01:15:20,958
I'm going to go get the medication
from the ambulance.
884
01:15:21,000 --> 01:15:23,292
- Let's bring the wheelchair.
- That won't be necessary.
885
01:15:23,375 --> 01:15:25,292
Yes dear, let him go. Go, doctor.
886
01:15:25,375 --> 01:15:28,583
He studied for this, he knows.
Go, doctor, please.
887
01:15:28,667 --> 01:15:30,458
Where did you get stuck?
888
01:15:32,167 --> 01:15:34,792
- Where?
- Go get Ofelia's medicine, please.
889
01:15:35,292 --> 01:15:38,917
- Her medicine, LucĂa.
- Why are you crying, Ofelia?
890
01:15:42,333 --> 01:15:45,458
- Because of the storm?
- The fish is what matters.
891
01:15:46,333 --> 01:15:47,667
Did you bring the limes?
892
01:15:48,583 --> 01:15:50,708
Mom had to bring them, right, Ofelita?
893
01:15:50,792 --> 01:15:53,417
So it's my fault,
I forgot them, it's my fault.
894
01:15:54,000 --> 01:15:57,000
No, it's my fault. This is all my fault.
895
01:15:57,083 --> 01:15:59,042
Four fucking limes!
896
01:15:59,125 --> 01:16:02,625
So much for four fucking limes!
Stop it with the limes!
897
01:16:02,708 --> 01:16:06,208
- Enough, Ofelia.
- Enough. Juan's right.
898
01:16:07,708 --> 01:16:09,750
I'm sorry.
899
01:16:10,083 --> 01:16:13,042
You're apologizing
because of four limes?
900
01:16:14,750 --> 01:16:17,958
- Why are you apologizing, Ofelia?
- LucĂa.
901
01:16:18,167 --> 01:16:20,542
Let's go drink something,
we'll have some martinis,
902
01:16:20,625 --> 01:16:24,167
some olives, some cheese
and we'll forget about it. It's over.
903
01:16:24,250 --> 01:16:27,042
- It's my fault.
- What did you do?
904
01:16:28,000 --> 01:16:29,417
Did you get stuck?
905
01:16:30,875 --> 01:16:33,667
Did you get stuck?
906
01:16:33,750 --> 01:16:35,458
No, no, honey.
907
01:16:35,542 --> 01:16:38,208
What are you doing? No, no, no.
908
01:16:41,917 --> 01:16:45,167
Your ass!
She marked your whole ass!
909
01:16:46,083 --> 01:16:48,542
Your ass is all marked, Juan!
910
01:16:50,042 --> 01:16:51,458
Son of a bitch!
911
01:16:51,542 --> 01:16:54,792
How could you?
How could you two do this?
912
01:16:54,875 --> 01:16:57,083
- Relax, LucĂa, relax.
- Relax?
913
01:16:57,667 --> 01:17:00,125
You're sick! You're sick too!
914
01:17:00,208 --> 01:17:01,458
That's what you are!
915
01:17:01,542 --> 01:17:03,458
How could you? I don't understand!
916
01:17:05,000 --> 01:17:06,750
What's your sister saying?
917
01:17:07,000 --> 01:17:09,917
They cheated on us, Brazilian!
They cheated on us!
918
01:17:11,625 --> 01:17:14,292
Like my sister always did!
And then she cries!
919
01:17:14,417 --> 01:17:17,750
Make something up!
Say something! Something!
920
01:17:21,750 --> 01:17:22,708
Ofelia.
921
01:17:24,458 --> 01:17:25,708
You cheated on me?
922
01:17:28,000 --> 01:17:30,500
No, you don't understand
because of your bad Spanish.
923
01:17:30,583 --> 01:17:33,875
- But nothing happened, okay?
- You cheated on me?
924
01:17:34,000 --> 01:17:37,875
- Bitch, tramp!
- This is what I'm like.
925
01:17:53,500 --> 01:17:54,708
Andrés!
926
01:17:54,792 --> 01:17:56,000
Andrés.
