All language subtitles for Cutie Honey - 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,867 CUTIE HONEY 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,238 Hey there, girl with the stylish clothes 3 00:00:07,441 --> 00:00:10,342 Hey there, girl with the slender behind 4 00:00:10,544 --> 00:00:13,639 Just turn this way, Honey... 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,179 There's something, you see 6 00:00:15,382 --> 00:00:18,750 Something, something I'd like... 7 00:00:19,386 --> 00:00:25,348 Please, oh please don 't hurt me! 8 00:00:25,559 --> 00:00:32,022 It will cause my heart to sting so! 9 00:00:32,566 --> 00:00:34,466 Oh no! Oh no! Oh no!! 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,363 Please don 't watch!! 11 00:00:37,971 --> 00:00:39,939 Honey Flash! 12 00:00:48,448 --> 00:00:51,315 Hey there, girl who's all the rage 13 00:00:51,552 --> 00:00:54,487 Hey there, girl with the perky bust 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,747 Just turn this way, Honey 15 00:00:57,958 --> 00:00:59,357 There's something, you see 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,053 Something, something I'd like... 17 00:01:03,497 --> 00:01:09,459 Please, oh please don 't come any closer! 18 00:01:09,670 --> 00:01:16,133 It will cause my nose to twitch so! 19 00:01:16,643 --> 00:01:18,611 Oh no! Oh no! Oh no!! 20 00:01:18,812 --> 00:01:21,679 Please don 't watch!! 21 00:01:22,015 --> 00:01:24,143 Honey Flash! 22 00:01:26,453 --> 00:01:27,648 (I'm changing!) 23 00:01:43,337 --> 00:01:44,395 Woah! 24 00:01:44,771 --> 00:01:46,068 Amazing! 25 00:01:57,050 --> 00:01:58,251 DON'T TOUCH THE GOLD! 26 00:01:58,251 --> 00:01:59,585 DON'T TOUCH THE GOLD! DON'T TOUCH THE GOLD! 27 00:01:59,586 --> 00:02:05,992 DON'T TOUCH THE GOLD! 28 00:02:16,603 --> 00:02:21,103 A buried treasure dating back 300 years was found after the eruption in Hakone. 29 00:02:21,341 --> 00:02:27,337 People from all over Japan have rushed here to Hakone, seeking fortune. 30 00:02:39,259 --> 00:02:41,728 How disgraceful... No wonder we are seen as hypercapitalists. 31 00:02:41,728 --> 00:02:43,062 These are historical assets! 32 00:02:43,063 --> 00:02:45,432 Can we just leave them to those greedy people?! 33 00:02:45,432 --> 00:02:47,457 No... I'd better get to them first! 34 00:03:17,097 --> 00:03:18,496 That's strange... 35 00:03:30,877 --> 00:03:32,777 Help! 36 00:03:36,483 --> 00:03:38,850 HEEEEEEEEEELP! 37 00:03:40,520 --> 00:03:42,113 . I m a goner! 38 00:03:52,466 --> 00:03:55,735 Is this really OK, Father? I don't know what's going to happen. 39 00:03:55,736 --> 00:03:57,636 The opponent is an invisible monster. 40 00:03:58,004 --> 00:03:59,335 Shut up! 41 00:04:00,240 --> 00:04:05,041 I've let you off until now, but I'll show you how great my sword is! 42 00:04:08,615 --> 00:04:09,682 Father! 43 00:04:09,683 --> 00:04:12,812 Wait until it actually shows up before you start waving your sword around! 44 00:04:15,455 --> 00:04:17,617 I'm looking forward to a man-to-monster fight! 45 00:04:18,024 --> 00:04:19,583 That was close. 46 00:04:20,861 --> 00:04:22,488 Everything OK back there, Jumpei? 47 00:04:24,965 --> 00:04:27,100 There's something that I'm looking forward to. 48 00:04:27,100 --> 00:04:28,966 I called yesterday... 49 00:04:29,336 --> 00:04:30,599 Call? Who? 50 00:04:31,204 --> 00:04:33,935 Oh, no... It's a secret. 