All language subtitles for Cutie Honey - 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,867 CUTIE HONEY 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,238 Hey there, girl with the stylish clothes 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,342 Hey there, girl with the slender behind 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,639 Just turn this way, Honey... 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,179 There's something, you see 6 00:00:15,382 --> 00:00:18,750 Something, something I'd like... 7 00:00:19,386 --> 00:00:25,348 Please, oh please don 't hurt me! 8 00:00:25,559 --> 00:00:32,022 It will cause my heart to sting so! 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,466 Oh no! Oh no! Oh no!! 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,363 Please don 't watch! 11 00:00:37,971 --> 00:00:39,939 Honey Flash! 12 00:00:48,448 --> 00:00:51,315 Hey there, girl who's all the rage 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,487 Hey there, girl with the perky bust 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,747 Just turn this way, Honey 15 00:00:57,958 --> 00:00:59,357 There's something, you see 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,053 Something, something I'd like... 17 00:01:03,497 --> 00:01:09,459 Please, oh please don 't come any closer! 18 00:01:09,670 --> 00:01:16,133 It will cause my nose to twitch so! 19 00:01:16,643 --> 00:01:18,611 Oh no! Oh no! Oh no!! 20 00:01:18,812 --> 00:01:21,679 Please don 't watch! 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,143 Honey Flash! 22 00:01:26,453 --> 00:01:27,648 (I'm changing!) 23 00:01:36,029 --> 00:01:37,830 TEARS FALL DEEP INTO THE VALLEY 24 00:01:37,831 --> 00:01:40,466 TEARS FALL DEEP INTO THE VALLEY TEARS FALL DEEP INTO THE VALLEY 25 00:01:40,467 --> 00:01:41,764 TEARS FALL DEEP INTO THE VALLEY 26 00:01:48,909 --> 00:01:51,711 The engine problems are going to make us late. 27 00:01:51,712 --> 00:01:55,649 That's OK - I'm not bored as long as Honey is with us. 28 00:01:56,249 --> 00:01:57,341 What's that? 29 00:02:07,260 --> 00:02:07,852 Look! 30 00:02:12,199 --> 00:02:15,169 Oh, no, we won't be able to get to the hotel until tomorrow morning. 31 00:02:22,209 --> 00:02:24,200 Oh my God! Are we alright? 32 00:02:29,449 --> 00:02:31,884 Oh, I'm scared, Honey. 33 00:02:31,885 --> 00:02:33,876 I'm scared, too, Honey. 34 00:03:21,068 --> 00:03:22,836 Oh, I was scared the whole time. 35 00:03:22,836 --> 00:03:26,773 The falling rocks and damaged suspension bridge prove this really is the country. 36 00:03:26,773 --> 00:03:28,941 I think we'll have a relaxing time here. 37 00:03:28,942 --> 00:03:30,810 Father, I'm going to start investigating. 38 00:03:30,811 --> 00:03:31,676 Investigating? 39 00:03:32,145 --> 00:03:35,046 I guess you're a real journalist. That's a good attitude to have. 40 00:03:36,917 --> 00:03:38,051 Seiji! 41 00:03:38,051 --> 00:03:39,752 Honey, you shouldn't! 42 00:03:39,753 --> 00:03:41,414 But, uncle, I'm going to... 43 00:03:41,788 --> 00:03:44,524 You can leave it to Seiji. 44 00:03:44,524 --> 00:03:49,024 You're always attacked by rascals because you jump in whenever there's an incident. 45 00:03:49,229 --> 00:03:50,263 But, uncle... 