Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,015 --> 00:00:01,752
Previously on "Legends of Tomorrow"...
2
00:00:01,755 --> 00:00:02,794
Sara may not know it,
3
00:00:02,797 --> 00:00:05,005
but the demon's power
that lives inside of her,
4
00:00:05,008 --> 00:00:07,401
when she succumbs to it,
you're gonna need that gun.
5
00:00:07,404 --> 00:00:08,328
Come with us.
6
00:00:08,331 --> 00:00:09,343
What would you rather do?
7
00:00:09,346 --> 00:00:11,705
Hide from A.R.G.U.S. your
whole life or time travel?
8
00:00:11,708 --> 00:00:13,056
What do you think the
captain would think
9
00:00:13,058 --> 00:00:14,490
about you re-engineering time?
10
00:00:14,493 --> 00:00:16,343
Well, I'm no hero,
11
00:00:16,346 --> 00:00:18,480
and I'm not a member of any team.
12
00:00:20,289 --> 00:00:21,972
Are you sure about this, Ms. Tomaz?
13
00:00:21,975 --> 00:00:23,118
Captain Lance did not give you
14
00:00:23,120 --> 00:00:24,886
authorization to
initialize this program.
15
00:00:24,888 --> 00:00:26,357
That's because I didn't
ask for authorization.
16
00:00:26,359 --> 00:00:27,822
Now fire up the auxiliary generator.
17
00:00:27,824 --> 00:00:29,658
Even with the reserve
power, I don't believe
18
00:00:29,660 --> 00:00:32,028
my system can run your
simulation software.
19
00:00:32,031 --> 00:00:33,295
Gideon, trust me.
20
00:00:33,297 --> 00:00:34,596
Trust is something that grows
21
00:00:34,598 --> 00:00:36,264
over time between friends.
22
00:00:36,266 --> 00:00:37,551
As far as I'm concerned,
23
00:00:37,554 --> 00:00:39,534
we are still acquaintances.
24
00:00:39,536 --> 00:00:40,742
Question, Gideon.
25
00:00:40,745 --> 00:00:42,950
Who's ready to have 1.12 terawatts
26
00:00:42,953 --> 00:00:45,229
of power diverted straight into her CPU?
27
00:00:45,232 --> 00:00:46,698
I'm not sure if your calculations
28
00:00:46,701 --> 00:00:48,343
accurately stabilize the surge.
29
00:00:48,346 --> 00:00:50,021
We should talk about
this before proceeding.
30
00:00:50,023 --> 00:00:50,779
No time.
31
00:00:50,781 --> 00:00:52,547
We have to run this program
before the team gets back.
32
00:00:52,549 --> 00:00:54,082
In that case, I suggest you hurry.
33
00:00:54,085 --> 00:00:55,150
The team has just returned
34
00:00:55,152 --> 00:00:56,606
on the jumpship from their mission.
35
00:00:56,609 --> 00:00:58,520
Okay. Screw it.
36
00:00:59,656 --> 00:01:01,289
Gideon, what's happening?
37
00:01:01,291 --> 00:01:03,425
I was gonna ask the same question.
38
00:01:03,427 --> 00:01:04,793
I thought you were fixing the ship.
39
00:01:04,795 --> 00:01:06,494
Uh, yeah, that... The maintenance check
40
00:01:06,496 --> 00:01:09,230
took longer than expected.
The ship's a mess.
41
00:01:09,232 --> 00:01:11,299
I had to re-initialize
Gideon's alpha drives.
42
00:01:11,301 --> 00:01:13,401
So how'd it go out there? Good mish?
43
00:01:13,403 --> 00:01:16,613
I pried this cassette
from Shorty's fingers.
44
00:01:16,616 --> 00:01:19,050
- He means Napoleon Bonaparte.
- "Waterloo."
45
00:01:19,053 --> 00:01:21,476
Who writes a song about losing a war?
46
00:01:21,478 --> 00:01:22,877
Huh?
47
00:01:23,714 --> 00:01:25,714
Anyway.
48
00:01:25,716 --> 00:01:27,148
It was really great.
49
00:01:27,150 --> 00:01:29,050
Even though half our band
50
00:01:29,052 --> 00:01:31,019
missed the cue for our big encore.
51
00:01:31,021 --> 00:01:32,339
Yeah, where were you guys?
52
00:01:32,342 --> 00:01:34,255
- Um.
- Uh...
53
00:01:34,257 --> 00:01:35,957
It was my fault.
54
00:01:35,959 --> 00:01:39,346
I was just not used to
walking in these go-go boots.
55
00:01:39,349 --> 00:01:42,163
It won't happen again, Captain.
56
00:01:42,165 --> 00:01:45,706
Right. Gideon, let's check
the historical records,
57
00:01:45,709 --> 00:01:47,176
see if everything is back to normal.
58
00:01:47,179 --> 00:01:48,878
According to the historical record,
59
00:01:48,881 --> 00:01:50,792
the battle of Waterloo is back on track.
60
00:01:50,795 --> 00:01:52,207
Napoleon did surrender...
61
00:01:52,209 --> 00:01:54,442
And the French forces withdrew...
62
00:01:55,245 --> 00:01:58,012
Gideon? Where did she go?
63
00:01:58,014 --> 00:01:59,865
The ship's functions
are still operational,
64
00:01:59,868 --> 00:02:03,518
but it looks as though Gideon's
neural core has been fried.
65
00:02:03,520 --> 00:02:07,155
I asked you to perform a
routine maintenance check.
66
00:02:07,157 --> 00:02:09,090
I did run a maintenance check.
67
00:02:09,092 --> 00:02:11,559
And maybe something else?
68
00:02:11,561 --> 00:02:13,528
Something you want to tell us about?
69
00:02:13,530 --> 00:02:16,097
Maybe show us?
70
00:02:16,099 --> 00:02:18,066
Oh, do not make me move you.
71
00:02:18,068 --> 00:02:20,651
Uh, you should just tell her what it is.
72
00:02:20,654 --> 00:02:23,138
Last thing we want
to do is get Sara mad.
73
00:02:24,107 --> 00:02:25,440
Why is that?
74
00:02:25,442 --> 00:02:27,375
Because...
75
00:02:27,377 --> 00:02:29,844
High blood pressure. It
takes years off your life.
76
00:02:29,846 --> 00:02:31,780
Okay, fine. You win.
77
00:02:31,782 --> 00:02:33,648
I uploaded a synchronous, multi-model
78
00:02:33,650 --> 00:02:36,084
simulation program to
Gideon's neural core.
79
00:02:36,086 --> 00:02:38,586
A simulation program for what?
80
00:02:38,588 --> 00:02:41,327
To see if there are any
other loopholes in history
81
00:02:41,330 --> 00:02:42,596
that we could exploit.
82
00:02:42,599 --> 00:02:43,925
We?
83
00:02:43,927 --> 00:02:45,960
You mean you can exploit.
84
00:02:45,962 --> 00:02:48,129
You're trying to hack history?
85
00:02:48,131 --> 00:02:51,448
What exactly are you
trying to change in 2042?
86
00:02:51,451 --> 00:02:52,541
Oh, I don't know, Ray.
87
00:02:52,544 --> 00:02:54,602
Maybe I'm trying to figure
out how to stop my home
88
00:02:54,604 --> 00:02:56,237
from becoming a dystopian nightmare?
89
00:02:56,239 --> 00:02:58,339
Look, Zari, I let the
Helen of Troy thing pass.
90
00:02:58,341 --> 00:02:59,774
I even let it slide
91
00:02:59,776 --> 00:03:01,510
when you tried to
prevent Martin's death,
92
00:03:01,513 --> 00:03:03,213
but you need to understand
93
00:03:03,216 --> 00:03:05,875
we are in the "fixing
anachronisms" business,
94
00:03:05,878 --> 00:03:07,612
not the "hacking history" business.
95
00:03:07,615 --> 00:03:09,284
Now please go fix Gideon.
96
00:03:09,287 --> 00:03:12,050
Hey, maybe if you would stop
bossing me around for a second,
97
00:03:12,053 --> 00:03:13,619
you would see this is a good idea.
98
00:03:13,622 --> 00:03:14,989
I said "please."
99
00:03:14,991 --> 00:03:16,624
And even if I didn't,
100
00:03:16,626 --> 00:03:19,527
bossing you around is
part of my job as captain.
101
00:03:19,529 --> 00:03:20,829
Yeah, and it's really easy
102
00:03:20,831 --> 00:03:23,531
to take you seriously in that outfit.
103
00:03:23,533 --> 00:03:26,568
You know this whole
apathetic cool girl thing,
104
00:03:26,570 --> 00:03:28,903
it's not as cute as you think.
105
00:03:28,905 --> 00:03:30,939
If you want to be a
member of this team...
106
00:03:30,941 --> 00:03:32,373
Member-ish.
107
00:03:32,375 --> 00:03:34,309
This was always a temporary arrangement.
108
00:03:34,311 --> 00:03:36,541
I was never planning on
sticking around for long.
109
00:03:36,544 --> 00:03:38,646
Then so long as you are on this ship,
110
00:03:38,648 --> 00:03:40,682
I am your captain, and
if you don't like it,
111
00:03:40,684 --> 00:03:42,517
you can stop sticking around.
112
00:03:42,519 --> 00:03:44,719
Aye, aye.
113
00:03:45,989 --> 00:03:47,722
- I'm gonna kill her.
- Wait!
114
00:03:47,724 --> 00:03:48,890
Sara... no!
115
00:03:52,362 --> 00:03:54,028
Just fix the ship.
116
00:03:57,067 --> 00:03:59,634
"Just fix the ship." Yes, Captain.
117
00:03:59,636 --> 00:04:00,869
Of course, Captain.
