All language subtitles for Clink.S01E04.Raw-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:36,240 RADIO: Investigations are continuing into the death of an inmate 2 00:00:36,280 --> 00:00:39,360 at Bridewell women's prison four days ago. 3 00:00:39,400 --> 00:00:43,360 28-year-old Laura McDermott was from the Liverpool area. 4 00:00:43,400 --> 00:00:45,440 PHONE RINGS It's the second death at the prison 5 00:00:45,480 --> 00:00:46,880 in the last three months. 6 00:01:30,720 --> 00:01:31,960 Oi! 7 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 Oi, do you work here? 8 00:01:33,640 --> 00:01:34,960 Fraid so. 9 00:01:35,000 --> 00:01:36,080 You're afraid? 10 00:01:36,120 --> 00:01:37,680 It's just a saying. 11 00:01:37,720 --> 00:01:39,920 Yeah, well, she was afraid, wasn't she? 12 00:01:39,960 --> 00:01:43,040 My sister was afraid, and none of you lot protected her, did you? 13 00:01:43,080 --> 00:01:45,880 No, I'm sorry, now. There's not much I can tell you about... Laura? 14 00:01:45,920 --> 00:01:47,440 Yes. 15 00:01:47,480 --> 00:01:48,560 Yeah, was you there? 16 00:01:48,600 --> 00:01:50,120 Look, mate... 17 00:01:50,160 --> 00:01:51,920 I'm really sorry for your loss. 18 00:01:51,960 --> 00:01:54,040 Don't give me that crap. 19 00:01:54,080 --> 00:01:56,400 You tell the governor that I want to see him, yeah? 20 00:01:56,440 --> 00:01:58,880 He'd better get his sorry arse out here now. 21 00:01:58,920 --> 00:02:00,200 Her sorry arse. 22 00:02:00,240 --> 00:02:02,280 She's not going to be in until nine. 23 00:02:02,320 --> 00:02:03,760 I'll wait. 24 00:02:03,800 --> 00:02:05,200 I'm sorry. 25 00:02:15,440 --> 00:02:17,520 Do you ever think about working out, Miss? 26 00:02:18,680 --> 00:02:20,080 Less of the lip. 27 00:02:21,160 --> 00:02:23,160 No, I'm being serious. 28 00:02:23,200 --> 00:02:26,040 It only takes you a few sessions to get into the habit 29 00:02:26,080 --> 00:02:27,680 and then you're away. 30 00:02:27,720 --> 00:02:30,880 I'll show you some exercises if you want. 31 00:02:30,920 --> 00:02:32,280 You done now? 32 00:02:33,880 --> 00:02:35,080 Suit yourself. 33 00:03:11,200 --> 00:03:12,480 Not hungry, Bambi? 34 00:03:14,360 --> 00:03:15,840 Oi! 35 00:03:15,880 --> 00:03:17,320 She doesn't want it! 36 00:03:21,080 --> 00:03:23,280 I've never seen a dead person before. 37 00:03:23,320 --> 00:03:24,480 I've seen three. 38 00:03:24,520 --> 00:03:26,120 No... 39 00:03:26,160 --> 00:03:27,960 Four, actually. 40 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Not including animals. 41 00:03:30,040 --> 00:03:32,880 The first one I seen was the guy upstairs. 42 00:03:32,920 --> 00:03:36,320 The flat was pure honking, man. Been there for weeks. 43 00:03:36,360 --> 00:03:38,760 Poor bastard had no family. 44 00:03:38,800 --> 00:03:41,200 No-one came looking for him. 45 00:03:42,640 --> 00:03:44,120 The first one I seen was me dad. 46 00:03:45,960 --> 00:03:49,040 I were playing footie in the street, and, um... 47 00:03:49,080 --> 00:03:51,000 ..these two lads come round our house. 48 00:03:52,360 --> 00:03:53,640 Shot me dad. 49 00:03:55,640 --> 00:03:57,000 Three shots. 50 00:03:58,480 --> 00:04:00,000 I can still hear 'em. 51 00:04:01,520 --> 00:04:04,360 Still smell the stink of their aftershave. 52 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 That's heavy, that. 53 00:04:06,720 --> 00:04:07,920 How old were you? 54 00:04:07,960 --> 00:04:09,360 Day before my sixth birthday. 55 00:04:11,000 --> 00:04:13,240 Fucking cowards shot him in the back. 56 00:04:14,520 --> 00:04:17,720 Well, they didn't live long to tell the tale, so... 57 00:04:22,520 --> 00:04:23,560 DOOR OPENS 58 00:04:23,600 --> 00:04:26,640 Hey, guys, you have to see this. 59 00:04:26,680 --> 00:04:28,640 God, no - no more dancing cats. 60 00:04:28,680 --> 00:04:30,480 I love the dancing cats! 61 00:04:30,520 --> 00:04:32,160 See that techno tabby? 62 00:04:32,200 --> 00:04:33,800 Totally, man. 63 00:04:33,840 --> 00:04:36,120 Trust me, this is way better. 64 00:04:36,160 --> 00:04:37,360 OK, watch. 65 00:04:37,400 --> 00:04:39,040 VIDEO: Welcome to Bride-hell. 66 00:04:40,760 --> 00:04:44,760 My name is BLEEP and this is my crib. 67 00:04:44,800 --> 00:04:46,960 All right, um, what is this? 68 00:04:47,000 --> 00:04:49,480 It's had over 2,000 views already. 69 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 The master bedroom, no expense spared. 70 00:04:53,680 --> 00:04:57,280 I'm particularly fond of the distressed urban chic vibe... 71 00:04:57,320 --> 00:04:58,320 THEY LAUGH 72 00:05:00,160 --> 00:05:02,840 ..and the memory foam mattress. 73 00:05:02,880 --> 00:05:05,240 This is my stash. 74 00:05:05,280 --> 00:05:06,720 Mitts off, yeah? 75 00:05:06,760 --> 00:05:09,120 The eyes are watching you. 76 00:05:09,160 --> 00:05:11,240 Who is it? No idea. 77 00:05:11,280 --> 00:05:13,160 This is where I get myself scrubbed up. 78 00:05:13,200 --> 00:05:14,480 Best soap in the world, 79 00:05:14,520 --> 00:05:17,640 exclusive to our glorious British prison service. 80 00:05:17,680 --> 00:05:20,160 Nothing is getting you cleaner than this shit. 81 00:05:20,200 --> 00:05:23,080 Swear down, I'll be taking this home as a souvenir... 82 00:05:23,120 --> 00:05:26,640 ..but that, that is proper rank! 83 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 You could knit a rug with them pubes. 84 00:05:28,440 --> 00:05:30,600 ALL: Eurgh! Agh, nasty! 85 00:05:30,640 --> 00:05:32,280 Ratty. 