Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,867
CUTIE HONEY
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,238
Hey there, girl with the stylish clothes
3
00:00:07,441 --> 00:00:10,342
Hey there, girl with the slender behind
4
00:00:10,544 --> 00:00:13,639
Just turn this way, Honey...
5
00:00:13,814 --> 00:00:15,179
There's something, you see
6
00:00:15,382 --> 00:00:18,750
Something, something I'd like...
7
00:00:19,386 --> 00:00:25,348
Please, oh please don 't hurt me!
8
00:00:25,559 --> 00:00:32,022
It will cause my heart to sting so!
9
00:00:32,566 --> 00:00:34,466
Oh no! Oh no! Oh no!!
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,363
Please don 't watch!
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,939
Honey Flash!
12
00:00:48,448 --> 00:00:51,315
Hey there, girl who's all the rage
13
00:00:51,552 --> 00:00:54,487
Hey there, girl with the perky bust
14
00:00:54,721 --> 00:00:57,747
Just turn this way, Honey
15
00:00:57,958 --> 00:00:59,357
There's something, you see
16
00:00:59,560 --> 00:01:03,053
Something, something I'd like...
17
00:01:03,497 --> 00:01:09,459
Please, oh please don 't come any closer!
18
00:01:09,670 --> 00:01:16,133
It will cause my nose to twitch so!
19
00:01:16,643 --> 00:01:18,611
Oh no! Oh no! Oh no!!
20
00:01:18,812 --> 00:01:21,679
Please don 't watch!
21
00:01:22,015 --> 00:01:24,143
Honey Flash!
22
00:01:26,453 --> 00:01:27,648
(I'm changing!)
23
00:01:36,029 --> 00:01:37,830
TEARS FALL DEEP INTO THE VALLEY
24
00:01:37,831 --> 00:01:40,466
TEARS FALL DEEP INTO THE VALLEY
TEARS FALL DEEP INTO THE VALLEY
25
00:01:40,467 --> 00:01:41,764
TEARS FALL DEEP INTO THE VALLEY
26
00:01:48,909 --> 00:01:51,711
The engine problems are
going to make us late.
27
00:01:51,712 --> 00:01:55,649
That's OK - I'm not bored
as long as Honey is with us.
28
00:01:56,249 --> 00:01:57,341
What's that?
29
00:02:07,260 --> 00:02:07,852
Look!
30
00:02:12,199 --> 00:02:15,169
Oh, no, we won't be able to get to
the hotel until tomorrow morning.
31
00:02:22,209 --> 00:02:24,200
Oh my God! Are we alright?
32
00:02:29,449 --> 00:02:31,884
Oh, I'm scared, Honey.
33
00:02:31,885 --> 00:02:33,876
I'm scared, too, Honey.
34
00:03:21,068 --> 00:03:22,836
Oh, I was scared the whole time.
35
00:03:22,836 --> 00:03:26,773
The falling rocks and damaged suspension
bridge prove this really is the country.
36
00:03:26,773 --> 00:03:28,941
I think we'll have a relaxing time here.
37
00:03:28,942 --> 00:03:30,810
Father, I'm going to start investigating.
38
00:03:30,811 --> 00:03:31,676
Investigating?
39
00:03:32,145 --> 00:03:35,046
I guess you're a real journalist.
That's a good attitude to have.
40
00:03:36,917 --> 00:03:38,051
Seiji!
41
00:03:38,051 --> 00:03:39,752
Honey, you shouldn't!
42
00:03:39,753 --> 00:03:41,414
But, uncle, I'm going to...
43
00:03:41,788 --> 00:03:44,524
You can leave it to Seiji.
44
00:03:44,524 --> 00:03:49,024
You're always attacked by rascals because
you jump in whenever there's an incident.
45
00:03:49,229 --> 00:03:50,263
But, uncle...
46
00:03:50,263 --> 00:03:54,763
Honey, we came here to have a
rest, so let's hop into the hot spring.
47
00:03:55,736 --> 00:03:57,101
That's right. We should tn/ the hot spring.
48
00:04:06,813 --> 00:04:08,247
Oh, you guys...
49
00:04:12,686 --> 00:04:14,220
Where's Honey Kisaragi?
50
00:04:14,221 --> 00:04:18,089
Hmph, I didn't bring her
since I knew you'd turn up.
51
00:04:18,325 --> 00:04:19,125
What?