51 00:04:34,741 --> 00:04:37,944 Great timing - we've got a club meeting tomorrow. 52 00:04:37,944 --> 00:04:40,208 I can convince a teacher to come to Hakone with me, too. 53 00:04:48,321 --> 00:04:51,524 I didn't know that Ms. Alfonne had a driver's license. 54 00:04:51,525 --> 00:04:54,628 You are definitely the right advisor for the leisure study club. 55 00:04:54,628 --> 00:04:56,830 I'd completely forgotten about it. 56 00:04:56,830 --> 00:05:00,266 I found this 10 year old license while I was cleaning my room yesterday. 57 00:05:00,500 --> 00:05:04,070 Oh, no... You haven't driven for 10 years? 58 00:05:04,070 --> 00:05:07,740 More than that. This is the first time I've driven since I got the license. 59 00:05:07,741 --> 00:05:11,041 How unlucky you are! 60 00:05:11,812 --> 00:05:15,043 You'll pay for this! 61 00:05:16,583 --> 00:05:18,915 Hakone is this way, Ms. Alfonne. 62 00:05:22,389 --> 00:05:25,825 Oh, your hand is as soft as always, Honey. 63 00:05:26,593 --> 00:05:30,894 I could go to Hakone, Mt. Everest, or anywhere if you were with me! 64 00:05:32,165 --> 00:05:34,233 Jumpei... Seiji... Wait for me... 65 00:05:34,234 --> 00:05:36,669 I feel kind of guilty about using the club for this... 66 00:05:43,176 --> 00:05:44,507 We'll be there soon. 67 00:05:45,078 --> 00:05:46,946 Well... I want to show off as soon as possible. 68 00:05:46,947 --> 00:05:48,437 Ugh... She's late... 69 00:05:54,454 --> 00:05:56,752 A sports car has come into the first warning area! 70 00:06:00,026 --> 00:06:02,358 Now we arrive at the scene of the mystery. 71 00:06:09,236 --> 00:06:10,761 Hey Monster! I challenge you! 72 00:06:11,705 --> 00:06:13,469 She's late... 73 00:06:14,174 --> 00:06:15,441 Who's late, Jumpei? 74 00:06:15,442 --> 00:06:18,111 Oh, no, no one... 75 00:06:18,111 --> 00:06:21,137 I thought I could surprise Seiji... 76 00:06:24,351 --> 00:06:26,513 Oh, no. I don't know why, but it won't go anymore. 77 00:06:29,890 --> 00:06:31,992 Oh, no, I don't know why, but I can't fix it... 78 00:06:31,992 --> 00:06:35,860 Oh, I know. I can fix my TV by kicking it... 79 00:06:36,897 --> 00:06:38,456 Alright, then! 80 00:06:40,500 --> 00:06:42,059 It's fixed! 81 00:06:44,070 --> 00:06:46,672 Oh, no, it's not. 82 00:06:46,673 --> 00:06:48,041 Oh, no, what a disappointment. 83 00:06:48,041 --> 00:06:50,243 Oh, no, I'm starting to talk like her! 84 00:06:50,243 --> 00:06:53,702 When will this car be on the road again, Ms. Alfonne? 85 00:06:55,382 --> 00:06:57,714 Oh, this is why I don't like old cars. 86 00:06:57,984 --> 00:07:00,180 The second car is irrelevant. 87 00:07:01,888 --> 00:07:05,085 Now, I'll do it right! 88 00:07:05,892 --> 00:07:11,023 Liiiiiiiiiiiiike thiiiiiiiiiiiis! 89 00:07:15,101 --> 00:07:16,432 It's fixed! 90 00:07:18,438 --> 00:07:20,039 Oh, please wait! 91 00:07:20,040 --> 00:07:24,034 Help! That's why I told her that I didn't want to take such an old car. 92 00:07:24,444 --> 00:07:27,311 Don't leave me here alone! 93 00:07:29,883 --> 00:07:32,011 Let go of me, Ms. Pochi! 94 00:07:36,389 --> 00:07:37,289 Honey! 95 00:07:37,290 --> 00:07:39,054 Honey! 96 00:07:46,833 --> 00:07:49,268 An old car has come into the second warning area! 97 00:07:51,972 --> 00:07:53,906 Honey Kisaragi is driving it! 98 00:07:54,307 --> 00:07:57,106 Honey! It's dangerous over there! 99 00:07:57,344 --> 00:08:00,714 Honey, your boyfriend is telling you something! 100 00:08:00,714 --> 00:08:02,182 That's not the problem! 