46 00:03:50,263 --> 00:03:54,763 Honey, we came here to have a rest, so let's hop into the hot spring. 47 00:03:55,736 --> 00:03:57,101 That's right. We should tn/ the hot spring. 48 00:04:06,813 --> 00:04:08,247 Oh, you guys... 49 00:04:12,686 --> 00:04:14,220 Where's Honey Kisaragi? 50 00:04:14,221 --> 00:04:18,089 Hmph, I didn't bring her since I knew you'd turn up. 51 00:04:18,325 --> 00:04:19,125 What? 52 00:04:19,126 --> 00:04:20,116 What a cheeky guy! 53 00:04:41,381 --> 00:04:44,384 The moon's come out, come out 54 00:04:44,384 --> 00:04:48,912 The moon's come out, yes yes 55 00:04:50,257 --> 00:04:52,559 How is it, dad? 56 00:04:52,559 --> 00:04:54,460 Oh, it's nice. 57 00:04:54,461 --> 00:04:56,129 I'm gonna go check up on Honey now. 58 00:04:56,129 --> 00:04:58,698 Hey, wait until she asks. 59 00:04:58,698 --> 00:05:00,598 If you're worried about her, I'll go. 60 00:05:01,168 --> 00:05:03,036 - Geez, dad, that's totally not cool. 61 00:05:03,036 --> 00:05:04,437 - Father! - Geez, dad, that's totally not cool. 62 00:05:04,437 --> 00:05:05,495 Oh, Seiji! 63 00:05:09,810 --> 00:05:11,178 Seiji, what happened?! 64 00:05:11,178 --> 00:05:12,612 Panther Claw! 65 00:05:12,612 --> 00:05:13,704 What! 66 00:05:13,980 --> 00:05:15,709 Oh, God, Honey's in danger! 67 00:05:16,783 --> 00:05:18,484 Wait! I'll come, too! 68 00:05:18,485 --> 00:05:21,318 Hey, not you! You take care of Seiji! 69 00:05:21,521 --> 00:05:25,151 Hmph! That's not fair! He always does things with Honey. 70 00:05:26,126 --> 00:05:27,321 Seiji! 71 00:05:27,828 --> 00:05:29,853 Seiji, hang in there! 72 00:05:30,597 --> 00:05:31,664 Honey! 73 00:05:31,665 --> 00:05:32,962 Oh, no, I saw it! 74 00:05:35,001 --> 00:05:36,669 What happened, uncle? 75 00:05:36,670 --> 00:05:39,439 Panther Claw is after you. 76 00:05:39,439 --> 00:05:41,874 Don't go out, OK? 77 00:05:42,776 --> 00:05:45,541 Thank you, uncle. You can look now. 78 00:05:46,012 --> 00:05:48,481 Oh, I was so amazed. Ah! Honey! 79 00:05:57,624 --> 00:05:59,292 That was close. 80 00:05:59,292 --> 00:06:00,393 Oh, no! 81 00:06:00,393 --> 00:06:02,294 Ouch! 82 00:06:02,295 --> 00:06:03,562 Oh , sorry, uncle. 83 00:06:03,563 --> 00:06:07,363 It's fine, Honey. Sometimes it can't be helped. 84 00:06:12,138 --> 00:06:14,869 No, no! Don't go, Honey! I forbid it! 85 00:06:15,175 --> 00:06:18,344 Uncle! I'm fighting Panther Claw to get revenge for my father! 86 00:06:18,345 --> 00:06:19,813 Please let me go! 87 00:06:19,813 --> 00:06:23,249 Father, I'll go with Honey. Please say it's okay. 88 00:06:23,950 --> 00:06:26,585 What are you talking about? 89 00:06:26,586 --> 00:06:29,722 Are you telling me to allow a weak girl to fight Panther Claw? 90 00:06:29,723 --> 00:06:31,658 - That's right! Honey's such a cute girl! 91 00:06:31,658 --> 00:06:32,158 - See? - That's right! Honey's such a cute girl! 92 00:06:32,158 --> 00:06:34,786 And your injury hasn't gotten any better... 93 00:06:35,896 --> 00:06:37,022 You go on ahead! 94 00:06:44,170 --> 00:06:46,571 Did you see the secret skill of Hayami style Aikido? 95 00:06:47,240 --> 00:06:49,334 Go on, Honey! Take this opportunity to run! 96 00:06:50,176 --> 00:06:51,109 Wait! 97 00:06:55,582 --> 00:06:56,708 Take this! 98 00:07:07,160 --> 00:07:09,595 Honey Flash! 99 00:07:13,400 --> 00:07:14,458 Honey! 