Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,500 --> 00:01:10,000
CHAIN REACTION
2
00:01:25,790 --> 00:01:28,750
We're running out of time.
3
00:01:28,790 --> 00:01:31,920
We have polluted\Nand peopled this planet
4
00:01:32,080 --> 00:01:34,090
to the brink of extinction.
5
00:01:34,210 --> 00:01:38,760
We are destroying our world\Nat a suicidal pace.
6
00:01:38,840 --> 00:01:42,180
We need a pollution revolution.
7
00:01:42,300 --> 00:01:44,800
And it's not going to be easy
8
00:01:44,890 --> 00:01:48,140
because the world is addicted to petroleum.
9
00:01:48,730 --> 00:01:50,810
We have limited resources
10
00:01:50,890 --> 00:01:53,230
and we go to war to protect them.
11
00:01:57,820 --> 00:01:59,940
We need a new technology
12
00:02:00,030 --> 00:02:02,070
and this technology
13
00:02:02,160 --> 00:02:04,070
can't be sold.
14
00:02:04,160 --> 00:02:06,830
It must be given away
15
00:02:06,950 --> 00:02:08,450
to everyone.
16
00:02:09,910 --> 00:02:13,370
We are in sight of a dream.
17
00:02:13,460 --> 00:02:15,960
There is a solution.
18
00:02:16,090 --> 00:02:18,000
The answer
19
00:02:18,090 --> 00:02:21,550
is all around us... right here.
20
00:02:21,590 --> 00:02:25,090
Water. H2O.\NTwo parts hydrogen, one part oxygen.
21
00:02:26,390 --> 00:02:28,510
There is enough energy
22
00:02:28,600 --> 00:02:30,680
in this glass of water
23
00:02:30,770 --> 00:02:33,390
to power the city of Chicago for weeks.
24
00:02:33,480 --> 00:02:35,770
It's the hydrogen we're after.
25
00:02:41,150 --> 00:02:43,950
This is what happens when we burn it.
26
00:02:46,200 --> 00:02:47,870
It's perfectly clean.
27
00:02:47,950 --> 00:02:51,200
You can burn it when you want to,\Nin a car, in a turbine,
28
00:02:51,290 --> 00:02:57,090
or in your own basement power supply\Nnext to your water heater.
29
00:02:57,210 --> 00:03:00,960
But what if we could release\Nthis energy efficiently?
30
00:03:01,050 --> 00:03:04,050
We will transform the world.
31
00:03:05,550 --> 00:03:08,930
Maybe we start to put an end to war.
32
00:03:09,060 --> 00:03:12,140
Of course, we have to make it work first.
33
00:03:24,530 --> 00:03:26,610
Morning!
34
00:03:30,240 --> 00:03:32,290
Hey, James, how are you doing?
35
00:03:32,410 --> 00:03:34,580
Hey, Eddie, cold enough for you?
36
00:03:34,660 --> 00:03:36,790
It's never too cold.
37
00:03:43,800 --> 00:03:45,930
Hey, Lu! You want me to set up?
38
00:03:45,970 --> 00:03:47,220
Yeah, right away.
39
00:03:55,770 --> 00:03:57,190
Hello, Mr Shannon.
40
00:03:57,270 --> 00:03:59,980
Mr Shannon, the big man, how are you?
41
00:04:02,980 --> 00:04:04,150
Alistair.
42
00:04:04,190 --> 00:04:06,650
- Did you have a good trip?\N- Very good.
43
00:04:06,700 --> 00:04:09,990
- Hi, can I get you some coffee?\N- I'm fine, thank you.
44
00:04:10,030 --> 00:04:13,950
I turn on the laser here.\NWe should focus it in the centre of the bubble.
45
00:04:14,040 --> 00:04:16,290
- How's it going?\N- You didn't get my fax?
46
00:04:16,410 --> 00:04:18,580
I did. I didn't understand the figures.
47
00:04:18,670 --> 00:04:20,920
We need to control the bubble.
48
00:04:21,040 --> 00:04:23,550
The regulator isn't working.
49
00:04:23,630 --> 00:04:26,720
Eddie, did you computer-model\Nyour work last night?
50
00:04:26,760 --> 00:04:29,050
No, I was too busy building it.
51
00:04:29,140 --> 00:04:32,140
We sustained fusion for 4.6 milliseconds.
52
00:04:32,220 --> 00:04:34,350
Stable?
53
00:04:34,390 --> 00:04:37,520
It's stable... for 4.6 milliseconds.
54
00:04:37,600 --> 00:04:39,520
Let me show you. Come, come.
55
00:04:40,900 --> 00:04:44,570
The power input and output\Nis fine at this stage.
56
00:04:44,650 --> 00:04:49,320
The output drops to nothing\Nat stage three, so what happened?
57
00:04:49,410 --> 00:04:51,490
Paul!