86 00:05:33,960 --> 00:05:35,400 I told you there's rats. 87 00:05:35,440 --> 00:05:38,000 And here, my brethren stretch their legs 88 00:05:38,040 --> 00:05:41,240 and take in the healing properties of the country air... 89 00:05:42,480 --> 00:05:43,760 Oh, man! 90 00:05:43,800 --> 00:05:45,400 That's us! Shit! 91 00:05:45,440 --> 00:05:47,040 What if me mum sees this? 92 00:05:47,080 --> 00:05:49,920 I don't think it will be a big revelation! 93 00:05:49,960 --> 00:05:51,840 Laura would love this. 94 00:05:53,480 --> 00:05:55,000 Morning. 95 00:05:55,040 --> 00:05:57,360 Good to see you all looking brighter. 96 00:05:58,720 --> 00:06:00,400 Chloe. 97 00:06:00,440 --> 00:06:02,040 Can you come with me, please? 98 00:06:10,840 --> 00:06:12,600 How are you? 99 00:06:12,640 --> 00:06:14,400 I'm OK. 100 00:06:14,440 --> 00:06:16,720 There are people you can talk to, you know. 101 00:06:16,760 --> 00:06:18,760 I know that you and Laura were close. 102 00:06:18,800 --> 00:06:19,880 I just want to go home. 103 00:06:21,640 --> 00:06:24,440 Where are we going? You'll see. 104 00:06:29,320 --> 00:06:31,640 Hurry up, Jay! 105 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 Amira's about to shit on the floor. 106 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 Shut up! 107 00:06:41,080 --> 00:06:42,280 Ladies. 108 00:06:43,680 --> 00:06:45,200 Hi, I'm Sami. 109 00:06:45,240 --> 00:06:46,720 Amira. 110 00:06:48,960 --> 00:06:50,680 This way. 111 00:06:54,160 --> 00:06:56,120 She seems fun. 112 00:06:56,160 --> 00:06:57,920 Oh, come on! 113 00:07:02,440 --> 00:07:04,720 Oh! Oi! You are joking! 114 00:07:04,760 --> 00:07:06,840 I don't think so! Fuck! 115 00:07:08,720 --> 00:07:10,840 You're going to be sharing with Chloe. 116 00:07:10,880 --> 00:07:12,280 Nice kid. 117 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 She's been through the mill lately. 118 00:07:20,840 --> 00:07:22,040 I'll take that. 119 00:07:23,120 --> 00:07:24,920 Right... 120 00:07:24,960 --> 00:07:26,000 Leave you to it, then. 121 00:07:33,560 --> 00:07:36,640 Er...Kettle. Nope. 122 00:07:36,680 --> 00:07:38,680 Um... 123 00:07:38,720 --> 00:07:40,320 Cup? 124 00:07:40,360 --> 00:07:41,760 That's a curly "Cuh". 125 00:07:41,800 --> 00:07:43,080 Aye, I know that, but... 126 00:07:43,120 --> 00:07:45,320 Hey, what are you trying to say?! 127 00:07:45,360 --> 00:07:46,960 Um... 128 00:07:47,000 --> 00:07:48,200 Ketamine. 129 00:07:48,240 --> 00:07:49,320 Oh, I wish! 130 00:07:50,440 --> 00:07:54,640 Ladies, if you want to put your name down with Dr Wendell, 131 00:07:54,680 --> 00:07:56,680 you can see the counsellor. 132 00:07:56,720 --> 00:07:58,360 What for? 133 00:07:58,400 --> 00:08:02,000 Well, if you've got any questions or concerns, 134 00:08:02,040 --> 00:08:03,720 anything you want to say. 135 00:08:03,760 --> 00:08:06,160 Feelings you want to share... 136 00:08:06,200 --> 00:08:08,760 You know, in the light of what happened to Laura. 137 00:08:08,800 --> 00:08:10,680 Proper gutted, you know. 138 00:08:10,720 --> 00:08:12,600 Lovely lassie, so she was. 139 00:08:12,640 --> 00:08:14,400 Pure sin she's gone, man. 140 00:08:15,400 --> 00:08:17,800 Right, I've put a list up on the board. 141 00:08:17,840 --> 00:08:19,240 You can sign up there. 142 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 Yeah, sound. 143 00:08:24,080 --> 00:08:25,640 Right, I give up. 144 00:08:25,680 --> 00:08:26,880 What was it, then? 145 00:08:26,920 --> 00:08:28,520 You, Kelso. 146 00:08:30,720 --> 00:08:32,080 You numpty! 147 00:08:32,120 --> 00:08:33,880 You can't do people for I Spy! 148 00:08:33,920 --> 00:08:35,080 Why not? 149 00:08:35,120 --> 00:08:36,440 Because it's just... 150 00:08:36,480 --> 00:08:37,880 Naw. 151 00:08:37,920 --> 00:08:39,520 It's only inanimate objects. 152 00:08:39,560 --> 00:08:40,760 You what? 153 00:08:50,560 --> 00:08:52,000 Shoes off. 154 00:09:12,280 --> 00:09:14,560 Oh, wow. 155 00:09:14,600 --> 00:09:16,920 It's like another world. 156 00:09:16,960 --> 00:09:19,160 I thought you might like to spend the day. 157 00:09:19,200 --> 00:09:20,320 Longer, if you like. 158 00:09:20,360 --> 00:09:22,320 It might help you prepare. 159 00:09:24,320 --> 00:09:26,160 And I thought you were going to take me to seg. 160 00:09:36,360 --> 00:09:37,920 Look, there's a friend to play with. 161 00:09:37,960 --> 00:09:39,320 Look at your tower! 162 00:09:41,880 --> 00:09:43,160 Who the fuck are you? 163 00:09:45,320 --> 00:09:47,120 Hello! 164 00:09:47,160 --> 00:09:48,560 I said, who are you? 165 00:09:50,480 --> 00:09:54,000 I said, who the fuck are you? 166 00:09:54,040 --> 00:09:56,280 And where's Bambi? 167 00:09:56,320 --> 00:09:57,880 Mind your manners, scamp! 168 00:09:57,920 --> 00:09:59,640 Oh, yeah? Yeah, come at me. 169 00:10:00,680 --> 00:10:02,600 All right, ladies, break it up. Hey... 170 00:10:02,640 --> 00:10:04,800 Come on, break it up! Hey, hey, hey. 171 00:10:04,840 --> 00:10:07,760 You've only been here five minutes! 172 00:10:07,800 --> 00:10:10,720 Now, I'll put this down to first day excitement, 173 00:10:10,760 --> 00:10:14,120 but any more out of you and you're going on the wing, OK? 174 00:10:14,160 --> 00:10:15,760 OK? 175 00:10:18,520 --> 00:10:20,040 But you... 176 00:10:20,080 --> 00:10:21,680 You should know better, Sims. 177 00:10:21,720 --> 00:10:23,320 Time for a little trip down to seg. 178 00:10:23,360 --> 00:10:24,480 I'm fucking not! 179 00:10:24,520 --> 00:10:25,640 I've got a visitor today. 180 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 Cuff her. 181 00:10:29,520 --> 00:10:30,800 I get it. 182 00:10:30,840 --> 00:10:32,560 You were fuck all use the other night 183 00:10:32,600 --> 00:10:34,920 so now you've got to prove you've got some power? 