All language subtitles for Crazy.Girls.Undercover.DVDRip.Xvid.TFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:16,848 Vamos de camino al Sector 9. 2 00:00:17,431 --> 00:00:21,423 Activando Protocolo 233. 3 00:00:21,458 --> 00:00:24,519 Solo extraigan al objetivo. 4 00:00:24,554 --> 00:00:26,206 Pen�nsula Ar�bica 2002. 5 00:01:04,058 --> 00:01:06,850 Cuando est�n listos regresaremos en la se�al. 6 00:01:10,250 --> 00:01:13,329 Estamos listos, a mi se�al. 7 00:01:31,044 --> 00:01:33,764 Demon Archer, Operativo Libre de la CIA. 8 00:01:59,385 --> 00:02:02,520 Ahmet Walid, bombardero. 9 00:02:12,866 --> 00:02:16,537 Casey Myers, Operativo Libre de la CIA. 10 00:02:31,638 --> 00:02:33,044 Al�jate de ella. 11 00:02:41,860 --> 00:02:45,389 Deber�amos concentrarnos en construir la bomba. 12 00:02:47,229 --> 00:02:50,837 No me pagas suficiente para un equipo tan sofisticado. 13 00:02:50,872 --> 00:02:52,886 As� que d�jame en paz. 14 00:02:53,860 --> 00:02:56,228 Tenemos suficiente, no tenemos todo el d�a. 15 00:03:16,211 --> 00:03:18,507 Presiona estos dos juntos para activarla. 16 00:03:18,542 --> 00:03:22,674 Presiona esta, y el tiempo que deseas, 17 00:03:22,709 --> 00:03:25,627 ...pero no saques la tarjeta, 18 00:03:26,490 --> 00:03:28,253 ...tendr�a que volver a programarla. 19 00:03:28,288 --> 00:03:30,489 Entonces tendr�a que pagarme m�s. 20 00:03:32,985 --> 00:03:34,893 Te pagaremos, y ll�vate a tu mujer. 21 00:03:34,928 --> 00:03:36,776 El cami�n tr�iganlo. 22 00:03:48,223 --> 00:03:49,319 �Donde esta m dinero? 23 00:03:49,354 --> 00:03:51,118 Ya viene, espera. 24 00:03:51,153 --> 00:03:52,766 El dinero viene en el cami�n. 25 00:04:33,154 --> 00:04:35,624 �Ves algo m�s? 26 00:04:38,073 --> 00:04:41,319 Negativo, son muchos, tenemos que irnos. 27 00:04:41,354 --> 00:04:42,654 Copiado. 28 00:04:54,070 --> 00:04:55,972 No, esta vez no. 29 00:04:56,007 --> 00:04:57,837 En otra ocasi�n. 30 00:05:30,021 --> 00:05:31,764 �Tenias que usar la granada? 31 00:05:32,794 --> 00:05:34,138 No. 32 00:06:05,090 --> 00:06:06,697 Para que no est�s brava. 33 00:06:27,814 --> 00:06:31,213 Responda, responda... 34 00:06:33,775 --> 00:06:35,629 Tendr�s que atarme. 35 00:06:38,149 --> 00:06:40,140 Casey y yo no fuimos amantes por mucho tiempo, 36 00:06:40,175 --> 00:06:43,148 ...pero con ese dinero pasamos de agentes al negocio del espect�culo. 37 00:06:44,195 --> 00:06:47,043 Y entonces ella me presento a las Chicas Locas. 38 00:06:47,078 --> 00:06:50,603 CHICAS LOCAS ENCUBIERTAS 39 00:06:52,970 --> 00:06:54,794 5 a�os despu�s. 40 00:07:00,320 --> 00:07:02,440 Soy Ruby 2, despejado. 41 00:07:02,475 --> 00:07:05,346 A 60 pies de la entrada, �entramos Ruby 1? 42 00:07:06,991 --> 00:07:10,688 Rachel Michaels, enjuiciada por robo de autos. 43 00:07:12,271 --> 00:07:14,767 Soy Ruby 1, desde el helic�ptero. 44 00:07:14,802 --> 00:07:17,895 Todo despejado lo indica el termostato. 45 00:07:21,469 --> 00:07:23,141 Despejado el objetivo. 46 00:07:24,349 --> 00:07:27,660 Lana Novak, escapista. 47 00:07:32,003 --> 00:07:36,171 Jasmine Darnell, enjuiciada, especializada en sistemas de seguridad. 48 00:07:41,754 --> 00:07:45,762 Annie Landon, cr�menes de alto est�ndar. 49 00:08:02,911 --> 00:08:04,598 Igual que en casa. 50 00:08:42,581 --> 00:08:44,826 Como lo dije, igual que en casa. 51 00:08:45,796 --> 00:08:48,122 Ruby 1, �tienen el paquete? 52 00:08:48,157 --> 00:08:49,946 �Est�n listas para extracci�n? 53 00:08:49,981 --> 00:08:52,501 Si tenemos el paquete, y listas para la extracci�n. 54 00:08:54,929 --> 00:08:56,777 Quiz�s puedan posponer la extracci�n, 55 00:08:56,812 --> 00:08:58,258 ...hasta tener una nueva estrategia. 56 00:09:02,135 --> 00:09:04,025 Quisiera hacerles una oferta. 57 00:09:04,060 --> 00:09:05,919 D�ganme tiempo de extracci�n. 58 00:09:07,280 --> 00:09:09,960 Lana, hay un cambio de planes. 59 00:09:13,487 --> 00:09:14,637 Hola querida. 60 00:09:14,672 --> 00:09:16,287 Chicas, han aprobado. 61 00:09:18,782 --> 00:09:22,140 Ya sabemos lo que pueden hacer. 62 00:09:26,540 --> 00:09:29,323 Un a�o despu�s. 63 00:10:04,949 --> 00:10:08,123 Han sido una tremenda audiencia. 64 00:10:08,861 --> 00:10:10,635 Especialmente �l. 65 00:10:10,670 --> 00:10:14,203 Quisi�ramos pasar la noche con cada uno de ustedes. 66 00:10:14,723 --> 00:10:17,108 Pero por favor vuelvan con nosotras, 67 00:10:17,143 --> 00:10:19,714 ...una, y una, y otra vez. 68 00:10:19,749 --> 00:10:21,168 �No se sabe nada todav�a? 69 00:10:21,203 --> 00:10:24,470 Nada todav�a, hemos llamado varias veces. 70 00:10:25,653 --> 00:10:27,765 No te preocupes, yo me ocupo. 71 00:10:29,997 --> 00:10:32,237 Ok, chicas mostr�mosle lo que tenemos. 72 00:10:47,645 --> 00:10:48,916 Hace mucho tiempo. 73 00:10:48,951 --> 00:10:51,595 Si, y aun as� no lo suficiente. 74 00:10:52,619 --> 00:10:54,978 �As� tratas a alguien que esta de visita? 75 00:10:56,131 --> 00:10:58,530 El ultimo trabajo que te hice no sali� muy bien, �no? 76 00:10:58,565 --> 00:11:00,369 Eso es agua pasada. 77 00:11:00,404 --> 00:11:02,130 Eso es interesante. 78 00:11:02,762 --> 00:11:05,877 Adem�s esta vez, todo lo que tienes que hacer, 79 00:11:05,912 --> 00:11:08,280 ...es hacer exactamente lo que haces. 80 00:11:08,315 --> 00:11:11,992 Alex Walker, Director de la Divisi�n Oeste de la CIA. 81 00:11:12,777 --> 00:11:14,863 Es un poco tarde para adivinanzas Alex. 82 00:11:16,016 --> 00:11:18,486 �Que sabes del hombre con quien jugaras a las cartas hoy? 83 00:11:19,167 --> 00:11:21,352 �Como sabes con quien jugare hoy? 84 00:11:21,387 --> 00:11:23,734 No eres el �nico que lo sabe todo. 85 00:11:24,806 --> 00:11:26,134 �Que sabes de el? 86 00:11:27,509 --> 00:11:29,509 Me imagino que hablas de Hamid Marzook. 87 00:11:29,544 --> 00:11:31,389 As� mismo. 88 00:11:31,424 --> 00:11:33,085 Bueno, s� que es un traficante de armas. 89 00:11:34,157 --> 00:11:36,524 Por eso tratare de quitarle el dinero. 90 00:11:41,436 --> 00:11:44,259 Es un hombre muy peligroso. 91 00:11:45,172 --> 00:11:46,498 As� que hazme un favor. 92 00:11:46,533 --> 00:11:49,714 Cuando juegues con el d�jalo ganar. 93 00:11:55,929 --> 00:11:57,688 �Que quer�a? 94 00:11:57,723 --> 00:12:00,433 Lo que todos. 95 00:12:01,683 --> 00:12:04,363 Escuchen, tengo algo que decirles a todos. 96 00:12:05,067 --> 00:12:07,868 Atenci�n chicas, Rachel tiene algo que decirles. 97 00:12:07,903 --> 00:12:09,459 Solo hay una forma de decir esto, 98 00:12:09,494 --> 00:12:11,507 ...esta noche estuve estupenda. 99 00:12:11,542 --> 00:12:14,042 �Que tienes que decir Jasmine? 