58
00:04:51,780 --> 00:04:53,830
All right, I gotta go.
59
00:05:03,670 --> 00:05:05,920
Cross your fingers, everyone.
60
00:05:05,960 --> 00:05:07,760
Good luck.
61
00:05:18,430 --> 00:05:20,520
Mr Chen. Initiate laser.
62
00:05:20,690 --> 00:05:23,020
Initiate laser.
63
00:05:34,870 --> 00:05:37,250
Hydrogen separation in progress.
64
00:05:40,040 --> 00:05:42,130
Initiate hydrogen burn.
65
00:05:53,600 --> 00:05:55,350
Two million kelvin and rising.
66
00:05:56,930 --> 00:05:58,390
Shut it down!
67
00:05:58,430 --> 00:06:00,350
It's unstable. Shut it down.
68
00:06:08,070 --> 00:06:12,570
We learned something important.\NWe found another way that didn't work.
69
00:06:12,660 --> 00:06:15,490
We need to keep our minds open\Nand try again.
70
00:07:19,100 --> 00:07:21,140
Alistair.
71
00:07:21,220 --> 00:07:23,600
- It's working.\N- Is it stable?
72
00:07:23,690 --> 00:07:25,060
Yeah, it's stable.
73
00:07:25,140 --> 00:07:27,730
- Completely stable.\N- My God!
74
00:07:28,360 --> 00:07:31,150
- We go tomorrow.\N- Tomorrow, Alistair.
75
00:07:37,910 --> 00:07:39,410
Lily, talk to me.
76
00:07:39,490 --> 00:07:42,540
Temperature, gas flow,\Nacoustic drive steadied.
77
00:07:42,700 --> 00:07:45,580
- The regulator has stabilised the reaction.\N- Lucasz.
78
00:07:45,670 --> 00:07:48,590
My spectrometer shows\Nstable hydrogen production.
79
00:07:50,000 --> 00:07:52,260
We're getting more out than we put in.
80
00:07:57,390 --> 00:08:00,930
I think you'd better sell your utility stocks.
81
00:08:30,380 --> 00:08:33,760
- Whoa, Mr Chidi!\N- Unbelievable!
82
00:08:33,840 --> 00:08:35,880
You're going to be famous.
83
00:08:36,010 --> 00:08:38,090
Thanks for everything.
84
00:08:39,050 --> 00:08:40,470
We want more money!
85
00:08:40,510 --> 00:08:42,430
Thanks for your trust.
86
00:08:56,570 --> 00:08:58,240
I got it, I got it!
87
00:08:58,280 --> 00:08:59,700
Here comes crazy Eddie!
88
00:09:06,870 --> 00:09:09,290
Congratulations. I am quite impressed.
89
00:09:09,370 --> 00:09:11,580
- Congratulations.\N- Thank you.
90
00:09:12,540 --> 00:09:15,920
I never agreed to keep\Nanything from anyone.
91
00:09:16,010 --> 00:09:19,880
Mandela will get this information,\NChina will find out...
92
00:09:19,970 --> 00:09:22,430
Go anywhere, but don't move an inch.
93
00:09:23,890 --> 00:09:26,100
I can't tell you what could happen...
94
00:09:26,140 --> 00:09:28,270
This is no time to be serious.
95
00:09:28,350 --> 00:09:29,850
Everybody's waiting.
96
00:09:29,940 --> 00:09:32,020
Come on, Alistair!
97
00:09:33,980 --> 00:09:36,070
OK, everybody.
98
00:09:37,900 --> 00:09:39,950
Holy shit, we did it!
99
00:09:39,990 --> 00:09:42,660
Holy shit, we did it!
100
00:09:44,120 --> 00:09:47,620
One love
101
00:09:47,750 --> 00:09:50,250
One heart
102
00:09:50,330 --> 00:09:52,000
Let's get together and...
103
00:10:02,340 --> 00:10:04,140
Your battery's dead.
104
00:10:05,180 --> 00:10:08,310
There's ice all over the dashboard.
105
00:10:08,390 --> 00:10:10,560
- How do I get home?\N- I'll get you home.
106
00:10:10,640 --> 00:10:12,690
We'll take my bike.
107
00:10:13,980 --> 00:10:16,020
Oh, yes, please!
108
00:10:16,150 --> 00:10:18,190
Where do you live?
109
00:10:18,280 --> 00:10:20,360
I live in England.
110
00:10:22,280 --> 00:10:26,450
No, sorry, I live on Kimbark and 54th.
111
00:10:27,450 --> 00:10:29,580
- Kimbark and 54th?\N- Mm-hm.
112
00:10:30,160 --> 00:10:32,500
We can't. You'll freeze to death.
113
00:10:32,580 --> 00:10:34,630
Erm...