52
00:04:19,126 --> 00:04:20,116
What a cheeky guy!
53
00:04:41,381 --> 00:04:44,384
The moon's come out, come out
54
00:04:44,384 --> 00:04:48,912
The moon's come out, yes yes
55
00:04:50,257 --> 00:04:52,559
How is it, dad?
56
00:04:52,559 --> 00:04:54,460
Oh, it's nice.
57
00:04:54,461 --> 00:04:56,129
I'm gonna go check up on Honey now.
58
00:04:56,129 --> 00:04:58,698
Hey, wait until she asks.
59
00:04:58,698 --> 00:05:00,598
If you're worried about her, I'll go.
60
00:05:01,168 --> 00:05:03,036
- Geez, dad, that's totally not cool.
61
00:05:03,036 --> 00:05:04,437
- Father!
- Geez, dad, that's totally not cool.
62
00:05:04,437 --> 00:05:05,495
Oh, Seiji!
63
00:05:09,810 --> 00:05:11,178
Seiji, what happened?!
64
00:05:11,178 --> 00:05:12,612
Panther Claw!
65
00:05:12,612 --> 00:05:13,704
What!
66
00:05:13,980 --> 00:05:15,709
Oh, God, Honey's in danger!
67
00:05:16,783 --> 00:05:18,484
Wait! I'll come, too!
68
00:05:18,485 --> 00:05:21,318
Hey, not you! You take care of Seiji!
69
00:05:21,521 --> 00:05:25,151
Hmph! That's not fair! He
always does things with Honey.
70
00:05:26,126 --> 00:05:27,321
Seiji!
71
00:05:27,828 --> 00:05:29,853
Seiji, hang in there!
72
00:05:30,597 --> 00:05:31,664
Honey!
73
00:05:31,665 --> 00:05:32,962
Oh, no, I saw it!
74
00:05:35,001 --> 00:05:36,669
What happened, uncle?
75
00:05:36,670 --> 00:05:39,439
Panther Claw is after you.
76
00:05:39,439 --> 00:05:41,874
Don't go out, OK?
77
00:05:42,776 --> 00:05:45,541
Thank you, uncle.
You can look now.
78
00:05:46,012 --> 00:05:48,481
Oh, I was so amazed. Ah! Honey!
79
00:05:57,624 --> 00:05:59,292
That was close.
80
00:05:59,292 --> 00:06:00,393
Oh, no!
81
00:06:00,393 --> 00:06:02,294
Ouch!
82
00:06:02,295 --> 00:06:03,562
Oh , sorry, uncle.
83
00:06:03,563 --> 00:06:07,363
It's fine, Honey. Sometimes
it can't be helped.
84
00:06:12,138 --> 00:06:14,869
No, no! Don't go, Honey! I forbid it!
85
00:06:15,175 --> 00:06:18,344
Uncle! I'm fighting Panther Claw
to get revenge for my father!
86
00:06:18,345 --> 00:06:19,813
Please let me go!
87
00:06:19,813 --> 00:06:23,249
Father, I'll go with Honey.
Please say it's okay.
88
00:06:23,950 --> 00:06:26,585
What are you talking about?
89
00:06:26,586 --> 00:06:29,722
Are you telling me to allow a
weak girl to fight Panther Claw?
90
00:06:29,723 --> 00:06:31,658
- That's right! Honey's such a cute girl!
91
00:06:31,658 --> 00:06:32,158
- See?
- That's right! Honey's such a cute girl!
92
00:06:32,158 --> 00:06:34,786
And your injury hasn't gotten any better...
93
00:06:35,896 --> 00:06:37,022
You go on ahead!
94
00:06:44,170 --> 00:06:46,571
Did you see the secret skill
of Hayami style Aikido?
95
00:06:47,240 --> 00:06:49,334
Go on, Honey! Take this opportunity to run!
96
00:06:50,176 --> 00:06:51,109
Wait!
97
00:06:55,582 --> 00:06:56,708
Take this!
98
00:07:07,160 --> 00:07:09,595
Honey Flash!
99
00:07:13,400 --> 00:07:14,458
Honey!
100
00:07:25,178 --> 00:07:26,942
Hey, what are you doing!
101
00:07:29,282 --> 00:07:30,750
Follow the girl!
102
00:07:30,750 --> 00:07:31,216
Yes!