101 00:08:02,182 --> 00:08:04,250 The problem is that the brakes don't work! 102 00:08:04,250 --> 00:08:05,351 What! 103 00:08:05,352 --> 00:08:07,377 Help! 104 00:08:08,555 --> 00:08:09,317 It's stopped! 105 00:08:27,507 --> 00:08:29,407 Ms. Pochi! Get away! The monster-- 106 00:08:29,642 --> 00:08:31,736 I... I can't move! 107 00:08:33,847 --> 00:08:35,542 Oh, you're such a troublemaker... 108 00:08:39,552 --> 00:08:40,747 Honey, over here! 109 00:08:45,091 --> 00:08:45,853 Honey. 110 00:08:51,931 --> 00:08:55,367 Hey! Honey! 111 00:08:57,704 --> 00:09:01,163 Honey, it wasn't very nice of you to leave me here on my own. 112 00:09:02,609 --> 00:09:04,839 Oh, look at the horses. 113 00:09:08,248 --> 00:09:10,580 Hi, horsey. Please become my friend. 114 00:09:14,087 --> 00:09:16,886 Oh, no, even the horses are cold to me... 115 00:09:20,093 --> 00:09:23,188 Now, I'll get my way. I'll mount this horse. 116 00:09:25,932 --> 00:09:28,333 So, horse, are you ready? 117 00:09:33,206 --> 00:09:35,106 Oh, I did it. Oh, it's strange. 118 00:09:36,443 --> 00:09:38,343 His neck has vanished. 119 00:09:38,845 --> 00:09:41,371 Oh, his neck is on his hip. 120 00:09:57,764 --> 00:09:59,254 Wake up, Honey! 121 00:10:00,033 --> 00:10:01,398 You're a member of Panther Claw, aren't you? 122 00:10:01,601 --> 00:10:03,763 What? P-Panther Claw? 123 00:10:04,904 --> 00:10:07,339 You're a good mind reader. You've guessed right. 124 00:10:07,340 --> 00:10:09,141 I'm Breast Claw. 125 00:10:09,142 --> 00:10:11,941 My job is to dig out this underground city. 126 00:10:12,212 --> 00:10:13,407 An underground city? 127 00:10:13,613 --> 00:10:15,411 See for yourself. 128 00:10:21,921 --> 00:10:23,082 That's wonderful! 129 00:10:23,623 --> 00:10:28,151 The ancient Japanese city which was unearthed by the eruption. 130 00:10:28,561 --> 00:10:33,061 We can't stand greedy people looting the city... 131 00:10:33,633 --> 00:10:38,133 So we decided that we of Panther Claw would excavate it all ourselves... 132 00:10:38,571 --> 00:10:42,441 The city of gold and the Atmospheric Element Solidifier you have... 133 00:10:42,442 --> 00:10:45,468 These will be nice presents for Panther Zora. 134 00:10:54,053 --> 00:10:56,021 Now, follow me. 135 00:10:56,022 --> 00:10:58,957 I can't let Honey become a victim of that monster. 136 00:10:59,192 --> 00:11:01,694 Yeah! There's only one true path for a Fighter of Love. 137 00:11:01,694 --> 00:11:04,863 I'll follow my Honey, even to the center of the earth. 138 00:11:04,864 --> 00:11:09,364 O, fair Honey, your Jumpei will soon come to help you. 139 00:11:09,602 --> 00:11:11,730 You speech is as affected as usual. 140 00:11:27,453 --> 00:11:30,252 Ms. Breast Claw. The Hayami family is entering the sinkhole. 141 00:11:30,523 --> 00:11:34,050 Don't worn]. They won't be able to find the secret tunnel. 142 00:11:34,494 --> 00:11:36,861 They'll give up when they reach the bottom of the hole. 143 00:11:52,078 --> 00:11:53,739 It's a dead end. 144 00:11:55,982 --> 00:11:57,882 Where on earth did they disappear to? 145 00:12:01,154 --> 00:12:03,723 Now, the symbol of ancient Japan, 146 00:12:03,723 --> 00:12:06,351 the mythical bird... 147 00:12:07,427 --> 00:12:10,296 It is worth at least 100 million yen. 148 00:12:10,296 --> 00:12:12,287 Now, I'll show you the next sight. 