All language subtitles for Chicago Fire - 07x20 - Try Like Hell.AMCON, AMRAP, AMZN.WEBRip., ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,610 I've loved spending time with you, Sylvie. 2 00:00:06,610 --> 00:00:08,310 But I am here to counsel rescue workers. 3 00:00:08,310 --> 00:00:10,920 If I'm dating a colleague, they won't open up to me. 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,350 Is that what happened with Casey? 5 00:00:12,350 --> 00:00:13,350 I can't see you anymore. 6 00:00:13,350 --> 00:00:15,790 We need you here, and... 7 00:00:15,790 --> 00:00:17,620 I don't want to get in the way of that. 8 00:00:17,630 --> 00:00:19,340 Where you been, Severide? 9 00:00:19,340 --> 00:00:20,800 We haven't seen you at Molly's lately. 10 00:00:20,840 --> 00:00:21,910 Just been slammed. 11 00:00:21,910 --> 00:00:23,680 Kelly's my blind spot. 12 00:00:23,680 --> 00:00:24,570 When it comes to him, 13 00:00:24,570 --> 00:00:27,370 I sort of just go off the rails. 14 00:00:28,070 --> 00:00:31,270 Einstein had, like, six versions of the same clothes, 15 00:00:31,270 --> 00:00:32,200 'cause he didn't want to have to think 16 00:00:32,200 --> 00:00:33,370 about that kind of thing. 17 00:00:33,370 --> 00:00:36,140 So are you calling yourself a genius then? 18 00:00:36,140 --> 00:00:37,680 What's this? 19 00:00:37,680 --> 00:00:39,040 Thought I'd brighten up the place. 20 00:00:39,040 --> 00:00:41,150 Spring is here, you guys. Summer's on its way. 21 00:00:41,150 --> 00:00:42,650 These are so pretty! 22 00:00:42,650 --> 00:00:44,450 A little early in the morning for perkiness, 23 00:00:44,450 --> 00:00:47,150 - don't you think? - [SNEEZING] 24 00:00:47,150 --> 00:00:49,620 You need to get them out of here... allergies. 25 00:00:49,620 --> 00:00:51,760 Yeah, hydrangeas don't have pollen. 26 00:00:51,760 --> 00:00:53,320 I think you might be getting a cold. 27 00:00:53,320 --> 00:00:55,690 I do not have a cold. 28 00:00:58,060 --> 00:01:00,900 Hey, uh, Lieutenant? I parked next to your car 29 00:01:00,900 --> 00:01:02,370 this morning, saw all those boxes. 30 00:01:02,370 --> 00:01:03,970 - Are you moving? - No, Benny's house sold. 31 00:01:03,970 --> 00:01:07,570 - Had to clear the place out. - Oh, um... well... 32 00:01:07,570 --> 00:01:11,140 I happened to notice a classic George Foreman Grill in there. 33 00:01:11,140 --> 00:01:12,570 All yours. 34 00:01:13,710 --> 00:01:15,180 Thanks, Boss! 35 00:01:15,180 --> 00:01:16,580 Yeah. 36 00:01:19,350 --> 00:01:23,550 That must not have been fun, clearing out Benny's house. 37 00:01:23,550 --> 00:01:25,190 Uh, it wasn't too bad. 38 00:01:25,190 --> 00:01:27,530 The place I haven't touched yet is his cabin up north. 39 00:01:27,530 --> 00:01:28,830 I'm heading there after next shift. 40 00:01:28,830 --> 00:01:30,530 I remember you talking about it. 41 00:01:30,530 --> 00:01:32,160 You spent a lot of time there, right? 42 00:01:32,170 --> 00:01:35,350 Some. Probably gonna sell that, too. 43 00:01:37,470 --> 00:01:39,570 That's got to be messing with his head. 44 00:01:39,570 --> 00:01:42,310 Anything related to Benny does, let alone... 45 00:01:42,310 --> 00:01:44,640 going through his belongings. 46 00:01:46,480 --> 00:01:47,680 I don't have to get rid of the flowers 47 00:01:47,680 --> 00:01:48,750 because of Mouch, right? 48 00:01:48,750 --> 00:01:51,160 - Hell no. - No way. 49 00:01:52,690 --> 00:01:54,920 Oh, you think first shift will ever get 50 00:01:54,920 --> 00:01:56,220 their inventory straight? 51 00:01:56,220 --> 00:01:57,490 Yeah, that'll be a first. 52 00:01:57,490 --> 00:01:59,630 Hey, Franz is here. 53 00:02:00,360 --> 00:02:03,200 Ah, I love this guy. Heart of gold. 54 00:02:03,200 --> 00:02:04,530 Yeah? Well, I don't know him. 55 00:02:04,530 --> 00:02:06,500 Hey Franzy. To what do we owe 56 00:02:06,500 --> 00:02:08,230 - this pleasure? - Nice try, Herrmann. 57 00:02:08,230 --> 00:02:10,670 - Let's have it. - Have what? 58 00:02:10,670 --> 00:02:13,240 The piercing nozzle you guys borrowed off our rig 59 00:02:13,240 --> 00:02:14,910 at that attic fire in East Garfield. 60 00:02:14,910 --> 00:02:17,510 What are you talking about? We returned that on the scene. 61 00:02:17,510 --> 00:02:20,440 Like hell you did. Come on, cough it up. 62 00:02:20,450 --> 00:02:22,450 [SCOFFS] What do you think we are? 63 00:02:22,450 --> 00:02:24,720 - A bunch of kleptos? - If it walks like a duck... 64 00:02:24,720 --> 00:02:27,020 Whoa, that's uncalled for. 65 00:02:27,020 --> 00:02:29,490 That piercing nozzle belongs to 27! 66 00:02:29,490 --> 00:02:31,160 Klinginpill, what do you care? 67 00:02:31,160 --> 00:02:32,720 You don't belong to 27. 68 00:02:32,730 --> 00:02:35,560 Yeah, mind your own business, floater. 69 00:02:35,560 --> 00:02:38,030 Hey, I got to back up Herrmann on this, lieutenant. 70 00:02:38,030 --> 00:02:39,100 We returned that nozzle 71 00:02:39,100 --> 00:02:40,360 as soon as we were finished with it. 72 00:02:40,360 --> 00:02:42,170 All right, you guys had your chance 73 00:02:42,170 --> 00:02:44,470 to come clean and now you can explain yourself 74 00:02:44,470 --> 00:02:46,670 - to my battalion chief. - Bring it. 75 00:02:46,670 --> 00:02:49,740 - [ALARM BLARES] - Engine 51... 76 00:02:49,740 --> 00:02:51,780 Getting that nozzle back one way or another. 77 00:02:51,780 --> 00:02:53,610 Get your heap out of my way. 78 00:02:53,610 --> 00:02:55,510 Battalion 25. Structure fire... 79 00:02:55,520 --> 00:02:57,450 I hate that guy. 80 00:02:57,450 --> 00:03:00,450 [TENSE MUSIC] 81 00:03:00,450 --> 00:03:02,150 ♪ ♪ 82 00:03:02,150 --> 00:03:04,920 Ah. 83 00:03:04,920 --> 00:03:07,960 [SIRENS WAILING] 84 00:03:07,960 --> 00:03:15,000 ♪ ♪ 85 00:03:28,210 --> 00:03:30,310 Fire's in the salon on the first floor. 86 00:03:30,310 --> 00:03:31,980 Let's make sure it doesn't spread. 87 00:03:31,980 --> 00:03:33,350 Residents coming down the fire escape. 88 00:03:33,350 --> 00:03:35,490 - Okay, truck, primary search. - Copy. 89 00:03:35,490 --> 00:03:37,090 Engine, lead out a line into that salon. 90 00:03:37,090 --> 00:03:37,640 Copy. 91 00:03:37,640 --> 00:03:39,760 Squad, get those people down safely. 92 00:03:39,760 --> 00:03:41,430 - You got it, Chief. - Tony, Capp, 93 00:03:41,430 --> 00:03:42,960 help people down the ladder drop. 94 00:03:42,960 --> 00:03:45,300 - Cruz, we're going up. - Copy that. 95 00:03:45,300 --> 00:03:47,600 Kidd, Otis. Clear the units above. 96 00:03:47,600 --> 00:03:49,840 - Mouch, you're with me. - Hose line will be ready 97 00:03:49,840 --> 00:03:51,970 - in a minute, Captain. - We'll make this quick. 98 00:03:51,970 --> 00:03:57,310 ♪ ♪ 99 00:03:57,310 --> 00:04:00,110 Fire Department! Call out! 100 00:04:00,110 --> 00:04:07,120 ♪ ♪ 101 00:04:07,120 --> 00:04:09,020 All right, keep moving, everybody. 102 00:04:09,020 --> 00:04:11,460 One step at a time. Be careful. 