100 00:12:14,077 --> 00:12:17,218 Jasmine no ha dicho nada en 5 a�os, Lana. 101 00:12:17,253 --> 00:12:18,489 �Por que sigues molest�ndola? 102 00:12:18,524 --> 00:12:20,903 Ojala hubieras sido tu quien hizo un voto de silencio. 103 00:12:20,938 --> 00:12:23,296 Atenci�n chicas, c�branse. 104 00:12:23,331 --> 00:12:25,473 Se acerca un hombre. 105 00:12:27,464 --> 00:12:28,751 Gran noche, chicas. 106 00:12:29,983 --> 00:12:31,214 �Alguna noticia de Cristal? 107 00:12:32,166 --> 00:12:35,231 No escuch� nada, y el show de hoy no fue diferente. 108 00:12:35,266 --> 00:12:36,799 No le hagas caso, 109 00:12:36,834 --> 00:12:39,813 ...hablo por todas y le digo que muchas gracias Jefe. 110 00:12:40,558 --> 00:12:42,789 Deja de halagarlo perra. 111 00:12:42,824 --> 00:12:45,397 Ella solo esta agradecida por esto. 112 00:12:46,349 --> 00:12:49,092 Aqu� voy, exposici�n de carros. 113 00:12:49,860 --> 00:12:52,451 �No robaste un carro en la ultima que fuiste? 114 00:12:52,486 --> 00:12:54,091 Robar es muy fuerte. 115 00:12:54,126 --> 00:12:56,227 Jasmine, �todav�a te duele ese tobillo? 116 00:13:02,314 --> 00:13:04,145 Gracias de nuevo por el show chicas. 117 00:13:04,180 --> 00:13:06,962 Buenas noches. 118 00:13:08,709 --> 00:13:11,129 Por favor dime que te vas a casa temprano. 119 00:13:11,731 --> 00:13:15,274 - Si, si. - Eso no me convence. 120 00:13:16,041 --> 00:13:18,128 Bueno quiz�s uno solo. 121 00:13:18,953 --> 00:13:20,456 �Con el traficante de armas? 122 00:13:20,491 --> 00:13:22,120 Supuesto traficante, Casey. 123 00:13:26,280 --> 00:13:28,623 Salieron en la camioneta, hacia el norte. 124 00:13:28,658 --> 00:13:30,015 Copiado. 125 00:13:30,943 --> 00:13:32,816 Ya no trabajas para la CIA, Deamon. 126 00:13:32,851 --> 00:13:34,672 Eso no te incumbe. 127 00:13:34,707 --> 00:13:37,013 Tienes raz�n ya no trabajo para la CIA. 128 00:13:37,048 --> 00:13:40,094 Pero si este hombre es lo que su reputaci�n sugiere, 129 00:13:40,129 --> 00:13:43,005 ...entonces me interesa. 130 00:13:43,942 --> 00:13:45,309 Adem�s solo jugara a las cartas. 131 00:13:45,933 --> 00:13:48,893 Y cada d�lar que le gane, es uno menos para sus amigos terroristas. 132 00:13:49,580 --> 00:13:51,339 Copiado. 133 00:14:05,362 --> 00:14:08,968 Hamid Marzook, terrorista, lavado de dinero, y traficante de armas. 134 00:14:10,800 --> 00:14:11,928 Me salgo. 135 00:14:24,719 --> 00:14:26,157 Todo. 136 00:14:32,285 --> 00:14:33,503 Paso. 137 00:14:35,712 --> 00:14:37,035 Me salgo. 138 00:14:39,155 --> 00:14:40,452 Volteen. 139 00:14:42,163 --> 00:14:43,546 Reyes. 140 00:14:47,362 --> 00:14:48,810 Directo. 141 00:14:52,217 --> 00:14:53,474 Gracias. 142 00:14:59,920 --> 00:15:01,095 Todo. 143 00:15:07,687 --> 00:15:09,479 Al parecer somos nosotros solos. 144 00:15:17,445 --> 00:15:18,909 Todo. 145 00:15:18,944 --> 00:15:20,652 Igual. 146 00:15:21,806 --> 00:15:24,467 Esta noche Ala no le ayudo mucho. 147 00:15:27,796 --> 00:15:30,347 Entonces digamos que alguien m�s me ayudo. 148 00:15:35,002 --> 00:15:36,841 Al menos d�jeme pagarle un trago de paz. 149 00:15:39,993 --> 00:15:42,808 - Disculpe. - Claro. 150 00:15:58,135 --> 00:15:59,518 Una llamado. 151 00:16:01,433 --> 00:16:03,633 No tienes que decir nada, silencio. 152 00:16:05,112 --> 00:16:07,271 El tipo con quien habla dice algo as� como que, 153 00:16:08,080 --> 00:16:09,607 ..."el amanecer comienza. " 154 00:16:12,223 --> 00:16:14,048 No suena muy bien, �no? 155 00:16:14,083 --> 00:16:15,557 No, para nada. 156 00:16:19,462 --> 00:16:21,182 - �Buenas noticias? - Las mejores. 157 00:16:22,134 --> 00:16:24,397 Me temo que debo marcharme por negocios. 158 00:16:25,141 --> 00:16:27,668 Entonces no tendr� problemas en llevarme todo esto. 159 00:16:29,237 --> 00:16:30,835 Tomar� no m�s de una hora, 160 00:16:31,539 --> 00:16:35,750 ...y seria muy descort�s que no me diera la oportunidad, 161 00:16:35,785 --> 00:16:37,331 ...de recuperar mi dinero. 162 00:16:38,267 --> 00:16:41,242 Entonces odiar�a ser descort�s. 163 00:16:49,017 --> 00:16:50,754 Saca la basura. 164 00:16:51,628 --> 00:16:54,012 No la quiero aqu� cuando regrese. 165 00:16:55,164 --> 00:16:56,356 Deamon sal de ah�. 166 00:16:57,534 --> 00:16:58,703 D�jeme ir. 167 00:17:05,525 --> 00:17:08,870 Estoy seguro que su jefe no le importe si tomo algo. 168 00:17:19,810 --> 00:17:21,019 D�jame ir. 169 00:17:21,995 --> 00:17:24,763 Te sorprender� lo fr�gil que es el cuerpo humano. 170 00:17:25,746 --> 00:17:27,322 Lo que necesito es irme. 171 00:17:27,357 --> 00:17:29,609 Creo que la se�orita tambi�n. 172 00:17:36,672 --> 00:17:38,121 - �Eso funciona? - Ya veremos. 173 00:17:38,156 --> 00:17:39,424 - �Dejas el arma? - No es m�a. 174 00:17:40,368 --> 00:17:42,088 V�monos. 175 00:17:54,365 --> 00:17:55,261 Disculpa. 176 00:17:55,296 --> 00:17:56,661 Lo estas. 177 00:17:56,696 --> 00:18:00,357 Por aqu�, vamos. 178 00:18:03,586 --> 00:18:04,692 �Cuanto robaste? 179 00:18:05,364 --> 00:18:07,171 No rob�, gan�. 180 00:18:07,206 --> 00:18:09,061 �Entonces cuanto ganaste? 181 00:18:09,096 --> 00:18:10,562 Mucho. 182 00:18:20,090 --> 00:18:22,272 Vamos, vamos. 183 00:18:23,312 --> 00:18:24,545 Arranca. 184 00:18:31,222 --> 00:18:33,453 Supongo que no puedo regresar a por mis ganancias. 185 00:18:35,500 --> 00:18:36,886 - No. - No. 186 00:18:36,921 --> 00:18:39,342 Eso no es justo, gane limpio. 187 00:18:39,377 --> 00:18:41,767 Los �rabes odian que les ganen el dinero. 188 00:18:41,802 --> 00:18:43,701 Si especialmente si piensan que haces trampa. 189 00:18:43,736 --> 00:18:45,486 No necesito hacer trampa. 190 00:18:45,521 --> 00:18:47,109 Soy Deamon Archer. 191 00:18:47,144 --> 00:18:48,564 M�nica Adams. 192 00:18:48,599 --> 00:18:49,820 Y antes de olvidarlo. 193 00:18:51,197 --> 00:18:54,053 - Gracias. - Es un placer. 194 00:18:57,252 --> 00:18:59,684 Lo siento, pens� ver una rata, lo siento. 195 00:19:02,051 --> 00:19:03,643 No m�s ratas. 196 00:19:10,233 --> 00:19:11,865 Hola. 197 00:19:12,456 --> 00:19:14,271 Dios m�o, no de nuevo. 198 00:19:27,550 --> 00:19:29,141 Juro que le pateare el trasero. 199 00:19:29,693 --> 00:19:31,773 Le romper� las rodillas. 200 00:19:33,621 --> 00:19:35,316 �Me puedes decir que paso? 201 00:19:37,149 --> 00:19:39,931 Cuando vine al pa�s Urik tom� mi pasaporte. 202 00:19:39,966 --> 00:19:41,284 Lo siento, �quien? 203 00:19:41,319 --> 00:19:43,980 Urik, el toma los pasaportes de las chicas. 204 00:19:44,015 --> 00:19:46,547 Dice que es nuestro precio por entrar. 205 00:19:47,283 --> 00:19:49,114 - �Hablas de chicas rusas? - Si. 206 00:19:49,149 --> 00:19:51,371 �Cuantas son? 207 00:19:51,406 --> 00:19:54,210 Eso depende, algunas le pagan, 208 00:19:54,889 --> 00:19:56,813 ...algunas escapan, 209 00:19:56,814 --> 00:20:00,357 ...y otras no se les ve de nuevo. 