114
00:10:35,710 --> 00:10:37,710
Let's take a taxi.
115
00:10:37,920 --> 00:10:39,960
- Taxi, huh?\N- Uh-huh.
116
00:10:41,260 --> 00:10:45,260
We've got a better chance\Nof getting picked up by a UFO.
117
00:10:48,560 --> 00:10:50,480
Mr Chen, upload everything.
118
00:10:50,560 --> 00:10:52,690
I want it on the Internet tonight.
119
00:10:52,810 --> 00:10:54,730
We'll wake up a lot of people.
120
00:10:54,770 --> 00:10:57,940
Damn right. Really wake them up.
121
00:11:05,910 --> 00:11:06,700
Barkley...
122
00:11:26,720 --> 00:11:31,100
We don't have the computer model ready.\NWe have the frequency.
123
00:11:31,220 --> 00:11:33,390
We'll send it to you in one hour.
124
00:11:33,480 --> 00:11:36,730
Yeah, yeah, in one hour.
125
00:11:42,110 --> 00:11:44,150
Where are you going?
126
00:11:46,160 --> 00:11:48,280
Chen?
127
00:11:55,830 --> 00:11:59,170
- Here we are.\N- This is Alistair's house.
128
00:11:59,290 --> 00:12:02,630
Isn't he sweet?\NHe lets me live on the third floor.
129
00:12:02,760 --> 00:12:05,590
Mmm. This... way.
130
00:12:05,680 --> 00:12:08,180
Is this... is this what drunk is?
131
00:12:08,220 --> 00:12:10,510
You've never been drunk?
132
00:12:10,600 --> 00:12:12,680
I've never been this.
133
00:12:14,680 --> 00:12:16,770
Lily's too serious.
134
00:12:16,900 --> 00:12:18,690
She's no fun.
135
00:12:18,810 --> 00:12:20,860
I think you're fun.
136
00:12:24,400 --> 00:12:26,530
Good night, Lily.
137
00:12:30,490 --> 00:12:32,160
Wow!
138
00:13:14,490 --> 00:13:16,200
Alistair!
139
00:13:19,500 --> 00:13:21,000
Alistair!
140
00:13:22,840 --> 00:13:24,920
Chen!
141
00:13:51,490 --> 00:13:52,700
Chen!
142
00:13:54,030 --> 00:13:55,580
Chen!
143
00:14:38,200 --> 00:14:39,450
Get ready.
144
00:16:15,130 --> 00:16:16,180
Shannon.
145
00:16:16,260 --> 00:16:19,640
- Paul? Alistair's dead.\N- Eddie?
146
00:16:19,680 --> 00:16:21,810
I found him on the lab floor.
147
00:16:21,890 --> 00:16:24,020
- He was murdered.\N- What?
148
00:16:47,210 --> 00:16:51,170
Just what caused the explosion\Nlast night is still unclear.
149
00:16:51,250 --> 00:16:55,380
University officials say\Nthis mill site had been converted
150
00:16:55,470 --> 00:16:59,260
for the experimental production\Nof hydrogen fuel.
151
00:16:59,340 --> 00:17:02,060
They say that's not supposed\Nto be dangerous.
152
00:17:02,140 --> 00:17:06,180
One question law enforcement officials\Nare trying to determine
153
00:17:06,270 --> 00:17:08,480
is whether foul play was involved.
154
00:17:08,560 --> 00:17:11,150
As we indicate, that's unconfirmed.
155
00:17:11,230 --> 00:17:16,070
But an FBI agent has said, and it was reported\Nby a Bureau spokesperson,
156
00:17:16,150 --> 00:17:18,570
that no nuclear device went off.
157
00:17:18,660 --> 00:17:20,780
There was no atomic explosion.
158
00:17:20,910 --> 00:17:24,450
As far as you know,\Nare all your people accounted for?
159
00:17:24,580 --> 00:17:26,620
Miss Sinclair? Is this all the group?
160
00:17:26,700 --> 00:17:29,250
Alistair didn't come home last night.
161
00:17:29,330 --> 00:17:31,250
Lu Chen is nowhere to be found.
162
00:17:31,380 --> 00:17:33,750
I phoned him and he's not anywhere.
163
00:17:33,880 --> 00:17:36,010
I started CPR.
164
00:17:36,010 --> 00:17:38,550
I checked for breath, there was no breath.
165
00:17:38,680 --> 00:17:40,680
I checked and there was no pulse.
166
00:17:40,760 --> 00:17:42,640
I continued with the CPR.
167
00:17:52,270 --> 00:17:55,940
Have the locals move\Nthe perimeter back about 1,000 ft.
168
00:17:56,030 --> 00:17:57,400
You got it.
169
00:17:57,490 --> 00:17:59,610
Find me a friendly Federal judge.
170
00:17:59,780 --> 00:18:04,280
I want wiretap orders, search warrants\Non everyone that worked here.