149 00:12:12,732 --> 00:12:15,360 If only Ms. Pochi weren't here, I could fight her...! 150 00:12:16,936 --> 00:12:17,801 NOW! 151 00:12:22,909 --> 00:12:25,776 What kind of girl would run away, leaving her teacher behind! 152 00:12:26,079 --> 00:12:28,207 Grr, I can't do anything about it... 153 00:12:29,082 --> 00:12:30,572 What's the matter, Honey? 154 00:12:31,384 --> 00:12:32,442 Escape is meaningless. 155 00:12:42,662 --> 00:12:47,162 I didn't want to be disturbed until I finished digging up the other buried palace. 156 00:12:47,433 --> 00:12:50,425 That's why you scared off the treasure seekers. 157 00:12:51,771 --> 00:12:54,138 Anyway, where's your monster? 158 00:12:54,707 --> 00:12:55,572 Monster? 159 00:12:55,975 --> 00:12:59,211 The invisible monster with great strength. 160 00:12:59,212 --> 00:13:00,346 It can't be you, can it... 161 00:13:00,346 --> 00:13:01,880 I don't know... 162 00:13:01,881 --> 00:13:05,384 You couldn't be that strong with those thin arms. 163 00:13:05,385 --> 00:13:10,118 I can't believe that such a beautiful lady is really a member of Panther Claw. 164 00:13:11,891 --> 00:13:14,059 You're very good at flattery. 165 00:13:14,060 --> 00:13:16,119 Sorry, Ms. Pochi, but this is my chance! 166 00:13:20,166 --> 00:13:21,793 Did you actually think you would get away? 167 00:13:23,970 --> 00:13:25,699 I’m sorry, ma’am! 168 00:13:32,912 --> 00:13:34,971 It'll be the same, no matter how many times you tn]. 169 00:13:38,051 --> 00:13:41,020 I arranged my clothes in a period fashion... 170 00:13:41,020 --> 00:13:43,011 to match the mysterious mood of ancient Japan. 171 00:13:43,389 --> 00:13:46,086 How do you like it, Panther Claw? 172 00:13:46,392 --> 00:13:47,951 Who... Who are you? 173 00:13:48,828 --> 00:13:50,229 I'm Hanshin Honey. 174 00:13:50,229 --> 00:13:52,027 Damn it! Catch her quickly! 175 00:14:06,512 --> 00:14:08,002 Honey Boomerang! 176 00:14:12,618 --> 00:14:14,552 Damn it! Don't let her get away with it! 177 00:14:15,188 --> 00:14:19,688 Hmmm... Even my great mountain climbing technique isn't working. 178 00:14:20,059 --> 00:14:22,027 Yeah, there's really nothing we can do about this. 179 00:14:22,462 --> 00:14:24,294 Honey... 180 00:14:24,630 --> 00:14:29,130 Honey! I can't die until I see Honey one last time! 181 00:14:30,870 --> 00:14:31,894 Huh? 182 00:14:32,472 --> 00:14:33,405 What's this? 183 00:14:34,374 --> 00:14:35,535 What's the matter, Jumpei? 184 00:14:36,142 --> 00:14:38,878 There's a cave on the other side of this wall. 185 00:14:38,878 --> 00:14:39,745 What? 186 00:14:39,746 --> 00:14:41,043 Seriously? 187 00:14:42,348 --> 00:14:43,247 Show me. 188 00:14:45,518 --> 00:14:47,853 It might be a secret passage. 189 00:14:47,854 --> 00:14:49,049 A secret passage? 190 00:14:54,026 --> 00:14:55,187 Oh! There's no one here! 191 00:14:58,197 --> 00:15:00,599 Who are you looking for, Panther Claws? 192 00:15:00,600 --> 00:15:01,897 Damn it! When did she... 193 00:15:20,720 --> 00:15:22,814 Now, you know what I really am, don't you? 194 00:15:30,496 --> 00:15:32,064 That's exactly what I expected. 195 00:15:32,064 --> 00:15:33,759 Now, follow me! 196 00:15:39,772 --> 00:15:41,706 If I'm caught by those hands, it'll be the end of me. 197 00:15:42,675 --> 00:15:43,608 Here they come! 198 00:15:46,312 --> 00:15:48,337 Honey Boomerang! 199 00:15:52,251 --> 00:15:53,986 Don't be a sore loser. 200 00:15:53,986 --> 00:15:56,321 It doesn't matter how hard you try to get away. 201 00:15:56,322 --> 00:15:58,950 You cannot escape my Breast Arms! 202 00:16:12,839 --> 00:16:14,307 You've finally appeared, monster! 