103
00:07:34,087 --> 00:07:34,815
Honey!
104
00:07:35,221 --> 00:07:36,322
Seiji!
105
00:07:36,323 --> 00:07:37,950
Where's Honey?
106
00:07:38,591 --> 00:07:40,960
She left with the Panther Claws in my car!
107
00:07:40,961 --> 00:07:41,928
What?!
108
00:07:44,164 --> 00:07:45,331
Step on it!
109
00:07:45,332 --> 00:07:46,458
Is it OK?
110
00:07:50,070 --> 00:07:52,129
Crap! Why haven't we
caught up with her yet?
111
00:07:54,641 --> 00:07:56,131
I'd watch out if l were you.
112
00:08:18,164 --> 00:08:19,256
That's strange...
113
00:08:20,100 --> 00:08:21,192
What are you doing?!
114
00:08:22,335 --> 00:08:24,804
Honey Flash!
115
00:08:36,216 --> 00:08:38,051
Honey!
116
00:08:38,051 --> 00:08:39,952
Honey!
117
00:08:39,953 --> 00:08:41,321
Darling!
118
00:08:41,321 --> 00:08:42,413
Wait!
119
00:08:48,261 --> 00:08:49,695
That's strange...
120
00:08:49,696 --> 00:08:52,098
Honey!
121
00:08:52,098 --> 00:08:53,599
Honey!
122
00:08:53,600 --> 00:08:55,802
Where did you go?
123
00:08:55,802 --> 00:08:59,102
Where did you go?
124
00:09:00,440 --> 00:09:01,407
Where's Honey?!
125
00:09:01,408 --> 00:09:03,042
She disappeared here.
126
00:09:03,043 --> 00:09:04,306
No, that can't be!
127
00:09:10,216 --> 00:09:10,910
Oh!
128
00:09:11,551 --> 00:09:14,248
Father, I'm sorry, but
she's not here anymore.
129
00:09:14,521 --> 00:09:16,789
How do you know that?
130
00:09:16,790 --> 00:09:18,258
B-because...
131
00:09:23,863 --> 00:09:25,592
What are you doing?!
132
00:09:27,067 --> 00:09:28,125
Let go of me!
133
00:09:29,102 --> 00:09:30,035
Don't try to resist...
134
00:09:30,637 --> 00:09:32,901
They got him too!
135
00:09:33,540 --> 00:09:36,635
Hey, what an awful way to
treat an injured person... What!
136
00:09:40,480 --> 00:09:42,039
Oh no!
137
00:09:54,027 --> 00:09:55,825
Panther Claw! Where are you!
138
00:09:57,530 --> 00:09:58,895
Who the hell are you?
139
00:09:59,199 --> 00:10:02,135
Where's your boss?!
I demand to see her.
140
00:10:02,135 --> 00:10:05,036
Shut up! If you want to
meet her, take the ropeway.
141
00:10:06,840 --> 00:10:07,932
Ropeway...
142
00:10:11,711 --> 00:10:16,080
I'm here! Why don't you
show yourself and come out?
143
00:10:24,424 --> 00:10:26,359
It took you long enough, Honey Kisaragi.
144
00:10:26,359 --> 00:10:29,522
Then, we'd better hurry up.
145
00:10:30,263 --> 00:10:34,564
Just give me the Atmospheric
Element Solidifier!
146
00:10:35,335 --> 00:10:36,200
Got it?
147
00:10:56,489 --> 00:10:59,186
Well? Why can't you fork it over?
148
00:11:01,194 --> 00:11:03,029
Hey, you're a coward, Panther Claw!
149
00:11:03,029 --> 00:11:04,827
If you want to kill her, then kill me first!
150
00:11:05,965 --> 00:11:08,634
She has something to
give me before she dies.
151
00:11:08,635 --> 00:11:09,669
So, give it to me, Honey!
152
00:11:09,669 --> 00:11:12,772
Please let them go first!
153
00:11:12,772 --> 00:11:16,609
Fine. I will, but I can't
just let them go freely.
154
00:11:16,609 --> 00:11:19,411
Panther Claw, take them to the gondola.
155
00:11:19,412 --> 00:11:20,513
Honey!
156
00:11:20,513 --> 00:11:22,106
Honey!
157
00:11:24,450 --> 00:11:26,885
Now, where is the Atmospheric
Element Solidifier?