210 00:20:02,513 --> 00:20:04,457 �Por que no nos dijiste? 211 00:20:04,492 --> 00:20:07,177 Pens�, pens�, 212 00:20:07,212 --> 00:20:09,321 ...que con el trabajo pod�a pagarle. 213 00:20:14,814 --> 00:20:16,367 Pues acabas de hacerlo. 214 00:20:16,402 --> 00:20:18,734 Jasmine, nos vemos en el carro, Casey ven conmigo. 215 00:20:21,270 --> 00:20:25,062 Deamon, �no llamaras a la polic�a? 216 00:20:25,758 --> 00:20:27,013 Eventualmente. 217 00:20:27,709 --> 00:20:30,580 Ok, quer�a agradecerte por salvarme. 218 00:20:30,615 --> 00:20:32,036 Estuviste genial. 219 00:20:32,684 --> 00:20:35,284 - Toma. - �Que haces? 220 00:20:36,244 --> 00:20:39,417 - �Estar�s bien? - Si, estar� bien. 221 00:20:40,001 --> 00:20:42,952 Cu�date. - Gracias. 222 00:20:51,783 --> 00:20:52,560 �Urik? 223 00:20:59,077 --> 00:21:00,480 Urik, �tienes un minuto? 224 00:21:00,515 --> 00:21:02,151 Si. 225 00:21:02,926 --> 00:21:05,559 Solo quer�a hablarte sobre algo. 226 00:21:17,750 --> 00:21:19,340 Eso estuvo bien. 227 00:21:21,309 --> 00:21:25,987 Ahora debes estar pregunt�ndote sobre los pasaportes en tu taquilla. 228 00:21:33,066 --> 00:21:34,938 Gracias. 229 00:21:36,819 --> 00:21:38,235 Es solo negocio. 230 00:21:39,747 --> 00:21:42,658 Estas chicas estar�n bien. 231 00:21:43,298 --> 00:21:45,930 Solo quiero que te preocupes por ellas. 232 00:21:48,673 --> 00:21:53,329 Sin embargo t�, Urik. 233 00:21:59,008 --> 00:22:03,295 Te iras en el primer vuelo a casa, y no regreses. 234 00:22:12,134 --> 00:22:13,149 Eres un buen tipo. 235 00:22:13,184 --> 00:22:14,445 Eso es lo que le digo a todos. 236 00:22:14,480 --> 00:22:16,036 Hablo en serio. 237 00:22:16,071 --> 00:22:19,485 Una vez que pasas tu tomar, tu forma de ser con las mujeres, 238 00:22:19,520 --> 00:22:20,892 ...y los juegos compulsivos. 239 00:22:20,927 --> 00:22:22,683 �Que m�s hay? 240 00:22:25,891 --> 00:22:28,682 M�nica, �que haces aqu�? 241 00:22:28,717 --> 00:22:31,191 Pregunte por ti y eres famoso. 242 00:22:34,759 --> 00:22:37,302 Lo siento, no tengo donde quedarme. 243 00:22:38,054 --> 00:22:42,694 Que lastima, mala suerte, �no? 244 00:22:43,453 --> 00:22:44,575 Adi�s. 245 00:22:46,294 --> 00:22:49,636 Casey, �por que no vas a ver a Cristal? 246 00:22:50,651 --> 00:22:51,853 Nos vemos en la ma�ana. 247 00:23:02,483 --> 00:23:03,730 No le caigo bien. 248 00:23:03,765 --> 00:23:07,632 Nadie le cae bien, por eso la contrate. 249 00:23:10,033 --> 00:23:12,480 Es bonito, es como mi hotel. 250 00:23:14,320 --> 00:23:15,696 �Quieres tomar algo? 251 00:23:16,288 --> 00:23:19,103 Seguro, tomare lo mismo que tu. 252 00:23:35,995 --> 00:23:40,226 Jugadora y bailarina, �que otros talentos ocultas? 253 00:23:40,261 --> 00:23:43,307 Hablando de ocultar, �quienes son? 254 00:23:43,946 --> 00:23:47,178 Al final conozco un tipo agradable y esta casado. 255 00:23:53,240 --> 00:23:55,021 De hecho, murieron hace unos a�os. 256 00:23:56,303 --> 00:23:58,816 Lo siento, debi� ser horrible. 257 00:23:59,680 --> 00:24:03,488 Gracias, �que haces en Vegas? 258 00:24:03,523 --> 00:24:05,807 Negocios de la Compa��a, �y tu? 259 00:24:05,842 --> 00:24:07,798 Una chica tiene que ganarse la vida. 260 00:24:07,833 --> 00:24:10,190 As� que empec� de bailarina en Atlantic City. 261 00:24:10,225 --> 00:24:13,156 Y descubr� que soy mejor jugando. 262 00:24:13,191 --> 00:24:14,844 Al parecer demasiado buena. 263 00:24:14,879 --> 00:24:16,835 Deber�as trabajar para mi como bailarina. 264 00:24:17,671 --> 00:24:19,356 Unirte a las Chicas Locas. 265 00:24:20,171 --> 00:24:21,300 Eso es tentador. 266 00:24:22,499 --> 00:24:25,032 Bueno, necesito el dinero, �puedo pens�rmelo? 267 00:24:25,695 --> 00:24:26,951 Claro. 268 00:24:30,807 --> 00:24:32,351 Esto es hermoso. 269 00:24:43,573 --> 00:24:46,280 Se hace tarde. 270 00:24:47,780 --> 00:24:49,786 �Entonces donde duermo? 271 00:24:51,275 --> 00:24:54,098 La habitaci�n de invitados esta al bajar el pasillo. 272 00:24:54,930 --> 00:24:57,292 Y hay comida en la cocina si tienes hambre. 273 00:24:58,114 --> 00:25:00,482 Gracias, buenas noches. 274 00:25:48,016 --> 00:25:50,144 �Tienes algo para que duerma? 275 00:25:52,672 --> 00:25:53,783 �Como que? 276 00:25:54,622 --> 00:25:57,477 - Unos pijamas. - No. 277 00:25:59,191 --> 00:26:01,990 - �Una camiseta? - No. 278 00:27:13,983 --> 00:27:17,990 Mira esto, este es mi pr�ximo carro. 279 00:27:19,246 --> 00:27:23,077 Bonito, �lo compraras o tambi�n lo robaras? 280 00:27:23,112 --> 00:27:25,613 Yo no podr�a hacer eso, al menos sola. 281 00:27:26,277 --> 00:27:28,164 �Que me dices, me ayudaras? 282 00:27:29,956 --> 00:27:33,426 Puedo entrar en sus computadores y poner que ya compraste uno. 283 00:27:34,307 --> 00:27:38,258 Hey, Annie, pens� que ya te hab�an arrestado por eso la ultima vez. 284 00:27:38,293 --> 00:27:40,059 Un arresto no es una condena. 285 00:27:40,094 --> 00:27:41,690 Se�oritas. 286 00:27:41,725 --> 00:27:43,393 Tenemos una nueva Chica Loca. 287 00:27:43,428 --> 00:27:46,307 Ella es M�nica, estar� trabajando por Cristal. 288 00:27:47,043 --> 00:27:50,049 Por esta cosita es que vamos a ensayar m�s temprano. 289 00:27:50,084 --> 00:27:52,432 No parece que vale que pierda 4 horas de mi sue�o. 290 00:27:53,607 --> 00:27:55,272 Esto ser� divertido. 291 00:27:55,307 --> 00:27:57,324 No te preocupes ellas no muerden. 292 00:27:59,621 --> 00:28:00,715 Al menos no duro. 293 00:28:02,646 --> 00:28:03,957 Annie tienes un minuto. 294 00:28:08,564 --> 00:28:12,124 �Encontraste algo en el celular de Hamid anoche? 295 00:28:12,159 --> 00:28:13,668 Quiero saber con quien estaba hablando. 296 00:28:14,500 --> 00:28:15,539 Solo puedo decirte, 297 00:28:16,243 --> 00:28:18,635 ...que estaban usando alguna tecnolog�a sofisticada. 298 00:28:18,670 --> 00:28:22,147 La persona con quien hablaba no quiera que supieran quien era. 299 00:28:25,642 --> 00:28:28,080 - Hay otra cosa. - �Que? 300 00:28:28,665 --> 00:28:30,993 La se�al estaba fuerte, pero estaba distorsionada. 301 00:28:31,028 --> 00:28:34,489 Quien quiera que fuera no pod�a estar a m�s de 100 millas. 302 00:28:42,183 --> 00:28:43,863 - Buena suerte. - Gracias. 303 00:28:44,983 --> 00:28:46,711 Ok, chica nueva, ens��anos lo que tienes. 304 00:28:47,958 --> 00:28:49,622 O lo que no tienes. 305 00:29:59,384 --> 00:30:00,688 Chicas esto es un baile, 306 00:30:00,723 --> 00:30:02,496 ...no un partido de football. 307 00:30:03,416 --> 00:30:04,999 Volvamos al comienzo. 308 00:30:10,807 --> 00:30:12,190 Adm�telo, es buena. 