184 00:10:34,960 --> 00:10:36,600 You sad bastard. 185 00:10:36,640 --> 00:10:38,200 Get out, come on. 186 00:10:38,240 --> 00:10:40,640 And you, I'll knock you out, yeah? You just wait. 187 00:10:40,680 --> 00:10:42,840 Keep walking, please. Keep walking, Sherri. 188 00:10:56,240 --> 00:10:57,800 Do you want to talk about it? 189 00:11:00,080 --> 00:11:01,560 Come on. 190 00:11:07,960 --> 00:11:09,760 Come on, now, let's go. Jab. 191 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 One-two. 192 00:11:12,280 --> 00:11:14,840 Could you get down to McEwan House and check on the new inmate, 193 00:11:14,880 --> 00:11:16,400 Heather O'Reardon? On my way, over. 194 00:11:16,440 --> 00:11:18,040 Yeah - she's got a hearing impediment. 195 00:11:18,080 --> 00:11:19,360 All right? 196 00:11:26,760 --> 00:11:28,560 Look, I need to speak to her! 197 00:11:28,600 --> 00:11:31,680 I'm sorry, sir, but I'll have to ask you to leave the premises. 198 00:11:31,720 --> 00:11:35,080 My sister died in there, yeah? 199 00:11:36,960 --> 00:11:40,320 So I need to speak to your Governor now! 200 00:11:40,360 --> 00:11:42,080 Look, I'm sorry about that night. 201 00:11:42,120 --> 00:11:43,920 You keep saying you're sorry... You keep... 202 00:11:43,960 --> 00:11:45,160 If you wanna see the governor, 203 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 you'll have to make an appointment. Appointment? 204 00:11:47,320 --> 00:11:49,000 Yeah, an appointment. All right, yeah. 205 00:11:49,040 --> 00:11:51,360 Governor Derby! 206 00:11:51,400 --> 00:11:54,160 I'd like to make an appointment! 207 00:11:55,680 --> 00:11:58,080 Governor Derby! 208 00:11:58,120 --> 00:12:00,520 I'm Lee McDermott! 209 00:12:02,400 --> 00:12:03,920 One-two. 210 00:12:03,960 --> 00:12:06,720 One-two. Top jab. 211 00:12:06,760 --> 00:12:10,200 One. One. That's it. 212 00:12:12,680 --> 00:12:15,040 So where are all the mums? 213 00:12:15,080 --> 00:12:16,200 Work. 214 00:12:16,240 --> 00:12:18,280 They'll be back in about half an hour. 215 00:12:18,320 --> 00:12:19,920 You make them work? 216 00:12:19,960 --> 00:12:21,400 Not me personally! 217 00:12:22,400 --> 00:12:24,000 It gives them a break. 218 00:12:24,040 --> 00:12:27,520 Looking after babbies' one of the toughest jobs there is - 219 00:12:27,560 --> 00:12:31,640 and the most important, rewarding and beautiful. 220 00:12:32,680 --> 00:12:34,080 Except for this bit. 221 00:12:36,400 --> 00:12:38,920 Not changed a nappy before? 222 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 You'll soon get used to it. 223 00:12:40,400 --> 00:12:42,960 You'll be changing nappies in your sleep, you will. 224 00:12:43,000 --> 00:12:44,280 Literally! 225 00:12:50,480 --> 00:12:52,640 Have you applied for a place yet? 226 00:12:52,680 --> 00:12:54,120 A place? 227 00:12:54,160 --> 00:12:56,080 With us in MBU. 228 00:12:56,120 --> 00:12:58,640 Oh, no, I'm getting out in a week. 229 00:13:01,000 --> 00:13:02,760 Lucky you. 230 00:13:02,800 --> 00:13:05,320 Make sure you stay out this time, do you hear? 231 00:13:05,360 --> 00:13:07,320 That babba's number one, now. 232 00:13:07,360 --> 00:13:10,520 I know. Oh, Luca, I'm coming. 233 00:13:16,440 --> 00:13:17,720 Is he shaking? 234 00:13:20,120 --> 00:13:22,720 He's coming off methadone. 235 00:13:22,760 --> 00:13:24,000 Seriously? 236 00:13:24,040 --> 00:13:25,400 Yeah. 237 00:13:25,440 --> 00:13:28,160 He likes lots of cuddles, does our Luca. 238 00:13:28,200 --> 00:13:30,280 Do you want to hold him? Oh... 239 00:13:30,320 --> 00:13:32,440 Go on, he won't break. 240 00:13:34,480 --> 00:13:35,600 Um... 241 00:13:35,640 --> 00:13:37,080 Oh! 242 00:13:39,840 --> 00:13:41,400 Oh! 243 00:13:41,440 --> 00:13:43,800 That's a nice stretch. 244 00:13:43,840 --> 00:13:46,080 There, see? 245 00:13:48,200 --> 00:13:49,720 He's lovely. 246 00:13:52,080 --> 00:13:54,120 TV BLARES 247 00:13:56,560 --> 00:13:58,200 What have I told you? 248 00:13:58,240 --> 00:14:00,480 Even my bleeding mother doesn't have it this loud! 249 00:14:00,520 --> 00:14:02,240 Oh, fuck off. Oh, yeah? 250 00:14:02,280 --> 00:14:03,280 Yeah! 251 00:14:04,400 --> 00:14:06,000 You can't do that! Can't I? 252 00:14:06,040 --> 00:14:08,600 Oh, my God, how do you live with so much hate in your soul, like? 253 00:14:08,640 --> 00:14:10,640 What are we going to do now? 254 00:14:10,680 --> 00:14:11,680 Read a book! 255 00:14:11,720 --> 00:14:12,880 Oh, NO! 256 00:14:19,440 --> 00:14:21,240 Heather O'Reardon. 257 00:14:23,040 --> 00:14:24,600 Are you settling in all right? 258 00:14:29,320 --> 00:14:30,320 You OK? 259 00:14:33,520 --> 00:14:34,880 Right, yeah. 260 00:14:34,920 --> 00:14:36,760 Sorry, it's just you don't look... 261 00:14:36,800 --> 00:14:38,400 Right. 262 00:14:38,440 --> 00:14:39,680 Welcome. 263 00:14:50,200 --> 00:14:52,440 The board have called a meeting for tomorrow. 264 00:14:52,480 --> 00:14:53,720 Another one? 265 00:14:53,760 --> 00:14:57,200 We've got three new temp officers, and Wendell has confirmed 266 00:14:57,240 --> 00:15:00,480 that the counselling team will be here every day this week 267 00:15:00,520 --> 00:15:01,760 between three and six. 268 00:15:01,800 --> 00:15:03,560 Oh, and you've got a visitor. 269 00:15:03,600 --> 00:15:05,440 Laura McDermott's brother. 270 00:15:05,480 --> 00:15:07,720 He's been outside since I got in this morning. 271 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 Shit. 272 00:15:09,160 --> 00:15:12,120 Should I deal with it? No, I'll speak to him. 273 00:15:12,160 --> 00:15:13,920 Can you go and get Brian? 274 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 You're needed outside. 