158
00:11:28,321 --> 00:11:30,847
You don't have to be so haughty, do you?
159
00:11:31,157 --> 00:11:31,851
What?!
160
00:11:34,093 --> 00:11:37,196
You're so calm, aren't you, Honey Kisaragi?
161
00:11:37,197 --> 00:11:38,565
Well! Just look at this!
162
00:11:38,565 --> 00:11:39,361
Ah!
163
00:11:43,269 --> 00:11:44,703
OK! Stan them moving!
164
00:11:52,111 --> 00:11:54,910
Help!
165
00:11:56,983 --> 00:12:01,420
Give me the Solidifier. Then I'll help them.
166
00:12:01,421 --> 00:12:04,789
Hmph! Do you think you can
fool me as easily as that?
167
00:12:05,425 --> 00:12:08,122
What! Then you're not Honey Kisaragi...
168
00:12:09,862 --> 00:12:11,930
What about Honey Kisaragi?
169
00:12:11,931 --> 00:12:13,866
Sometimes, I'm Honey Kisaragi,
170
00:12:13,866 --> 00:12:16,134
Sometimes, I'm a driver for Panther Claw.
171
00:12:16,135 --> 00:12:18,570
And sometimes, I'm a racer.
172
00:12:18,571 --> 00:12:20,039
But what I really am...
173
00:12:23,610 --> 00:12:26,412
Is a fighter for love, Cutie Honey!
174
00:12:26,412 --> 00:12:28,938
Jumpei, Seiji, Honey
just transformed herself!
175
00:12:51,971 --> 00:12:53,439
We had a narrow escape...
176
00:12:53,439 --> 00:12:54,929
Thank you, Honey...
177
00:13:18,131 --> 00:13:20,066
Ah... I don't understand...
178
00:13:20,066 --> 00:13:21,801
You don't understand? I was shocked.
179
00:13:21,801 --> 00:13:23,335
What are both you guys doing?
180
00:13:23,336 --> 00:13:25,204
Honey just transformed, like on TV.
181
00:13:25,204 --> 00:13:27,873
It wasn't a dream, was it, bro?
182
00:13:27,874 --> 00:13:28,808
Shut up!
183
00:13:28,808 --> 00:13:30,572
I don't have time to think
about that kind of thing!
184
00:14:16,422 --> 00:14:17,446
Damn you!
185
00:14:17,790 --> 00:14:18,951
Ah, Panther Claw...!
186
00:14:19,726 --> 00:14:20,693
Get out of here!
187
00:14:26,699 --> 00:14:28,064
We're too high up.
188
00:15:00,600 --> 00:15:02,802
While we're doing this, the rope'll snap,
189
00:15:02,802 --> 00:15:05,171
and they'll fall to their deaths in the valley.
190
00:15:05,171 --> 00:15:05,933
OK...
191
00:15:06,472 --> 00:15:08,240
Seiji, please be ready to get away!
192
00:15:08,241 --> 00:15:09,970
We can escape?!
193
00:15:11,144 --> 00:15:13,078
- Jumpei! Uncle!
- Honey...!
194
00:15:19,252 --> 00:15:20,481
Honey!
195
00:15:24,891 --> 00:15:25,949
Wait for me!
196
00:15:34,567 --> 00:15:35,601
Cutie Honey!
197
00:15:35,601 --> 00:15:39,271
Throw away your sword and give me
the Atmospheric Element Solidifier.
198
00:15:39,272 --> 00:15:41,832
Otherwise, they'll die.
199
00:15:42,875 --> 00:15:43,865
Honey!
200
00:15:44,544 --> 00:15:46,638
It'll still take time for them to go down...
201
00:15:48,514 --> 00:15:49,538
Now, what are you going to do?
202
00:15:51,350 --> 00:15:52,511
I have to do something...
203
00:15:53,319 --> 00:15:54,411
Well, Honey?
204
00:15:58,291 --> 00:16:00,350
OK, now I'll take my chance!
205
00:16:10,903 --> 00:16:11,495
Honey!!
206
00:16:26,452 --> 00:16:27,544
Honey, thank you very much!
207
00:16:27,987 --> 00:16:32,057
Honey! You... You're...
208
00:16:32,058 --> 00:16:33,856
Are you, um...
209
00:16:35,027 --> 00:16:36,194
Hey, um...
210
00:16:36,195 --> 00:16:37,720
Hey! Honey!