100 00:07:25,178 --> 00:07:26,942 Hey, what are you doing! 101 00:07:29,282 --> 00:07:30,750 Follow the girl! 102 00:07:30,750 --> 00:07:31,216 Yes! 103 00:07:34,087 --> 00:07:34,815 Honey! 104 00:07:35,221 --> 00:07:36,322 Seiji! 105 00:07:36,323 --> 00:07:37,950 Where's Honey? 106 00:07:38,591 --> 00:07:40,960 She left with the Panther Claws in my car! 107 00:07:40,961 --> 00:07:41,928 What?! 108 00:07:44,164 --> 00:07:45,331 Step on it! 109 00:07:45,332 --> 00:07:46,458 Is it OK? 110 00:07:50,070 --> 00:07:52,129 Crap! Why haven't we caught up with her yet? 111 00:07:54,641 --> 00:07:56,131 I'd watch out if l were you. 112 00:08:18,164 --> 00:08:19,256 That's strange... 113 00:08:20,100 --> 00:08:21,192 What are you doing?! 114 00:08:22,335 --> 00:08:24,804 Honey Flash! 115 00:08:36,216 --> 00:08:38,051 Honey! 116 00:08:38,051 --> 00:08:39,952 Honey! 117 00:08:39,953 --> 00:08:41,321 Darling! 118 00:08:41,321 --> 00:08:42,413 Wait! 119 00:08:48,261 --> 00:08:49,695 That's strange... 120 00:08:49,696 --> 00:08:52,098 Honey! 121 00:08:52,098 --> 00:08:53,599 Honey! 122 00:08:53,600 --> 00:08:55,802 Where did you go? 123 00:08:55,802 --> 00:08:59,102 Where did you go? 124 00:09:00,440 --> 00:09:01,407 Where's Honey?! 125 00:09:01,408 --> 00:09:03,042 She disappeared here. 126 00:09:03,043 --> 00:09:04,306 No, that can't be! 127 00:09:10,216 --> 00:09:10,910 Oh! 128 00:09:11,551 --> 00:09:14,248 Father, I'm sorry, but she's not here anymore. 129 00:09:14,521 --> 00:09:16,789 How do you know that? 130 00:09:16,790 --> 00:09:18,258 B-because... 131 00:09:23,863 --> 00:09:25,592 What are you doing?! 132 00:09:27,067 --> 00:09:28,125 Let go of me! 133 00:09:29,102 --> 00:09:30,035 Don't try to resist... 134 00:09:30,637 --> 00:09:32,901 They got him too! 135 00:09:33,540 --> 00:09:36,635 Hey, what an awful way to treat an injured person... What! 136 00:09:40,480 --> 00:09:42,039 Oh no! 137 00:09:54,027 --> 00:09:55,825 Panther Claw! Where are you! 138 00:09:57,530 --> 00:09:58,895 Who the hell are you? 139 00:09:59,199 --> 00:10:02,135 Where's your boss?! I demand to see her. 140 00:10:02,135 --> 00:10:05,036 Shut up! If you want to meet her, take the ropeway. 141 00:10:06,840 --> 00:10:07,932 Ropeway... 142 00:10:11,711 --> 00:10:16,080 I'm here! Why don't you show yourself and come out? 143 00:10:24,424 --> 00:10:26,359 It took you long enough, Honey Kisaragi. 144 00:10:26,359 --> 00:10:29,522 Then, we'd better hurry up. 145 00:10:30,263 --> 00:10:34,564 Just give me the Atmospheric Element Solidifier! 146 00:10:35,335 --> 00:10:36,200 Got it? 147 00:10:56,489 --> 00:10:59,186 Well? Why can't you fork it over? 148 00:11:01,194 --> 00:11:03,029 Hey, you're a coward, Panther Claw! 149 00:11:03,029 --> 00:11:04,827 If you want to kill her, then kill me first! 150 00:11:05,965 --> 00:11:08,634 She has something to give me before she dies. 151 00:11:08,635 --> 00:11:09,669 So, give it to me, Honey! 152 00:11:09,669 --> 00:11:12,772 Please let them go first! 153 00:11:12,772 --> 00:11:16,609 Fine. I will, but I can't just let them go freely. 154 00:11:16,609 --> 00:11:19,411 Panther Claw, take them to the gondola. 155 00:11:19,412 --> 00:11:20,513 Honey! 156 00:11:20,513 --> 00:11:22,106 Honey! 