275 00:15:29,720 --> 00:15:30,960 Now. 276 00:15:46,440 --> 00:15:48,120 Are you the governor? 277 00:15:48,160 --> 00:15:49,600 Dominique Darby. 278 00:15:53,720 --> 00:15:55,840 I understand you are Laura's brother. 279 00:15:55,880 --> 00:15:57,160 I was. 280 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 Lee. 281 00:16:02,400 --> 00:16:04,560 Lee, I am so sorry for your loss. 282 00:16:05,760 --> 00:16:07,480 Did you even know her? 283 00:16:10,040 --> 00:16:11,720 What was it, then? 284 00:16:11,760 --> 00:16:15,440 Was it staff cuts or profit margins? 285 00:16:15,480 --> 00:16:17,600 Was it just the old case of who gives a fuck 286 00:16:17,640 --> 00:16:19,560 about that lot anyway?! 287 00:16:19,600 --> 00:16:22,000 Because they are better off dead, most of them, aren't they? 288 00:16:22,040 --> 00:16:24,880 You couldn't be further from the truth. Oh? 289 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 What's that? 290 00:16:26,480 --> 00:16:28,880 "Building Hope, changing lives." 291 00:16:30,080 --> 00:16:32,920 Lee, what happened to your sister is a terrible thing. 292 00:16:32,960 --> 00:16:34,840 Yeah. 293 00:16:34,880 --> 00:16:36,520 She was vulnerable. 294 00:16:38,920 --> 00:16:41,440 But who was watching her, keeping her safe? 295 00:16:44,040 --> 00:16:48,160 You lot had the duty of care for my sister... 296 00:16:50,080 --> 00:16:51,560 ..and you failed her. 297 00:16:53,560 --> 00:16:56,600 You failed her and you let her die. 298 00:16:56,640 --> 00:16:59,360 We did the best that we could, I can assure you of that. 299 00:16:59,400 --> 00:17:01,800 Well, your best just wasn't good enough, was it? 300 00:17:04,000 --> 00:17:05,240 Was it?! 301 00:17:08,520 --> 00:17:12,400 Have you got a sister or a brother or... 302 00:17:12,440 --> 00:17:14,080 ..anyone? 303 00:17:14,120 --> 00:17:15,600 A sister. 304 00:17:16,840 --> 00:17:18,760 I had a sister. Had? 305 00:17:18,800 --> 00:17:20,280 She died. 306 00:17:20,320 --> 00:17:21,680 Oh, right. 307 00:17:21,720 --> 00:17:24,320 I suppose you were responsible for her and all, then, yeah? 308 00:17:24,360 --> 00:17:25,520 Come on, now, mate. 309 00:17:25,560 --> 00:17:27,680 That's not going to help. 310 00:17:27,720 --> 00:17:29,640 Lee, I am sorry about Laura... 311 00:17:31,400 --> 00:17:34,120 ..but when an inmate is intent on ending their life, 312 00:17:34,160 --> 00:17:36,280 it's not always possible to stop them. 313 00:17:36,320 --> 00:17:40,880 She wasn't intent on taking her life. 314 00:17:43,880 --> 00:17:46,520 She was looking forward to getting out of that place. 315 00:17:47,840 --> 00:17:50,120 She was going to come and work with me. 316 00:17:53,200 --> 00:17:57,320 This place made her worse. 317 00:17:57,360 --> 00:17:59,560 She should never have even been in there! 318 00:18:01,160 --> 00:18:02,680 You... 319 00:18:03,760 --> 00:18:05,400 You killed my sister. 320 00:18:07,560 --> 00:18:09,160 OK, Lee. 321 00:18:09,200 --> 00:18:10,520 You've said your piece. 322 00:18:10,560 --> 00:18:12,680 My piece?! My piece? This isn't... 323 00:18:12,720 --> 00:18:14,840 I'm going to have to escort you off the premises, sir. 324 00:18:14,880 --> 00:18:16,760 I'm barely on the premises! 325 00:18:20,720 --> 00:18:23,960 I'll tell you what, get back in your little boxes, yeah? 326 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 You've not seen the last of me. 327 00:18:54,880 --> 00:18:56,040 Oi. 328 00:18:57,200 --> 00:18:59,760 Have you two ever broken a sweat in here? 329 00:18:59,800 --> 00:19:01,200 Well? 330 00:19:01,240 --> 00:19:02,800 It's a gym, not a coffee shop. 331 00:19:02,840 --> 00:19:05,040 Use it properly or get the fuck out. 332 00:19:05,080 --> 00:19:06,880 Say that again. 333 00:19:06,920 --> 00:19:08,760 All right, ladies. 334 00:19:08,800 --> 00:19:11,600 It's been a heavy few days for everyone, yeah? 335 00:19:16,520 --> 00:19:18,440 All right, what's the matter with you, then? 336 00:19:18,480 --> 00:19:19,960 Nothing. 337 00:19:20,000 --> 00:19:21,280 Just tell me. 338 00:19:21,320 --> 00:19:23,560 She's thinking about saying yeah. 339 00:19:23,600 --> 00:19:25,280 What, to the visitors request? 340 00:19:25,320 --> 00:19:27,640 I'm just thinking about it, all right? 341 00:19:27,680 --> 00:19:29,680 Well, that's good, then. 342 00:19:29,720 --> 00:19:31,040 Is it? 343 00:19:31,080 --> 00:19:32,880 Because I don't want to see her get hurt. 344 00:19:32,920 --> 00:19:34,840 No, of course not. 345 00:19:34,880 --> 00:19:37,360 The girl's mother is a bit heavy, 346 00:19:37,400 --> 00:19:41,280 but sometimes you've got to feel the pain to heal the pain. 347 00:19:41,320 --> 00:19:44,320 Ah, right, that's why you haven't let your Jake come and see you 348 00:19:44,360 --> 00:19:45,960 since you fucked up your parole. 349 00:19:46,000 --> 00:19:47,560 Hey. 350 00:19:47,600 --> 00:19:48,960 She didn't mean that. 351 00:19:50,480 --> 00:19:52,080 No, I know she didn't. 352 00:19:53,480 --> 00:19:54,920 And she's right. 353 00:19:56,320 --> 00:19:57,600 So are you. 354 00:19:59,840 --> 00:20:01,080 Oi! 355 00:20:01,120 --> 00:20:02,320 Sporty Spice. 356 00:20:02,360 --> 00:20:03,640 No druggies in my gym, yeah? 357 00:20:03,680 --> 00:20:04,920 Come on. 358 00:20:04,960 --> 00:20:06,920 All right, love, let's get you up. 359 00:20:08,600 --> 00:20:10,320 Come on, girl. 360 00:20:10,360 --> 00:20:13,560 One, two, three, up we go. 361 00:20:13,600 --> 00:20:16,160 Ah, that's rank, girl. 362 00:20:16,200 --> 00:20:18,600 Right, dump her in the shower block, right? 