211
00:16:38,531 --> 00:16:39,794
Honey!
212
00:16:43,402 --> 00:16:45,461
Hey, should we... Oh dear!
213
00:16:54,514 --> 00:16:55,174
Dad...
214
00:16:59,018 --> 00:17:00,486
Dad... I'm not...
215
00:17:00,486 --> 00:17:03,421
Honey!
216
00:17:04,924 --> 00:17:07,018
You were here all the time...
217
00:17:07,260 --> 00:17:09,160
Now, you know, uncle.
218
00:17:09,795 --> 00:17:12,992
I'm not human. I'm an android.
219
00:17:13,966 --> 00:17:15,297
An android...
220
00:17:16,269 --> 00:17:19,572
That's why Panther Claw
has been after me.
221
00:17:19,572 --> 00:17:21,666
What's that?
222
00:17:22,074 --> 00:17:24,443
This is part of the Atmospheric
Element Solidifier.
223
00:17:24,443 --> 00:17:28,141
Panther Claw is after me
because they want this.
224
00:17:28,948 --> 00:17:31,417
The Atmospheric Element Solidifier?
225
00:17:32,051 --> 00:17:35,749
If they get hold of it, who knows
what evil use they'll put it towards.
226
00:17:36,856 --> 00:17:38,557
Oh, Honey!
227
00:17:38,558 --> 00:17:40,026
Honey Boomerang!
228
00:17:46,866 --> 00:17:51,366
I'm sorry that I've caused you, uncle,
Seiji, and Jumpei, so much trouble.
229
00:17:52,171 --> 00:17:53,739
What are you talking about?
230
00:17:53,739 --> 00:17:55,807
You can leave those troubles
behind from now on,
231
00:17:55,808 --> 00:17:57,640
and I hope you'll always be happy.
232
00:18:01,080 --> 00:18:03,208
Honey!
233
00:18:04,083 --> 00:18:07,610
Honey!
234
00:18:11,390 --> 00:18:12,721
Miss Jill!
235
00:18:13,025 --> 00:18:14,760
What happened?
236
00:18:14,760 --> 00:18:17,354
I've discovered Cutie Honey's secret!
237
00:18:18,030 --> 00:18:19,264
What?!
238
00:18:19,265 --> 00:18:23,224
The Atmospheric Element Solidifier
is in Cutie Honey's necklace!
239
00:18:23,903 --> 00:18:26,305
I see. You did a great job, Panther.
240
00:18:26,305 --> 00:18:28,364
I'll have to tell our sister immediately.
241
00:18:33,179 --> 00:18:35,314
As I told you, it's in Honey's necklace
242
00:18:35,314 --> 00:18:37,015
I see, Sister Jill.
243
00:18:37,016 --> 00:18:39,785
I'll send Dynamite Claw
to Japan immediately.
244
00:18:39,785 --> 00:18:41,275
I see, sister Zora.
245
00:18:41,587 --> 00:18:43,885
I'm leaving for Japan right away.
246
00:18:52,431 --> 00:18:53,131
Honey.
247
00:18:53,132 --> 00:18:54,293
Honey.
248
00:18:58,270 --> 00:18:58,570
It's OK.
249
00:18:58,571 --> 00:18:59,738
Oh, Honey, is...
It's OK.
250
00:18:59,739 --> 00:19:00,604
Oh, Honey, is...
251
00:19:00,840 --> 00:19:03,070
Let them alone for a while.
252
00:19:04,877 --> 00:19:05,969
Honey, are you all right?
253
00:19:07,980 --> 00:19:09,581
I-m fine, Seiji.
254
00:19:09,582 --> 00:19:12,418
All the conflicted thoughts in
my mind vanished at once.
255
00:19:12,418 --> 00:19:13,579
Goodbye.
256
00:19:14,020 --> 00:19:15,821
Don't say such a silly thing, Honey!
257
00:19:15,821 --> 00:19:20,952
Uncle and Jumpei will want to stay away
from me, now that they know I'm an android.
258
00:19:22,261 --> 00:19:24,529
Honey, are you all right?!
259
00:19:24,530 --> 00:19:27,625
I was so worried about you
that I felt my head stop.
260
00:19:28,200 --> 00:19:31,403
But, I wonder where Cutie Honey went?
261
00:19:31,404 --> 00:19:34,373
Yeah, I want to see her again.