103 00:04:11,460 --> 00:04:14,630 ♪ ♪ 104 00:04:14,630 --> 00:04:17,060 Okay, ma'am. Nice and easy. 105 00:04:19,000 --> 00:04:21,670 - [YELPING] - Come on. 106 00:04:21,670 --> 00:04:23,000 [GROANING] 107 00:04:23,000 --> 00:04:24,470 Cruz. 108 00:04:24,470 --> 00:04:27,710 [MUSIC INTENSIFIES] 109 00:04:27,710 --> 00:04:29,570 Fire Department! Call out! 110 00:04:29,580 --> 00:04:31,640 Fire Department! Call out! 111 00:04:31,640 --> 00:04:38,650 ♪ ♪ 112 00:04:38,650 --> 00:04:40,870 Fire is spreading fast! 113 00:04:44,060 --> 00:04:45,990 Hey, ma'am? 114 00:04:45,990 --> 00:04:47,530 My name's Kelly. We're gonna get you down 115 00:04:47,530 --> 00:04:49,420 from here, okay? Just try not to move. 116 00:04:50,160 --> 00:04:52,160 Hey, guys, I need a half-sked up here, 117 00:04:52,160 --> 00:04:53,760 and rig a basket to the aerial. 118 00:04:53,760 --> 00:04:55,700 Coming right up. 119 00:04:55,700 --> 00:04:58,040 Back room's all clear. 120 00:04:58,040 --> 00:05:02,370 ♪ ♪ 121 00:05:02,380 --> 00:05:04,740 Captain! 122 00:05:04,740 --> 00:05:07,190 Those are about to pop! 123 00:05:08,710 --> 00:05:11,150 Let's go! 124 00:05:11,150 --> 00:05:13,150 [CANS EXLODING] 125 00:05:20,700 --> 00:05:24,300 Chicago Fire S07E20 "Try Like Hell" 126 00:05:24,300 --> 00:05:27,970 Synced and corrected by -robtor- Resync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 127 00:05:28,030 --> 00:05:30,800 [TENSE MUSIC] 128 00:05:30,800 --> 00:05:33,570 ♪ ♪ 129 00:05:34,970 --> 00:05:36,500 [SIGHS] 130 00:05:36,500 --> 00:05:38,470 All clear, Chief. 131 00:05:38,470 --> 00:05:40,840 - Do your thing, Herrmann. - All right. 132 00:05:40,840 --> 00:05:43,200 - Let's go, Ritter. - Copy. 133 00:05:43,210 --> 00:05:49,840 ♪ ♪ 134 00:05:50,050 --> 00:05:51,680 We're going to lower you down to our medics. 135 00:05:51,680 --> 00:05:53,350 They're going to take good care of you. 136 00:05:53,350 --> 00:05:55,720 Here we go. All right, let's bring her up! 137 00:05:55,720 --> 00:06:02,190 ♪ ♪ 138 00:06:02,190 --> 00:06:04,730 Bring her down! 139 00:06:12,370 --> 00:06:14,410 Careful... 140 00:06:14,440 --> 00:06:21,440 ♪ ♪ 141 00:06:23,080 --> 00:06:25,720 She took a nasty fall. Possible neck injury. 142 00:06:27,120 --> 00:06:28,750 Let's check her vitals on the rig. 143 00:06:28,750 --> 00:06:30,790 Got it. 144 00:06:31,640 --> 00:06:33,600 Oh, my God! Is Miriam all right? 145 00:06:33,600 --> 00:06:36,040 - Are you family? - No, I-I own the salon. 146 00:06:36,040 --> 00:06:38,370 She's... she's a customer and friend. 147 00:06:38,380 --> 00:06:41,150 What happened? Is everyone okay? 148 00:06:41,880 --> 00:06:43,450 Wh... 149 00:06:43,450 --> 00:06:44,810 - Where's Miles? - Is there someone inside? 150 00:06:44,820 --> 00:06:46,320 - Is there someone inside? - I don't know! 151 00:06:46,320 --> 00:06:48,550 My dog, he's a Shepherd mix. 152 00:06:48,550 --> 00:06:49,890 He watches the place at night. 153 00:06:49,890 --> 00:06:51,420 Where's Miles? 154 00:06:51,420 --> 00:06:53,560 - Miles! - Ma'am, you can't go in there! 155 00:06:53,560 --> 00:06:54,720 - Hey, come here. - My whole life 156 00:06:54,730 --> 00:06:56,730 is in that salon. I can't... 157 00:06:56,730 --> 00:06:58,660 This can't be happening. 158 00:06:58,660 --> 00:07:00,530 - This can't be happening. - Ma'am... 159 00:07:00,530 --> 00:07:02,060 - Ma'am... - No! 160 00:07:02,070 --> 00:07:04,770 - I'm sorry. - Miles! 161 00:07:04,770 --> 00:07:06,630 I'm sorry. 162 00:07:07,970 --> 00:07:10,820 [SOBBING] 163 00:07:10,820 --> 00:07:14,610 [SOMBER MUSIC] 164 00:07:14,610 --> 00:07:19,780 ♪ ♪ 165 00:07:23,920 --> 00:07:25,980 [SNEEZING] 166 00:07:27,660 --> 00:07:29,660 The flowers are still here. 167 00:07:29,660 --> 00:07:31,430 You sneezed on the truck, too. 168 00:07:31,430 --> 00:07:32,830 And in the bunk room. 169 00:07:32,830 --> 00:07:34,760 - Yup. - Maybe it's a cold. 170 00:07:34,770 --> 00:07:37,500 - I don't have a cold! - Can somebody please explain 171 00:07:37,500 --> 00:07:42,300 why I just got a $1,000 invoice for a piercing nozzle? 172 00:07:46,540 --> 00:07:48,910 Chief, I'm telling you, we had the piercing nozzle 173 00:07:48,910 --> 00:07:50,850 - for five minutes, tops. - And wasn't one of Franz's 174 00:07:50,850 --> 00:07:52,250 guys with us the whole time? 175 00:07:52,250 --> 00:07:53,420 Yeah, he took it back the minute 176 00:07:53,420 --> 00:07:55,120 - we were done with it. - Plus, we've cleaned out 177 00:07:55,120 --> 00:07:56,820 our rigs twice since that shift. 178 00:07:56,820 --> 00:07:58,750 If the nozzle ended up in one of our compartments 179 00:07:58,750 --> 00:08:01,490 - we'd have found it. - We're not thieves, Chief. 180 00:08:01,490 --> 00:08:04,330 Franz called us a bunch of kleptos. 181 00:08:04,330 --> 00:08:06,900 Chief Boden calling for Chief Lydon. 182 00:08:08,470 --> 00:08:10,000 Afternoon, Steve. 183 00:08:10,000 --> 00:08:12,840 I received your invoice for the piercing nozzle, 184 00:08:12,840 --> 00:08:14,570 and I am filing it away 185 00:08:14,570 --> 00:08:17,080 in the appropriate location. 186 00:08:17,640 --> 00:08:20,310 Now, I don't know what Franz and his crew were up to... 187 00:08:20,310 --> 00:08:23,750 whether they lost the nozzle somewhere or they're just 188 00:08:23,750 --> 00:08:27,750 trying to stir up trouble... but I don't appreciate anyone 189 00:08:27,750 --> 00:08:29,990 impugning the integrity of 51. 190 00:08:29,990 --> 00:08:33,290 And the next time you have an issue 191 00:08:33,290 --> 00:08:37,030 with my house, instead of sending me a fax, 192 00:08:37,030 --> 00:08:40,350 pick up the phone. Talk to me man to man. 193 00:08:40,350 --> 00:08:42,360 [STIFLED LAUGHTER] 194 00:08:46,900 --> 00:08:48,600 - Get out of my office. - Yes, sir. 195 00:08:48,610 --> 00:08:50,530 Copy that. 196 00:08:51,780 --> 00:08:53,990 Thanks, Chief. 197 00:08:56,950 --> 00:08:58,750 You used to spend all day at the salon? 198 00:08:58,750 --> 00:09:01,020 At least four to five hours minimum. 199 00:09:01,020 --> 00:09:03,690 But my hair was always laid thanks to the magic 200 00:09:03,690 --> 00:09:06,020 - of chemical relaxers. - [BRETT SCOFFS LIGHTLY] 201 00:09:06,020 --> 00:09:09,020 Growing up, it was like a rite of passage. 202 00:09:09,030 --> 00:09:11,090 Then I grew out of it once I found out that stuff 203 00:09:11,100 --> 00:09:13,930 could chew through Coke cans. No bueno. 204 00:09:13,930 --> 00:09:17,530 Hey, Kyle. How's it going? 205 00:09:19,140 --> 00:09:21,400 Uh, not bad. How are you, Em? 206 00:09:21,410 --> 00:09:23,140 I'm great, thanks. 207 00:09:24,480 --> 00:09:28,210 Uh, we're running low on gloves, so we need those. 208 00:09:28,210 --> 00:09:30,730 - I'm gonna go get them. - [CHUCKLES] 209 00:09:32,990 --> 00:09:35,120 - Hey, how you been? - Good. 210 00:09:35,120 --> 00:09:36,780 Really good. 211 00:09:38,760 --> 00:09:41,060 I haven't seen you around the firehouse lately. 