118
00:04:00,871 --> 00:04:03,171
Could I kiss your ass, Captain?
119
00:04:09,446 --> 00:04:11,312
Damn it.
120
00:04:13,550 --> 00:04:15,283
Of course. Of course!
121
00:04:20,323 --> 00:04:23,157
All right, Gideon. You back online?
122
00:04:24,394 --> 00:04:26,694
Gideon?
123
00:04:31,034 --> 00:04:32,700
Holy...
124
00:04:40,115 --> 00:04:42,410
Well, as long as you are on this ship,
125
00:04:42,412 --> 00:04:44,471
I'm your captain, and
if you don't like it,
126
00:04:44,474 --> 00:04:47,048
you can stop sticking around.
127
00:04:49,553 --> 00:04:51,386
Are you gonna say something?
128
00:04:52,188 --> 00:04:54,088
Yeah.
129
00:04:54,091 --> 00:04:55,487
What the...
130
00:04:55,490 --> 00:05:00,584
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
131
00:05:01,459 --> 00:05:04,065
What is wrong with you?
132
00:05:04,067 --> 00:05:06,568
Uh. Nothing, I think.
133
00:05:06,570 --> 00:05:08,777
Didn't we just have this conversation?
134
00:05:08,780 --> 00:05:10,980
Yeah, 'cause you keep
making me repeat myself.
135
00:05:10,983 --> 00:05:13,708
No. That's not what I meant.
136
00:05:13,710 --> 00:05:15,677
Sara, don't get mad. I'm
sure Zari could fix...
137
00:05:17,948 --> 00:05:19,647
Just fix the ship.
138
00:05:21,117 --> 00:05:22,948
Yeah, okay. Sure.
139
00:05:29,125 --> 00:05:30,758
Deep breaths.
140
00:05:30,760 --> 00:05:32,727
No one's going crazy.
141
00:05:32,729 --> 00:05:34,596
It's probably just something I ate.
142
00:05:39,069 --> 00:05:41,511
- I'm busy.
- Right.
143
00:05:41,514 --> 00:05:43,671
You've done a lot of time travelling.
144
00:05:43,673 --> 00:05:45,206
Have you ever had d�jà vu?
145
00:05:45,208 --> 00:05:46,506
What's that?
146
00:05:46,509 --> 00:05:48,742
Oh, it's uh, French for already seen.
147
00:05:48,745 --> 00:05:50,378
I hate the French!
148
00:05:53,483 --> 00:05:55,240
I'm mortified, Nathaniel.
149
00:05:55,243 --> 00:05:57,402
I mean, we could've permanently
derailed the history of France.
150
00:05:57,404 --> 00:05:58,761
- For what?
- For what?
151
00:05:58,764 --> 00:06:00,455
Have you not seen your outfit?
152
00:06:00,457 --> 00:06:02,338
It totally would have been
worth it, and I'm a historian!
153
00:06:02,340 --> 00:06:04,074
We never should've given
into the temptation.
154
00:06:04,076 --> 00:06:06,461
But we did.
155
00:06:06,463 --> 00:06:08,463
And now, I can't stop
thinking about you.
156
00:06:09,933 --> 00:06:12,934
We can't put the team
at risk. All right?
157
00:06:12,936 --> 00:06:16,638
Until we can figure out a
way to behave professionally,
158
00:06:16,640 --> 00:06:19,240
we'll have to forget it ever happened.
159
00:06:19,242 --> 00:06:20,208
I can't.
160
00:06:23,480 --> 00:06:25,246
Just try.
161
00:06:33,423 --> 00:06:34,662
Nate.
162
00:06:34,665 --> 00:06:36,758
Yeah, uh, Amaya and I
were just comparing notes
163
00:06:36,760 --> 00:06:38,559
- on the last mission.
- Uh-huh.
164
00:06:38,561 --> 00:06:41,796
Did you notice anything weird
happen a few minutes ago?
165
00:06:41,798 --> 00:06:43,498
No, not really.
166
00:06:43,500 --> 00:06:45,500
- Nothing with the ship?
- Mm-mm.
167
00:06:45,502 --> 00:06:48,269
Well, let me think about it.
168
00:06:51,174 --> 00:06:52,173
Nope.
169
00:06:52,175 --> 00:06:53,678
Nothing out of the ordinary.
170
00:06:53,681 --> 00:06:55,722
Hey, aren't you supposed
to be in the engine room?
171
00:06:55,725 --> 00:06:57,245
Sara told you to fix Gideon.
172
00:06:57,247 --> 00:06:58,680
The last thing we want to do is...
173
00:06:58,682 --> 00:07:00,348
Make Sara mad.
174
00:07:00,350 --> 00:07:02,198
Yeah. You know what they say.
175
00:07:02,201 --> 00:07:04,152
"Happy captain, happy ship."
176
00:07:04,154 --> 00:07:06,542
No one says that, but whatever.
177
00:07:15,398 --> 00:07:17,598
"Happy captain, happy ship!"
178
00:07:17,600 --> 00:07:19,400
Stupid.
179
00:07:30,847 --> 00:07:32,780
Huh.
180
00:07:36,052 --> 00:07:37,952
All right, Gideon. You there?
181
00:07:40,824 --> 00:07:42,190
Mamma mia.
182
00:07:42,192 --> 00:07:44,092
Here I go again.
183
00:07:50,531 --> 00:07:52,555
So long as you are on this ship,
184
00:07:52,558 --> 00:07:53,624
I'm your captain.
185
00:07:53,633 --> 00:07:54,923
And if you don't like it,
186
00:07:54,925 --> 00:07:56,524
you can stop sticking around.
187
00:07:56,526 --> 00:07:58,393
Okay, something really
bizarre is happening.
188
00:07:58,395 --> 00:07:59,727
You're not even listening to me.
189
00:07:59,729 --> 00:08:01,508
No, Sara, wait!
190
00:08:01,511 --> 00:08:03,531
- There's no need for violence!
- Ow! Ow!
191
00:08:03,533 --> 00:08:06,100
I'm sorry, old habits.
192
00:08:06,102 --> 00:08:08,203
Ray, take Zari to the MedBay.
193
00:08:10,407 --> 00:08:11,606
This way.
194
00:08:11,608 --> 00:08:13,074
What has gotten into you?
195
00:08:15,312 --> 00:08:16,945
I don't know how to explain this,
196
00:08:16,947 --> 00:08:19,080
but I've died twice.
197
00:08:21,017 --> 00:08:23,418
Have you gotten into Nate's
psychedelic root stash?
198
00:08:23,420 --> 00:08:25,553
No, I'm serious, Ray,
please, I need your help.
199
00:08:25,555 --> 00:08:26,921
Uh-huh.
200
00:08:28,758 --> 00:08:30,291
Fine, whatever.
201
00:08:30,293 --> 00:08:32,293
I guess I have to figure
this out on my own.
202
00:08:32,295 --> 00:08:34,662
- What's that?
- It's a mild sedative.
203
00:08:34,664 --> 00:08:35,734
While you heal up,
204
00:08:35,737 --> 00:08:37,102
I don't want you hurting yourself,
205
00:08:37,105 --> 00:08:38,273
or anybody else.
206
00:08:39,379 --> 00:08:41,402
Ray!
207
00:08:43,607 --> 00:08:45,340
So long as you are on this ship...
208
00:08:45,342 --> 00:08:47,242
- Sara, I need you to shut up.
- What?
209
00:08:47,244 --> 00:08:49,239
Emergency! Everyone back
on the bridge, right now.
210
00:08:49,242 --> 00:08:50,185
What are you doing?
211
00:08:50,188 --> 00:08:51,713
Okay, let's all just calm down.
212
00:08:51,715 --> 00:08:53,848
No, I will not calm down,
and watch your step, Ray.
213
00:08:53,850 --> 00:08:55,617
What do you mean? Ah!
214
00:08:55,619 --> 00:08:57,085
I thought the mission was over.
215
00:08:57,088 --> 00:08:59,036
- Why are we still here?
- Yeah, what's going on?
216
00:08:59,039 --> 00:09:01,189
Okay, I know... I know
this is gonna sound crazy,
217
00:09:01,191 --> 00:09:04,792
but we are all in imminent danger.
218
00:09:04,794 --> 00:09:07,562
In an hour, this ship
is going to explode.
219
00:09:07,564 --> 00:09:08,897
How do you know?
220
00:09:10,233 --> 00:09:12,200
Let's... let's...
let's say I had a dream.
221
00:09:12,202 --> 00:09:14,148
Uh, but we need to check the ship,
222
00:09:14,151 --> 00:09:15,517
and go over every inch,
223
00:09:15,520 --> 00:09:17,237
because if we don't stop this explosion,
224
00:09:17,240 --> 00:09:18,840
we're going to die!
225
00:09:22,628 --> 00:09:23,711
Yeah.
226
00:09:28,263 --> 00:09:30,084
Guys!
227
00:09:30,086 --> 00:09:33,021
Guys, I'm telling the truth!
228
00:09:33,023 --> 00:09:36,124
What's up with her?
229
00:09:36,126 --> 00:09:38,760
Working theory: сabin fever.
230
00:09:39,963 --> 00:09:42,997
Working theory: space madness.
231
00:09:43,833 --> 00:09:46,067
Acute entropic dementia.
232
00:09:46,069 --> 00:09:47,468
Too many donuts.
233
00:09:49,139 --> 00:09:51,172
I mean, it could be anything.
234
00:09:55,979 --> 00:09:59,013
Huh. Must've developed
a sedative tolerance.
235
00:10:06,761 --> 00:10:08,570
What's the plan, Z?
236
00:10:08,573 --> 00:10:10,158
First, you piss off Sara,
237
00:10:10,161 --> 00:10:11,626
now you're sneaking out of the MedBay.