203 00:16:19,178 --> 00:16:21,272 Take my powder ball! 204 00:16:28,254 --> 00:16:29,813 Why you--! What a cheeky thing to do! 205 00:16:32,558 --> 00:16:34,593 Panther Claw, you've already lost! 206 00:16:34,594 --> 00:16:35,695 What? 207 00:16:35,695 --> 00:16:38,164 You're not able to disappear like that! 208 00:16:38,164 --> 00:16:39,495 What's that? 209 00:16:40,333 --> 00:16:42,734 Huh? Damn you... 210 00:16:43,903 --> 00:16:45,667 Thanks for your help, uncle! 211 00:16:46,372 --> 00:16:49,069 Huh? Excuse me, but who are you? 212 00:16:51,344 --> 00:16:52,539 Could it be...? 213 00:16:54,480 --> 00:16:57,683 This is revenge for my father, Panther Claw! 214 00:16:57,683 --> 00:17:00,085 For your father? Just who are you? 215 00:17:00,086 --> 00:17:02,354 Listen to me carefully, Panther Claw. 216 00:17:02,355 --> 00:17:04,323 Sometimes, I'm Honey Kisaragi. 217 00:17:04,957 --> 00:17:07,119 Sometimes, I'm a fashion model. 218 00:17:07,627 --> 00:17:09,493 Sometimes, I'm a race driver. 219 00:17:09,762 --> 00:17:11,230 But what I really am is... 220 00:17:11,664 --> 00:17:13,826 Honey Flash! 221 00:17:14,467 --> 00:17:16,335 A fighter for love, Cutie Honey! 222 00:17:16,335 --> 00:17:17,996 Damn it... 223 00:17:26,746 --> 00:17:27,542 I won't let you go! 224 00:17:38,424 --> 00:17:39,186 En garde! 225 00:17:59,345 --> 00:18:00,913 Honey Kisaragi... 226 00:18:00,913 --> 00:18:03,109 I won't let you go anymore. 227 00:18:10,623 --> 00:18:12,785 Die! 228 00:18:19,298 --> 00:18:20,891 You think you've won, don't you? 229 00:18:21,701 --> 00:18:23,931 I'm sorry, but it's a draw. 230 00:18:24,670 --> 00:18:25,660 What?! 231 00:18:26,005 --> 00:18:29,942 When my brain stops, a remote control will be activated... 232 00:18:29,942 --> 00:18:33,145 and dynamite set around the palace will explode. 233 00:18:33,145 --> 00:18:35,814 I'll die along with this city... 234 00:18:35,815 --> 00:18:38,284 It's a beautiful death, isn't it... 235 00:18:43,222 --> 00:18:45,156 It's dangerous! Let's get out of here! 236 00:18:51,330 --> 00:18:53,264 Honey! 237 00:19:01,240 --> 00:19:03,308 Honey! 238 00:19:03,309 --> 00:19:05,277 Honey! 239 00:19:05,911 --> 00:19:07,003 Oh, Honey! 240 00:19:07,279 --> 00:19:08,508 What? 241 00:19:09,081 --> 00:19:10,682 Are you guys alright? 242 00:19:10,683 --> 00:19:13,118 Honey, you're alive. I was worried about you. 243 00:19:13,586 --> 00:19:15,350 Jumpei, why are you crying? 244 00:19:16,055 --> 00:19:17,356 Because... Because... Because... 245 00:19:17,356 --> 00:19:19,391 Honey died... 246 00:19:19,392 --> 00:19:21,724 Oh, Honey! 247 00:19:22,795 --> 00:19:24,830 So happy! 248 00:19:24,830 --> 00:19:27,197 Ah.. Ah.. What are you doing? 249 00:19:29,335 --> 00:19:32,737 Hey, horse, I won't give up. 250 00:19:35,941 --> 00:19:37,876 Oh, I did it. 251 00:19:37,877 --> 00:19:39,936 But, again, I feel something bad will happen. 252 00:19:45,685 --> 00:19:47,847 This is already the 7th time... 253 00:19:51,524 --> 00:19:54,118 Sea Panther, appear! 254 00:19:55,661 --> 00:19:58,096 I, Sea Panther, am here! 255 00:19:58,097 --> 00:20:02,597 Sea Panther, kill that hateful Honey Kisaragi! 256 00:20:02,601 --> 00:20:06,471 And be sure to take the Atmospheric Element Solidifier! 