262
00:19:34,373 --> 00:19:36,708
- Hey, Jumpei, come on! Let's look for her!
263
00:19:36,709 --> 00:19:37,699
- Let's go!
- Hey, Jumpei, come on! Let's look for her!
264
00:19:42,114 --> 00:19:44,481
Thank you uncle, Jumpei.
265
00:19:45,184 --> 00:19:47,209
So cheer up now, Honey!
266
00:19:50,856 --> 00:19:52,551
Oh, Seiji.
267
00:20:00,232 --> 00:20:03,068
I feel kind of jealous, but
it's OK, Jumpei, isn't it?
268
00:20:03,069 --> 00:20:07,529
Yeah, I'll become a better fighter
for love than Honey from now on.
269
00:20:31,530 --> 00:20:35,865
Someone calls to me, "Honey"
270
00:20:36,202 --> 00:20:40,105
From beyond the night sky
271
00:20:40,306 --> 00:20:49,476
But when I turn back, all I see is darkness
272
00:20:49,682 --> 00:20:54,176
How long has it been
since we were together
273
00:20:54,353 --> 00:21:00,816
Looking up at those stars?
274
00:21:01,360 --> 00:21:05,695
It's okay, don 't worry about me
275
00:21:06,098 --> 00:21:10,228
I knew, you see...
276
00:21:10,770 --> 00:21:18,678
That things could not always stay that way
277
00:21:20,813 --> 00:21:25,307
Someone calls to me, "Honey"
278
00:21:25,518 --> 00:21:34,427
Honey, Honey, that voice from the past
279
00:21:44,270 --> 00:21:48,503
From somewhere, I hear the word "Honey"
280
00:21:48,808 --> 00:21:52,676
It sends a shiver through my breast
281
00:21:52,878 --> 00:22:01,684
My face downcast, I keep walking
towards that distant, misty town
282
00:22:01,987 --> 00:22:06,322
And I don't let anyone see
283
00:22:06,592 --> 00:22:13,089
The tears that hang in my eyes
284
00:22:13,432 --> 00:22:17,630
It's okay, don 't worry about me
285
00:22:17,903 --> 00:22:22,170
As long as I'm alone, you see...
286
00:22:22,441 --> 00:22:29,438
I can cry as much as I need to
287
00:22:32,151 --> 00:22:36,645
From somewhere, I hear the word "Honey"
288
00:22:36,856 --> 00:22:47,096
Honey, Honey, someone's calling to me
289
00:22:54,974 --> 00:22:57,068
Yesterday's rain caused a landslide.
290
00:23:05,217 --> 00:23:08,050
NEXT TIME:
THE LAST DAY OF SCHOOL
291
00:23:10,856 --> 00:23:12,591
Now we'll split up here.
292
00:23:12,591 --> 00:23:14,855
Stay on alert, OK?
293
00:23:16,462 --> 00:23:19,031
Ouch! This is what I was talking about.
294
00:23:19,031 --> 00:23:19,930
There we go.
295
00:23:20,599 --> 00:23:23,967
There's a killer on the
peaceful St. Chapel campus.
296
00:23:24,403 --> 00:23:27,304
The Hayamis spring into
action to protect Honey.
297
00:23:27,940 --> 00:23:30,375
The assassin's name is Dynamite Claw.
298
00:23:30,843 --> 00:23:33,574
The killer attacks with a
body made of dynamite,
299
00:23:33,913 --> 00:23:35,677
and Honey is put on the defensive.
300
00:24:07,546 --> 00:24:09,347
Go away!
301
00:24:09,348 --> 00:24:11,450
You bitch!
302
00:24:11,450 --> 00:24:15,950
Meanwhile, Sister Jill aims to burn
Honey's best friend Natsuko to death.
303
00:24:16,422 --> 00:24:17,753
Oh dear...
304
00:24:21,660 --> 00:24:24,220
Help! Somebody help me!
305
00:24:33,339 --> 00:24:35,637
The school building burns to the ground.
306
00:24:36,475 --> 00:24:38,944
Will Honey and Natsuko survive?
307
00:24:39,712 --> 00:24:41,447
Next time on Cutie Honey:
308
00:24:41,447 --> 00:24:43,348
THE LAST DAY OF SCHOOL
309
00:24:43,349 --> 00:24:44,748
Look forward to it!
20941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.