238
00:10:11,628 --> 00:10:13,039
Yeah, I don't have a plan,
239
00:10:13,042 --> 00:10:15,563
because nothing I do matters anyway.
240
00:10:15,565 --> 00:10:18,399
Sara always yells at me,
nobody believes what I say,
241
00:10:18,401 --> 00:10:20,134
and Ray always trips on his platforms.
242
00:10:21,938 --> 00:10:23,871
I have no idea why I'm
stuck in this time loop.
243
00:10:23,873 --> 00:10:26,941
Time loop, you mean
like "Groundhog Day?"
244
00:10:26,943 --> 00:10:28,438
You don't know "Groundhog"...
245
00:10:28,441 --> 00:10:30,174
All right, it's a movie about this guy
246
00:10:30,177 --> 00:10:32,847
who lives the same day
over and over and over again
247
00:10:32,849 --> 00:10:34,248
until he learns to be a better person.
248
00:10:34,250 --> 00:10:35,550
I know it sounds totally hacky.
249
00:10:35,552 --> 00:10:37,185
However, it's very well executed.
250
00:10:38,888 --> 00:10:40,588
What's that noise?
251
00:10:40,590 --> 00:10:42,957
Oh, that noise just means
that we're all about to die.
252
00:10:42,959 --> 00:10:46,527
All right, if what
you're saying is true,
253
00:10:46,529 --> 00:10:48,429
and you find yourself in the loop again,
254
00:10:48,431 --> 00:10:52,523
find me, and say the
words "Groundhog Day."
255
00:10:52,526 --> 00:10:53,725
Just do it!
256
00:10:56,506 --> 00:10:58,958
Well, as long as you are on
this ship, I'm your captain,
257
00:10:58,961 --> 00:11:00,016
and if you don't like it,
258
00:11:00,019 --> 00:11:01,676
- you can stop sticking...
- Stop sticking around.
259
00:11:01,678 --> 00:11:02,844
- Yeah.
- Around.
260
00:11:06,483 --> 00:11:07,882
Oh, and watch out, Ray.
261
00:11:07,884 --> 00:11:08,983
Watch out for...
262
00:11:08,985 --> 00:11:11,152
What?
263
00:11:12,756 --> 00:11:14,136
How did she know that?
264
00:11:14,139 --> 00:11:15,839
Nate... Nate...
265
00:11:15,842 --> 00:11:17,575
Library.
266
00:11:17,578 --> 00:11:20,828
We can't put the rest of
the team at risk, all right?
267
00:11:20,830 --> 00:11:23,097
Until we can figure out a
way to behave professionally,
268
00:11:23,099 --> 00:11:26,000
we just have to forget
that this ever happened.
269
00:11:26,002 --> 00:11:28,202
- I can't.
- Just try.
270
00:11:34,611 --> 00:11:36,097
Nate.
271
00:11:36,100 --> 00:11:38,413
Amaya and I were just, you
know, working on our harmonies,
272
00:11:38,415 --> 00:11:39,747
in case we have to impersonate...
273
00:11:39,750 --> 00:11:40,883
Yeah, yeah, whatever.
274
00:11:40,886 --> 00:11:43,384
I have something to tell you.
275
00:11:43,386 --> 00:11:45,253
Hedgehog Day!
276
00:11:46,956 --> 00:11:49,057
Damn it, you told me
if I said "Hedgehog Day"
277
00:11:49,059 --> 00:11:50,992
you would know what I was talking about.
278
00:11:50,994 --> 00:11:53,456
Do you mean "Groundhog Day"?
279
00:11:53,459 --> 00:11:55,906
Why would I tell you to tell
me about a Bill Murray movie?
280
00:11:55,909 --> 00:11:57,242
I don't know, all I know is
281
00:11:57,245 --> 00:11:58,499
I'm stuck in this time loop.
282
00:11:58,501 --> 00:12:01,936
Like "Groundhog Day"!
Okay, got it, okay.
283
00:12:01,938 --> 00:12:03,159
- You do?
- Mm-hmm.
284
00:12:04,998 --> 00:12:06,808
And you'll help me figure
out what's going on?
285
00:12:06,810 --> 00:12:08,187
Yeah, that's what friends are for.
286
00:12:08,190 --> 00:12:09,911
- We're friends?
- Of course!
287
00:12:09,913 --> 00:12:11,646
So lay it on me. What's
happening? All right.
288
00:12:11,648 --> 00:12:14,048
How about instead of trying to
stop the ship from exploding,
289
00:12:14,050 --> 00:12:15,563
we all get on the jumpship and escape?
290
00:12:15,565 --> 00:12:16,492
Yeah, while you guys were out,
291
00:12:16,494 --> 00:12:17,928
I was running my own
little side mission,
292
00:12:17,930 --> 00:12:19,753
which crashed Gideon, and with her down,
293
00:12:19,756 --> 00:12:21,189
the jumpship's locked
into the docking bay.
294
00:12:21,191 --> 00:12:22,581
So we need to talk to Sara.
295
00:12:22,584 --> 00:12:24,158
No, I already tried.
She never listens to me.
296
00:12:24,160 --> 00:12:26,461
Probably too pissed off.
297
00:12:26,463 --> 00:12:29,797
You know, thinking about the
vibration pattern of the blast,
298
00:12:29,799 --> 00:12:31,933
I don't think we were
attacked from the outside.
299
00:12:31,935 --> 00:12:34,836
The explosion was caused
by someone on the ship.
300
00:12:36,473 --> 00:12:38,339
I seriously doubt anybody would blow up
301
00:12:38,341 --> 00:12:40,241
the ship on purpose.
So where do we start?
302
00:12:40,243 --> 00:12:42,043
I mean, you've all been
acting a little suspicious
303
00:12:42,045 --> 00:12:43,311
since you got back from your mission.
304
00:12:43,313 --> 00:12:44,394
Whoa. Whoa, whoa.
305
00:12:46,449 --> 00:12:48,256
Mick doing laundry.
306
00:12:48,259 --> 00:12:49,550
Now, that's suspicious.
307
00:12:49,552 --> 00:12:51,018
Yeah. Very.
308
00:12:54,824 --> 00:12:56,257
Go.
309
00:12:56,259 --> 00:12:58,459
I can't get this damn
song out of my head.
310
00:12:58,461 --> 00:13:00,094
Which one? "Waterloo"?
311
00:13:00,096 --> 00:13:03,538
Ah! Don't mention it!
312
00:13:07,737 --> 00:13:09,537
- Did it work?
- Did what work?
313
00:13:09,539 --> 00:13:11,506
Why am I holding the thingy in my hand?
314
00:13:11,508 --> 00:13:13,307
I'll look after it, Mick.
315
00:13:13,309 --> 00:13:15,276
Okay. Good!
316
00:13:15,278 --> 00:13:17,011
I gotta get my undies in the dryer
317
00:13:17,013 --> 00:13:18,513
before Haircut does!
318
00:13:25,798 --> 00:13:27,688
Why would Amaya want the memory flasher?
319
00:13:27,690 --> 00:13:29,157
It could have something
to do with Kuasa.
320
00:13:29,159 --> 00:13:30,491
She does want to help her.
321
00:13:30,493 --> 00:13:32,860
What if Kuasa somehow convinced her
322
00:13:32,862 --> 00:13:34,128
to blow up the ship?
323
00:13:34,130 --> 00:13:36,831
Take it easy on the conspiracy juice.
324
00:13:36,833 --> 00:13:38,966
- I'll find out what's going on.
- All right.
325
00:13:42,505 --> 00:13:43,905
Hey!
326
00:13:43,907 --> 00:13:46,674
I... I thought Sara
told you to fix the ship.
327
00:13:46,676 --> 00:13:48,241
Yeah, like she always does.
328
00:13:48,244 --> 00:13:50,545
Yeah, look, I know Sara can be tough,
329
00:13:50,547 --> 00:13:52,680
especially when you make her mad.
330
00:13:52,682 --> 00:13:55,324
Hey, why are you so
worried about Sara's temper?
331
00:13:55,327 --> 00:13:57,885
No, I just... You know the saying.
332
00:13:57,887 --> 00:13:59,287
Happy Captain...
333
00:13:59,289 --> 00:14:00,855
- Happy ship.
- Happy ship. Yeah.
334
00:14:00,857 --> 00:14:03,224
Well, I guess... I guess my catchphrase
335
00:14:03,226 --> 00:14:05,226
is catching on in the future.
336
00:14:05,228 --> 00:14:09,363
Yeah, yeah, um, everyone
is saying it where I'm from.
337
00:14:09,365 --> 00:14:12,200
Huh. That's cool.
338
00:14:12,202 --> 00:14:14,101
Come on, Nate, we're
running out of time.
339
00:14:14,103 --> 00:14:15,469
What are you doing in there?
340
00:14:17,307 --> 00:14:19,874
The truth is, when it comes to you,
341
00:14:19,876 --> 00:14:22,109
I'm not as strong as I'd like to be.
342
00:14:22,111 --> 00:14:25,179
With this, we can both
forget it happened.
343
00:14:25,181 --> 00:14:26,681
Yeah, you're right.
344
00:14:26,683 --> 00:14:29,617
With everything going
on with Mallus, Kuasa,
345
00:14:29,619 --> 00:14:31,519
and Zari mentioned
something about the ship,
346
00:14:31,521 --> 00:14:32,574
we should be clear-headed.
347
00:14:32,577 --> 00:14:33,821
- Yeah.
- Yeah.
348
00:14:36,593 --> 00:14:42,129
But, since we're gonna
flash ourselves anyway...
349
00:14:42,131 --> 00:14:45,366
I mean, it's not like we'd remember.
350
00:14:45,368 --> 00:14:47,869
Ugh, Nate.