212 00:09:41,060 --> 00:09:42,930 Yeah, I know. Things have been busy, 213 00:09:42,930 --> 00:09:45,370 but I'll swing by soon. 214 00:09:48,670 --> 00:09:51,570 You'll never guess what I found myself watching the other day. 215 00:09:51,570 --> 00:09:53,570 "Pet Sematary"? 216 00:09:53,570 --> 00:09:55,570 - "Property Brothers." - Oh. [CHUCKLES] 217 00:09:55,570 --> 00:09:57,470 - No way. - Yeah, it was the one where 218 00:09:57,470 --> 00:10:00,240 they turned an old barn into a sleek modern townhouse, 219 00:10:00,240 --> 00:10:02,580 but they still had their pet pigs. 220 00:10:02,580 --> 00:10:04,910 Yeah, that's my favorite episode. 221 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 Excuse me, Chaplain Sheffield? 222 00:10:06,920 --> 00:10:09,110 You have a visitor waiting in your office. 223 00:10:09,490 --> 00:10:11,520 - Sorry, I got to, uh... - Yeah, no, go ahead. 224 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 Okay, well... 225 00:10:17,130 --> 00:10:19,370 It was nice to see you, Sylvie. 226 00:10:20,000 --> 00:10:21,540 You, too. 227 00:10:21,560 --> 00:10:24,560 [SOMBER MUSIC] 228 00:10:24,590 --> 00:10:30,660 ♪ ♪ 229 00:10:32,010 --> 00:10:33,980 [KNOCK AT DOOR] 230 00:10:34,460 --> 00:10:35,680 You wanted to see us, Chief? 231 00:10:35,680 --> 00:10:37,950 Yes, Captain Hubble wants to get your statements 232 00:10:37,950 --> 00:10:39,250 on the salon fire. 233 00:10:39,250 --> 00:10:42,320 - Yeah, sure thing. - The ashes are still warm. 234 00:10:42,320 --> 00:10:44,290 What's got OFI moving so quick on this? 235 00:10:44,290 --> 00:10:45,860 Well, we found plenty of indication on the scene 236 00:10:45,860 --> 00:10:47,440 to call this one an arson. 237 00:10:48,460 --> 00:10:49,860 Damn. 238 00:10:51,280 --> 00:10:52,870 That's too bad. 239 00:10:54,630 --> 00:10:56,430 The salon owner's a sweet lady. 240 00:10:56,430 --> 00:10:57,970 She was pretty devastated by what happened. 241 00:10:57,970 --> 00:11:00,100 - I feel for her. - I wouldn't. 242 00:11:00,100 --> 00:11:02,290 Looks like she's the one who did it. 243 00:11:08,390 --> 00:11:10,150 - I'm not buying it. - Flammable hair products 244 00:11:10,150 --> 00:11:11,490 were dumped all over the back office. 245 00:11:11,490 --> 00:11:12,660 File cabinets left opened 246 00:11:12,660 --> 00:11:14,050 so the documents inside would burn... 247 00:11:14,050 --> 00:11:15,440 I'm not saying this isn't arson, 248 00:11:15,440 --> 00:11:16,870 but she didn't set the fire. 249 00:11:16,870 --> 00:11:18,670 - No way. - How do you know? 250 00:11:18,670 --> 00:11:20,500 You should have seen her reaction at the scene. 251 00:11:20,510 --> 00:11:22,670 She was crushed. The victim is a friend of hers. 252 00:11:22,670 --> 00:11:23,820 Well, she may not have intended 253 00:11:23,820 --> 00:11:25,740 for anyone to get hurt. We see this all the time 254 00:11:25,740 --> 00:11:27,640 with insurance scammers. They underestimate 255 00:11:27,650 --> 00:11:29,580 how much damage or injury a fire can cause. 256 00:11:29,580 --> 00:11:32,420 You think this was an insurance situation? 257 00:11:32,420 --> 00:11:34,280 Several neighbors said the salon was under water 258 00:11:34,290 --> 00:11:36,190 and the owner was very upset about the possibility 259 00:11:36,190 --> 00:11:37,760 of losing her business. 260 00:11:39,140 --> 00:11:41,190 Her dog was inside. 261 00:11:41,190 --> 00:11:43,760 Not a chance she left her dog in there to die. 262 00:11:43,760 --> 00:11:45,060 We didn't find any dog. 263 00:11:45,070 --> 00:11:46,440 Okay, well, maybe he got out somehow. 264 00:11:46,450 --> 00:11:48,440 Or maybe it was never there. 265 00:11:49,370 --> 00:11:51,270 I've seen a lot of people watch their home 266 00:11:51,270 --> 00:11:52,270 or their business burn. 267 00:11:52,270 --> 00:11:53,370 She isn't faking it. 268 00:11:53,370 --> 00:11:55,100 That much I can tell you. 269 00:11:55,110 --> 00:11:56,380 Have you questioned the owner? 270 00:11:56,380 --> 00:11:58,250 She's at Chicago Med visiting with the victim. 271 00:11:58,250 --> 00:11:59,810 I'm heading over there right now to talk to her. 272 00:11:59,810 --> 00:12:01,450 I'll come with you. 273 00:12:03,150 --> 00:12:04,950 - You're on shift. - Chicago Med. 274 00:12:04,950 --> 00:12:06,220 I'll be back in an hour. 275 00:12:06,220 --> 00:12:08,320 Okay, who are you trying to help, me or her? 276 00:12:08,320 --> 00:12:10,290 I can aid your investigation, Captain. 277 00:12:10,290 --> 00:12:11,260 I connected with her. 278 00:12:11,260 --> 00:12:13,170 She'll open up more if I'm there with you. 279 00:12:15,230 --> 00:12:16,670 He has a point. 280 00:12:16,700 --> 00:12:20,000 [TENSE MUSIC] 281 00:12:21,470 --> 00:12:22,890 One hour. 282 00:12:22,910 --> 00:12:29,990 ♪ ♪ 283 00:12:33,380 --> 00:12:35,090 Never let it be said that Benny Severide 284 00:12:35,090 --> 00:12:36,140 wasn't the real deal. 285 00:12:36,140 --> 00:12:39,550 This is a full on OG George Foreman Grill. 286 00:12:39,550 --> 00:12:40,720 That's like strutting around 287 00:12:40,720 --> 00:12:42,820 with first generation Air Jordans. 288 00:12:42,820 --> 00:12:46,220 Isn't it basically just a steamer? 289 00:12:46,220 --> 00:12:48,000 No! Next shift, 290 00:12:48,000 --> 00:12:49,560 I'm going to grill up some Cuban Reubens 291 00:12:49,560 --> 00:12:51,190 and I'm gonna make a convert out of you. 292 00:12:51,200 --> 00:12:53,710 - Okay. - Oh, my God! 293 00:12:54,930 --> 00:12:56,460 What? 294 00:13:02,440 --> 00:13:04,710 - Here they are. - All right. 295 00:13:04,710 --> 00:13:07,910 Uh... why all the secrecy? [DOOR CLOSES] 296 00:13:07,910 --> 00:13:09,480 Show 'em, Joe. 297 00:13:10,550 --> 00:13:12,850 [TENSE MUSIC] 298 00:13:12,850 --> 00:13:14,850 [GASPS] 299 00:13:17,890 --> 00:13:19,590 Where the hell did that come from? 300 00:13:19,590 --> 00:13:21,620 It was just leaning behind a storage crate. 301 00:13:21,630 --> 00:13:23,760 Guess it must have wound up on one of the rigs after all. 302 00:13:23,760 --> 00:13:25,360 One of the other shifts must have found it 303 00:13:25,360 --> 00:13:27,430 - and set it aside. - If Boden finds out 304 00:13:27,430 --> 00:13:29,800 about this after the way he stuck it to Chief Lydon... 305 00:13:29,800 --> 00:13:31,530 He is not going to find out about it, 306 00:13:31,540 --> 00:13:33,640 because we're going to get it back to Engine 27 307 00:13:33,640 --> 00:13:36,010 - without anybody knowing. - [OTIS AND CRUZ GASP] 308 00:13:36,010 --> 00:13:37,990 A caper. Exciting. 309 00:13:37,990 --> 00:13:40,210 It is not a caper. 310 00:13:40,210 --> 00:13:42,510 All we have to do is sneak into their house, 311 00:13:42,510 --> 00:13:44,880 return the nozzle, and then just sneak back out 312 00:13:44,880 --> 00:13:47,480 - undetected. - Yeah, that's a caper. 