363 00:20:18,640 --> 00:20:20,440 Fuck sake. 364 00:20:22,960 --> 00:20:26,160 No, that is completely unsubstantiated. 365 00:20:26,200 --> 00:20:28,880 Where are you getting this from? 366 00:20:28,920 --> 00:20:31,400 We have nothing further to say. 367 00:20:31,440 --> 00:20:33,040 Everything all right, Mrs Kovac? 368 00:20:33,080 --> 00:20:34,280 Vultures. 369 00:20:34,320 --> 00:20:35,320 Who? 370 00:20:35,360 --> 00:20:36,360 The press. 371 00:20:36,400 --> 00:20:37,840 What do you want? Eh? 372 00:20:37,880 --> 00:20:39,800 Oh. Can anyone here sign? 373 00:20:39,840 --> 00:20:40,960 Sign what? 374 00:20:41,000 --> 00:20:42,840 Sign language, for the deaf girl. 375 00:20:42,880 --> 00:20:44,920 New inmate in McEwan. Heather O'Reardon. 376 00:20:44,960 --> 00:20:47,360 She's deaf - so, can anyone sign? 377 00:20:47,400 --> 00:20:49,640 Not that I'm aware of. 378 00:20:55,400 --> 00:20:58,760 She's so lovely. Look! 379 00:20:58,800 --> 00:21:00,960 Chloe, can I have a word? 380 00:21:09,680 --> 00:21:11,200 LAUGHTER INSIDE 381 00:21:13,120 --> 00:21:14,480 What's going down, ladies? 382 00:21:15,680 --> 00:21:17,000 Come on. Hand it over. 383 00:21:17,040 --> 00:21:18,440 Take it. 384 00:21:18,480 --> 00:21:19,960 Mobile phones are contraband. 385 00:21:20,000 --> 00:21:21,240 Oh, well done, pet. 386 00:21:21,280 --> 00:21:23,560 You're smashing this gig, aren't you? 387 00:21:23,600 --> 00:21:25,000 Hand it over or you're going to seg. 388 00:21:25,040 --> 00:21:27,560 I said you can take it, and it's right there, baby. 389 00:21:27,600 --> 00:21:30,080 Right. No, no, no, no! 390 00:21:30,120 --> 00:21:31,960 All right, all right, all right. 391 00:21:32,000 --> 00:21:34,120 Fuck sake, here. Have a sniff, pet. 392 00:21:34,160 --> 00:21:36,520 Hey, I put some special photos on there especially for you. 393 00:21:36,560 --> 00:21:38,280 69... 394 00:21:38,320 --> 00:21:39,880 Oh, 69...! 395 00:21:39,920 --> 00:21:41,480 Right, all of you back to your cells. 396 00:21:41,520 --> 00:21:43,600 Er, we live here. Right - well, the rest of you, then. 397 00:21:43,640 --> 00:21:45,240 Only if you talk dirty to them, officer. 398 00:21:45,280 --> 00:21:46,600 Heard you've got a massive cock. 399 00:21:46,640 --> 00:21:48,280 Tell them where you want to put it. 400 00:21:48,320 --> 00:21:50,520 Right, OK, enough, enough. Oh, man! 401 00:21:50,560 --> 00:21:52,280 I'll miss you! 402 00:21:58,000 --> 00:21:59,280 Take a seat. 403 00:22:08,920 --> 00:22:10,680 I think you should put your name down 404 00:22:10,720 --> 00:22:12,600 for a place on the mother and baby unit. 405 00:22:12,640 --> 00:22:13,640 Why? 406 00:22:13,680 --> 00:22:15,240 I'm leaving in a few days. 407 00:22:15,280 --> 00:22:17,280 Well, the legal system can be slow. 408 00:22:17,320 --> 00:22:19,200 Things can change. 409 00:22:19,240 --> 00:22:21,200 What? What's changed? 410 00:22:21,240 --> 00:22:22,520 What you talking about? 411 00:22:22,560 --> 00:22:25,800 I'm sorry, Chloe, but your case has been delayed. 412 00:22:25,840 --> 00:22:27,080 What? 413 00:22:27,120 --> 00:22:28,960 As I said, the legal system. 414 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 Why? 415 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 I don't get that. 416 00:22:32,640 --> 00:22:35,040 My solicitor says it's next week, I've got a court date. 417 00:22:35,080 --> 00:22:36,440 I'm sorry, Chloe. 418 00:22:37,680 --> 00:22:38,760 When, then? 419 00:22:39,960 --> 00:22:41,400 How many weeks? 420 00:22:41,440 --> 00:22:43,000 It could be months. 421 00:22:43,040 --> 00:22:44,080 No. 422 00:22:44,120 --> 00:22:46,080 Look, your case has become part of a bigger case. 423 00:22:46,120 --> 00:22:48,040 You will receive a letter from your solicitor. 424 00:22:48,080 --> 00:22:49,960 No, you can't do this. 425 00:22:50,000 --> 00:22:51,400 You can't keep us in here. 426 00:22:51,440 --> 00:22:54,760 I know this isn't what you wanted... I'm not having my baby in prison. 427 00:22:54,800 --> 00:22:57,240 It hasn't done anything wrong. 428 00:22:57,280 --> 00:22:59,000 You can't make a baby a prisoner. 429 00:22:59,040 --> 00:23:00,280 I'm sorry, Chloe. 430 00:23:00,320 --> 00:23:02,720 No! No, you can't. 431 00:23:04,480 --> 00:23:05,760 DOOR SLAMS 432 00:23:12,800 --> 00:23:15,080 SHE SCREAMS 433 00:23:15,120 --> 00:23:16,880 No! 434 00:23:20,200 --> 00:23:21,440 SHE SOBS 435 00:23:30,760 --> 00:23:32,320 MUFFLED SOBBING 436 00:23:47,040 --> 00:23:48,440 You OK in there? 437 00:25:08,080 --> 00:25:09,600 Who's that? 438 00:25:09,640 --> 00:25:11,160 Heather. 439 00:25:12,840 --> 00:25:14,160 Who's Heather? 440 00:25:14,200 --> 00:25:15,360 New girl. 441 00:25:15,400 --> 00:25:17,480 Don't worry about waking her up, she's... 442 00:25:17,520 --> 00:25:18,760 ..deaf. 443 00:25:18,800 --> 00:25:20,280 Why are you whispering, then? 444 00:25:21,480 --> 00:25:22,640 Oh! 445 00:25:54,440 --> 00:25:55,880 Oh... 446 00:26:33,200 --> 00:26:35,400 Oh... 447 00:26:35,440 --> 00:26:37,280 SHE MOANS 448 00:26:40,440 --> 00:26:41,800 Fuck... 449 00:26:41,840 --> 00:26:43,360 Oh! 450 00:27:01,880 --> 00:27:03,840 Move over, I'm bursting. 451 00:27:11,480 --> 00:27:12,960 What's up with you? 452 00:27:13,000 --> 00:27:14,480 What does it look like? 453 00:27:15,680 --> 00:27:17,440 Did you puke? 454 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 Oh, minging. 455 00:27:22,000 --> 00:27:23,560 I think it's coming. 456 00:27:23,600 --> 00:27:25,120 Oh, shit. 457 00:27:25,160 --> 00:27:27,320 Well, go and get some help, then! 458 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Yeah, yeah. 459 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 Hang on. 460 00:27:32,200 --> 00:27:33,680 Shit... 461 00:27:33,720 --> 00:27:35,320 Oh, God. Please... 