309 00:30:14,942 --> 00:30:16,100 �Que? 310 00:30:16,653 --> 00:30:18,476 �Es la primera vez que ves una mujer bella? 311 00:30:19,782 --> 00:30:21,221 Creo que sabes la respuesta. 312 00:30:22,325 --> 00:30:24,493 Solo que odia que te me ablandes. 313 00:30:25,317 --> 00:30:26,812 Odio a los hombres sentimentales. 314 00:30:26,847 --> 00:30:30,235 Mas suave, deb� despedirte despu�s de Pakist�n. 315 00:30:31,451 --> 00:30:33,921 No puedes despedirme, soy la mejor bailarina que tuviste. 316 00:30:34,659 --> 00:30:36,690 Y la mejor amante que tuviste. 317 00:30:36,725 --> 00:30:38,687 - �Verdad? - As� mismo. 318 00:30:40,576 --> 00:30:42,841 Y soy la mejor amiga que has tenido. 319 00:30:43,681 --> 00:30:46,393 Adem�s, quien te cuida la espalda. 320 00:30:47,431 --> 00:30:49,159 Si, y quien la tuya. 321 00:30:49,879 --> 00:30:51,991 Cr�eme cari�o, siempre habr� alguien. 322 00:30:52,026 --> 00:30:53,672 Si, seguro, tengo que irme. 323 00:30:53,707 --> 00:30:55,189 Te veo despu�s. 324 00:30:56,442 --> 00:30:57,919 Cuidado. 325 00:31:06,221 --> 00:31:10,028 Cuarteles Encubiertos de la CIA. 326 00:31:17,388 --> 00:31:18,603 Gracias. 327 00:31:20,467 --> 00:31:22,483 �Como te fue el juego con Hamid? 328 00:31:23,130 --> 00:31:24,730 Gan� si eso es lo que preguntas. 329 00:31:24,765 --> 00:31:26,066 Siempre ganas. 330 00:31:26,665 --> 00:31:28,881 Tienes suficientes agentes, �para que me necesitas? 331 00:31:29,536 --> 00:31:30,760 Siempre te necesitamos Deamon. 332 00:31:30,795 --> 00:31:34,586 Adem�s eres el mejor, haces lo necesario. 333 00:31:34,621 --> 00:31:36,018 �Tratas de halagarme? 334 00:31:37,962 --> 00:31:39,593 �Por que te interesa Hamid? 335 00:31:41,057 --> 00:31:45,073 Hamid naci� en Espa�a, pero tiene un pasaporte malasio. 336 00:31:46,311 --> 00:31:49,713 Ha venido a Las Vegas en su jet privado desde 1997. 337 00:31:49,748 --> 00:31:54,286 Es tremendo jugador, se dice que ha perdido hasta 5 millones en un juego. 338 00:31:55,159 --> 00:31:58,135 Le gustan las mujeres bellas, los buenos vinos, 339 00:31:58,170 --> 00:31:59,766 ...y el p�quer. 340 00:31:59,801 --> 00:32:01,814 Tambi�n le gusta financiar a cualquier grupo terrorista, 341 00:32:01,849 --> 00:32:04,093 ...que no creo en ning�n sistema judicial. 342 00:32:04,128 --> 00:32:06,165 �Me dir�s algo que no sepa? 343 00:32:07,702 --> 00:32:10,357 Si, hace 3 d�as, media tonelada de nitrato se perdi�. 344 00:32:12,237 --> 00:32:15,563 - Media tonelada. - As� mis, una bomba inmensa. 345 00:32:16,172 --> 00:32:17,540 �Crees que vendr�n para ac�? 346 00:32:17,575 --> 00:32:19,500 Eso nos dice la inteligencia. 347 00:32:20,579 --> 00:32:21,819 �Que tiempo tenemos? 348 00:32:22,396 --> 00:32:24,282 No mucho, algunas d�as. 349 00:32:26,573 --> 00:32:27,771 Estar� en contacto. 350 00:34:26,200 --> 00:34:27,203 Nada mal. 351 00:34:27,238 --> 00:34:28,931 Lo har� mejor la pr�xima vez. 352 00:34:30,703 --> 00:34:34,438 M�nica, quer�a decirte que lo hiciste bien. 353 00:34:34,473 --> 00:34:35,918 Gracias. 354 00:34:35,953 --> 00:34:37,718 Si, de hecho vi a un tipo mir�ndola. 355 00:34:38,966 --> 00:34:41,957 Chica, parece que te llevaran a casa. 356 00:34:42,804 --> 00:34:44,405 El resto disfruten las rosas. 357 00:34:45,884 --> 00:34:47,397 Dia de rosas amarillas. 358 00:34:47,432 --> 00:34:49,355 Solo merecemos las mejores. 359 00:34:49,390 --> 00:34:53,678 Por cierto, quer�a decirles que no pod�a haber hecho esto sin ustedes. 360 00:34:53,713 --> 00:34:55,608 Y nosotros quer�amos decirte que nosotros tampoco, 361 00:34:55,935 --> 00:34:57,455 ...si Deamon no nos hubiera obligado. 362 00:35:03,608 --> 00:35:05,318 Annie, vigila el pasillo. 363 00:35:11,662 --> 00:35:13,117 Adelante, vayan. 364 00:35:15,493 --> 00:35:17,203 Ir� en dos minutos, recoger� algo en mi carro. 365 00:35:31,493 --> 00:35:32,853 Demonios. 366 00:35:33,781 --> 00:35:35,340 Olvid� mi celular. 367 00:35:36,948 --> 00:35:38,866 �A donde fueron todas? 368 00:35:43,716 --> 00:35:45,067 Jefe, �nos tiene un trabajo? 369 00:35:45,102 --> 00:35:47,915 Si, algo que requiere sus talentos especiales. 370 00:35:48,794 --> 00:35:50,049 �Donde esta Annie? 371 00:35:50,084 --> 00:35:51,649 Esta abajo, ya viene. 372 00:35:51,684 --> 00:35:53,058 �Tras quien iremos? 373 00:35:53,093 --> 00:35:54,560 Un traficante de armas. 374 00:35:54,595 --> 00:35:57,321 Parece que planea detonar una bomba qu�mica. 375 00:35:57,356 --> 00:35:59,090 Aqu� en Las Vegas. 376 00:35:59,793 --> 00:36:01,585 Probablemente en las pr�ximas 72 horas. 377 00:36:02,311 --> 00:36:03,895 No es mucho tiempo. 378 00:36:03,930 --> 00:36:07,798 Se llama Hamid Marzook. 379 00:36:20,716 --> 00:36:22,391 Hasta ahora solo ha sido un dolor de nalgas. 380 00:36:22,426 --> 00:36:25,091 Pero al parecer quiere ser un idiota mayor. 381 00:36:26,339 --> 00:36:28,562 As� que as� es como lo derrumbaremos. 382 00:36:32,652 --> 00:36:36,426 Suite de Hamid Marzook. 383 00:36:51,492 --> 00:36:55,509 Traficante de drogas y armas. 384 00:37:16,672 --> 00:37:18,993 20 millas al Norte de Las Vegas. 385 00:38:03,053 --> 00:38:05,229 Hangar privado de Hamid, Las Vegas. 386 00:38:08,340 --> 00:38:10,324 Dios m�o, es aqu�. 387 00:38:10,359 --> 00:38:11,493 �Puedo ayudarlas? 388 00:38:11,528 --> 00:38:14,908 Dios m�o, es este, y yo lo toqu�. 389 00:38:16,506 --> 00:38:17,634 �De que hablan? 390 00:38:17,669 --> 00:38:20,301 Este es el jet privado de Leo, le� que estar�a en Vegas este fin de semana. 391 00:38:20,336 --> 00:38:22,626 As� que vinimos a ver y es este. 392 00:38:23,402 --> 00:38:25,993 Se�orita, este no es el jet de Leonardo. 393 00:38:26,028 --> 00:38:27,649 - �No? - No. 394 00:38:28,504 --> 00:38:29,745 Esta es un �rea restringida. 395 00:38:30,817 --> 00:38:32,793 Puede tomarnos una foto frente al jet, 396 00:38:32,828 --> 00:38:34,295 ...sino nadie nos creer�. 397 00:38:34,330 --> 00:38:36,742 Significar�a tanto para ella. 398 00:38:37,912 --> 00:38:39,231 Bien. 399 00:38:46,966 --> 00:38:49,982 Esas chicas acaban con cualquiera. 400 00:39:05,467 --> 00:39:07,083 �Tienes lo que necesitamos? 401 00:39:07,118 --> 00:39:11,210 Seguro, y lo mejor es que nadie nos vio. 402 00:39:13,170 --> 00:39:14,721 Si, no me parece. 403 00:39:58,589 --> 00:40:01,972 Parqueo subterr�neo. 404 00:40:13,346 --> 00:40:16,921 Jamir El Saedd, jefe de c�lula terrorista. 405 00:40:19,656 --> 00:40:20,761 Si, si, 406 00:40:23,968 --> 00:40:25,010 Ok. 407 00:40:25,045 --> 00:40:26,415 Alabado sea Ala. 408 00:41:23,527 --> 00:41:25,287 �Puedo ayudarles se�oritas? 409 00:41:25,950 --> 00:41:28,046 Creo que la piscina no es por aqu�. 410 00:41:30,469 --> 00:41:32,413 Te dije que est�bamos en el piso equivocado. 