927
01:17:56,083 --> 01:17:57,417
Wait.
928
01:17:57,500 --> 01:17:59,500
Wait, Andrés.
929
01:18:03,875 --> 01:18:07,500
LucĂa's crazy.
Her jealousy made her crazy.
930
01:18:08,417 --> 01:18:11,875
Let's not get involved in her delusions.
Listen to these tapes.
931
01:18:13,917 --> 01:18:15,625
You're going to understand everything.
932
01:18:16,250 --> 01:18:17,958
Listen to them.
933
01:18:37,917 --> 01:18:40,000
Fuck you, Pelé!
934
01:18:48,458 --> 01:18:49,542
Son of a bitch!
935
01:19:04,542 --> 01:19:06,000
We're family, right?
936
01:19:12,458 --> 01:19:14,000
Stupid Argentinean!
937
01:19:25,125 --> 01:19:26,625
Son of a bitch!
938
01:20:02,542 --> 01:20:04,958
Impossible
939
01:20:06,208 --> 01:20:08,417
To forget
940
01:20:08,750 --> 01:20:12,250
Your irresistible
941
01:20:15,667 --> 01:20:18,583
Charm
942
01:20:23,125 --> 01:20:28,458
Rowing against your pull
943
01:20:30,292 --> 01:20:35,000
Beside you, time goes back
944
01:20:36,667 --> 01:20:41,958
Any day is the greatest moment
945
01:20:43,708 --> 01:20:46,750
Incredible
946
01:20:46,833 --> 01:20:49,583
Temptation
947
01:20:50,125 --> 01:20:52,500
That is love
948
01:20:59,417 --> 01:21:03,000
Your crimson breath
949
01:21:03,833 --> 01:21:06,458
Your fleur de lys
950
01:21:07,292 --> 01:21:09,958
Right by my mouth
951
01:21:13,125 --> 01:21:16,250
Smoking from your ruby
952
01:21:17,333 --> 01:21:20,667
To love you so
953
01:21:20,750 --> 01:21:24,250
To drink you in drops
954
01:21:27,417 --> 01:21:30,500
Drunk from so many
955
01:21:31,500 --> 01:21:34,125
Wonders
956
01:21:41,083 --> 01:21:43,708
Blooming out
957
01:21:44,708 --> 01:21:46,875
Of season
958
01:21:55,625 --> 01:21:58,042
Impossible
959
01:21:59,542 --> 01:22:01,250
To forget
960
01:22:02,125 --> 01:22:04,542
Your irresistible
961
01:22:08,583 --> 01:22:12,083
Charm
962
01:22:15,958 --> 01:22:21,750
Rowing against your pull
963
01:22:23,375 --> 01:22:27,458
Beside you, time goes back
964
01:22:30,167 --> 01:22:34,292
Any day is the greatest moment
965
01:22:36,708 --> 01:22:39,208
Incredible
966
01:22:40,125 --> 01:22:42,542
Temptation
967
01:22:46,583 --> 01:22:49,292
That is love
968
01:22:55,375 --> 01:22:56,792
Forgive me!
969
01:22:58,500 --> 01:23:01,917
Forgive me, LucĂa!
I'm human, forgive me!
970
01:23:07,208 --> 01:23:08,583
The ice will help.
971
01:23:09,500 --> 01:23:11,500
Why don't we call the doctor?
972
01:23:14,042 --> 01:23:16,333
Because people talk, Ofelia.
973
01:23:36,083 --> 01:23:38,417
- Where are you going?
- I don't feel good.
974
01:23:52,000 --> 01:23:53,833
I'm not going to let you go.
975
01:23:55,625 --> 01:23:58,708
I never wanted her, I never loved her.
976
01:23:59,208 --> 01:24:03,208
- I was with her because she was famous.
- You don't know what you're saying.
977
01:24:04,500 --> 01:24:06,208
I want you near me.
978
01:24:08,250 --> 01:24:12,667
- My life just shattered in pieces.