462 00:27:35,360 --> 00:27:37,480 Please, please. 463 00:27:37,520 --> 00:27:39,400 Oh, please make my baby OK. 464 00:27:39,440 --> 00:27:40,840 Please... 465 00:27:44,720 --> 00:27:50,600 I said help, like Joyce or Amira...! SHE SCREAMS 466 00:27:52,400 --> 00:27:55,080 You're all right. You're all right. 467 00:27:55,120 --> 00:27:57,440 Just take a deep breath. 468 00:27:57,480 --> 00:27:59,680 Just take a deep breath. 469 00:28:04,080 --> 00:28:05,840 Close your eyes. 470 00:28:05,880 --> 00:28:07,760 Think about the wean, OK? 471 00:28:07,800 --> 00:28:09,240 That's it. 472 00:28:09,280 --> 00:28:11,240 My ma had four at hame. 473 00:28:11,280 --> 00:28:12,640 I've seen it all. 474 00:28:12,680 --> 00:28:14,480 The baby will come when it's ready. 475 00:28:14,520 --> 00:28:16,280 Just keep doing the breathing. 476 00:28:18,960 --> 00:28:21,880 You can do this. Eye on the prize, hen. 477 00:28:24,480 --> 00:28:26,920 Squeeze. 478 00:28:26,960 --> 00:28:29,120 Aah, not that hard! I'm sorry! 479 00:28:29,160 --> 00:28:30,400 Only kidding! 480 00:28:30,440 --> 00:28:32,400 You can squeeze as hard as you like. 481 00:28:33,960 --> 00:28:35,680 Don't you worry about me. 482 00:28:35,720 --> 00:28:37,600 Don't you worry about anybody. 483 00:28:37,640 --> 00:28:39,400 Just listen to your body. 484 00:28:39,440 --> 00:28:41,000 Just listen to your baby. 485 00:28:43,240 --> 00:28:44,560 That's it. 486 00:28:44,600 --> 00:28:46,200 Deep breaths. 487 00:28:46,240 --> 00:28:48,680 I... I can't do this. 488 00:28:48,720 --> 00:28:50,520 I can't do it! You can do it. 489 00:28:50,560 --> 00:28:52,640 You're already doing it, hen. 490 00:28:53,920 --> 00:28:55,160 That's it. 491 00:28:55,200 --> 00:28:58,080 Breathe. Breathe. Breathe. 492 00:28:58,120 --> 00:28:59,680 And breathe. 493 00:29:07,480 --> 00:29:09,560 All right, all right. 494 00:29:11,680 --> 00:29:15,560 Girls! Girls, get up! 495 00:29:15,600 --> 00:29:17,680 Help me! Help me! 496 00:29:17,720 --> 00:29:19,720 ALARM BLARES 497 00:29:19,760 --> 00:29:22,120 Girls! Agh! Get up! 498 00:29:22,160 --> 00:29:25,200 Bambi's having a bambino. Come on. 499 00:29:25,240 --> 00:29:26,720 Oi, oi. 500 00:29:28,240 --> 00:29:29,800 Come on. 501 00:29:29,840 --> 00:29:31,000 There better be a fire. 502 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 Oh, there is. 503 00:29:32,080 --> 00:29:33,560 Bathroom, move! 504 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 Fair play. 505 00:29:39,080 --> 00:29:41,480 Oh... 506 00:29:41,520 --> 00:29:42,960 My God. 507 00:29:45,160 --> 00:29:47,440 Chloe. 508 00:29:51,040 --> 00:29:52,840 Oh, wow. 509 00:29:52,880 --> 00:29:54,640 My heart! 510 00:29:54,680 --> 00:29:56,200 Hello, beautiful. 511 00:29:56,240 --> 00:29:57,800 You're a wee angel, aren't you? 512 00:29:59,120 --> 00:30:00,720 It's a girl. 513 00:30:00,760 --> 00:30:02,640 She's amazing, Chloe. 514 00:30:02,680 --> 00:30:05,760 My ovaries are aching. 515 00:30:05,800 --> 00:30:07,680 I can't believe it. 516 00:30:11,560 --> 00:30:13,600 I'm so proud of you. 517 00:30:13,640 --> 00:30:16,520 Don't, you'll get me started. 518 00:30:16,560 --> 00:30:18,480 It's dusty in here, eh? 519 00:30:22,280 --> 00:30:24,360 Thank you so much. 520 00:30:24,400 --> 00:30:25,760 Don't be daft. 521 00:30:25,800 --> 00:30:27,520 I feel pure honoured. 522 00:30:27,560 --> 00:30:30,040 You're magic, ain't you, toots? 523 00:30:31,720 --> 00:30:33,720 RUNNING FOOTSTEPS 524 00:30:41,960 --> 00:30:43,640 Stand down. False alarm. 525 00:30:49,080 --> 00:30:50,320 You're beautiful. 526 00:31:16,240 --> 00:31:17,400 Can I help you? 527 00:31:19,280 --> 00:31:21,040 I've just given birth. 528 00:31:27,760 --> 00:31:29,080 PHONE RINGS 529 00:31:45,520 --> 00:31:47,800 Welcome to Bride-hell. 530 00:31:47,840 --> 00:31:49,880 My name is BLEEP and this... 531 00:31:59,760 --> 00:32:01,600 Hello. 532 00:32:01,640 --> 00:32:03,400 Hello. 533 00:32:03,440 --> 00:32:04,800 Chloe. 534 00:32:04,840 --> 00:32:06,360 Hi. 535 00:32:06,400 --> 00:32:07,840 I'm Carla. 536 00:32:07,880 --> 00:32:09,280 How you feeling? 537 00:32:09,320 --> 00:32:11,480 Yeah, I'm fine. 538 00:32:11,520 --> 00:32:13,800 I think she might be hungry. 539 00:32:14,960 --> 00:32:17,440 Would you be able to, you know, show me how to feed her? 540 00:32:17,480 --> 00:32:18,640 Oh, of course. 541 00:32:20,560 --> 00:32:22,160 Right, you, tea break. 542 00:32:22,200 --> 00:32:23,720 Eh? 543 00:32:23,760 --> 00:32:26,480 Chloe is going to breast-feed her baby. 544 00:32:26,520 --> 00:32:27,880 Right. 545 00:32:29,520 --> 00:32:32,240 And what's your name, little one? 546 00:32:32,280 --> 00:32:33,760 Her name's Laura. 547 00:32:35,080 --> 00:32:37,760 Laura Rose. Oh, that's pretty. 548 00:32:37,800 --> 00:32:40,200 And has anyone let Daddy know yet? 549 00:32:42,200 --> 00:32:43,840 I'm not sure. 550 00:32:43,880 --> 00:32:47,520 You know, if you like, we can arrange for a phone call. 551 00:32:47,560 --> 00:32:48,920 No. 552 00:32:49,960 --> 00:32:51,360 No, I don't want to. 553 00:32:52,440 --> 00:32:53,680 OK. 554 00:32:53,720 --> 00:32:56,040 How's about this then instead? 555 00:32:56,080 --> 00:32:57,480 Baby's first selfie? 556 00:32:57,520 --> 00:32:59,120 Well, nearly. 557 00:33:01,440 --> 00:33:03,040 Oh, yeah. 558 00:33:19,280 --> 00:33:20,880 Morning. 559 00:33:20,920 --> 00:33:22,240 Morning. 560 00:33:30,240 --> 00:33:32,640 You trying to woo that new girl on McEwan? 