411 00:41:57,725 --> 00:41:59,351 Servicio de habitaci�n. 412 00:42:04,340 --> 00:42:07,101 Lo bueno de Las Vegas es que nadie nunca esta en sus cuartos. 413 00:42:07,955 --> 00:42:09,332 �Donde quieres hacerlo? 414 00:42:20,922 --> 00:42:22,640 Siempre pierdo en ese juego. 415 00:43:17,209 --> 00:43:18,785 �Que tal ah�? 416 00:44:35,437 --> 00:44:36,770 �Alguien quiere ir a tomar algo? 417 00:44:38,074 --> 00:44:40,286 Gracias por la invitaci�n, pero fue una noche dura. 418 00:44:40,832 --> 00:44:41,801 La pr�xima vez. 419 00:44:41,955 --> 00:44:43,441 Est� bien. Que tengan buena noche. 420 00:44:43,654 --> 00:44:44,745 Buenas noches. 421 00:45:29,684 --> 00:45:31,654 Tiene guardias en las puertas las veinticuatros horas. 422 00:45:32,654 --> 00:45:34,229 Tendremos que entrar por el balc�n. 423 00:45:38,357 --> 00:45:40,024 �Qu� descubriste acerca del vuelo? 424 00:45:41,212 --> 00:45:46,060 El registro de vuelo indica ida y vuelta de Tijuana cuatro veces estos dos meses. 425 00:45:46,636 --> 00:45:51,636 Y otra cosa, organiz� un vuelo de ida para ma�ana, sin regreso. 426 00:45:52,363 --> 00:45:55,302 Los dem�s regresos se produjeron a la misma hora. 427 00:45:56,939 --> 00:45:58,182 Gracias, Jasmine. 428 00:45:59,152 --> 00:46:01,788 Annie, busca en la computadora a ver si descubres algo de este tipo. 429 00:46:03,273 --> 00:46:04,606 Puedo hacerlo. 430 00:46:05,910 --> 00:46:07,577 Mira a quien encontr� espi�ndonos. 431 00:46:07,971 --> 00:46:09,000 Su�ltala. 432 00:46:09,880 --> 00:46:12,971 Se me olvid� el tel�fono y las vi entrar por la puerta secreta. 433 00:46:13,487 --> 00:46:16,154 �Qui�nes son? �De qu� se trata toda esta historia de James Bond? 434 00:46:16,489 --> 00:46:18,975 Casey, �podr�as acompa�arla al hotel, por favor? 435 00:46:20,764 --> 00:46:21,824 Espera. 436 00:46:22,405 --> 00:46:24,251 Puedo ayudarlos a llegar a Hamid. 437 00:46:24,887 --> 00:46:27,129 �Y c�mo sugieres hacerlo? 438 00:46:27,584 --> 00:46:30,590 Le gan� a las cartas el otro d�a, se molest�. 439 00:46:31,195 --> 00:46:35,196 - Querr� un desquite. - �De qu� te vas a valer, de tu belleza? 440 00:46:36,928 --> 00:46:38,807 Damon puede adelantarme algo de dinero. 441 00:46:39,928 --> 00:46:42,898 No conf�o en ella, Damon, anda escabull�ndose por ah�. 442 00:46:45,928 --> 00:46:47,746 Lo arreglar�, pero ten cuidado. 443 00:47:03,635 --> 00:47:04,847 V�rate. 444 00:47:11,423 --> 00:47:12,786 Lo siento. 445 00:47:28,095 --> 00:47:30,943 Dame una buena raz�n para no escacharte la cabeza ahora mismo. 446 00:47:31,278 --> 00:47:35,520 Har� mucho m�s que eso, te dar� ocho mil razones. 447 00:47:36,794 --> 00:47:40,126 �No fue esa la cantidad que perdiste frente a una mujer? 448 00:47:44,794 --> 00:47:47,612 Tal vez esta vez me dejes quedarme con mis ganancias. 449 00:47:48,006 --> 00:47:50,286 �Qu� me dices? El ganador se lo lleva todo. 450 00:47:54,437 --> 00:47:56,108 En mi habitaci�n dentro de dos horas. 451 00:47:56,291 --> 00:47:57,685 Es una cita. 452 00:48:04,444 --> 00:48:05,323 Damon, yo... 453 00:48:05,718 --> 00:48:07,173 - Estuviste genial. - Gracias. 454 00:48:07,354 --> 00:48:08,629 �Annie? 455 00:48:08,750 --> 00:48:11,057 Bien, la suite de Hamid cubre la mitad del piso. 456 00:48:12,026 --> 00:48:15,243 Juega p�quer aqu� en la esquina norte con vista a la calle. 457 00:48:15,668 --> 00:48:17,302 Su habitaci�n y su oficina est�n aqu�. 458 00:48:17,606 --> 00:48:20,303 M�nica entrar� y mantendr� ocupados a Hamid y a los guardias... 459 00:48:20,636 --> 00:48:23,308 mientras el resto del equipo trata de descubrir algo sobre este tipo. 460 00:48:23,613 --> 00:48:26,037 Y recuerden, no puede sospechar nada,... 461 00:48:26,160 --> 00:48:28,374 as� que deben recordar dejar todo como lo encontraron. 462 00:48:28,647 --> 00:48:30,255 Nunca sabr� que estuvimos ah�. 463 00:48:31,387 --> 00:48:33,267 Mona, t� entrar�s. 464 00:48:34,569 --> 00:48:36,747 Casey estar� en el piso de Hamid por si algo sale mal. 465 00:48:37,057 --> 00:48:40,148 Rachel estar� cubriendo desde la azotea del edificio de enfrente. 466 00:48:40,332 --> 00:48:42,029 Y Jasmine, t� estar�s en el s�tano del hotel. 467 00:48:43,210 --> 00:48:44,181 �Jefe? 468 00:48:46,696 --> 00:48:49,272 Se�oritas, si estos hombres son terroristas,... 469 00:48:51,551 --> 00:48:53,647 y descubren que est�n tras ellos, las matar�n. 470 00:48:54,829 --> 00:48:56,616 �Ustedes hacen esto todo el tiempo? 471 00:48:57,920 --> 00:48:59,314 Cada vez que podemos. 472 00:49:01,648 --> 00:49:03,677 Puedes retirarte si quieres. 473 00:49:05,132 --> 00:49:06,374 No. 474 00:49:22,550 --> 00:49:23,963 Me quedar� aqu� hasta que entres a la habitaci�n. 475 00:49:24,539 --> 00:49:25,661 De acuerdo. 476 00:49:27,721 --> 00:49:28,783 Buena suerte. 477 00:49:59,947 --> 00:50:01,583 Todos los equipos en posici�n. 478 00:50:06,493 --> 00:50:10,014 En posici�n, Hamid est� con M�nica y con los dos guardaespaldas. 479 00:50:18,195 --> 00:50:21,106 Tenemos que permanecer frente a la puerta. 480 00:50:22,167 --> 00:50:23,136 Vamos. 481 00:51:04,890 --> 00:51:07,285 Alguien se est� moviendo, date prisa. 482 00:51:17,404 --> 00:51:18,890 Jaque. 483 00:51:37,051 --> 00:51:38,374 Aumento tus cinco mil. 484 00:51:39,222 --> 00:51:42,950 Cinco mil me indica que no tienes buena racha. 485 00:51:44,920 --> 00:51:49,554 Te equivocas otra vez, tu suerte pierde ante mi habilidad. 486 00:52:03,847 --> 00:52:06,574 Lona, uno de ellos est� en camino. 487 00:52:08,120 --> 00:52:09,574 Muy f�cil. 488 00:52:43,061 --> 00:52:45,334 Ser� una noche corta. 489 00:52:50,182 --> 00:52:51,516 V�rate. 490 00:52:54,244 --> 00:52:56,152 Un as y un rey. 491 00:53:14,155 --> 00:53:15,609 Todo listo. 492 00:53:16,641 --> 00:53:18,095 Jasmine, ya est�. 493 00:53:46,892 --> 00:53:47,802 �Y bien? 494 00:53:50,226 --> 00:53:53,770 Cuando se apagaron las luces se puso nervioso y me sac� de la habitaci�n. 495 00:53:55,529 --> 00:53:56,801 Buen trabajo. 496 00:53:59,286 --> 00:54:04,499 Se�oras y se�ores, el Riviera se complace en presentarles a las Crazy Girls. 497 00:54:39,645 --> 00:54:42,190 Casey, gracias por venir a verme. 498 00:54:42,495 --> 00:54:44,102 Conf�o en que hayas mantenido tu palabra,... 499 00:54:44,192 --> 00:54:45,438 y no le hayas dicho a Damon de este encuentro. 500 00:54:45,529 --> 00:54:47,866 S�, pero puedo garantizarte que no volver� a pasar. 501 00:54:48,114 --> 00:54:50,812 Bueno, dame treinta segundos y tal vez cambies de opini�n. 502 00:54:51,843 --> 00:54:53,418 Lo dudo, pero adelante. 503 00:54:53,782 --> 00:54:56,969 Primero que todo, sabes que no te pedir�a nada que lastimara a Damon. 