351
00:14:51,107 --> 00:14:52,974
Thank God.
352
00:14:54,944 --> 00:14:56,310
Come here, Tiger.
353
00:14:59,382 --> 00:15:01,115
- Mmm.
- Uh-huh.
354
00:15:03,553 --> 00:15:04,685
Kill me now.
355
00:15:09,421 --> 00:15:10,484
Nate!
356
00:15:10,487 --> 00:15:12,541
Oh, hey, um, Amaya and I were just...
357
00:15:12,544 --> 00:15:14,123
"Groundhog Day!" One
hour, ship explodes!
358
00:15:14,125 --> 00:15:15,274
You're stuck in a time loop,
359
00:15:15,277 --> 00:15:16,544
and we have to stop
the ship from exploding?
360
00:15:16,546 --> 00:15:18,042
Exactly, and I think that someone...
361
00:15:18,045 --> 00:15:19,962
- Is triggering the explosion.
- It's probably an accident,
362
00:15:19,964 --> 00:15:20,917
but we have to investigate everyone
363
00:15:20,919 --> 00:15:22,005
to figure out who's causing it.
364
00:15:22,007 --> 00:15:23,507
There's a lot of secrets on this ship.
365
00:15:23,509 --> 00:15:25,634
- Let's start with Amaya.
- Why? So you can sex with her?
366
00:15:25,636 --> 00:15:26,717
- That's crazy.
- No.
367
00:15:26,720 --> 00:15:27,953
You two flashing each other afterwards
368
00:15:27,955 --> 00:15:29,283
in order to forget, that's crazy!
369
00:15:29,286 --> 00:15:30,988
Why would we flash each
other after having sex?
370
00:15:30,990 --> 00:15:33,028
- Focus, Nate!
- Right, ship exploding.
371
00:15:33,031 --> 00:15:34,276
- Got it.
- Let's go find Rory.
372
00:15:34,279 --> 00:15:37,466
Right, she probably wants
to forget how awesome it was.
373
00:15:37,469 --> 00:15:38,935
Or how short.
374
00:15:38,937 --> 00:15:41,037
So I've timed out a schedule.
375
00:15:41,039 --> 00:15:45,141
He always leaves right about now.
376
00:15:46,511 --> 00:15:48,044
Here.
377
00:15:55,186 --> 00:15:56,352
Come on.
378
00:16:00,925 --> 00:16:02,825
Oh! Suspicious looking box!
379
00:16:02,827 --> 00:16:04,193
Careful, for all we know,
380
00:16:04,195 --> 00:16:05,629
it could be the cause of the explosion.
381
00:16:05,631 --> 00:16:08,292
We just gotta take it nice and...
382
00:16:09,868 --> 00:16:10,920
Oh, my God!
383
00:16:11,002 --> 00:16:12,034
Oh, my God!
384
00:16:12,036 --> 00:16:13,469
Oh, my God!
385
00:16:15,773 --> 00:16:19,342
Oh, nice save.
386
00:16:19,344 --> 00:16:21,511
Can you imagine if I tripped that?
387
00:16:21,513 --> 00:16:23,446
Yeah, I don't have to imagine it.
388
00:16:23,448 --> 00:16:25,815
Oh, God. Okay.
389
00:16:27,018 --> 00:16:28,625
Here we go.
390
00:16:32,957 --> 00:16:34,123
Damn it!
391
00:16:37,929 --> 00:16:39,629
So you got all the traps?
392
00:16:39,631 --> 00:16:42,331
I don't know. I've never
gotten this far before.
393
00:16:42,333 --> 00:16:44,467
Okay.
394
00:16:53,845 --> 00:16:58,881
Why would Mick rig all these
traps for a damn typewriter?
395
00:16:58,883 --> 00:17:02,050
Maybe it's his criminal manifesto.
396
00:17:02,053 --> 00:17:04,520
Let me see this.
397
00:17:04,522 --> 00:17:07,657
This says "bosom" far too
many times to be a manifesto.
398
00:17:07,659 --> 00:17:11,661
"As the twin suns of
Dartayus set on the horizon,
399
00:17:11,663 --> 00:17:14,297
her heaving bosom undulated
400
00:17:14,299 --> 00:17:16,799
like the soothing waves of the bay.
401
00:17:16,801 --> 00:17:20,303
Buck swept her into his musky embrace."
402
00:17:20,305 --> 00:17:22,816
Mick's writing a sci-fi romance novel.
403
00:17:22,819 --> 00:17:24,428
Yeah.
404
00:17:24,431 --> 00:17:26,842
Well, that's the last thing I
thought I'd see before I die.
405
00:17:28,012 --> 00:17:30,364
Oh, funny you should say that.
406
00:17:32,381 --> 00:17:35,183
So you're saying Rory and
Amaya are in the clear.
407
00:17:35,186 --> 00:17:36,452
Which is why we're gonna go visit Ray.
408
00:17:36,454 --> 00:17:37,853
He's been acting twitchy.
409
00:17:37,855 --> 00:17:40,389
Well, let's go spy on my best friend!
410
00:17:43,595 --> 00:17:45,261
Oh, wow, that's boring.
411
00:17:45,263 --> 00:17:47,363
I think we can cross
him off our suspect list.
412
00:17:47,365 --> 00:17:48,858
Ray?
413
00:17:48,861 --> 00:17:50,361
Have you seen Zari?
414
00:17:50,364 --> 00:17:52,768
I just checked the engine
room, she's not there.
415
00:17:52,770 --> 00:17:53,995
Um, no, I haven't.
416
00:17:55,306 --> 00:17:57,073
I'm sick and tired of playing mom.
417
00:17:57,075 --> 00:17:58,941
She's really starting to piss me off.
418
00:17:58,943 --> 00:18:01,043
Uh, well, in the meantime,
how about some tea?
419
00:18:01,045 --> 00:18:03,784
It's my signature blend of
chamomile, lavender, and rose.
420
00:18:03,787 --> 00:18:05,314
Very relaxing!
421
00:18:05,316 --> 00:18:07,447
If you see Zari, tell
her I'm looking for her.
422
00:18:07,450 --> 00:18:08,716
Yeah.
423
00:18:10,220 --> 00:18:11,920
- Ray.
- Holy Toledo!
424
00:18:11,923 --> 00:18:14,156
Where'd you guys come
from? Were you spying on me?
425
00:18:14,158 --> 00:18:15,458
Of course you were, I
shouldn't say anything.
426
00:18:15,460 --> 00:18:16,692
Okay, I'll tell you everything!
427
00:18:16,694 --> 00:18:18,160
Constantine told me to kill Sara
428
00:18:18,162 --> 00:18:20,196
if Mallus ever takes
control of her again.
429
00:18:20,198 --> 00:18:22,131
Wow, dude, that's... That's heavy.
430
00:18:22,133 --> 00:18:25,501
Wait, maybe Sara Malluses
out and blows up the ship!
431
00:18:25,503 --> 00:18:26,702
What do you mean she blows up the ship?
432
00:18:26,704 --> 00:18:28,070
Zari's caught in a time loop
433
00:18:28,072 --> 00:18:29,405
and the ship explodes every hour.
434
00:18:29,407 --> 00:18:31,140
- Oh, like "Cause and Effect."
- What?
435
00:18:31,142 --> 00:18:32,608
"Star Trek: Next generation."
436
00:18:32,610 --> 00:18:34,198
- It's "Groundhog Day."
- Fair enough.
437
00:18:34,201 --> 00:18:35,478
But "Star Trek"...
438
00:18:35,480 --> 00:18:37,346
Wait, the ship explodes in an hour?
439
00:18:37,348 --> 00:18:39,482
Yeah, actually, 24 minutes.
440
00:18:39,484 --> 00:18:41,405
And I think someone
onboard is causing it.
441
00:18:41,408 --> 00:18:42,941
- Mick.
- He's clean.
442
00:18:42,944 --> 00:18:44,441
Unlike his literary erotica.
443
00:18:44,444 --> 00:18:45,545
Excuse me, what?
444
00:18:45,548 --> 00:18:48,257
Long story, like literally a long story.
445
00:18:48,259 --> 00:18:49,425
- So weird.
- 1,000 pages long.
446
00:18:49,427 --> 00:18:50,993
- There was blue.
- Ugh.
447
00:18:51,829 --> 00:18:53,295
Anyway, the captain's the only one
448
00:18:53,297 --> 00:18:54,563
we haven't checked out.
449
00:18:54,565 --> 00:18:56,298
For that, we need your help, Ray.
450
00:19:00,147 --> 00:19:01,878
What is she doing
going into the jumpship?
451
00:19:01,881 --> 00:19:04,273
With Gideon down, it's not
like she can go anywhere.
452
00:19:04,275 --> 00:19:06,142
Wait, is there a way she
could cause the explosion
453
00:19:06,144 --> 00:19:07,243
from the jumpship?
454
00:19:07,245 --> 00:19:08,925
Could be any number of ways.
455
00:19:08,928 --> 00:19:11,147
And with Mallus, who
knows what he's capable of?
456
00:19:11,149 --> 00:19:12,982
I'm worried about what
we're gonna find in there.
457
00:19:12,984 --> 00:19:14,283
I hope I don't have to use this.
458
00:19:14,285 --> 00:19:15,685
You ready?
459
00:19:15,687 --> 00:19:18,654
Yeah, let's shrink, Ray.
460
00:19:39,911 --> 00:19:41,343
You sure she can't see us?
461
00:19:41,345 --> 00:19:43,279
No, not when we're in stealth mode,
462
00:19:43,281 --> 00:19:46,136
which really just means library
voices and no sudden movements.
463
00:19:51,122 --> 00:19:53,022
- Hey.
- Hey.
464
00:19:53,024 --> 00:19:54,390
What are you up to?