157 00:11:24,450 --> 00:11:26,885 Now, where is the Atmospheric Element Solidifier? 158 00:11:28,321 --> 00:11:30,847 You don't have to be so haughty, do you? 159 00:11:31,157 --> 00:11:31,851 What?! 160 00:11:34,093 --> 00:11:37,196 You're so calm, aren't you, Honey Kisaragi? 161 00:11:37,197 --> 00:11:38,565 Well! Just look at this! 162 00:11:38,565 --> 00:11:39,361 Ah! 163 00:11:43,269 --> 00:11:44,703 OK! Stan them moving! 164 00:11:52,111 --> 00:11:54,910 Help! 165 00:11:56,983 --> 00:12:01,420 Give me the Solidifier. Then I'll help them. 166 00:12:01,421 --> 00:12:04,789 Hmph! Do you think you can fool me as easily as that? 167 00:12:05,425 --> 00:12:08,122 What! Then you're not Honey Kisaragi... 168 00:12:09,862 --> 00:12:11,930 What about Honey Kisaragi? 169 00:12:11,931 --> 00:12:13,866 Sometimes, I'm Honey Kisaragi, 170 00:12:13,866 --> 00:12:16,134 Sometimes, I'm a driver for Panther Claw. 171 00:12:16,135 --> 00:12:18,570 And sometimes, I'm a racer. 172 00:12:18,571 --> 00:12:20,039 But what I really am... 173 00:12:23,610 --> 00:12:26,412 Is a fighter for love, Cutie Honey! 174 00:12:26,412 --> 00:12:28,938 Jumpei, Seiji, Honey just transformed herself! 175 00:12:51,971 --> 00:12:53,439 We had a narrow escape... 176 00:12:53,439 --> 00:12:54,929 Thank you, Honey... 177 00:13:18,131 --> 00:13:20,066 Ah... I don't understand... 178 00:13:20,066 --> 00:13:21,801 You don't understand? I was shocked. 179 00:13:21,801 --> 00:13:23,335 What are both you guys doing? 180 00:13:23,336 --> 00:13:25,204 Honey just transformed, like on TV. 181 00:13:25,204 --> 00:13:27,873 It wasn't a dream, was it, bro? 182 00:13:27,874 --> 00:13:28,808 Shut up! 183 00:13:28,808 --> 00:13:30,572 I don't have time to think about that kind of thing! 184 00:14:16,422 --> 00:14:17,446 Damn you! 185 00:14:17,790 --> 00:14:18,951 Ah, Panther Claw...! 186 00:14:19,726 --> 00:14:20,693 Get out of here! 187 00:14:26,699 --> 00:14:28,064 We're too high up. 188 00:15:00,600 --> 00:15:02,802 While we're doing this, the rope'll snap, 189 00:15:02,802 --> 00:15:05,171 and they'll fall to their deaths in the valley. 190 00:15:05,171 --> 00:15:05,933 OK... 191 00:15:06,472 --> 00:15:08,240 Seiji, please be ready to get away! 192 00:15:08,241 --> 00:15:09,970 We can escape?! 193 00:15:11,144 --> 00:15:13,078 - Jumpei! Uncle! - Honey...! 194 00:15:19,252 --> 00:15:20,481 Honey! 195 00:15:24,891 --> 00:15:25,949 Wait for me! 196 00:15:34,567 --> 00:15:35,601 Cutie Honey! 197 00:15:35,601 --> 00:15:39,271 Throw away your sword and give me the Atmospheric Element Solidifier. 198 00:15:39,272 --> 00:15:41,832 Otherwise, they'll die. 199 00:15:42,875 --> 00:15:43,865 Honey! 200 00:15:44,544 --> 00:15:46,638 It'll still take time for them to go down... 201 00:15:48,514 --> 00:15:49,538 Now, what are you going to do? 202 00:15:51,350 --> 00:15:52,511 I have to do something... 203 00:15:53,319 --> 00:15:54,411 Well, Honey? 204 00:15:58,291 --> 00:16:00,350 OK, now I'll take my chance! 205 00:16:10,903 --> 00:16:11,495 Honey!! 206 00:16:26,452 --> 00:16:27,544 Honey, thank you very much! 207 00:16:27,987 --> 00:16:32,057 Honey! You... You're... 208 00:16:32,058 --> 00:16:33,856 Are you, um... 209 00:16:35,027 --> 00:16:36,194 Hey, um... 210 00:16:36,195 --> 00:16:37,720 Hey! Honey! 