504 00:54:57,213 --> 00:54:59,970 Es uno de nuestros mejores agentes y lo considero un amigo, �entiendes? 505 00:55:00,547 --> 00:55:01,608 Contin�a. 506 00:55:01,729 --> 00:55:05,368 Pero Damon est� rastreando a determinados individuos que son muy importantes... 507 00:55:05,559 --> 00:55:07,048 para la seguridad nacional en estos momentos. 508 00:55:07,175 --> 00:55:10,117 Necesitamos valorar la informaci�n que est� obteniendo y... 509 00:55:10,330 --> 00:55:12,452 asegurar que estos individuos no mueran. 510 00:55:12,848 --> 00:55:17,483 Alex, tienes a las mejores mentes de la Agencia, no me necesitas, ni a Damon. 511 00:55:17,668 --> 00:55:19,455 Te equivocas, los necesitamos a ambos. 512 00:55:20,062 --> 00:55:22,880 Y sabes lo ingenioso que puede ser Damon. 513 00:55:23,244 --> 00:55:25,548 Tiene razones personales para encontrar a estos individuos. 514 00:55:25,699 --> 00:55:29,763 Si los descubre antes que nosotros, los matar� y todo el pa�s sufrir�. 515 00:55:30,883 --> 00:55:31,982 No puedo hacer eso. 516 00:55:32,799 --> 00:55:34,255 Casey, por favor, esc�chame. 517 00:55:34,468 --> 00:55:36,774 Lo que te voy a decir es informaci�n clasificada,... 518 00:55:36,959 --> 00:55:39,414 tienes que prometerme que no le dir�s a nadie. 519 00:55:40,535 --> 00:55:41,565 De acuerdo. 520 00:55:43,111 --> 00:55:45,657 Las Vegas est�n a punto de ser blanco de un ataque terrorista en gran escala... 521 00:55:46,051 --> 00:55:49,294 y los hombres a los que Damon est� persiguiendo, pueden evitarlo,... 522 00:55:49,538 --> 00:55:52,630 pero tienen que permanecer con vida. - Damon siempre ha puesto... 523 00:55:53,145 --> 00:55:54,974 en primer lugar el inter�s de su segunda patria. 524 00:55:55,189 --> 00:55:56,612 No lo dudo. 525 00:55:56,647 --> 00:55:59,602 Lo que quiero decir es que uno puede ser especialmente vulnerable cuando... 526 00:55:59,906 --> 00:56:02,239 amenazan o lastiman a un ser querido. 527 00:56:02,604 --> 00:56:05,816 Como t� bien sabes, Damon ya perdi� a sus seres queridos. 528 00:56:06,030 --> 00:56:07,485 Algo m�s. 529 00:56:07,607 --> 00:56:11,655 Si yo te dijera, aunque no lo har� porque es informaci�n clasificada,... 530 00:56:12,140 --> 00:56:15,443 que el individuo que lastim� a Damon se encuentra en este pa�s ahora mismo,... 531 00:56:15,658 --> 00:56:17,991 comprender�as completamente por qu� no puedo permitir que ocurra... 532 00:56:18,145 --> 00:56:21,487 ning�n otro suceso tr�gico por la posibilidad de que Damon pierda la cordura. 533 00:56:23,518 --> 00:56:29,336 Si te est�s refiriendo a Ahmet Walid, y no es as�, yo tengo un asuntico con �l. 534 00:56:29,610 --> 00:56:33,428 Exactamente, as� que �por qu� t� y yo no mantenemos a Damon a la vista,... 535 00:56:33,673 --> 00:56:38,399 protegemos al pa�s para que no lo da�en otra vez, y t� y Damon... 536 00:56:38,584 --> 00:56:40,765 esperan a que llegue el d�a en que se celebre el juicio? 537 00:56:42,312 --> 00:56:43,797 Por favor. 538 00:56:53,093 --> 00:56:54,676 No te preocupes. 539 00:56:56,251 --> 00:56:57,283 Hola. 540 00:56:57,918 --> 00:56:59,645 Bueno, esto es lo que tengo. 541 00:56:59,828 --> 00:57:02,118 Est� cubriendo sus rastros de manera profesional,... 542 00:57:02,301 --> 00:57:04,179 pero pude acceder a su historial de jugador. 543 00:57:04,725 --> 00:57:08,169 Parece que hay un patr�n en la gente contra la que pierde. 544 00:57:08,381 --> 00:57:09,504 �De verdad? 545 00:57:16,115 --> 00:57:17,388 �Y cu�l es el patr�n? 546 00:57:17,571 --> 00:57:22,281 Bueno, la primera vez que est� en la ciudad juega una noche y lo vencen... 547 00:57:22,464 --> 00:57:24,101 y �l no es tan mal jugador. 548 00:57:24,148 --> 00:57:26,270 Tal vez es as� que lava los fondos. 549 00:57:26,724 --> 00:57:31,936 Hay algo m�s, �ltimamente ha viajado en vuelo comercial desde aqu� hasta Tijuana. 550 00:57:32,421 --> 00:57:34,059 �Tijuana? Interesante. 551 00:57:34,241 --> 00:57:36,615 Hemos estado tratando de confirmar una pista de que unos traficantes... 552 00:57:36,767 --> 00:57:39,041 intentan formar una alianza con el cartel de Joe. 553 00:57:42,272 --> 00:57:45,241 Eso podr�a explicar qui�n es este tipo. �Lo reconoces? 554 00:57:47,544 --> 00:57:49,848 Oh, s�, Ramone Lopez. 555 00:57:50,606 --> 00:57:53,282 Es teniente principal en la zona de tr�fico de Cabrina. 556 00:57:53,437 --> 00:57:55,624 El lugar para las transacciones es Tijuana. 557 00:57:57,493 --> 00:58:01,645 Una �ltima cosa, Hamid se va de la ciudad ma�ana, parece que no regresar�. 558 00:58:01,797 --> 00:58:03,745 As� que sea lo que sea que pasar�, ser� ma�ana. 559 00:58:04,593 --> 00:58:06,078 Dios santo. 560 00:58:09,684 --> 00:58:13,138 �Te imaginas qu� pasar� si alguien lanza un arma qu�mica en el viaje? 561 00:58:13,957 --> 00:58:16,289 te necesito en esto, �de acuerdo? 562 00:58:16,656 --> 00:58:18,565 Los terroristas est�n usando una nueva t�ctica. 563 00:58:18,780 --> 00:58:22,451 Est�n inundando a la CIA y al FBI de falsos rumores. 564 00:58:22,876 --> 00:58:25,670 Necesito que te quedes con este tipo, pero por favor, no hagas nada... 565 00:58:25,975 --> 00:58:28,430 sin que te autorice, �de acuerdo? 566 00:58:36,383 --> 00:58:37,807 �Escuchaste algo? 567 00:58:38,383 --> 00:58:40,444 S�, y te lo dijo todo. 568 00:58:42,475 --> 00:58:46,928 Hice exactamente lo que me pediste, quiero mi dinero para irme de la ciudad. 569 00:58:47,202 --> 00:58:48,567 �Me est�s tomando el pelo? 570 00:58:48,841 --> 00:58:50,731 Te contratamos para que descubrieras todo lo que sabe Damon sobre... 571 00:58:50,877 --> 00:58:53,444 Ahmet Walid y no tienes nada. 572 00:58:53,846 --> 00:58:55,784 Hice mi trabajo, quiero salirme. 573 00:58:56,060 --> 00:58:57,877 No quiero seguir haci�ndole esto. 574 00:58:59,301 --> 00:59:01,605 Te advert� que no te enamoraras de Damon. 575 00:59:02,120 --> 00:59:04,393 Pero todo el mundo se enamora de Damon. 576 00:59:05,515 --> 00:59:08,915 �Por qu� me preguntas por Walid? Pens� que estabas tras Hamid. 577 00:59:09,100 --> 00:59:12,917 M�nica, no me hagas preguntas, s�lo haz lo que te dijimos que hicieras. 578 00:59:13,553 --> 00:59:15,402 - �Y si no? - �Si no? 579 00:59:15,892 --> 00:59:19,194 Entonces regresar�s a esa agradable prisi�n en las afueras de Atlantic City. 580 00:59:19,409 --> 00:59:22,863 Y estoy seguro de que puedo conseguir que te aumenten un par de a�os por tu "huida". 581 00:59:23,863 --> 00:59:26,257 - Eres un maldito. - S�, puede ser. 582 00:59:26,777 --> 00:59:28,686 T� eliges. 583 00:59:29,354 --> 00:59:33,624 O te quedas y nos consigues la informaci�n, o regresas a prisi�n. 584 00:59:34,988 --> 00:59:36,412 Eso es todo. 585 00:59:38,170 --> 00:59:41,720 Residencia de Ramone Lopez. 