465
00:19:54,392 --> 00:19:57,293
Oh, you know, crossword puzzles.
466
00:19:57,295 --> 00:19:58,561
You look tired.
467
00:19:58,563 --> 00:19:59,662
Thanks, jerk.
468
00:19:59,664 --> 00:20:01,297
No, no, I didn't...
469
00:20:01,299 --> 00:20:04,500
I mean, you always look good, I just...
470
00:20:04,502 --> 00:20:06,001
Did you have a long day, or...
471
00:20:06,003 --> 00:20:07,903
You have no idea.
472
00:20:07,905 --> 00:20:10,372
There's this person on my team,
473
00:20:10,374 --> 00:20:13,042
and she is reckless!
474
00:20:13,044 --> 00:20:16,645
She doesn't take orders.
475
00:20:16,647 --> 00:20:18,848
And it's like I want to tell her
476
00:20:18,850 --> 00:20:21,650
how important she is to this team.
477
00:20:21,652 --> 00:20:23,519
Because she is, but...
478
00:20:23,521 --> 00:20:26,021
Sometimes, I tell you.
479
00:20:26,023 --> 00:20:27,556
She does not make it easy.
480
00:20:27,558 --> 00:20:29,178
What'd she do?
481
00:20:29,181 --> 00:20:33,129
Well, she hijacked Gideon,
crashed our entire system
482
00:20:33,131 --> 00:20:34,901
testing out some simulation software
483
00:20:34,904 --> 00:20:36,732
that finds loopholes in history.
484
00:20:36,734 --> 00:20:38,784
That is definitely against regulations.
485
00:20:40,204 --> 00:20:42,538
Not that I haven't been
tempted to change the past.
486
00:20:42,540 --> 00:20:46,876
It's just... I don't even want
to start looking for loopholes,
487
00:20:46,878 --> 00:20:48,722
because then I'm gonna
start looking for ways
488
00:20:48,725 --> 00:20:49,879
to save my sister,
489
00:20:49,881 --> 00:20:51,514
and then I'm gonna drive myself crazy.
490
00:20:51,516 --> 00:20:54,583
Yes, you will. So don't.
491
00:20:54,585 --> 00:20:57,353
I'm just tired of always
being the bad cop, you know?
492
00:20:58,456 --> 00:21:00,092
Believe me, I understand.
493
00:21:00,095 --> 00:21:02,358
I've lost count of how many
times I've had to yell at
494
00:21:02,360 --> 00:21:05,594
cadets for screwing up or bust
them for breaking protocol.
495
00:21:05,596 --> 00:21:08,030
Yeah, I don't know, I feel
like you might like that.
496
00:21:08,032 --> 00:21:11,734
You seem to get a kick out
of ordering people around.
497
00:21:11,736 --> 00:21:13,936
Maybe, just a little bit.
498
00:21:15,473 --> 00:21:17,206
Where are you calling me from?
499
00:21:17,208 --> 00:21:19,642
I don't recognize that
part of the Waverider.
500
00:21:19,644 --> 00:21:21,877
Welcome to the jumpship.
501
00:21:21,879 --> 00:21:23,312
Are you hiding, Ms. Lance?
502
00:21:23,314 --> 00:21:24,680
No.
503
00:21:24,682 --> 00:21:27,950
I am simply looking for some privacy.
504
00:21:29,320 --> 00:21:32,167
Well, maybe I should come over.
505
00:21:33,891 --> 00:21:36,358
Yeah, yeah, but like, I mean,
506
00:21:36,360 --> 00:21:40,062
I'm sure that you are super, super busy.
507
00:21:40,064 --> 00:21:41,420
It's the perks of being the boss.
508
00:21:41,423 --> 00:21:43,899
I can just tell Gary I have a meeting.
509
00:21:43,901 --> 00:21:47,002
Yeah, boss, speaking
of, I should probably go
510
00:21:47,004 --> 00:21:48,437
check on the rest of the team,
511
00:21:48,439 --> 00:21:50,172
make sure nobody's
gonna blow up the ship.
512
00:21:50,174 --> 00:21:53,042
Okay, um...
513
00:21:53,044 --> 00:21:55,959
Well, yeah, if you, uh... If
you change your mind, or...
514
00:21:55,962 --> 00:21:57,254
Whatever.
515
00:21:57,257 --> 00:21:58,412
Does Sara not realize
516
00:21:58,415 --> 00:22:00,482
how hard that woman's crushing on her?
517
00:22:00,484 --> 00:22:02,618
Maybe she's got no finish.
518
00:22:02,620 --> 00:22:04,987
No, the Captain knows how to close.
519
00:22:04,990 --> 00:22:06,822
This is something different.
520
00:22:06,824 --> 00:22:08,077
Hey. Shh, she's gonna hear us.
521
00:22:08,080 --> 00:22:09,972
Okay, do you hear that?
Cause I've been hearing
522
00:22:09,975 --> 00:22:12,461
this high-pitched buzzing sound.
523
00:22:12,464 --> 00:22:14,300
It sounds like there's
a fly in the jumpship.
524
00:22:14,303 --> 00:22:16,375
Did you say a fly? You have to kill it.
525
00:22:16,378 --> 00:22:17,877
You have no idea what year it's from.
526
00:22:17,880 --> 00:22:18,988
You could reintroduce the plague
527
00:22:18,990 --> 00:22:20,804
and have a whole other
crisis on your hands.
528
00:22:25,877 --> 00:22:27,076
Look out!
529
00:22:32,710 --> 00:22:35,677
"Groundhog Day," exploding ship,
530
00:22:35,679 --> 00:22:37,646
personal hell.
531
00:22:37,648 --> 00:22:38,847
We're stuck in a time loop!
532
00:22:38,849 --> 00:22:40,682
Winner, winner, chicken dinner.
533
00:22:40,684 --> 00:22:43,485
It was only a matter of time
before we did one of these.
534
00:22:43,487 --> 00:22:44,753
Damn, girl, you look wrecked.
535
00:22:44,755 --> 00:22:46,021
How many times have we done this?
536
00:22:46,023 --> 00:22:47,222
How many times have you asked me
537
00:22:47,224 --> 00:22:48,503
how many times have we done this,
538
00:22:48,505 --> 00:22:50,259
or how many times have
we all been blown up?
539
00:22:50,261 --> 00:22:53,128
So you've been stuck in
this loop for a while?
540
00:22:53,130 --> 00:22:55,697
Yeah, like forever.
541
00:22:55,699 --> 00:22:56,999
It's okay.
542
00:22:57,001 --> 00:22:59,468
Maybe you could use a break.
543
00:22:59,470 --> 00:23:00,736
Have some fun?
544
00:23:00,738 --> 00:23:01,903
Fun?
545
00:23:01,905 --> 00:23:03,839
I blow up every hour.
546
00:23:03,841 --> 00:23:05,073
Exactly.
547
00:23:05,075 --> 00:23:07,042
No consequences.
548
00:23:14,018 --> 00:23:16,351
Cheers.
549
00:23:16,353 --> 00:23:18,587
Yeah!
550
00:24:09,640 --> 00:24:13,442
Not bad, Mr. Rory, not at all.
551
00:24:13,444 --> 00:24:15,210
You're such an idiot.
552
00:24:15,212 --> 00:24:16,778
If you wash your clothes inside out,
553
00:24:16,780 --> 00:24:18,246
it keeps them looking newer longer.
554
00:24:18,248 --> 00:24:19,581
Try it.
555
00:24:19,583 --> 00:24:21,183
Oh, I never see you wear this.
556
00:24:21,185 --> 00:24:23,785
Stop touching my clothes.
557
00:24:23,787 --> 00:24:25,420
I'm just saying it's a nice color.
558
00:24:39,937 --> 00:24:41,169
Nate.
559
00:24:41,171 --> 00:24:42,771
Hey, uh, Amaya and I were just...
560
00:24:42,773 --> 00:24:44,158
Feeling bad that you two had sex
561
00:24:44,161 --> 00:24:45,574
and almost screwed up
a mission, don't care.
562
00:24:45,576 --> 00:24:47,075
"Groundhog Day," ship explodes.
563
00:24:47,077 --> 00:24:48,977
Wait, you're caught in a time loop?
564
00:24:48,979 --> 00:24:50,846
- That's awesome!
- I can't do this anymore.
565
00:24:50,848 --> 00:24:53,181
- I'm losing my mind.
- Wait, did you do the uh...
566
00:24:53,183 --> 00:24:54,783
- Fun montage?
- Yeah.
567
00:24:54,785 --> 00:24:56,651
Yeah, thanks for that.
You're a good friend.
568
00:24:59,056 --> 00:25:01,189
Nothing's fun anymore.
569
00:25:01,191 --> 00:25:04,526
Oh. That's not good.
570
00:25:06,096 --> 00:25:08,463
Whoa, whoa, whoa, hey, take it easy!
571
00:25:08,465 --> 00:25:09,798
This is the only option I haven't tried.
572
00:25:09,800 --> 00:25:11,032
Maybe it'll stop the loop.
573
00:25:11,034 --> 00:25:12,601
Hey! What the hell's going on?
574
00:25:12,603 --> 00:25:14,136
Don't come closer.
575
00:25:15,305 --> 00:25:17,038
Oh.
576
00:25:17,040 --> 00:25:18,752
Typical!
577
00:25:18,755 --> 00:25:20,609
Hey.
578
00:25:20,611 --> 00:25:22,344
It's okay, let's talk this one through.
579
00:25:22,346 --> 00:25:24,813
It doesn't matter, you won't believe me.
580
00:25:24,815 --> 00:25:26,581
Try me.
581
00:25:26,583 --> 00:25:30,252
I keep reliving the same
hour over and over again,
582
00:25:30,254 --> 00:25:32,888
and no matter what I
do, the ship explodes
583
00:25:32,890 --> 00:25:34,189
and kills us all.