313 00:13:47,490 --> 00:13:49,000 You call it whatever you want, 314 00:13:49,000 --> 00:13:52,390 but we are doing this first thing after shift. 315 00:13:52,390 --> 00:13:55,620 - Mm-hmm. - [SHUSHING] 316 00:13:55,630 --> 00:13:57,630 I am really good at this stuff, Herrmann. 317 00:13:57,630 --> 00:14:00,660 Once, in high school, my friends and I stole 318 00:14:00,670 --> 00:14:04,230 a human skeleton from the bio lab and we propped it up 319 00:14:04,240 --> 00:14:06,740 behind the wheel of Mr. Gazaway's minivan... 320 00:14:06,740 --> 00:14:13,410 ♪ ♪ 321 00:14:13,410 --> 00:14:14,440 [FAINT] When you get out of surgery, 322 00:14:14,440 --> 00:14:16,210 I'll be outside in the waiting room. 323 00:14:16,210 --> 00:14:17,650 I'm not going anywhere, Miriam. 324 00:14:17,650 --> 00:14:19,650 I'll be right here. 325 00:14:23,550 --> 00:14:26,460 Let's get her prepped for intake. 326 00:14:28,740 --> 00:14:31,380 Ms. Curtis, I'm Captain Alexa Hubble 327 00:14:31,380 --> 00:14:32,750 with the Office of Fire Investigation. 328 00:14:32,750 --> 00:14:34,750 I believe you've already met Lieutenant Severide. 329 00:14:34,750 --> 00:14:36,520 Yes, hi. Thank you so much 330 00:14:36,520 --> 00:14:39,080 for what you did for Miriam. And for me. 331 00:14:39,780 --> 00:14:40,920 How is she doing? 332 00:14:40,920 --> 00:14:42,920 I guess it's a pretty serious spinal injury 333 00:14:42,920 --> 00:14:44,390 that the doctors need to get in there 334 00:14:44,390 --> 00:14:46,890 and see what they can do. I'm just praying for her. 335 00:14:46,890 --> 00:14:48,560 It's nice of you to look after her like this. 336 00:14:48,560 --> 00:14:49,930 She doesn't have anyone else. 337 00:14:49,930 --> 00:14:52,030 Her husband died last year. 338 00:14:55,600 --> 00:14:58,340 Was there any sign of Miles in the salon? 339 00:14:58,340 --> 00:14:59,510 My dog? 340 00:15:00,780 --> 00:15:02,910 - No. - Well, that's a good thing, 341 00:15:02,910 --> 00:15:05,080 right? Maybe he got out. 342 00:15:05,080 --> 00:15:06,910 I need to ask you a few questions about the fire. 343 00:15:06,910 --> 00:15:08,440 Is that okay? 344 00:15:09,780 --> 00:15:11,440 Yeah, sure. 345 00:15:12,550 --> 00:15:14,590 Where were you when the fire started? 346 00:15:14,590 --> 00:15:16,460 I don't know when the fire started. 347 00:15:16,460 --> 00:15:18,460 I came in early to take Miles for his walk 348 00:15:18,460 --> 00:15:20,130 and my salon was in flames. 349 00:15:20,130 --> 00:15:23,600 When I checked my security cameras, 350 00:15:23,600 --> 00:15:24,960 Miles was in there. 351 00:15:24,970 --> 00:15:26,930 He was sleeping by the door. 352 00:15:26,930 --> 00:15:31,070 I was trying to find out how the fire started but... see? 353 00:15:31,070 --> 00:15:33,870 The camera stopped working... I guess because of the fire. 354 00:15:33,870 --> 00:15:35,910 - I don't know. - It had cut out 355 00:15:35,910 --> 00:15:38,440 at least a half an hour before the fire started. 356 00:15:38,450 --> 00:15:40,480 How often do your cameras shut down like this? 357 00:15:40,480 --> 00:15:42,650 They're just wi-fi cameras. 358 00:15:42,650 --> 00:15:44,380 You know how that stuff goes in and out. 359 00:15:44,380 --> 00:15:46,230 It's a little strange, though, isn't it? 360 00:15:46,890 --> 00:15:48,180 The timing? 361 00:15:48,190 --> 00:15:53,830 ♪ ♪ 362 00:15:53,830 --> 00:15:56,130 You think I burned down my salon? 363 00:15:56,130 --> 00:15:58,400 It is too soon to make a determination, 364 00:15:58,400 --> 00:15:59,400 but we are looking for the truth. 365 00:15:59,400 --> 00:16:01,070 Well, here's the truth. 366 00:16:01,070 --> 00:16:02,840 I loved that salon. 367 00:16:02,840 --> 00:16:05,940 It wasn't ever going to make me rich, but it was my dream. 368 00:16:05,940 --> 00:16:09,110 My own place where my clients could come and... 369 00:16:09,110 --> 00:16:12,440 and hang out, and feel like they were at home with family. 370 00:16:12,450 --> 00:16:13,910 Miriam is family. 371 00:16:13,910 --> 00:16:15,810 I would never put her in danger like that. 372 00:16:15,820 --> 00:16:17,550 Niya, no one's accusing you of anything. 373 00:16:17,550 --> 00:16:20,210 - She is! - We're just looking for answers, 374 00:16:20,210 --> 00:16:22,060 and this is helpful, what you're telling us. 375 00:16:22,060 --> 00:16:24,760 You're not going to get railroaded here, I promise you. 376 00:16:24,760 --> 00:16:26,930 You have to find whoever did this. 377 00:16:26,930 --> 00:16:30,310 We're gonna try like hell. That's a guarantee. 378 00:16:32,860 --> 00:16:35,860 Can you... can we get a copy of that whole video? 379 00:16:36,540 --> 00:16:39,150 Of course, yes. I-I can send you the link. 380 00:16:57,660 --> 00:16:59,960 - Hey. - Hi. 381 00:16:59,960 --> 00:17:03,050 - Everything all right? - Yeah, totally. 382 00:17:05,450 --> 00:17:07,620 - You sure? - Yeah, it's... 383 00:17:07,640 --> 00:17:09,270 it's not a big deal. 384 00:17:10,640 --> 00:17:12,650 I saw Kyle at Med. 385 00:17:13,520 --> 00:17:15,390 And he gave you flowers? 386 00:17:15,410 --> 00:17:18,610 Oh, no. I got these for the common room 387 00:17:18,640 --> 00:17:20,970 but Mouch keeps complaining about his allergies 388 00:17:21,000 --> 00:17:24,430 so I was going to stash them under his bed. 389 00:17:24,460 --> 00:17:25,910 [CHUCKLES] 390 00:17:29,160 --> 00:17:31,460 It was weird seeing Kyle. 391 00:17:32,930 --> 00:17:34,990 But it was also nice... [SCOFFS] 392 00:17:35,000 --> 00:17:37,930 which is hard, you know? 393 00:17:37,930 --> 00:17:39,800 Yeah, I do. 394 00:17:40,940 --> 00:17:43,670 It's strange he hasn't been around here, right? 395 00:17:43,670 --> 00:17:45,600 He used to come by once a week. 396 00:17:46,910 --> 00:17:49,070 Has to be because of the break up. 397 00:17:51,050 --> 00:17:52,480 Could be. 398 00:17:56,520 --> 00:18:00,420 I feel responsible for all that. 399 00:18:00,520 --> 00:18:02,050 I'm sorry, Brett. 400 00:18:02,060 --> 00:18:04,060 If I hadn't been spinning out after that call... 401 00:18:04,060 --> 00:18:05,360 If it hadn't been you, it would've been 402 00:18:05,360 --> 00:18:09,030 someone else here. It's not your fault, Casey. 403 00:18:09,030 --> 00:18:10,930 Truth is, the relationship was a bad idea 404 00:18:10,930 --> 00:18:12,370 from the start... 405 00:18:13,270 --> 00:18:15,960 Seemed like you two had a good thing going. 406 00:18:17,570 --> 00:18:18,840 We did. 407 00:18:20,240 --> 00:18:21,610 But... 408 00:18:21,610 --> 00:18:23,800 it's time for me to move on and... 409 00:18:25,550 --> 00:18:28,100 It's just taking me longer than I thought it would. 410 00:18:29,320 --> 00:18:31,050 Tell me about it. 411 00:18:31,050 --> 00:18:33,190 I still can't walk past Gabby's locker. 