586 00:59:42,569 --> 00:59:45,326 Amigo, �quieres almorzar? 587 00:59:46,909 --> 00:59:48,819 No como comida estadounidense. 588 00:59:49,062 --> 00:59:50,668 Pero es mexicana. 589 00:59:51,487 --> 00:59:53,213 T� dinero est� en el portafolios. 590 01:00:11,242 --> 01:00:14,185 Vaya, desear�a decir que ha sido un placer. 591 01:00:18,033 --> 01:00:21,730 Alg�n d�a cuando mi gente se apodere de este pa�s y del tuyo,... 592 01:00:22,033 --> 01:00:24,670 te pisar� la cabeza... 593 01:00:25,161 --> 01:00:27,434 y te la aplastar�. 594 01:00:28,738 --> 01:00:34,222 Y te acordar�s de tu descortes�a conmigo y tal vez lo lamentar�s, amigo. 595 01:00:45,341 --> 01:00:48,098 Entra el portafolios, tengo que ocuparme de unos asuntos. 596 01:00:51,736 --> 01:00:53,977 Necesito escoger un regalo para mi flaquita... 597 01:00:54,162 --> 01:00:56,556 mientras todav�a est�n de compra en Las Vegas. 598 01:01:04,737 --> 01:01:06,992 - Perra escurridiza. - No es lo que parece. 599 01:01:07,175 --> 01:01:08,508 Nunca lo es, �o s�? 600 01:01:10,998 --> 01:01:12,209 Eso no se sinti� bien. 601 01:01:30,559 --> 01:01:31,744 �Oye! 602 01:01:32,566 --> 01:01:33,536 �Te traicion�? 603 01:01:33,691 --> 01:01:35,175 - Puedo explicarlo. - �Explicar qu�? 604 01:01:35,359 --> 01:01:37,813 - Detente. - Te dije que no confiaras en ella. 605 01:01:38,088 --> 01:01:40,632 Lo s�, siempre he sabido qui�n es. 606 01:01:41,209 --> 01:01:42,966 Annie descubri� esto. 607 01:01:45,876 --> 01:01:47,057 �De acuerdo? 608 01:01:47,392 --> 01:01:49,180 Ahora por favor, vete, d�jame encargarme de esto. 609 01:01:49,331 --> 01:01:50,970 - Si t� no lo haces, lo har� yo. - �Vete! 610 01:01:59,002 --> 01:02:00,486 �Para qui�n trabajas? 611 01:02:02,093 --> 01:02:03,941 - Alex Walker. - �Eres de la CIA? 612 01:02:04,125 --> 01:02:06,822 No, �l se tem�a que reconocieras a un agente de la CIA. 613 01:02:07,156 --> 01:02:09,823 - �Y d�nde te encontr�? - En una prisi�n en Nueva Jersey. 614 01:02:10,308 --> 01:02:13,703 Y es ah� exactamente adonde volver� si no hago lo que me dice. 615 01:02:14,428 --> 01:02:17,276 - O sea, acercarme a ti. - Eso lo hiciste. 616 01:02:18,369 --> 01:02:20,369 Y descubrir informaci�n sobre Ahmet Walid. 617 01:02:23,822 --> 01:02:25,429 �Walid? 618 01:02:30,609 --> 01:02:33,562 Marsook, el otro tipo... 619 01:02:34,471 --> 01:02:35,774 tambi�n es un invento. 620 01:02:36,078 --> 01:02:37,908 No, Hamid Marzook es muy real. 621 01:02:38,243 --> 01:02:40,520 Creo que de alg�n modo los dos est�n relacionados. 622 01:02:41,477 --> 01:02:43,356 �En definitivas qui�n es Walid? 623 01:02:44,629 --> 01:02:47,145 El hombre que asesino a mi esposa e hijo. 624 01:02:52,628 --> 01:02:54,052 �Y ahora qu�? 625 01:02:54,815 --> 01:02:58,240 Sube, baila en el espect�culo como si nada hubiera pasado. 626 01:02:59,966 --> 01:03:01,543 Alex no tiene que saberlo. 627 01:03:03,090 --> 01:03:06,158 Pero s� pas� algo y lo siento. 628 01:03:08,284 --> 01:03:12,313 Bueno, la vida est� llena de sorpresas, t� s�lo fuiste una en mi camino. 629 01:03:46,126 --> 01:03:47,883 Vine a armar la bomba. 630 01:03:56,641 --> 01:03:58,338 Si fuera t�, no me mover�a. 631 01:03:58,974 --> 01:04:00,278 Estoy preparada para... 632 01:04:01,368 --> 01:04:03,187 - �Dec�as? - De acuerdo. 633 01:04:03,708 --> 01:04:06,527 S�lo quiero que vengas conmigo, por favor. 634 01:04:10,254 --> 01:04:16,011 Si tu mano se separa del tim�n por m�s de diez segundos, detonar�. 635 01:04:17,458 --> 01:04:19,542 - �Entendido? - S�. 636 01:04:25,351 --> 01:04:26,942 �Viniste a recoger tu paga? 637 01:04:27,458 --> 01:04:29,247 Es el Centro de Comando de la CIA. 638 01:04:29,491 --> 01:04:33,130 Mira, necesito tu ayuda. Creo que Alex le est� tendiendo una trampa a Damon. 639 01:04:35,375 --> 01:04:36,828 �Por qu� deber�a creerte? 640 01:04:37,103 --> 01:04:39,316 Porque las dos estamos enamoradas de Damon. 641 01:04:42,011 --> 01:04:43,255 Bien, �cu�l es tu plan? 642 01:04:43,377 --> 01:04:45,379 Annie me dio esto, �sabes usarlo? 643 01:04:46,107 --> 01:04:47,804 Por supuesto, yo lo constru�. 644 01:04:48,744 --> 01:04:50,228 Necesitamos captar la onda. 645 01:04:50,351 --> 01:04:53,049 La computadora port�til de Alex est� arriba en su oficina, est� conectada... 646 01:04:53,203 --> 01:04:55,779 a la red principal del piso de arriba, podemos descargar... 647 01:04:55,994 --> 01:04:59,054 toda su informaci�n hasta ti. Qu�date aqu� y si pasa algo... 648 01:04:59,448 --> 01:05:01,842 No tienes que preocuparte por nada. 649 01:05:02,934 --> 01:05:04,116 De acuerdo. 650 01:05:09,484 --> 01:05:12,302 Dame un segundo. Hola. 651 01:05:13,424 --> 01:05:14,515 Espera un segundo. 652 01:05:15,667 --> 01:05:19,922 Bien, escuchen, necesito toda la informaci�n disponible en el universo... 653 01:05:20,165 --> 01:05:22,649 sobre un tal Ramone Lopez. 654 01:05:26,586 --> 01:05:31,040 Quiero saber d�nde est�, d�nde estuvo, ad�nde va, cu�ndo hace algo, quiero saber... 655 01:05:35,466 --> 01:05:36,953 �Qu� diablos es esto? 656 01:05:41,192 --> 01:05:42,738 Dios m�o. 657 01:06:02,101 --> 01:06:03,374 D�melo. 658 01:06:05,950 --> 01:06:07,919 Nunca aprendes. 659 01:06:11,828 --> 01:06:13,011 Rayos. 660 01:06:23,647 --> 01:06:24,707 �Es todo? 661 01:06:24,891 --> 01:06:26,769 Es todo antes de que interrumpieran la se�al. 662 01:06:28,014 --> 01:06:29,014 �Es suficiente? 663 01:06:29,227 --> 01:06:30,471 S�, servir�. 664 01:06:55,377 --> 01:06:56,497 Damon. 665 01:06:56,802 --> 01:07:00,499 Estoy viendo en una c�mara de seguridad como Walid cruza un punto de control. 666 01:07:00,683 --> 01:07:02,198 Bien, ya lo sabes. 667 01:07:02,323 --> 01:07:04,790 �Est� en Las Vegas? �Se dirige a Las Vegas? 668 01:07:05,790 --> 01:07:09,760 - Ten�as el deber de dec�rmelo. - Mira, fue mi decisi�n. 669 01:07:09,882 --> 01:07:11,793 No me gusta que me cuestionen. 670 01:07:12,642 --> 01:07:15,036 Ese animal mat� a mi familia, Alex. 671 01:07:15,254 --> 01:07:18,043 Damon, eres un hombre muy valioso para esta compa��a y un buen amigo,... 672 01:07:18,196 --> 01:07:20,682 pero ten�a que alcanzar a Walid antes que t�. 673 01:07:21,167 --> 01:07:24,197 Mira, lo necesitamos vivo, necesitamos saber qui�n le paga. 674 01:07:26,331 --> 01:07:27,847 �Qu� le hiciste a M�nica? 675 01:07:29,240 --> 01:07:30,786 Ya no es problema tuyo. 676 01:07:52,331 --> 01:07:54,543 Al� te est� agradecido. 677 01:08:24,421 --> 01:08:25,391 Oigan. 678 01:08:27,360 --> 01:08:28,876 No pueden entrar. 