584
00:25:34,191 --> 00:25:36,057
And I'm totally alone in it,
585
00:25:36,059 --> 00:25:37,793
because for some
reason, I'm the only one
586
00:25:37,795 --> 00:25:39,995
that's even aware that it's happening.
587
00:25:39,997 --> 00:25:42,397
And I try so hard,
588
00:25:42,399 --> 00:25:46,601
but I can never save any of you.
589
00:25:47,971 --> 00:25:50,739
Okay, I want to help.
590
00:25:50,741 --> 00:25:52,808
Wait, you believe me?
591
00:25:52,811 --> 00:25:54,851
Yeah, how much time do we have left?
592
00:25:58,982 --> 00:26:01,349
All right, people, for reasons
that are too complicated
593
00:26:01,351 --> 00:26:03,318
to explain right now, we
have to search the ship.
594
00:26:03,320 --> 00:26:04,526
Zari says that there's a bomb,
595
00:26:04,529 --> 00:26:05,754
and it's gonna explode in 30 minutes.
596
00:26:05,756 --> 00:26:07,322
We have to find out why.
597
00:26:07,324 --> 00:26:09,791
Okay, well, the galley is clear.
598
00:26:09,793 --> 00:26:11,960
Right, and I checked
the sleeping quarters.
599
00:26:11,962 --> 00:26:14,396
Whoa, you went in our rooms?
600
00:26:14,398 --> 00:26:15,864
Yeah.
601
00:26:15,866 --> 00:26:17,232
The library...
602
00:26:17,234 --> 00:26:18,633
What did you see in the library?
603
00:26:18,635 --> 00:26:21,336
Something I can never un-see.
604
00:26:21,338 --> 00:26:24,606
Guys, I think I looked
everywhere, there's nothing.
605
00:26:33,217 --> 00:26:35,650
You didn't check the trash compacter.
606
00:26:35,652 --> 00:26:38,153
I didn't even know there
was a trash compacter.
607
00:26:38,155 --> 00:26:39,955
Well, it's not really part of the tour.
608
00:26:43,460 --> 00:26:44,659
Gary?
609
00:26:44,661 --> 00:26:46,361
Ah, the time dweeb!
610
00:26:46,363 --> 00:26:47,996
What the hell are you doing here?
611
00:26:47,998 --> 00:26:49,464
Thank God you found me!
612
00:26:49,466 --> 00:26:51,733
What are you doing down there?
613
00:26:51,735 --> 00:26:54,069
I, uh, I tried to
portal onto the bridge,
614
00:26:54,071 --> 00:26:56,505
but didn't account for
drift in the temporal zone.
615
00:26:56,507 --> 00:26:59,074
My landing was hot and my
time courier broke on impact.
616
00:26:59,076 --> 00:27:00,742
That's how I got stuck in here.
617
00:27:00,744 --> 00:27:03,612
Not the plan, but I adapted!
618
00:27:03,614 --> 00:27:05,241
Yeah, but why are you on the ship?
619
00:27:05,244 --> 00:27:06,715
What the hell you got in here?
620
00:27:06,717 --> 00:27:08,984
- Huh? A bomb?
- No!
621
00:27:08,986 --> 00:27:11,152
No! That was our only chance
622
00:27:11,154 --> 00:27:12,654
- of surviving.
- What do you mean?
623
00:27:12,656 --> 00:27:14,523
He just destroyed the chrono-repeater
624
00:27:14,525 --> 00:27:17,541
I used to initiate a time
loop in order to save you guys.
625
00:27:17,544 --> 00:27:19,895
- What?
- I always wanted to die young.
626
00:27:19,897 --> 00:27:21,997
Okay, nobody is going to die.
627
00:27:21,999 --> 00:27:24,866
Well, uh, actually, I got
an alert that the Waverider
628
00:27:24,868 --> 00:27:27,402
exploded at precisely 4:20
temporal standard time.
629
00:27:27,404 --> 00:27:28,882
- What?
- 4:20!
630
00:27:28,885 --> 00:27:29,871
Get to the point, Gary.
631
00:27:29,873 --> 00:27:31,273
I took matters into my own hands,
632
00:27:31,275 --> 00:27:32,674
but because of my little portal mishap,
633
00:27:32,676 --> 00:27:34,175
I couldn't warn you about the bomb!
634
00:27:34,177 --> 00:27:35,677
But I could operate
the chrono-repeater,
635
00:27:35,679 --> 00:27:37,266
which is programmed to
start a one hour loop
636
00:27:37,268 --> 00:27:38,479
prior to the explosion,
637
00:27:38,482 --> 00:27:39,748
and I had hoped that
would give you enough time
638
00:27:39,750 --> 00:27:41,049
to diffuse the bomb yourselves.
639
00:27:41,051 --> 00:27:42,717
So now that this is destroyed...
640
00:27:42,719 --> 00:27:44,152
There are no more time loops.
641
00:27:44,154 --> 00:27:46,163
So once there's an explosion, that's it.
642
00:27:46,166 --> 00:27:47,541
Kablooey!
643
00:27:47,544 --> 00:27:49,958
All right, so what you're
saying is we have five minutes
644
00:27:49,960 --> 00:27:52,093
to find this bomb before we all die.
645
00:27:52,095 --> 00:27:53,447
Permanently.
646
00:27:56,360 --> 00:27:58,093
All right, people,
we've got five minutes
647
00:27:58,096 --> 00:27:59,951
to find this bomb before it explodes.
648
00:27:59,954 --> 00:28:01,220
- We gotta think fast.
- Uh,
649
00:28:01,223 --> 00:28:02,580
before I portaled onto the ship,
650
00:28:02,583 --> 00:28:04,488
I traced the temporal
signature of the bomb.
651
00:28:04,491 --> 00:28:06,545
It originated in 1975.
652
00:28:06,548 --> 00:28:09,162
So the bomb must be something
from your last mission.
653
00:28:09,165 --> 00:28:11,163
It could be hidden in the heel
of one of the platform shoes.
654
00:28:11,165 --> 00:28:13,031
What about that stupid song?
655
00:28:14,568 --> 00:28:19,304
Genius!
656
00:28:23,744 --> 00:28:25,844
The one place I didn't look.
657
00:28:25,846 --> 00:28:27,512
Why the hell would someone put a bomb
658
00:28:27,514 --> 00:28:28,847
inside of an anachronism?
659
00:28:28,849 --> 00:28:30,327
Damien Darhk must've planted it there,
660
00:28:30,329 --> 00:28:31,583
knowing you'd bring it onboard.
661
00:28:31,585 --> 00:28:32,905
Well, then let's get it offboard.
662
00:28:32,907 --> 00:28:34,186
No, we have to diffuse it!
663
00:28:34,188 --> 00:28:35,821
We can't open the doors without Gideon.
664
00:28:35,823 --> 00:28:37,585
- Burn it!
- That'll make it explode.
665
00:28:37,588 --> 00:28:39,054
You know, for a guy who loves fire,
666
00:28:39,057 --> 00:28:40,257
you really have no idea how it works.
667
00:28:40,259 --> 00:28:41,493
What about you, Zari? Come on.
668
00:28:41,495 --> 00:28:42,828
This whole time that
you've been on the ship,
669
00:28:42,830 --> 00:28:44,863
did you learn anything that could help?
670
00:28:44,865 --> 00:28:47,566
Right. Let me think.
671
00:28:55,542 --> 00:28:57,009
Zari?
672
00:28:57,011 --> 00:28:58,977
Sorry, Captain.
673
00:29:01,949 --> 00:29:03,240
My beer is in there!
674
00:29:03,243 --> 00:29:04,783
What the hell are you doing?
675
00:29:06,220 --> 00:29:07,663
Look, the force field's
not strong enough
676
00:29:07,665 --> 00:29:08,921
to contain the explosion!
677
00:29:08,923 --> 00:29:10,822
No, but it'll keep you
guys out long enough
678
00:29:10,824 --> 00:29:13,592
for me to say what I need to say.
679
00:29:13,594 --> 00:29:14,960
Zari...
680
00:29:14,962 --> 00:29:17,462
Mick...
681
00:29:17,464 --> 00:29:19,474
You don't have to hide what you love.
682
00:29:20,946 --> 00:29:23,869
Follow your heart, and keep writing.
683
00:29:23,871 --> 00:29:25,270
Zari, we don't have time for this!
684
00:29:25,272 --> 00:29:27,239
Nate and Amaya,
685
00:29:27,241 --> 00:29:29,646
I'm so lucky to call
you guys my friends.
686
00:29:29,649 --> 00:29:30,809
Zari, the bomb!
687
00:29:30,811 --> 00:29:33,178
What you guys have is so special.
688
00:29:33,180 --> 00:29:35,948
I mean, the way you look at each other
689
00:29:35,950 --> 00:29:40,619
honestly makes me want to
puke, but don't fight it.
690
00:29:40,621 --> 00:29:42,821
You're crazy about each other.
691
00:29:42,823 --> 00:29:44,959
Just don't have sex on missions.
692
00:29:46,493 --> 00:29:48,126
Z, what are you doing?
693
00:29:48,128 --> 00:29:49,528
What you would do, Ray.
694
00:29:50,965 --> 00:29:52,965
You know, when I first came on board,
695
00:29:52,967 --> 00:29:55,667
you were so nice and polite to me
696
00:29:55,669 --> 00:29:58,270
that I wanted to punch you.
697
00:29:58,272 --> 00:30:01,506
But I realize now the world
would be a better place
698
00:30:01,508 --> 00:30:03,742
if we were all a little more like you.