211 00:16:38,531 --> 00:16:39,794 Honey! 212 00:16:43,402 --> 00:16:45,461 Hey, should we... Oh dear! 213 00:16:54,514 --> 00:16:55,174 Dad... 214 00:16:59,018 --> 00:17:00,486 Dad... I'm not... 215 00:17:00,486 --> 00:17:03,421 Honey! 216 00:17:04,924 --> 00:17:07,018 You were here all the time... 217 00:17:07,260 --> 00:17:09,160 Now, you know, uncle. 218 00:17:09,795 --> 00:17:12,992 I'm not human. I'm an android. 219 00:17:13,966 --> 00:17:15,297 An android... 220 00:17:16,269 --> 00:17:19,572 That's why Panther Claw has been after me. 221 00:17:19,572 --> 00:17:21,666 What's that? 222 00:17:22,074 --> 00:17:24,443 This is part of the Atmospheric Element Solidifier. 223 00:17:24,443 --> 00:17:28,141 Panther Claw is after me because they want this. 224 00:17:28,948 --> 00:17:31,417 The Atmospheric Element Solidifier? 225 00:17:32,051 --> 00:17:35,749 If they get hold of it, who knows what evil use they'll put it towards. 226 00:17:36,856 --> 00:17:38,557 Oh, Honey! 227 00:17:38,558 --> 00:17:40,026 Honey Boomerang! 228 00:17:46,866 --> 00:17:51,366 I'm sorry that I've caused you, uncle, Seiji, and Jumpei, so much trouble. 229 00:17:52,171 --> 00:17:53,739 What are you talking about? 230 00:17:53,739 --> 00:17:55,807 You can leave those troubles behind from now on, 231 00:17:55,808 --> 00:17:57,640 and I hope you'll always be happy. 232 00:18:01,080 --> 00:18:03,208 Honey! 233 00:18:04,083 --> 00:18:07,610 Honey! 234 00:18:11,390 --> 00:18:12,721 Miss Jill! 235 00:18:13,025 --> 00:18:14,760 What happened? 236 00:18:14,760 --> 00:18:17,354 I've discovered Cutie Honey's secret! 237 00:18:18,030 --> 00:18:19,264 What?! 238 00:18:19,265 --> 00:18:23,224 The Atmospheric Element Solidifier is in Cutie Honey's necklace! 239 00:18:23,903 --> 00:18:26,305 I see. You did a great job, Panther. 240 00:18:26,305 --> 00:18:28,364 I'll have to tell our sister immediately. 241 00:18:33,179 --> 00:18:35,314 As I told you, it's in Honey's necklace 242 00:18:35,314 --> 00:18:37,015 I see, Sister Jill. 243 00:18:37,016 --> 00:18:39,785 I'll send Dynamite Claw to Japan immediately. 244 00:18:39,785 --> 00:18:41,275 I see, sister Zora. 245 00:18:41,587 --> 00:18:43,885 I'm leaving for Japan right away. 246 00:18:52,431 --> 00:18:53,131 Honey. 247 00:18:53,132 --> 00:18:54,293 Honey. 248 00:18:58,270 --> 00:18:58,570 It's OK. 249 00:18:58,571 --> 00:18:59,738 Oh, Honey, is... It's OK. 250 00:18:59,739 --> 00:19:00,604 Oh, Honey, is... 251 00:19:00,840 --> 00:19:03,070 Let them alone for a while. 252 00:19:04,877 --> 00:19:05,969 Honey, are you all right? 253 00:19:07,980 --> 00:19:09,581 I-m fine, Seiji. 254 00:19:09,582 --> 00:19:12,418 All the conflicted thoughts in my mind vanished at once. 255 00:19:12,418 --> 00:19:13,579 Goodbye. 256 00:19:14,020 --> 00:19:15,821 Don't say such a silly thing, Honey! 257 00:19:15,821 --> 00:19:20,952 Uncle and Jumpei will want to stay away from me, now that they know I'm an android. 258 00:19:22,261 --> 00:19:24,529 Honey, are you all right?! 259 00:19:24,530 --> 00:19:27,625 I was so worried about you that I felt my head stop. 260 00:19:28,200 --> 00:19:31,403 But, I wonder where Cutie Honey went? 261 00:19:31,404 --> 00:19:34,373 Yeah, I want to see her again. 