679 01:08:29,120 --> 01:08:30,000 �Oye! 680 01:08:31,582 --> 01:08:33,097 �Ad�nde vas? �Oye! 681 01:09:02,749 --> 01:09:04,447 - �Casey? - �S�? 682 01:09:05,084 --> 01:09:07,024 - Todo est� despejado. - Bien. 683 01:09:25,993 --> 01:09:27,539 �Qu� tenemos aqu�? 684 01:09:27,933 --> 01:09:30,599 Un regalito de tu socio Hamid. 685 01:09:31,508 --> 01:09:33,448 Oh, de Hamid, qu� bien. 686 01:09:37,176 --> 01:09:38,933 Eso est� aun mejor. 687 01:09:45,622 --> 01:09:47,835 �Te gusta eso, nena? 688 01:09:52,411 --> 01:09:53,806 Te gusta rudo. 689 01:09:57,272 --> 01:09:58,333 S�. 690 01:10:06,090 --> 01:10:07,575 Dame un poco m�s. 691 01:10:14,392 --> 01:10:17,543 Mierda, me rompiste la nariz. 692 01:10:17,697 --> 01:10:19,638 Tienes 30 segundos para decirme d�nde est� la bomba. 693 01:10:20,063 --> 01:10:25,638 En 10 segundos mis guardaespaldas entrar�n y te matar�n. 694 01:10:30,111 --> 01:10:31,325 O no. 695 01:10:35,112 --> 01:10:38,264 Tienen al hombre equivocado, no es a m� a quien buscan,... 696 01:10:38,448 --> 01:10:40,054 es a Hamid. 697 01:10:40,299 --> 01:10:42,298 Es a Hamid a quien buscan. 698 01:10:58,902 --> 01:11:00,116 �Qu� quieres? 699 01:11:00,480 --> 01:11:02,843 Nada, es que me gusta hacer estas cosas. 700 01:11:04,117 --> 01:11:08,449 Repite despu�s de m�: Se�ora, �podr�a beber un poco de agua? 701 01:11:17,257 --> 01:11:22,756 Tu socio es un sopl�n, no tienes que morir por su causa. 702 01:11:25,561 --> 01:11:27,354 Lo hice por el dinero. 703 01:11:27,719 --> 01:11:30,234 No soy un loco como Jamir. 704 01:11:31,143 --> 01:11:33,749 �Qu� es? �Qu� quieren saber? 705 01:11:40,234 --> 01:11:43,911 Estamos buscando un cami�n blanco con matr�cula de Nevada, va para la ciudad. 706 01:11:44,125 --> 01:11:46,004 Cuando la veamos, les dir� qu� hacer. 707 01:11:54,761 --> 01:11:57,489 Nos dirigimos al Norte en busca de un cami�n blanco con matr�cula de Nevada. 708 01:12:01,431 --> 01:12:03,400 Viene directo a nosotros. 709 01:12:20,519 --> 01:12:23,095 Carretera 1.47, Boulevar Makemill. 710 01:12:25,338 --> 01:12:29,129 Se dirige al Oeste a unos 19 kil�metros por hora. 711 01:12:29,373 --> 01:12:32,919 Que nadie haga contacto directo, �entendido? Nada de contacto directo. 712 01:12:33,918 --> 01:12:35,404 Mantengan la distancia. 713 01:12:48,441 --> 01:12:50,780 - �Chicas, copiaron eso? - Entendido. 714 01:12:56,629 --> 01:12:59,780 Nos adelantaremos. 715 01:13:00,265 --> 01:13:01,538 Con cuidado. 716 01:13:28,959 --> 01:13:30,111 Idiota. 717 01:13:51,386 --> 01:13:52,778 Ah� viene. 718 01:14:33,616 --> 01:14:36,308 - Te paso al Centro de Mando de Alex. - Hazlo. 719 01:14:39,034 --> 01:14:40,400 Alex, �me copias? 720 01:14:45,035 --> 01:14:47,187 S�, �qu� haces en un canal de seguridad? 721 01:14:47,641 --> 01:14:51,077 Arreglando tus l�os, como de costumbre. 722 01:14:51,359 --> 01:14:53,390 �C�mo diablos pudiste entrar a este canal? 723 01:15:07,133 --> 01:15:09,466 Atrae su atenci�n, mantenlo distra�do. 724 01:16:13,224 --> 01:16:14,496 Alex, �me oyes? 725 01:16:18,024 --> 01:16:19,873 Dios. Adelante. 726 01:16:20,814 --> 01:16:24,349 Escucha, hay un qu�mico que no puedo asegurar cu�n t�xico es,... 727 01:16:24,507 --> 01:16:27,445 pero hay suficiente TNT. 728 01:16:28,335 --> 01:16:30,214 Mandaremos un equipo a interceptarlo. 729 01:16:30,399 --> 01:16:31,822 No, no hay tiempo. 730 01:16:32,762 --> 01:16:35,308 - Har� lo que pueda. - No puedo distraerlo m�s tiempo. 731 01:16:51,570 --> 01:16:53,479 Chicas, ac�rquenla. 732 01:17:46,051 --> 01:17:51,175 Damon, est� doblando a la izquierda en la carretera 1.47. 733 01:18:22,247 --> 01:18:24,034 Ten, sost�n esto. 734 01:18:24,974 --> 01:18:27,277 Es inofensivo, d�selo a la polic�a. 735 01:18:27,701 --> 01:18:29,610 Est�s hist�rico, jefe. 736 01:18:52,941 --> 01:18:55,154 Damon, est� andando. 737 01:18:56,275 --> 01:18:57,608 Ap�rate. 738 01:19:34,420 --> 01:19:38,844 Volar� en cualquier momento, no quiero perderme nada. 739 01:19:45,539 --> 01:19:47,358 Chicas, denme un momento. 740 01:19:53,781 --> 01:19:56,871 Soy igual que t�,... 741 01:19:57,722 --> 01:20:00,266 un luchador. 742 01:20:00,419 --> 01:20:01,753 �Como yo? 743 01:20:04,148 --> 01:20:08,813 Qu� interesante porque no me acuerdo de haber matado a una mujer ni a un ni�o. 744 01:20:09,723 --> 01:20:11,451 No tuve alternativa. 745 01:20:12,814 --> 01:20:16,634 Podemos negociar, puedo entregarte a Alex Walker. 746 01:20:18,967 --> 01:20:20,390 �Qu� pasa con Alex Walker? 747 01:20:20,543 --> 01:20:24,604 Trabajo para �l al igual que t�, contratos por fuera de la CIA. 748 01:20:24,788 --> 01:20:29,728 Fabrico armas para �l. �l extorsiona dinero debido a mis bombas. 749 01:20:33,425 --> 01:20:35,547 �Y qu� hay de la bomba que mat� a mi familia? 750 01:21:14,871 --> 01:21:16,295 Que no salga del auto. 751 01:21:18,810 --> 01:21:22,598 Para ser un hombre de muchas sorpresas, a veces eres bastante predecible. 752 01:21:26,416 --> 01:21:28,993 Entonces ya sabes que voy a pedirte que la dejes ir. 753 01:21:30,630 --> 01:21:32,388 No puedo hacerlo, Damon. 754 01:21:34,175 --> 01:21:35,452 Tranquilo. 755 01:21:38,665 --> 01:21:43,763 Le est�s apuntando a un colega, amigo y representante del gobierno estadounidense. 756 01:21:43,915 --> 01:21:47,281 - Vamos a pensarlo mejor. - No quiero que lo discutamos. 757 01:21:47,584 --> 01:21:48,749 Entonces tenemos un problema. 758 01:21:48,870 --> 01:21:50,994 No, es m�s bien una transacci�n. 759 01:21:52,615 --> 01:21:56,132 - T� me das a M�nica. - �Y yo qu� diablos recibo? 760 01:21:56,502 --> 01:21:58,078 �Est�s bromeando? 761 01:21:58,871 --> 01:22:01,203 Tu amigo me puso al tanto de lo que est� pasando aqu�. 762 01:22:01,357 --> 01:22:03,207 No quiero avergonzarte frente a tus amigos. 763 01:22:03,330 --> 01:22:05,093 �A Walid? �Crees cualquier cosa que... 764 01:22:05,215 --> 01:22:08,247 Escucha me fastidiaste una vez, y no lograste nada. 765 01:22:10,460 --> 01:22:12,400 �Puedo suponer que lo mataste? 766 01:22:13,672 --> 01:22:15,804 Vaya, soy predecible una vez m�s. 767 01:22:16,289 --> 01:22:17,987 Mierda. 768 01:22:24,653 --> 01:22:26,108 Denle a la chica. 769 01:22:57,649 --> 01:22:59,043 Gracias, Jasmine. 770 01:23:03,649 --> 01:23:05,043 Esta vez no. 771 01:23:09,316 --> 01:23:12,892 Las Vegas puede o no haber sido el primer lugar en que las Crazy Girls... 772 01:23:13,015 --> 01:23:15,598 causaron estragos a los enemigos de los Estados Unidos,... 773 01:23:15,962 --> 01:23:19,690 pero es la primera vez que se cuenta la historia. 774 01:23:20,660 --> 01:23:25,599 Al final del d�a hay tiempo para descansar y recrearse un poco. 58269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.