412 00:18:35,060 --> 00:18:36,400 [CHUCKLES] 413 00:18:37,730 --> 00:18:39,660 [ALARM BLARING] 414 00:18:39,660 --> 00:18:41,830 Ambulance 61, person injured, 415 00:18:41,830 --> 00:18:43,560 - 552 Webster Avenue... - Here. 416 00:18:43,560 --> 00:18:45,600 You can put these in your office instead. 417 00:18:53,770 --> 00:18:57,180 [SIREN WAILING] 418 00:18:57,180 --> 00:19:00,250 [TENSE MUSIC] 419 00:19:00,250 --> 00:19:03,580 Hey, I know this place. I take spin classes here. 420 00:19:05,290 --> 00:19:06,850 Olivia! 421 00:19:06,850 --> 00:19:08,020 Oh, my God, Sylvia, 422 00:19:08,020 --> 00:19:09,760 I didn't know you were a paramedic. 423 00:19:09,760 --> 00:19:12,260 Come on, you guys. You have to help this girl. 424 00:19:14,000 --> 00:19:17,030 She fell off her bike. It's bad. 425 00:19:17,030 --> 00:19:19,000 Okay, guys. Give us some space. 426 00:19:19,000 --> 00:19:20,330 Come on. Clear out, please. 427 00:19:20,330 --> 00:19:21,630 Look out, look out, look out. 428 00:19:21,640 --> 00:19:22,640 Let us get in there, guys. 429 00:19:22,640 --> 00:19:25,300 Come on. 430 00:19:25,310 --> 00:19:28,110 [WHIMPERING] 431 00:19:35,310 --> 00:19:37,960 I don't know what happened. One minute I'm spinning 432 00:19:37,960 --> 00:19:39,840 and the next thing I know, this chick next to me goes 433 00:19:39,840 --> 00:19:41,840 flying forward off her bike, and there's blood everywhere. 434 00:19:41,840 --> 00:19:43,500 We got it, all right? Just step back. 435 00:19:43,530 --> 00:19:44,590 Honey, can you hear me? 436 00:19:44,590 --> 00:19:45,730 - What's your name? - Claire. 437 00:19:45,730 --> 00:19:47,030 Claire? Okay, we're gonna get you out 438 00:19:47,030 --> 00:19:48,840 - in just a second, okay? - [CLAIRE SOBS] 439 00:19:49,570 --> 00:19:50,770 All right, looks like we're gonna to have to cut her hair. 440 00:19:50,770 --> 00:19:52,830 Let's wipe up some of this blood so I can get a good look. 441 00:19:52,830 --> 00:19:55,550 Can you give me some towels? 442 00:19:56,470 --> 00:19:58,310 Hello? 443 00:19:58,310 --> 00:20:00,540 I-I got it. 444 00:20:00,540 --> 00:20:01,910 Excuse me. 445 00:20:01,930 --> 00:20:04,210 [WHIMPERING] 446 00:20:04,210 --> 00:20:06,700 Coming through. Here you go. 447 00:20:06,700 --> 00:20:08,560 Thank you, thanks. 448 00:20:08,580 --> 00:20:10,550 [WHIMPERING] 449 00:20:10,550 --> 00:20:12,690 Hold her steady. 450 00:20:14,390 --> 00:20:15,990 Ahh... 451 00:20:17,590 --> 00:20:19,700 Almost there. 452 00:20:21,830 --> 00:20:23,330 All right, she's clear. 453 00:20:23,330 --> 00:20:25,730 Gonna have you lean up for me, okay? 454 00:20:25,740 --> 00:20:27,330 Good. 455 00:20:28,400 --> 00:20:29,640 You can hold on to me. 456 00:20:29,640 --> 00:20:32,540 Keep your chin up for me, sweetie. 457 00:20:32,910 --> 00:20:34,710 Here we go. 458 00:20:36,680 --> 00:20:38,510 - You good to go? - Yup. 459 00:20:38,520 --> 00:20:40,580 Okay, just like that. 460 00:20:40,580 --> 00:20:41,650 ♪ ♪ 461 00:20:41,650 --> 00:20:43,350 Excuse me. 462 00:20:44,650 --> 00:20:46,320 Thank you. 463 00:20:46,320 --> 00:20:48,590 I'm gonna have you stand up for me, okay? 464 00:20:48,590 --> 00:20:51,290 - Good, good. Good. - [CLAIRE BREATHS HEAVILY] 465 00:20:51,290 --> 00:20:54,430 All right, let me just get you in there, okay? 466 00:20:54,430 --> 00:20:57,600 You're doing just fine. Okay. 467 00:20:57,600 --> 00:20:59,000 All right, Brett. On three. 468 00:20:59,000 --> 00:21:01,640 One... two... three. 469 00:21:01,640 --> 00:21:06,040 ♪ ♪ 470 00:21:06,040 --> 00:21:08,540 Is she gonna be okay? 471 00:21:08,550 --> 00:21:10,850 Um, yeah. Her vitals are stable. 472 00:21:10,850 --> 00:21:12,150 Poor girl. 473 00:21:12,150 --> 00:21:15,350 The way you handled it... total badass. 474 00:21:15,350 --> 00:21:17,550 Well, thanks for the towel assist. 475 00:21:17,550 --> 00:21:20,560 Sorry about Jason. What a wuss. 476 00:21:20,560 --> 00:21:22,320 Where are all the real men in Chicago, you know? 477 00:21:22,320 --> 00:21:25,010 - Not in spin class, I guess. - [CHUCKLES] 478 00:21:36,340 --> 00:21:38,770 Red One, what do you see? 479 00:21:41,410 --> 00:21:43,810 - All clear. - Hey, Otis. 480 00:21:43,810 --> 00:21:46,550 - Red Two. - Right. 481 00:21:46,550 --> 00:21:48,720 - Yes. - What do you got? 482 00:21:48,720 --> 00:21:51,520 Red Two is in position. Are we a go? 483 00:21:51,520 --> 00:21:53,460 Repeat, are we a go? 484 00:21:54,320 --> 00:21:57,590 Yes, you are a go. 485 00:22:00,930 --> 00:22:02,730 - Wait! - Whoa! 486 00:22:02,730 --> 00:22:06,330 - Hold up, hold up. - Shh... 487 00:22:06,340 --> 00:22:09,870 [TENSE MUSIC] 488 00:22:09,870 --> 00:22:13,070 - Go. - Okay, you are clear. 489 00:22:13,080 --> 00:22:15,440 Go, get it done. 490 00:22:16,050 --> 00:22:18,190 Go, go, go, go, go, go. 491 00:22:19,580 --> 00:22:20,940 Nice. 492 00:22:21,620 --> 00:22:23,580 Hey, where do you think they keep it? 493 00:22:23,590 --> 00:22:24,890 Who cares? Just pick a compartment 494 00:22:24,890 --> 00:22:26,420 - and dump the thing. - How's this one? 495 00:22:26,420 --> 00:22:28,870 It literally doesn't matter. 496 00:22:34,760 --> 00:22:37,170 - [CLANKING] - [GRUNTS] 497 00:22:38,530 --> 00:22:40,900 Go, go, go! 498 00:22:42,640 --> 00:22:44,970 - Mouch, don't! - Achoo! 499 00:22:44,970 --> 00:22:47,380 Gesundheit! 500 00:22:50,050 --> 00:22:51,580 Hey, what are you guys doing here? 501 00:22:51,580 --> 00:22:53,150 I told you it was a cold. 502 00:22:53,150 --> 00:22:54,920 - You had it all along. - Klinginpill, 503 00:22:54,920 --> 00:22:56,620 this does not concern you. 504 00:22:56,620 --> 00:22:58,990 If you breathe a word of this to anyone... 505 00:22:58,990 --> 00:23:01,210 What's it worth to you? 506 00:23:01,210 --> 00:23:03,890 ♪ ♪ 507 00:23:03,890 --> 00:23:05,990 Red One, report. 508 00:23:06,960 --> 00:23:10,500 Red Two, what's your situation? 509 00:23:10,500 --> 00:23:14,670 ♪ ♪ 510 00:23:14,670 --> 00:23:16,540 All right, this operation went sneakers up. 511 00:23:16,540 --> 00:23:18,370 - Pull the ripcord. - Don't got to tell me twice. 512 00:23:18,370 --> 00:23:19,880 Let's go. 513 00:23:22,110 --> 00:23:24,410 [TIRES SQUEALING] 514 00:23:28,620 --> 00:23:30,620 - So, I was thinking... - Hi. 515 00:23:30,620 --> 00:23:32,560 We should totally be dating. 516 00:23:33,460 --> 00:23:35,690 Oh, no. No, sorry. 517 00:23:35,690 --> 00:23:38,760 What I mean is, we are more than capable of moving on. 518 00:23:38,760 --> 00:23:41,000 We just need to be more proactive about finding dates. 519 00:23:41,000 --> 00:23:43,070 - Okay. - So there's this woman 520 00:23:43,070 --> 00:23:44,130 who teaches my spin class 521 00:23:44,130 --> 00:23:46,200 whom I think would be perfect for you. 522 00:23:46,770 --> 00:23:48,840 A blind date? 523 00:23:48,840 --> 00:23:50,440 No, we could make it, like, a group thing. 524 00:23:50,440 --> 00:23:52,140 I'll set up a little game night at my place. 