- Give those pieces to me.
979
01:24:14,167 --> 01:24:16,208
I love you, Ofelia.
980
01:24:19,750 --> 01:24:22,958
I love Andrés, I lost him forever.
981
01:24:23,917 --> 01:24:25,500
You didn't love him anymore.
982
01:24:27,667 --> 01:24:30,667
- I was happy, so happy.
- You're lying.
983
01:24:31,250 --> 01:24:34,042
The body doesn't lie, we both know it.
984
01:24:35,208 --> 01:24:37,125
What is this that we're feeling?
985
01:24:42,000 --> 01:24:43,208
This isn't love.
986
01:24:45,583 --> 01:24:49,167
I don't care,
I want to feel it all the time.
987
01:24:50,292 --> 01:24:52,458
I never felt this with LucĂa.
988
01:24:53,000 --> 01:24:55,375
Neither did you with Andrés.
989
01:25:15,000 --> 01:25:16,250
Are you okay?
990
01:25:27,875 --> 01:25:29,208
I'm pregnant.
991
01:25:32,500 --> 01:25:35,333
I'm going to have the family
I always dreamed of with Juan.
992
01:25:37,000 --> 01:25:38,958
No one's going to stop me.
993
01:25:42,167 --> 01:25:43,583
We'll be the Rojos.
994
01:25:45,583 --> 01:25:48,500
When Mom wakes up
I'll tell everyone the news.
995
01:25:51,958 --> 01:25:55,583
Mom took some pills,
she's going to wake up late.
996
01:25:56,458 --> 01:25:57,583
And you?
997
01:26:02,208 --> 01:26:03,833
Why don't you go to sleep?
998
01:26:41,667 --> 01:26:42,500
Girls.
999
01:28:08,250 --> 01:28:10,583
Do you envy my blue eyes?
1000
01:28:39,542 --> 01:28:42,208
Promise me that when we're older
1001
01:28:42,292 --> 01:28:45,250
you're not going to steal away
my husband or boyfriend.
1002
01:28:45,333 --> 01:28:47,208
Why are you asking me that?
1003
01:28:47,292 --> 01:28:51,292
Because yesterday I dreamt
that I got married and you ruined it all.
1004
01:28:52,417 --> 01:28:54,375
I can't promise you that.
1005
01:28:58,667 --> 01:29:02,542
She has to know that her husband
gets in my bed every morning.
1006
01:29:04,083 --> 01:29:08,667
She gave me her husband.
I fell in her trap again.
1007
01:29:10,042 --> 01:29:11,750
My sister's trap.
1008
01:29:38,042 --> 01:29:40,583
I found a girl crying all by herself
1009
01:29:40,667 --> 01:29:44,708
She told me her name was Lola,
I told her she shouldn't cry
1010
01:29:45,667 --> 01:29:48,333
LucĂa asked me to teach her
how to suck penises.
1011
01:29:48,417 --> 01:29:51,958
I said you don't call it a penis,
you call it a cock.
1012
01:29:52,917 --> 01:29:54,958
Mom says "penis" isn't sexy,
1013
01:29:55,042 --> 01:29:58,167
"cock" is better.
"Cock" sounds jungle-like.
1014
01:29:59,042 --> 01:30:02,458
Mom says that a cock
is like a densely forested island,
1015
01:30:02,542 --> 01:30:04,083
an island you have to traverse
1016
01:30:04,167 --> 01:30:06,875
as travelers enjoying a safari.
1017
01:30:09,500 --> 01:30:12,167
She's so kind and her face is sweet
1018
01:30:12,250 --> 01:30:14,167
She's got charm and she's endearing
1019
01:30:14,250 --> 01:30:16,833
And with Lola love was born
1020
01:30:17,417 --> 01:30:18,875
I love Lola
1021
01:30:20,458 --> 01:30:21,542
Mommy.
1022
01:30:25,667 --> 01:30:27,042
I love Lola
1023
01:30:28,305 --> 01:30:34,265
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org78687