257 00:20:06,472 --> 00:20:07,906 Yes, ma'am. 258 00:20:31,697 --> 00:20:36,032 Someone calls to me, "Honey" 259 00:20:36,368 --> 00:20:40,305 From beyond the night sky 260 00:20:40,506 --> 00:20:49,676 But when I turn back, all I see is darkness 261 00:20:49,882 --> 00:20:54,342 How long has it been since we were together 262 00:20:54,553 --> 00:21:01,016 Looking up at those stars? 263 00:21:01,560 --> 00:21:05,861 It's okay, don 't worry about me 264 00:21:06,265 --> 00:21:10,395 I knew, you see... 265 00:21:10,936 --> 00:21:18,866 That things could not always stay that way 266 00:21:20,980 --> 00:21:25,508 Someone calls to me, "Honey" 267 00:21:25,718 --> 00:21:34,593 Honey, Honey, that voice from the past 268 00:21:44,436 --> 00:21:48,703 From somewhere, I hear the word "Honey" 269 00:21:48,974 --> 00:21:52,877 It sends a shiver through my breast 270 00:21:53,078 --> 00:22:01,884 My face downcast, I keep walking towards that distant, misty town 271 00:22:02,154 --> 00:22:06,489 And I don't let anyone see 272 00:22:06,792 --> 00:22:13,255 The tears that hang in my eyes 273 00:22:13,632 --> 00:22:17,796 It's okay, don 't worry about me 274 00:22:18,103 --> 00:22:22,336 As long as I'm alone, you see... 275 00:22:22,641 --> 00:22:29,604 I can cry as much as I need to 276 00:22:32,318 --> 00:22:36,812 From somewhere, I hear the word "Honey" 277 00:22:37,022 --> 00:22:47,296 Honey, Honey, someone's calling to me 278 00:22:52,671 --> 00:22:55,470 NEXT TIME: A RED PEARL IS FOREVER 279 00:23:02,648 --> 00:23:03,715 What are you doing? 280 00:23:03,716 --> 00:23:04,983 Don't bother me. 281 00:23:04,984 --> 00:23:07,586 This is Hayami-style burdock! 282 00:23:07,586 --> 00:23:11,156 Witness the spectacular cooking of the Hayami family! 283 00:23:11,156 --> 00:23:11,850 Really? 284 00:23:13,893 --> 00:23:15,995 What is this?! 285 00:23:15,995 --> 00:23:17,690 What do you mean? 286 00:23:18,564 --> 00:23:19,765 Ew! 287 00:23:19,765 --> 00:23:21,433 You're fired! Fired! 288 00:23:21,433 --> 00:23:24,630 Fired? As a man, I, Dampei, have gotten angry! 289 00:23:25,237 --> 00:23:27,001 Take this! Take this! 290 00:23:27,873 --> 00:23:31,434 I quit! Now I don't have to to work with an idiot who doesn't get the spirit of cooking! 291 00:23:41,854 --> 00:23:43,652 Wow! Nice girl! 292 00:23:47,993 --> 00:23:49,859 Oh, she's attractive! 293 00:24:03,409 --> 00:24:08,506 The enigmatic Sea Panther appears, riding on a ghost ship across the seas. 294 00:24:08,948 --> 00:24:12,851 She's after the world's only red pearl, the Mermaid's Tear. 295 00:24:12,851 --> 00:24:17,482 Sea Panther turns her sharp claws on humanity in search of revenge. 296 00:24:18,524 --> 00:24:22,791 With Danbei and his family backing her up, Cutie Honey fights the good fight against her. 297 00:24:23,329 --> 00:24:27,391 She uses her beautiful transformations to deceive the sea witch Sea Panther. 298 00:24:29,001 --> 00:24:31,803 Why did she throw away her beautiful mermaid form 299 00:24:31,804 --> 00:24:34,840 to become a terrible android and take revenge on humanity? 300 00:24:34,840 --> 00:24:37,866 Why is she after the red pearl, the Mermaid's Tear? 301 00:24:39,378 --> 00:24:44,942 The beguiling light of the red pearl knows the answer to this sad mystery. 302 00:24:46,051 --> 00:24:48,219 Next time on Cutie Honey: 303 00:24:48,220 --> 00:24:49,688 A RED PEARL IS FOREVER 304 00:24:49,688 --> 00:24:50,712 We hope you enjoy it! 21914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.