525 00:23:52,140 --> 00:23:54,440 That way you get to know her, see what you think about her. 526 00:23:54,440 --> 00:23:56,210 No pressure. 527 00:23:56,210 --> 00:23:57,750 You'd do that, right? 528 00:24:00,550 --> 00:24:03,150 Kelly must still be at that arson scene. 529 00:24:03,150 --> 00:24:05,550 He is really throwing himself into this investigation. 530 00:24:05,560 --> 00:24:06,990 It's all he talked about on shift. 531 00:24:06,990 --> 00:24:09,060 Because it's the perfect distraction 532 00:24:09,060 --> 00:24:11,330 so that he doesn't have to go through Benny's stuff. 533 00:24:11,330 --> 00:24:13,010 Yeah. 534 00:24:14,560 --> 00:24:16,900 Honestly, I'm worried about him. 535 00:24:16,900 --> 00:24:20,330 Do you think it would be dumb if I were to reach out 536 00:24:20,330 --> 00:24:23,670 and let him know that I'm here to talk, just as a friend? 537 00:24:23,670 --> 00:24:26,010 You know I'll support you no matter what, but every time 538 00:24:26,010 --> 00:24:27,640 you have tried the friend route with Severide, 539 00:24:27,640 --> 00:24:29,340 it has gone south. 540 00:24:29,350 --> 00:24:31,880 Well, maybe third time's a charm? 541 00:24:31,880 --> 00:24:34,530 So much for, "Leave no man behind." 542 00:24:35,790 --> 00:24:37,250 Caper didn't go so well? 543 00:24:37,250 --> 00:24:38,740 I don't want to talk about it. 544 00:24:45,960 --> 00:24:48,860 [TENSE MUSIC] 545 00:24:48,870 --> 00:24:54,540 ♪ ♪ 546 00:24:54,540 --> 00:24:56,700 There was another one. 547 00:24:56,710 --> 00:24:58,710 You were right. 548 00:25:11,320 --> 00:25:13,650 These cameras are still connected. 549 00:25:13,660 --> 00:25:15,860 Niya could have disabled it from her phone, 550 00:25:15,860 --> 00:25:18,760 though it'll probably take a subpoena to find out. 551 00:25:18,760 --> 00:25:20,660 I don't know why you have it in for her. 552 00:25:20,660 --> 00:25:22,330 I'm just going off of the evidence. 553 00:25:22,330 --> 00:25:23,990 Why are you taking her at face value? 554 00:25:23,990 --> 00:25:26,430 Because I trust my gut. 555 00:25:28,640 --> 00:25:30,640 - Who do I sue? - Hey, you can't be in here. 556 00:25:30,640 --> 00:25:32,140 This is an active investigation. 557 00:25:32,140 --> 00:25:34,280 That's okay, I just want to know who to sue, 558 00:25:34,280 --> 00:25:36,310 the power company or the landlord? 559 00:25:36,310 --> 00:25:37,250 What are you talking about? 560 00:25:37,250 --> 00:25:38,580 I live upstairs. 561 00:25:38,580 --> 00:25:41,050 Got smoke damage everywhere. 562 00:25:41,050 --> 00:25:42,950 I mean, I know this was an electrical fire. 563 00:25:42,950 --> 00:25:44,890 I just don't know whose fault it is. 564 00:25:44,890 --> 00:25:46,620 What makes you think it was an electrical fire? 565 00:25:46,620 --> 00:25:48,540 Well, there was that outage before the fire. 566 00:25:49,730 --> 00:25:51,360 So your power went out? 567 00:25:51,360 --> 00:25:53,390 Yeah, for, like, five minutes. 568 00:25:55,130 --> 00:25:57,470 - How long before the fire? - I don't know. 569 00:25:57,470 --> 00:26:00,100 Maybe 20, 30 minutes? 570 00:26:00,100 --> 00:26:02,800 Okay, well... 571 00:26:02,810 --> 00:26:04,640 We're not sure who you should sue just yet, 572 00:26:04,640 --> 00:26:06,370 but... we'll let you know. 573 00:26:06,380 --> 00:26:08,220 Awesome. Thanks. 574 00:26:08,950 --> 00:26:11,220 That explains the cameras going out. 575 00:26:11,950 --> 00:26:15,380 Yeah, but who killed the power? 576 00:26:32,170 --> 00:26:33,830 The case is intact, 577 00:26:33,840 --> 00:26:35,440 so unless someone had a tag tool... 578 00:26:35,440 --> 00:26:37,210 Well, that narrows the suspect pool down 579 00:26:37,210 --> 00:26:38,970 to pretty much everyone at ComEd. 580 00:26:38,980 --> 00:26:40,840 Hang on... 581 00:26:43,480 --> 00:26:44,860 Rust. 582 00:26:44,870 --> 00:26:53,490 ♪ ♪ 583 00:26:53,490 --> 00:26:55,220 Fresh cut on the locking tab. 584 00:26:55,220 --> 00:26:57,020 Somebody stealthed their way into the meter. 585 00:26:57,030 --> 00:26:59,960 They turn the power off, the cameras go down, 586 00:26:59,960 --> 00:27:01,830 they get inside, they do what they need to... 587 00:27:01,830 --> 00:27:03,530 And they turn the power back on. 588 00:27:03,530 --> 00:27:05,530 And no one's the wiser. 589 00:27:06,040 --> 00:27:08,470 Do you guys smell that? 590 00:27:10,170 --> 00:27:12,910 [SIGHS] 591 00:27:15,110 --> 00:27:17,040 Does this look familiar to you? 592 00:27:17,050 --> 00:27:19,380 I don't know. Why, should it? 593 00:27:19,380 --> 00:27:21,380 [FOOTSTEPS RUSTLING] 594 00:27:21,380 --> 00:27:23,380 [ITEMS ON GROUND CLINKING] 595 00:27:26,190 --> 00:27:33,460 ♪ ♪ 596 00:27:36,230 --> 00:27:39,070 Oh, God. 597 00:27:39,070 --> 00:27:46,140 ♪ ♪ 598 00:28:01,650 --> 00:28:04,250 Arsonist cuts the power, kills the dog. 599 00:28:04,280 --> 00:28:05,830 Cameras, alarms. 600 00:28:05,850 --> 00:28:07,250 Everything goes offline. 601 00:28:07,250 --> 00:28:08,790 They're free to get inside, 602 00:28:08,790 --> 00:28:10,290 douse the place with accelerant. 603 00:28:10,290 --> 00:28:12,790 And set a timing device. That's the key. 604 00:28:12,790 --> 00:28:14,590 - They found one? - No, but it was probably 605 00:28:14,590 --> 00:28:16,190 destroyed in the fire. 606 00:28:16,200 --> 00:28:19,130 Point is, the guy can set everything up, 607 00:28:19,130 --> 00:28:21,990 turn the power back on, put the locking tab back in place. 608 00:28:21,990 --> 00:28:23,430 It makes it look like an inside job... 609 00:28:23,440 --> 00:28:25,370 And the arsonist is in the wind. 610 00:28:25,370 --> 00:28:26,740 Exactly. 611 00:28:28,280 --> 00:28:30,280 We've seen this before, right? 612 00:28:30,280 --> 00:28:32,240 What do you mean? Same M.O.? 613 00:28:32,250 --> 00:28:34,910 Yeah... not the dog necessarily, 614 00:28:34,920 --> 00:28:36,880 but the electric meter? 615 00:28:37,750 --> 00:28:39,580 - Refresh my memory? - I don't know. 616 00:28:39,590 --> 00:28:41,760 It just feel familiar somehow. 617 00:28:42,420 --> 00:28:43,970 Well... 618 00:28:44,590 --> 00:28:46,560 Whoever this guy is... 619 00:28:46,560 --> 00:28:48,460 he's a nasty piece of work. 620 00:28:48,460 --> 00:28:50,830 We still keeping the old arson files in the blue office? 621 00:28:50,830 --> 00:28:53,460 Yeah, lumped in with all the non-arson cases. 622 00:28:53,470 --> 00:28:54,670 It'll take a while to go through it. 623 00:28:54,670 --> 00:28:56,650 I got time. 624 00:29:00,320 --> 00:29:01,540 Kevin Klinginpill? 625 00:29:01,540 --> 00:29:04,240 Yeah, he filled in for Ritter a few weeks back? 626 00:29:04,240 --> 00:29:05,880 - No, I remember. - Here's the thing, Chief. 627 00:29:05,880 --> 00:29:08,180 He's been stuck in the floater pool for ages, 628 00:29:08,180 --> 00:29:11,320 and he'd just really like to find a permanent home. 629 00:29:11,320 --> 00:29:12,950 And? 630 00:29:12,950 --> 00:29:18,290 And, well, we just thought, you know, maybe 51 631 00:29:18,290 --> 00:29:20,490 would be a good place for him? 632 00:29:20,490 --> 00:29:22,660 Herrmann, you hated Klinginpill. 