262 00:19:34,373 --> 00:19:36,708 - Hey, Jumpei, come on! Let's look for her! 263 00:19:36,709 --> 00:19:37,699 - Let's go! - Hey, Jumpei, come on! Let's look for her! 264 00:19:42,114 --> 00:19:44,481 Thank you uncle, Jumpei. 265 00:19:45,184 --> 00:19:47,209 So cheer up now, Honey! 266 00:19:50,856 --> 00:19:52,551 Oh, Seiji. 267 00:20:00,232 --> 00:20:03,068 I feel kind of jealous, but it's OK, Jumpei, isn't it? 268 00:20:03,069 --> 00:20:07,529 Yeah, I'll become a better fighter for love than Honey from now on. 269 00:20:31,530 --> 00:20:35,865 Someone calls to me, "Honey" 270 00:20:36,202 --> 00:20:40,105 From beyond the night sky 271 00:20:40,306 --> 00:20:49,476 But when I turn back, all I see is darkness 272 00:20:49,682 --> 00:20:54,176 How long has it been since we were together 273 00:20:54,353 --> 00:21:00,816 Looking up at those stars? 274 00:21:01,360 --> 00:21:05,695 It's okay, don 't worry about me 275 00:21:06,098 --> 00:21:10,228 I knew, you see... 276 00:21:10,770 --> 00:21:18,678 That things could not always stay that way 277 00:21:20,813 --> 00:21:25,307 Someone calls to me, "Honey" 278 00:21:25,518 --> 00:21:34,427 Honey, Honey, that voice from the past 279 00:21:44,270 --> 00:21:48,503 From somewhere, I hear the word "Honey" 280 00:21:48,808 --> 00:21:52,676 It sends a shiver through my breast 281 00:21:52,878 --> 00:22:01,684 My face downcast, I keep walking towards that distant, misty town 282 00:22:01,987 --> 00:22:06,322 And I don't let anyone see 283 00:22:06,592 --> 00:22:13,089 The tears that hang in my eyes 284 00:22:13,432 --> 00:22:17,630 It's okay, don 't worry about me 285 00:22:17,903 --> 00:22:22,170 As long as I'm alone, you see... 286 00:22:22,441 --> 00:22:29,438 I can cry as much as I need to 287 00:22:32,151 --> 00:22:36,645 From somewhere, I hear the word "Honey" 288 00:22:36,856 --> 00:22:47,096 Honey, Honey, someone's calling to me 289 00:22:54,974 --> 00:22:57,068 Yesterday's rain caused a landslide. 290 00:23:05,217 --> 00:23:08,050 NEXT TIME: THE LAST DAY OF SCHOOL 291 00:23:10,856 --> 00:23:12,591 Now we'll split up here. 292 00:23:12,591 --> 00:23:14,855 Stay on alert, OK? 293 00:23:16,462 --> 00:23:19,031 Ouch! This is what I was talking about. 294 00:23:19,031 --> 00:23:19,930 There we go. 295 00:23:20,599 --> 00:23:23,967 There's a killer on the peaceful St. Chapel campus. 296 00:23:24,403 --> 00:23:27,304 The Hayamis spring into action to protect Honey. 297 00:23:27,940 --> 00:23:30,375 The assassin's name is Dynamite Claw. 298 00:23:30,843 --> 00:23:33,574 The killer attacks with a body made of dynamite, 299 00:23:33,913 --> 00:23:35,677 and Honey is put on the defensive. 300 00:24:07,546 --> 00:24:09,347 Go away! 301 00:24:09,348 --> 00:24:11,450 You bitch! 302 00:24:11,450 --> 00:24:15,950 Meanwhile, Sister Jill aims to burn Honey's best friend Natsuko to death. 303 00:24:16,422 --> 00:24:17,753 Oh dear... 304 00:24:21,660 --> 00:24:24,220 Help! Somebody help me! 305 00:24:33,339 --> 00:24:35,637 The school building burns to the ground. 306 00:24:36,475 --> 00:24:38,944 Will Honey and Natsuko survive? 307 00:24:39,712 --> 00:24:41,447 Next time on Cutie Honey: 308 00:24:41,447 --> 00:24:43,348 THE LAST DAY OF SCHOOL 309 00:24:43,349 --> 00:24:44,748 Look forward to it! 20941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.