699
00:30:05,646 --> 00:30:08,080
But being nice and polite's
only gonna get you so far,
700
00:30:08,082 --> 00:30:11,116
so do me a favor, and tell Sara
why you're so afraid of her.
701
00:30:11,118 --> 00:30:12,477
Okay, sure.
702
00:30:12,480 --> 00:30:13,647
But first, I'm gonna figure out
703
00:30:13,649 --> 00:30:14,753
how to shut down the force field
704
00:30:14,755 --> 00:30:15,954
so we can deal with the bomb.
705
00:30:15,956 --> 00:30:17,923
I am dealing with the bomb.
706
00:30:17,925 --> 00:30:19,624
Zari, look, you need to listen to me.
707
00:30:19,626 --> 00:30:24,963
Sara, you are an infuriating,
stubborn pain in my ass.
708
00:30:24,965 --> 00:30:28,000
Because you have to be.
709
00:30:28,002 --> 00:30:30,402
You're not just the
captain of this ship,
710
00:30:30,404 --> 00:30:32,471
you are its soul.
711
00:30:32,473 --> 00:30:37,876
You are so fierce and unflinching.
712
00:30:37,878 --> 00:30:40,078
But why not apply some
of that fearlessness
713
00:30:40,080 --> 00:30:44,216
to your own life and just
ask poor Eva out already.
714
00:30:47,021 --> 00:30:48,943
Did you have a
meaningful message for me?
715
00:30:48,946 --> 00:30:50,188
Not now, Gary!
716
00:30:50,190 --> 00:30:52,381
Zari, let us in! We
can do this together!
717
00:30:52,384 --> 00:30:53,825
No.
718
00:30:53,827 --> 00:30:57,796
I have spent so much time with you guys.
719
00:30:59,767 --> 00:31:01,633
You're my family now.
720
00:31:01,635 --> 00:31:04,603
You deserve to be happy, and if...
721
00:31:04,605 --> 00:31:06,738
If I can be a small part
of making that happen,
722
00:31:06,740 --> 00:31:09,841
then this will be worth it.
723
00:31:09,844 --> 00:31:11,474
- Zari.
- Look. That won't work!
724
00:31:11,477 --> 00:31:13,178
You won't be able to
contain the explosion.
725
00:31:16,183 --> 00:31:18,383
Zari, you don't have to do this!
726
00:31:27,261 --> 00:31:30,862
Zari, as your captain, I am
ordering you to stand down!
727
00:31:30,864 --> 00:31:33,498
You should know by now I'm
not good at following orders.
728
00:31:33,500 --> 00:31:35,333
You just told me what
a good captain I am,
729
00:31:35,335 --> 00:31:37,035
and now you're not gonna listen to me?
730
00:31:37,037 --> 00:31:39,271
Yeah, but this time, I'm
not doing it for myself,
731
00:31:39,273 --> 00:31:40,515
I'm doing it for you.
732
00:31:42,643 --> 00:31:44,743
I love you guys.
733
00:31:44,745 --> 00:31:46,070
Zari...
734
00:32:19,746 --> 00:32:21,062
Who the hell are you?
735
00:32:21,065 --> 00:32:22,647
You know who I am, Zari.
736
00:32:22,649 --> 00:32:24,922
Even though you may
have never seen my face.
737
00:32:24,925 --> 00:32:26,384
Gideon?
738
00:32:26,386 --> 00:32:28,787
- You're real?
- Of course I'm real.
739
00:32:28,789 --> 00:32:30,689
Just because I'm an
artificial intelligence
740
00:32:30,691 --> 00:32:32,157
doesn't mean I don't exist.
741
00:32:33,660 --> 00:32:36,294
What's happening?
742
00:32:36,296 --> 00:32:38,930
If you tell me I've been
dreaming this whole time,
743
00:32:38,932 --> 00:32:41,750
I'm gonna kill you, real or not.
744
00:32:41,753 --> 00:32:44,202
You're not dreaming,
but you're not awake.
745
00:32:44,204 --> 00:32:46,371
In real life, you're
actually in the MedBay.
746
00:32:46,373 --> 00:32:48,281
Unconscious and healing.
747
00:32:51,545 --> 00:32:53,011
What happened to me?
748
00:32:53,013 --> 00:32:54,613
After your fight with Sara,
749
00:32:54,615 --> 00:32:56,915
you went into the engine
room to make repairs,
750
00:32:56,917 --> 00:32:58,406
and there was an accident.
751
00:32:58,409 --> 00:33:00,519
Right, I was hit with that time sludge.
752
00:33:00,521 --> 00:33:02,414
This sludge, as you call it,
753
00:33:02,417 --> 00:33:03,883
is a highly volatile substance,
754
00:33:03,886 --> 00:33:06,558
which helps power the ship through time.
755
00:33:06,560 --> 00:33:07,926
You're lucky to be alive.
756
00:33:07,928 --> 00:33:10,297
So if my body's in the MedBay,
757
00:33:10,300 --> 00:33:12,330
then where is my mind?
758
00:33:12,332 --> 00:33:16,134
Your mind is in here,
with me in my matrix.
759
00:33:16,136 --> 00:33:17,936
I was able to upload your subconscious
760
00:33:17,938 --> 00:33:19,771
via the neuro-monitor.
761
00:33:19,773 --> 00:33:22,774
Well, so none of this is real?
762
00:33:22,776 --> 00:33:25,810
Not in the way you're used to.
763
00:33:25,812 --> 00:33:27,646
Why did you bring me here?
764
00:33:27,648 --> 00:33:30,248
When you posed the question
about changing 2042,
765
00:33:30,250 --> 00:33:31,683
your simulator went into overdrive
766
00:33:31,685 --> 00:33:33,323
searching for an answer.
767
00:33:33,326 --> 00:33:35,921
And a sampling of those
trillions of possible answers
768
00:33:35,923 --> 00:33:38,156
showed me that there was one constant:
769
00:33:38,158 --> 00:33:39,824
You.
770
00:33:39,826 --> 00:33:43,495
In order to save 2042, to
find your so-called loophole,
771
00:33:43,497 --> 00:33:45,697
you must work with the Legends.
772
00:33:45,699 --> 00:33:47,532
Hold up.
773
00:33:47,534 --> 00:33:49,718
You're saying my simulator works?
774
00:33:53,006 --> 00:33:55,840
Did my program predict
that I'd bail on the team?
775
00:33:55,842 --> 00:33:58,076
In almost every
variation of the timeline,
776
00:33:58,078 --> 00:33:59,578
your fight with Captain Lance
777
00:33:59,580 --> 00:34:01,446
precipitated your leaving the ship.
778
00:34:01,448 --> 00:34:03,949
So your goal was to get me to choose
779
00:34:03,951 --> 00:34:05,183
to stay with the Legends.
780
00:34:05,185 --> 00:34:06,685
I put you into your own program,
781
00:34:06,687 --> 00:34:08,420
and devised a scenario
where the only way
782
00:34:08,422 --> 00:34:10,343
to successfully complete the simulation
783
00:34:10,346 --> 00:34:12,260
was to grow closer to the team
784
00:34:12,276 --> 00:34:14,159
and develop a bond.
785
00:34:17,664 --> 00:34:19,297
What about the bomb?
786
00:34:19,300 --> 00:34:21,566
It was just a plot
device I incorporated.
787
00:34:21,568 --> 00:34:23,201
A problem to solve.
788
00:34:23,203 --> 00:34:25,886
But the real problem was you.
789
00:34:25,889 --> 00:34:27,984
If you stayed angry after
your fight with Sara,
790
00:34:27,987 --> 00:34:29,479
you would've left the team.
791
00:34:29,482 --> 00:34:31,643
And without you and your totem,
there would've been no chance
792
00:34:31,645 --> 00:34:34,479
in the coming days to
defeat Mallus or save 2042.
793
00:34:37,284 --> 00:34:38,750
So, the interactions,
794
00:34:38,752 --> 00:34:40,385
the things I learned about the team,
795
00:34:40,387 --> 00:34:41,886
they... they were all fake?
796
00:34:41,888 --> 00:34:43,722
Everything you experienced
was extrapolated
797
00:34:43,724 --> 00:34:45,290
from my current
knowledge of the Legends.
798
00:34:45,292 --> 00:34:49,194
While not real, what you saw was true.
799
00:34:49,196 --> 00:34:51,563
It doesn't take a supercomputer
to predict that those two
800
00:34:51,565 --> 00:34:52,831
would wind up dinky-tickling
801
00:34:52,833 --> 00:34:54,666
once Amaya returned to the team.
802
00:34:57,838 --> 00:35:00,572
Uh, this one seemed less plausible.
803
00:35:00,574 --> 00:35:03,575
We'll have to ask Mr. Rory.
804
00:35:03,577 --> 00:35:06,945
I am terrified and
in awe of you, Gideon.
805
00:35:06,947 --> 00:35:09,481
Who knew you were such an evil genius?
806
00:35:09,483 --> 00:35:11,116
And a bit of a perv.
807
00:35:11,118 --> 00:35:12,854
You never bothered to ask.
808
00:35:12,857 --> 00:35:14,986
It's an impressive piece
of software you designed,
809
00:35:14,988 --> 00:35:16,154
Ms. Tomaz.
810
00:35:16,156 --> 00:35:17,922
Is that compliment, Gideon?
811
00:35:17,925 --> 00:35:20,096
Don't let it go to your head.
812
00:35:20,099 --> 00:35:21,593
Are you ready to wake up now?
813
00:35:21,595 --> 00:35:23,228
One last question.
814
00:35:23,230 --> 00:35:26,264
Gary... why even have
him in the time loop,
815
00:35:26,266 --> 00:35:27,666
if he was just gonna be stuck
816
00:35:27,668 --> 00:35:29,701
in the trash compacter the whole time?