633 00:29:22,660 --> 00:29:24,800 In fact, his mere presence was an issue for you. 634 00:29:24,800 --> 00:29:28,470 I... didn't really give him a fair shake. 635 00:29:34,210 --> 00:29:36,140 What's going on here? 636 00:29:38,980 --> 00:29:40,680 Franz was right about the piercing nozzle. 637 00:29:40,680 --> 00:29:42,050 We had it all along, and we didn't realize it. 638 00:29:42,050 --> 00:29:43,450 We tried to sneak it back over there, 639 00:29:43,450 --> 00:29:44,520 but Klinginpill caught us. 640 00:29:44,520 --> 00:29:46,150 Yeah, thanks to Sneezy over here. 641 00:29:46,150 --> 00:29:48,020 So now I have to give Klinginpill a home 642 00:29:48,020 --> 00:29:49,150 in order to keep him quiet. 643 00:29:49,150 --> 00:29:50,520 I'm afraid so... 644 00:29:50,520 --> 00:29:52,360 It's that or you get to call 645 00:29:52,360 --> 00:29:53,560 Chief Lydon and eat crow. 646 00:29:53,560 --> 00:29:55,490 We're real sorry about this, Chief. 647 00:29:55,500 --> 00:29:56,780 Mm-hmm. 648 00:29:57,660 --> 00:29:59,280 Me too. 649 00:30:01,640 --> 00:30:05,640 You know, Klinginpill probably won't last too long 650 00:30:05,640 --> 00:30:08,670 once he finds out what a busy house this is. 651 00:30:08,680 --> 00:30:11,740 Hey, Steve. Wallace. 652 00:30:11,740 --> 00:30:13,210 I owe you an apology. 653 00:30:13,210 --> 00:30:15,850 Turns out my men had your nozzle after all. 654 00:30:15,850 --> 00:30:18,550 Should be back in your hands now, though. 655 00:30:18,550 --> 00:30:21,320 Let me extend an olive branch by sending these knuckleheads 656 00:30:21,320 --> 00:30:25,060 over to wash all your rigs from stem to stern. 657 00:30:25,060 --> 00:30:26,390 Sound good? 658 00:30:26,390 --> 00:30:27,730 Yeah. 659 00:30:27,730 --> 00:30:29,410 You take care. 660 00:30:30,530 --> 00:30:32,660 Will there be anything else? 661 00:30:32,670 --> 00:30:35,530 I guess not. Thank you, Chief. 662 00:30:39,070 --> 00:30:41,960 Next time, try an antihistamine. 663 00:30:47,850 --> 00:30:51,580 Hey, what is all this? 664 00:30:51,580 --> 00:30:54,470 Every arson 51 has ever responded to. 665 00:30:55,060 --> 00:30:57,020 Something about the salon fire... 666 00:30:57,460 --> 00:30:58,940 I've seen it before. 667 00:31:01,700 --> 00:31:03,430 Isn't OFI looking into it? 668 00:31:03,430 --> 00:31:06,030 Yeah, but you know. Two heads better than one. 669 00:31:07,400 --> 00:31:08,650 Hmm. 670 00:31:09,440 --> 00:31:10,820 What? 671 00:31:11,540 --> 00:31:12,870 Nothing. You just... 672 00:31:12,870 --> 00:31:14,340 you said you were gonna head up 673 00:31:14,340 --> 00:31:16,160 to Benny's cabin after shift. 674 00:31:16,940 --> 00:31:18,790 Cabin's not going anywhere. 675 00:31:20,650 --> 00:31:23,480 Well... and all that stuff in your car? 676 00:31:23,480 --> 00:31:24,750 What about it? 677 00:31:26,950 --> 00:31:29,090 I don't know. Maybe going through it, 678 00:31:29,090 --> 00:31:31,120 getting up to the cabin... 679 00:31:31,120 --> 00:31:33,850 might be cathartic somehow. 680 00:31:35,260 --> 00:31:36,830 I'll get there... 681 00:31:36,830 --> 00:31:39,600 but I want to figure this out first. 682 00:31:42,570 --> 00:31:43,770 Okay. 683 00:31:44,440 --> 00:31:47,970 I'm around, you know, if you need any help 684 00:31:47,970 --> 00:31:49,670 sorting out the cabin 685 00:31:49,680 --> 00:31:51,320 or whatever. 686 00:31:53,510 --> 00:31:55,990 Okay. Thanks. 687 00:31:56,920 --> 00:31:58,660 Mm-hmm. 688 00:32:06,830 --> 00:32:08,390 Okay, let's get this party started! 689 00:32:08,390 --> 00:32:10,090 All right, where's Chloe? 690 00:32:10,100 --> 00:32:12,200 Mm! She had a work thing. 691 00:32:12,200 --> 00:32:14,500 - She'll be here later. - Ooh... 692 00:32:14,500 --> 00:32:17,600 What year was Pluto discovered? 693 00:32:17,600 --> 00:32:21,670 A: 1922, B: 1925, 694 00:32:21,670 --> 00:32:23,780 or C: 1930! 695 00:32:23,780 --> 00:32:25,010 Are you serious with this? 696 00:32:25,010 --> 00:32:27,310 Yeah, how about music and film questions? 697 00:32:27,310 --> 00:32:28,850 - Thirty seconds. - Oh, my God. 698 00:32:28,850 --> 00:32:30,680 Any geography questions? I'm pretty good with those. 699 00:32:30,680 --> 00:32:32,450 Oh, me too. I used to have a globe 700 00:32:32,450 --> 00:32:34,420 by my bed when I was little, and I'd spin that thing around 701 00:32:34,420 --> 00:32:36,120 - when I was falling asleep. - [LAUGHS] 702 00:32:36,120 --> 00:32:37,620 What about you? What's your category? 703 00:32:37,620 --> 00:32:39,720 Uh, definitely not geography. 704 00:32:39,730 --> 00:32:41,860 I still get lost in Chicago all the time 705 00:32:41,860 --> 00:32:44,880 and I grew up here. [LAUGHTER] 706 00:32:47,670 --> 00:32:51,040 [SOFT ROCK MUSIC] 707 00:32:51,040 --> 00:32:53,910 Uh, the margaritas are so good, Sylvie. 708 00:32:53,910 --> 00:32:55,640 Yeah, yeah, yeah. They really are. 709 00:32:55,640 --> 00:32:56,930 Mmm. 710 00:32:58,180 --> 00:33:00,710 - Ten seconds. - Fine, fine. 711 00:33:00,710 --> 00:33:02,480 Uhh... B: 1925. 712 00:33:02,480 --> 00:33:04,380 [MIMICS BUZZER] C: 1930. 713 00:33:04,380 --> 00:33:06,080 Have none of you taken a single science class? 714 00:33:06,090 --> 00:33:07,220 Easy, killer. 715 00:33:07,220 --> 00:33:09,790 Game night is supposed to be fun. 716 00:33:11,690 --> 00:33:13,660 Um, okay. Let's switch to charades. 717 00:33:13,660 --> 00:33:15,740 - Yes! - All right, come on. 718 00:33:17,250 --> 00:33:18,460 - TV show. - Oh, okay. 719 00:33:18,480 --> 00:33:19,490 Now we're talking. 720 00:33:20,030 --> 00:33:22,730 - Wait! - Uh, no, that's one word. 721 00:33:22,740 --> 00:33:25,940 I mean, never played charades before? 722 00:33:25,940 --> 00:33:28,710 You know, you're really mean on game night. 723 00:33:30,780 --> 00:33:33,080 [SCOFFS] That was a genuine question! 724 00:33:33,080 --> 00:33:34,880 - I wasn't being mean. - [LAUGHTER] 725 00:33:34,880 --> 00:33:36,210 All right, let's keep going. 726 00:33:36,220 --> 00:33:38,950 TV show, one word. 727 00:33:38,950 --> 00:33:41,120 - Uh, driver... - "Riverdale"! 728 00:33:41,120 --> 00:33:43,450 - Uh, "Speed Racer"! - No, it's "Top Gear"! 729 00:33:43,460 --> 00:33:46,720 Uh, you are climbing something. 730 00:33:48,730 --> 00:33:52,100 - Oh, oh, oh... "Emergency"! - Yes! 731 00:33:52,100 --> 00:33:53,800 - Ha! - What? 732 00:33:53,800 --> 00:33:56,330 There's a TV show called "Emergency"? 733 00:33:56,340 --> 00:33:58,980 How in the hell...? 734 00:34:02,410 --> 00:34:03,910 That was impressive. 735 00:34:03,910 --> 00:34:06,140 He's great, right? 736 00:34:06,150 --> 00:34:07,490 Really great. 737 00:34:08,080 --> 00:34:11,120 All right, ready? 