561 00:33:36,440 --> 00:33:37,960 I'm a mum. 562 00:33:39,480 --> 00:33:41,680 Can you believe that? 563 00:33:41,720 --> 00:33:43,240 Me. 564 00:33:45,360 --> 00:33:46,840 A mum. 565 00:33:46,880 --> 00:33:47,880 DOOR OPENS 566 00:33:50,320 --> 00:33:51,640 Sorry. 567 00:33:51,680 --> 00:33:54,160 I don't want to disturb you. 568 00:33:54,200 --> 00:33:59,000 I've just got a little something for you to give to Laura. 569 00:33:59,040 --> 00:34:00,600 Oh! 570 00:34:00,640 --> 00:34:03,080 Aww. 571 00:34:03,120 --> 00:34:05,640 Look, little one. 572 00:34:05,680 --> 00:34:07,560 It's your first little teddy. 573 00:34:09,920 --> 00:34:11,640 SOBS: Sorry. 574 00:34:11,680 --> 00:34:13,120 Sorry. 575 00:34:13,160 --> 00:34:14,920 Everything's making me cry. 576 00:34:14,960 --> 00:34:16,560 That's perfectly normal. 577 00:34:16,600 --> 00:34:18,200 It's the hormones. 578 00:34:20,720 --> 00:34:23,320 Thank you. 579 00:34:23,360 --> 00:34:25,440 You don't know what that means. 580 00:34:25,480 --> 00:34:27,800 You're very welcome, love. 581 00:34:27,840 --> 00:34:29,600 You're a natural mum. 582 00:34:31,480 --> 00:34:33,200 Do you really think so? 583 00:34:33,240 --> 00:34:34,520 Yeah! 584 00:34:40,080 --> 00:34:41,760 Shh. 585 00:34:41,800 --> 00:34:43,320 KNOCK AT DOOR 586 00:34:43,360 --> 00:34:44,720 Guv. 587 00:34:44,760 --> 00:34:46,520 Take a seat, please. 588 00:34:51,400 --> 00:34:52,960 Have you seen this? 589 00:34:58,880 --> 00:35:01,080 Welcome to Bride-hell. 590 00:35:01,120 --> 00:35:04,720 My name is BLEEP, and this is my crib. 591 00:35:06,880 --> 00:35:09,480 That's all, folks, but I'll be back, yeah? 592 00:35:09,520 --> 00:35:11,880 Got bare shit for episode two. 593 00:35:11,920 --> 00:35:13,520 Until then, peace out. 594 00:35:16,040 --> 00:35:18,320 Officer Trent, I'm trusting you to solve this - 595 00:35:18,360 --> 00:35:19,640 but be discreet. 596 00:35:19,680 --> 00:35:24,080 It's had 3,896 views. 597 00:35:24,120 --> 00:35:27,360 Yeah, but surely the CCTV will show who's been doing it? 598 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 Half the cameras are broke. 599 00:35:29,000 --> 00:35:31,320 More for show than anything. Jesus Christ. 600 00:35:31,360 --> 00:35:32,680 Why don't I know this? 601 00:35:32,720 --> 00:35:34,280 Why haven't you asked? 602 00:35:34,320 --> 00:35:35,600 KNOCK AT DOOR 603 00:35:35,640 --> 00:35:38,640 Chloe Anderson had her baby in the early hours of this morning. 604 00:35:38,680 --> 00:35:40,200 She's in the hospital. 605 00:35:40,240 --> 00:35:42,200 What? 606 00:35:42,240 --> 00:35:45,320 So, do we have a short list of suspects? 607 00:35:46,880 --> 00:35:48,360 Or maybe that should be a long list. 608 00:35:48,400 --> 00:35:49,800 You reckon? 609 00:35:49,840 --> 00:35:51,960 You'll find them, won't you, Brian? 610 00:35:52,000 --> 00:35:54,200 No-one knows these girls like you... 611 00:35:55,840 --> 00:35:58,400 ..and you know those weeks off you've requested...? 612 00:36:00,880 --> 00:36:02,920 Just saying. Oh, yeah? 613 00:36:02,960 --> 00:36:04,520 LINE RINGS 614 00:36:07,040 --> 00:36:08,040 ON PHONE: Hello. 615 00:36:08,080 --> 00:36:09,800 Can I have the number for the hospital? 616 00:36:09,840 --> 00:36:11,320 Maternity ward, please. 617 00:36:15,160 --> 00:36:16,560 Excuse me. 618 00:36:20,720 --> 00:36:24,000 Here, that's my baby Zeus. 619 00:36:24,040 --> 00:36:25,720 The closest I've got. 620 00:36:25,760 --> 00:36:27,120 He's well cute. 621 00:36:27,160 --> 00:36:30,000 He's not going to be impressed with me pulling an all-nighter. 622 00:36:30,040 --> 00:36:31,440 Oh, I'm sorry, Zeus. 623 00:36:32,840 --> 00:36:34,880 Do you think this is too tight? 624 00:36:34,920 --> 00:36:36,360 No, it looks fine. 625 00:36:37,400 --> 00:36:39,520 Not that I'm an authority on the matter - 626 00:36:39,560 --> 00:36:40,960 mine shits in the street. 627 00:36:41,000 --> 00:36:42,400 I bet you still love him, anyway. 628 00:36:42,440 --> 00:36:44,760 Yeah, proper soppy around him. 629 00:36:44,800 --> 00:36:46,120 Little shitbag. 630 00:36:48,440 --> 00:36:50,080 She's really beautiful. 631 00:36:51,160 --> 00:36:52,640 You're very lucky. 632 00:36:54,600 --> 00:36:57,320 Sorry, I didn't mean... 633 00:36:57,360 --> 00:36:59,000 Obviously not the other stuff. 634 00:36:59,040 --> 00:37:01,040 No, it's all right. 635 00:37:01,080 --> 00:37:02,600 You're right. 636 00:37:02,640 --> 00:37:04,200 I am lucky. 637 00:37:08,880 --> 00:37:10,800 Chloe. Yeah? 638 00:37:10,840 --> 00:37:12,200 You've got visitors. 639 00:37:12,240 --> 00:37:13,720 Is it my mum? 640 00:37:15,720 --> 00:37:19,040 Chloe Anderson. Sophie Matthews. Social services. 641 00:37:19,080 --> 00:37:21,400 Leticia May. Hi. 642 00:37:21,440 --> 00:37:23,400 What's going on? 643 00:37:23,440 --> 00:37:25,040 Chloe, as you'll be aware, 644 00:37:25,080 --> 00:37:27,560 there is a family board to make a decision 645 00:37:27,600 --> 00:37:30,040 on what's best for babies' wellbeing. 646 00:37:30,080 --> 00:37:32,400 No, no, I wasn't aware. 647 00:37:32,440 --> 00:37:35,080 Well, they've had to make a fast track decision this morning. 648 00:37:35,120 --> 00:37:36,520 What does that mean? 649 00:37:38,280 --> 00:37:39,440 What's going on? 650 00:37:39,480 --> 00:37:42,120 Chloe, you've been assessed as being unsuitable 651 00:37:42,160 --> 00:37:44,720 to take care of the baby at this stage. 652 00:37:44,760 --> 00:37:46,000 What? 653 00:37:46,040 --> 00:37:49,720 I'm afraid the ruling was for an emergency protection order. 654 00:37:49,760 --> 00:37:52,760 That means that the baby will be going to a foster family. 