817
00:35:29,703 --> 00:35:30,835
Thought it'd be funny.
818
00:35:34,956 --> 00:35:37,613
Hey, rise and shine.
819
00:35:37,616 --> 00:35:38,949
How are you feeling?
820
00:35:38,952 --> 00:35:41,449
Oh, like my head is made of cement.
821
00:35:41,452 --> 00:35:43,558
You were exposed to the
ship's Bosonic hyper-fluid
822
00:35:43,560 --> 00:35:44,725
in the engine room.
823
00:35:44,727 --> 00:35:46,160
Knocked you out for hours.
824
00:35:46,162 --> 00:35:48,219
Oh, man, I have such a Gideon hangover.
825
00:35:48,222 --> 00:35:49,363
What do you mean?
826
00:35:49,365 --> 00:35:51,199
While I was out, Gideon transported
827
00:35:51,201 --> 00:35:53,201
my consciousness into a matrix.
828
00:35:53,203 --> 00:35:54,635
Okay.
829
00:35:54,637 --> 00:35:56,304
I think you dreamt that.
830
00:35:56,306 --> 00:35:58,739
No, it wasn't a dream, it
was real. Right, Gideon?
831
00:35:58,741 --> 00:36:00,274
Unfortunately, I don't know
832
00:36:00,276 --> 00:36:01,943
what you're talking about, Ms. Tomaz.
833
00:36:01,945 --> 00:36:04,074
Oh, that is cold, Gideon.
834
00:36:04,077 --> 00:36:06,147
After all that, we're still not friends?
835
00:36:06,149 --> 00:36:08,583
Zari, are you sure you're okay?
836
00:36:08,585 --> 00:36:10,885
Gideon trapped me in my own simulator,
837
00:36:10,887 --> 00:36:13,855
so I was stuck on the
Waverider reliving the same hour
838
00:36:13,857 --> 00:36:15,535
over and over again.
839
00:36:15,538 --> 00:36:18,572
Needless to say, I got
to know you all really,
840
00:36:18,575 --> 00:36:19,677
- really well.
- Right.
841
00:36:19,680 --> 00:36:21,571
Could be caused by the sedative dosage.
842
00:36:21,574 --> 00:36:23,264
- I could look into it later.
- Yeah.
843
00:36:23,267 --> 00:36:25,961
I'm telling the truth. You
know what, I'll prove it.
844
00:36:25,964 --> 00:36:29,470
Sara, ask Ray what
Constantine told him about you.
845
00:36:29,472 --> 00:36:30,938
Okay.
846
00:36:30,940 --> 00:36:34,516
Ray, what did Constantine
tell you about me?
847
00:36:36,679 --> 00:36:37,712
How did you know that?
848
00:36:41,050 --> 00:36:45,119
Okay, he warned me that if you
were possessed by Mallus again
849
00:36:45,121 --> 00:36:49,857
and lost control, that
I... I should kill you.
850
00:36:49,859 --> 00:36:52,827
Oh, such a relief to
get that off my chest.
851
00:36:52,829 --> 00:36:56,331
Well, he's right.
852
00:36:56,334 --> 00:36:58,299
You should kill me if
Mallus takes over again,
853
00:36:58,301 --> 00:37:00,434
and you are going to need a lot of help.
854
00:37:00,436 --> 00:37:03,371
Well, let's just hope it
doesn't come down to that.
855
00:37:05,041 --> 00:37:07,174
Hey, you wanna get a coffee?
856
00:37:07,176 --> 00:37:08,777
Yeah.
857
00:37:10,413 --> 00:37:13,180
Aren't you wondering
what I learned about you?
858
00:37:13,182 --> 00:37:15,750
Do I want to know?
859
00:37:15,752 --> 00:37:17,752
You're afraid of historical loopholes
860
00:37:17,754 --> 00:37:20,154
because you'd be tempted
to save your sister.
861
00:37:22,559 --> 00:37:26,494
Well, not a day goes by
that I don't think about her.
862
00:37:28,898 --> 00:37:30,765
I'm sorry I fried Gideon,
863
00:37:30,767 --> 00:37:34,402
but I had to know if there
was a way to save my brother.
864
00:37:37,907 --> 00:37:41,509
And what did the simulation say?
865
00:37:41,511 --> 00:37:44,111
It said I can't do it alone.
866
00:37:44,113 --> 00:37:47,214
Sounds like you're gonna need a team.
867
00:37:47,216 --> 00:37:49,850
You mean it?
868
00:37:49,852 --> 00:37:52,653
I've been thinking about
it, saving your brother,
869
00:37:52,655 --> 00:37:55,356
and technically, it isn't a loophole.
870
00:37:55,358 --> 00:37:58,526
It would be changing your past,
but your past is my future,
871
00:37:58,528 --> 00:37:59,994
and as far as I'm concerned,
872
00:37:59,996 --> 00:38:02,563
well, the future's an open road.
873
00:38:04,122 --> 00:38:06,460
And besides, I'll probably
need your help fighting Mallus.
874
00:38:09,672 --> 00:38:13,007
Hey, listen, it's none
of my business, but...
875
00:38:13,009 --> 00:38:14,613
You should ask Eva out.
876
00:38:14,616 --> 00:38:19,547
Mm, my relationships have
a way of ending badly.
877
00:38:19,549 --> 00:38:21,816
You know, it turns out
878
00:38:21,818 --> 00:38:24,819
at the end of the day,
love is worth the risk.
879
00:38:24,821 --> 00:38:26,454
None of us can do this alone.
880
00:38:27,724 --> 00:38:28,956
Captain.
881
00:38:37,367 --> 00:38:39,667
So you're saying it's
like "Groundhog Day."
882
00:38:39,669 --> 00:38:41,902
That's what I was told... by you.
883
00:38:41,904 --> 00:38:43,471
It's good to know matrix-me
884
00:38:43,473 --> 00:38:45,506
is still a Bill Murray fan.
885
00:38:45,508 --> 00:38:47,708
So, you said you wanted
to tell us something.
886
00:38:47,710 --> 00:38:49,510
Yeah, you guys used
the flasher to forget
887
00:38:49,512 --> 00:38:51,852
you almost blew the mission
by sneaking off to have sex.
888
00:38:51,855 --> 00:38:52,913
What?
889
00:38:52,915 --> 00:38:54,615
I think we'd remember doing that.
890
00:38:54,617 --> 00:38:56,717
Nathaniel, that is the whole
point of a memory eraser,
891
00:38:56,719 --> 00:38:58,285
is that we don't remember.
892
00:38:58,287 --> 00:39:01,296
Guys, bashing yourselves
is a temporary solution.
893
00:39:01,299 --> 00:39:02,797
You need to work your stuff out.
894
00:39:04,661 --> 00:39:05,878
Wow.
895
00:39:05,881 --> 00:39:09,196
Ray must have used a
strong sedative on her,
896
00:39:09,198 --> 00:39:12,767
because there is no way we
would ever use the flash gun,
897
00:39:12,769 --> 00:39:14,001
that's crazy.
898
00:39:14,003 --> 00:39:16,604
It's not so crazy.
899
00:39:16,606 --> 00:39:18,144
Amaya!
900
00:39:18,147 --> 00:39:20,875
I saw Rory using it to get
that song out of his head,
901
00:39:20,877 --> 00:39:23,177
and I thought that is a brilliant idea.
902
00:39:23,179 --> 00:39:25,980
But Zari's probably right.
903
00:39:25,982 --> 00:39:28,222
- Totally, no flash guns.
- Yeah.
904
00:39:28,225 --> 00:39:30,083
We should talk about our feelings.
905
00:39:30,086 --> 00:39:31,452
Yes, yes.
906
00:39:31,454 --> 00:39:33,988
We'll just... We'll leave it here.
907
00:39:33,990 --> 00:39:35,589
Just in case.
908
00:39:35,591 --> 00:39:37,558
Not that we would ever use it.
909
00:39:37,560 --> 00:39:39,560
- Who uses those things?
- Who does?
910
00:39:43,466 --> 00:39:45,099
I'm busy!
911
00:39:45,101 --> 00:39:47,468
You should be, you have
a lot of writing to do.
912
00:39:49,238 --> 00:39:52,640
I know you're writing a
novel, and it's really good.
913
00:39:52,642 --> 00:39:54,341
But that ending needs a rewrite.
914
00:39:54,343 --> 00:39:56,544
I mean, Buck is such a
misfit, that at the end,
915
00:39:56,546 --> 00:39:59,647
we just want to see him
embrace his new family.
916
00:39:59,649 --> 00:40:01,716
Just a thought.
917
00:40:08,524 --> 00:40:10,417
I wonder.
918
00:40:51,234 --> 00:40:53,868
"Buck wrapped his glistening biceps
919
00:40:53,870 --> 00:40:57,938
around his busty alien queen.
920
00:40:57,940 --> 00:41:00,007
He'd lost his planet,
921
00:41:00,009 --> 00:41:02,643
but found his home."
922
00:41:05,413 --> 00:41:07,348
Not bad.
923
00:41:25,067 --> 00:41:29,570
I am calm, I am present.
924
00:41:29,572 --> 00:41:32,433
I am centered.
925
00:41:33,543 --> 00:41:35,543
Wally West.
926
00:41:35,545 --> 00:41:36,944
You're not an easy man to find.
927
00:41:36,946 --> 00:41:40,414
No, that's the point of meditation.
928
00:41:40,416 --> 00:41:41,448
Who are you?
929
00:41:41,450 --> 00:41:42,750
My name is Rip Hunter.
930
00:41:42,752 --> 00:41:46,206
I am trying to save the universe...
931
00:41:47,311 --> 00:41:48,750
And I need your help.
932
00:41:48,753 --> 00:41:51,153
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.MY-SUBS.com --
67088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.