738 00:34:15,090 --> 00:34:17,960 Hey, Severide. Somebody to see you. 739 00:34:20,260 --> 00:34:21,800 Hey, Niya. 740 00:34:25,770 --> 00:34:27,800 I'm really sorry about your dog. 741 00:34:29,300 --> 00:34:31,200 - I didn't start that fire. - I know. 742 00:34:31,200 --> 00:34:33,340 - We're way past that theory. - You have to find whoever did. 743 00:34:33,340 --> 00:34:35,070 We're going to do everything we can, I promise. 744 00:34:35,070 --> 00:34:37,150 No, you have to find him. 745 00:34:38,250 --> 00:34:41,280 The surgeons couldn't help her. 746 00:34:41,280 --> 00:34:42,980 Miriam. 747 00:34:42,980 --> 00:34:45,150 She'll never walk again. 748 00:34:45,180 --> 00:34:48,990 [OMINOUS MUSIC] 749 00:34:48,990 --> 00:34:51,490 ♪ ♪ 750 00:35:01,050 --> 00:35:02,150 [KNOCKING] 751 00:35:02,770 --> 00:35:05,040 - Hubble. - Lieutenant. 752 00:35:05,140 --> 00:35:07,110 Something about this case was nagging at me, 753 00:35:07,110 --> 00:35:08,440 like I've seen it before. 754 00:35:08,450 --> 00:35:10,110 But I've gone back over every arson case 755 00:35:10,110 --> 00:35:12,650 at 51 over the last ten years and I can't find it. 756 00:35:12,650 --> 00:35:15,900 I was hoping I could go through your system, maybe... 757 00:35:18,820 --> 00:35:20,590 What's that? 758 00:35:20,590 --> 00:35:22,290 Oh, uh, the timing device. 759 00:35:22,290 --> 00:35:24,660 We actually overlooked it at first thinking it was just 760 00:35:24,660 --> 00:35:26,630 something the salon used for color treatments. 761 00:35:26,780 --> 00:35:29,550 Then we noticed that insulated wire taped to the side 762 00:35:29,550 --> 00:35:31,280 and the charred remains of a matchstick 763 00:35:31,290 --> 00:35:32,750 preserved under tape on the pointer. 764 00:35:32,750 --> 00:35:35,590 So start the timer and the matchstick rotates 765 00:35:35,590 --> 00:35:36,990 and then hits the wires and... 766 00:35:36,990 --> 00:35:38,490 - Son of a bitch. - What? 767 00:35:38,490 --> 00:35:40,190 What's wrong? 768 00:35:40,490 --> 00:35:42,240 Nothing, I just... 769 00:35:44,580 --> 00:35:46,460 Need to check something. 770 00:35:52,940 --> 00:35:56,440 Hey guys, make sure you get the wheel wells. 771 00:35:56,440 --> 00:35:57,810 Lotta road salt up in there. 772 00:35:57,810 --> 00:36:00,260 - Buzz off, Klinginpill. - I'm just saying. 773 00:36:00,260 --> 00:36:02,750 Hey, you know, we're real sorry 774 00:36:02,750 --> 00:36:05,220 we couldn't get you a permanent spot over at 51. 775 00:36:05,220 --> 00:36:07,290 Oh, that's okay. Franz brought me on 776 00:36:07,290 --> 00:36:09,350 full time here at 27. 777 00:36:10,390 --> 00:36:11,860 - Seriously? - Yeah. 778 00:36:11,860 --> 00:36:13,730 He thought I was full of it when I told him 779 00:36:13,730 --> 00:36:15,030 you brought back the piercing nozzle, 780 00:36:15,030 --> 00:36:17,100 but Boden confirmed it. 781 00:36:17,100 --> 00:36:19,030 Suddenly I'm looking pretty good. 782 00:36:19,030 --> 00:36:22,030 Oh, that's great. Really, good for you. 783 00:36:22,040 --> 00:36:24,140 Oh! Ooh... 784 00:36:24,140 --> 00:36:26,170 Sorry. Careful there. 785 00:36:28,210 --> 00:36:30,010 You guys are the best. 786 00:36:31,380 --> 00:36:33,450 Thanks for all you did for me. 787 00:36:33,450 --> 00:36:37,020 Having a permanent home, it's gonna change my life. 788 00:36:41,560 --> 00:36:44,020 [SIGHS] That was an amazing class. 789 00:36:44,030 --> 00:36:47,330 Thanks! I just heard from Claire. 790 00:36:47,330 --> 00:36:48,760 Stitches are coming out next week. 791 00:36:48,760 --> 00:36:50,230 She swears she'll be back. 792 00:36:50,230 --> 00:36:51,760 Oh, good for her. 793 00:36:51,970 --> 00:36:55,030 Um, look. I know it got a little rowdy 794 00:36:55,040 --> 00:36:56,240 at the end of the party the other night, 795 00:36:56,240 --> 00:36:58,040 so I'm not sure if you had a chance to exchange numbers 796 00:36:58,040 --> 00:36:59,640 with Casey, but I'm sure he'd be cool 797 00:36:59,640 --> 00:37:01,070 with me giving you his info. 798 00:37:01,080 --> 00:37:03,580 Uh, he is an awesome guy. 799 00:37:03,580 --> 00:37:04,610 You were right. 800 00:37:04,610 --> 00:37:06,250 See, I told you I wouldn't steer you wrong. 801 00:37:06,250 --> 00:37:08,350 Yeah, the thing is... [EXHALES] 802 00:37:08,350 --> 00:37:10,920 Oh, he's not your type? 803 00:37:10,920 --> 00:37:12,410 Sylvie... 804 00:37:13,750 --> 00:37:17,260 you're the one who should be with Matt Casey, not me. 805 00:37:17,380 --> 00:37:19,360 - You know that, right? - What? 806 00:37:19,360 --> 00:37:21,000 Oh, no! No, no, no. 807 00:37:21,000 --> 00:37:22,630 He was married to my best friend. 808 00:37:22,630 --> 00:37:23,900 - [LAUGHS] Okay. - No, he's definitely... 809 00:37:23,900 --> 00:37:26,900 Come on! Come on, I sat next to 810 00:37:26,900 --> 00:37:28,700 the two of you the whole night. 811 00:37:28,700 --> 00:37:30,850 You were meant for each other. 812 00:37:39,750 --> 00:37:41,580 [KNOCKING] 813 00:37:41,580 --> 00:37:42,980 - Matt. - Hey. 814 00:37:42,980 --> 00:37:44,700 Come on in. 815 00:37:47,320 --> 00:37:48,950 Uh, how are you? 816 00:37:48,950 --> 00:37:50,460 I'm good. 817 00:37:50,460 --> 00:37:51,760 Glad to hear it. 818 00:37:51,760 --> 00:37:54,380 Uh, what can I do for you? 819 00:37:55,040 --> 00:37:57,430 When you and Sylvie broke up, 820 00:37:57,430 --> 00:38:00,100 the whole point of that was so the relationship 821 00:38:00,100 --> 00:38:02,300 wouldn't interfere with your job. 822 00:38:02,300 --> 00:38:04,640 - Right? - That's right. 823 00:38:09,220 --> 00:38:11,080 But I haven't been checking in 824 00:38:11,080 --> 00:38:12,950 on the folks at 51 very much, have I? 825 00:38:13,600 --> 00:38:15,440 That's not good. 826 00:38:16,520 --> 00:38:19,530 I was just trying to be sensitive to Sylvie. 827 00:38:20,690 --> 00:38:22,450 I get that. 828 00:38:22,460 --> 00:38:24,760 But she's tough. 829 00:38:25,030 --> 00:38:28,490 And she can handle a little awkwardness from time to time. 830 00:38:29,240 --> 00:38:31,630 And the gang at 51 needs you. 831 00:38:31,630 --> 00:38:34,930 It would be good for us and for Sylvie. 832 00:38:37,970 --> 00:38:40,810 Then I'll be there. [CHUCKLES] 833 00:38:40,810 --> 00:38:42,420 Thank you. 834 00:38:47,350 --> 00:38:49,100 She is tough... 835 00:38:49,620 --> 00:38:51,060 isn't she? 836 00:38:52,270 --> 00:38:55,590 She is. She's a great girl. 837 00:38:56,590 --> 00:38:59,070 The best. 838 00:39:11,070 --> 00:39:14,070 [TENSE MUSIC] 839 00:39:14,080 --> 00:39:21,150 ♪ ♪ 840 00:40:00,020 --> 00:40:07,060 ♪ ♪ 841 00:40:48,320 --> 00:40:50,620 I know who torched the hair salon... 842 00:40:51,180 --> 00:40:53,880 someone my dad was hunting for 15 years. 843 00:41:06,500 --> 00:41:11,500 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 844 00:41:11,500 --> 00:41:16,500 Resync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 59379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.