655 00:37:52,800 --> 00:37:53,880 No! 656 00:37:53,920 --> 00:37:55,400 No. 657 00:37:55,440 --> 00:37:58,440 You are not taking her. No. 658 00:37:58,480 --> 00:38:00,840 We're going to stay in the mother and baby unit. 659 00:38:00,880 --> 00:38:02,400 Governor Darby said. 660 00:38:02,440 --> 00:38:04,480 Ask her. Can I see paperwork, please? 661 00:38:04,520 --> 00:38:06,240 I'm sorry, Chloe, but this decision, 662 00:38:06,280 --> 00:38:08,000 it can't be made by a prison governor. 663 00:38:08,040 --> 00:38:10,280 Just call her. 664 00:38:10,320 --> 00:38:12,000 I'm so sorry, Chloe. 665 00:38:12,040 --> 00:38:13,800 No... 666 00:38:13,840 --> 00:38:16,000 No, you can't take her. 667 00:38:16,040 --> 00:38:18,040 She needs me. 668 00:38:18,080 --> 00:38:19,840 I'm her mother. 669 00:38:19,880 --> 00:38:22,600 We'll let you have another hour with her, to say goodbye, 670 00:38:22,640 --> 00:38:25,320 but then we will have to take her. No. Chloe... 671 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 I said no! 672 00:38:27,360 --> 00:38:29,360 Get out. 673 00:38:29,400 --> 00:38:30,840 Leave us alone. 674 00:38:32,320 --> 00:38:35,720 You said she had another hour, so let her have it. 675 00:39:06,360 --> 00:39:08,200 But we've got room in MBU. 676 00:39:11,520 --> 00:39:14,400 Why wasn't I made aware of this? 677 00:39:14,440 --> 00:39:15,600 KNOCK AT DOOR 678 00:39:15,640 --> 00:39:17,000 I've got to go. 679 00:39:17,040 --> 00:39:19,520 Just look after her, Officer Dolan. 680 00:39:21,040 --> 00:39:22,080 Come in. 681 00:39:25,640 --> 00:39:27,200 Amira. 682 00:39:28,400 --> 00:39:29,960 We've got an appointment? 683 00:39:30,000 --> 00:39:31,520 Yeah. Yeah, of course. 684 00:39:31,560 --> 00:39:32,560 Take a seat. 685 00:39:34,440 --> 00:39:36,160 How's Chloe and the baby? 686 00:39:37,480 --> 00:39:39,960 Mother and baby are doing well. 687 00:39:40,000 --> 00:39:41,800 She's called her Laura. 688 00:39:41,840 --> 00:39:43,640 Wow. 689 00:39:43,680 --> 00:39:45,480 Can we see them before they go to the MBU? 690 00:39:45,520 --> 00:39:48,400 There's a dozen godparents back there that want to say hello. 691 00:39:48,440 --> 00:39:50,760 They're still at the hospital for now - 692 00:39:50,800 --> 00:39:52,920 but I promise I'll let you all know. 693 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 Thanks. 694 00:39:55,200 --> 00:39:57,120 Laura. 695 00:39:57,160 --> 00:39:58,480 It's perfect. 696 00:40:00,280 --> 00:40:02,280 That's not what this is about, is it? 697 00:40:06,000 --> 00:40:07,320 Go on. 698 00:40:10,520 --> 00:40:11,600 I'm ready to meet her. 699 00:40:13,080 --> 00:40:14,560 The mother... 700 00:40:16,480 --> 00:40:18,360 ..of the girl I killed. 701 00:40:32,000 --> 00:40:33,560 Now, you listen to me. 702 00:40:34,600 --> 00:40:37,240 Mummy loves you so much and I'm going to get you back, 703 00:40:37,280 --> 00:40:39,040 and we're going to be happy... 704 00:40:39,080 --> 00:40:40,880 ..and we're going to have a home together, 705 00:40:40,920 --> 00:40:44,520 and I am going to be the best mummy you could ever wish for. 706 00:40:44,560 --> 00:40:45,760 I promise. 707 00:40:45,800 --> 00:40:47,040 OK? 708 00:40:47,080 --> 00:40:49,040 I'm sorry, we've given you as much time as we can. 709 00:40:49,080 --> 00:40:50,720 No, not yet. Come on. We have to take her. 710 00:40:50,760 --> 00:40:53,640 No, please... Chloe, come on, now. Please, please, please. 711 00:40:53,680 --> 00:40:55,240 Please, please, please, don't. 712 00:40:55,280 --> 00:40:58,240 Please, don't. Please, don't. Come on, Chloe. That's right. 713 00:40:58,280 --> 00:40:59,280 No, please... 714 00:41:57,080 --> 00:41:59,360 Laura McDermott's file, Dame Stella. 715 00:41:59,400 --> 00:42:01,040 Thank you. 716 00:42:01,080 --> 00:42:02,520 Thank you. 717 00:42:04,360 --> 00:42:06,160 Thanks, Sinead. 718 00:42:31,080 --> 00:42:33,600 So, if you can all turn to page three in your folders. 719 00:42:44,840 --> 00:42:46,720 As mentioned in subsection 4A, 720 00:42:46,760 --> 00:42:49,280 McEwan House allows inmates to be... VOICE ECHOES 721 00:42:54,320 --> 00:42:55,560 Dominique? 722 00:42:56,960 --> 00:42:58,360 Sorry, um... 723 00:43:01,400 --> 00:43:02,760 The fact these girls are allowed 724 00:43:02,800 --> 00:43:04,640 to lock themselves inside their rooms... 725 00:43:04,680 --> 00:43:06,240 Courtesy locks. 726 00:43:06,280 --> 00:43:07,520 It's a known privilege. 727 00:43:07,560 --> 00:43:09,040 Part of house life. 728 00:43:10,600 --> 00:43:12,200 And now it's cost one. 729 00:43:16,320 --> 00:43:19,680 Can you cover for us next month, then? The 12th. 730 00:43:21,480 --> 00:43:23,320 Maybe. As long as I'm not on a double. 731 00:43:26,440 --> 00:43:27,680 Hello. 732 00:43:27,720 --> 00:43:30,080 Slow down, mate. 733 00:43:30,120 --> 00:43:31,600 Slow down. 734 00:43:31,640 --> 00:43:33,080 He's not fucking slowing down. 735 00:43:33,120 --> 00:43:34,800 He's coming in. 736 00:43:38,680 --> 00:43:41,240 Lockdown, lockdown. Lockdown, lockdown. 737 00:43:41,280 --> 00:43:43,000 ALARM BLARES 738 00:43:49,720 --> 00:43:51,840 What the actual fuck? 739 00:43:55,920 --> 00:43:59,160 TANNOY: Attention all personnel, please confine all prisoners... 740 00:43:59,200 --> 00:44:00,600 OK, there's a situation. 741 00:44:00,640 --> 00:44:02,920 I've got to move you all out. 742 00:44:02,960 --> 00:44:04,600 What's going on? Come on! 743 00:44:04,640 --> 00:44:05,840 Now. 744 00:44:14,720 --> 00:44:16,120 Can you see anything? 745 00:44:18,000 --> 00:44:19,320 What happened? 746 00:44:34,840 --> 00:44:37,440 Subtitles by explosiveskull 49456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.