171
00:18:04,370 --> 00:18:08,500
Inspector Ford, you've taken\Ncharge of this investigation.
172
00:18:08,540 --> 00:18:10,250
Why is the FBI involved?
173
00:18:10,370 --> 00:18:12,330
Eight city blocks disappeared.
174
00:18:12,420 --> 00:18:14,750
The President talked to my boss at 3am.
175
00:18:14,840 --> 00:18:16,550
He wants answers.
176
00:18:32,310 --> 00:18:34,020
Tell me about Eddie.
177
00:18:34,150 --> 00:18:35,770
Does he drink, do drugs?
178
00:18:35,860 --> 00:18:38,320
No. He's just a machinist,
179
00:18:38,480 --> 00:18:42,410
an undergraduate working to get his degree.
180
00:18:42,570 --> 00:18:47,160
That's the undisclosed cost\Nof our cheap fossil fuel.
181
00:18:47,240 --> 00:18:49,290
Who'd be interested in this?
182
00:18:49,410 --> 00:18:52,500
Cheap, clean,
183
00:18:52,580 --> 00:18:54,290
abundant energy?
184
00:18:54,420 --> 00:18:56,500
Who wouldn't?
185
00:19:00,920 --> 00:19:03,090
When you left the party, who was there?
186
00:19:03,180 --> 00:19:04,640
Eddie.
187
00:19:04,680 --> 00:19:09,680
So, Eddie, tell us again why you came back?
188
00:19:13,350 --> 00:19:15,100
I'd come back for my bike.
189
00:19:15,230 --> 00:19:18,480
You say you'd returned\Nfrom taking Miss Sinclair home.
190
00:19:18,530 --> 00:19:21,990
Yeah. Her car wouldn't start,\Nso I took her home on the bus.
191
00:19:22,110 --> 00:19:24,990
What is your relationship with Miss Sinclair?
192
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
Er... We work together.
193
00:19:28,330 --> 00:19:30,790
I'm a machinist, she's a physicist.
194
00:19:31,370 --> 00:19:33,410
I was
195
00:19:34,670 --> 00:19:36,710
hired by Dr Chen.
196
00:19:36,750 --> 00:19:38,090
And who is Dr Chen?
197
00:19:38,210 --> 00:19:40,300
He was Dr Barkley's
198
00:19:40,380 --> 00:19:43,050
project manager.
199
00:19:43,170 --> 00:19:44,680
Why did he hire you?
200
00:19:44,720 --> 00:19:46,800
Because I'm a physicist.
201
00:19:48,850 --> 00:19:51,770
Gentlemen, what have we got here?\NSergeant?
202
00:19:51,850 --> 00:19:54,020
I think we have Mr Chen in the wind.
203
00:19:55,310 --> 00:19:57,020
Nick, what did you find?
204
00:19:57,150 --> 00:20:00,690
It looks like he packed with a shovel.\NHe was in a hurry.
205
00:20:00,780 --> 00:20:05,700
Dr Barkley expressed interest\Nin a specialist in sonoluminescence.
206
00:20:05,740 --> 00:20:07,280
He knew about Dr Chen.
207
00:20:07,320 --> 00:20:10,740
So through some friends\Nin the State Department,
208
00:20:10,790 --> 00:20:12,910
I got him here and onto the team.
209
00:20:13,000 --> 00:20:15,420
You have friends in the State Department?
210
00:20:17,420 --> 00:20:20,300
We have influential members of the board.
211
00:20:20,380 --> 00:20:21,380
Really?
212
00:20:21,460 --> 00:20:23,720
Who's on the board of your foundation?
213
00:20:23,800 --> 00:20:26,130
Ford.
214
00:20:26,220 --> 00:20:27,720
Various scientists...
215
00:20:27,760 --> 00:20:28,640
Yeah.
216
00:20:28,720 --> 00:20:30,220
...and industrialists.
217
00:20:30,350 --> 00:20:32,390
Your Dr Chen is missing.
218
00:20:32,520 --> 00:20:34,770
Any idea where he might be?
219
00:20:36,390 --> 00:20:38,230
He may be dead.
220
00:20:38,270 --> 00:20:39,810
We have no comment.
221
00:20:39,900 --> 00:20:43,190
Eddie Kasalivich!\NYou said they killed him.
222
00:20:43,280 --> 00:20:44,780
Who killed him, Eddie?
223
00:20:44,820 --> 00:20:48,200
You were there before the explosion.\NWhat happened?
224
00:20:48,320 --> 00:20:50,620
What are you looking for?
225
00:20:50,700 --> 00:20:54,120
We're just examining\Nthe articles on his desk.
226
00:20:54,200 --> 00:20:56,830
- How are you entitled to do that?\N- Annette!
227
00:20:56,960 --> 00:21:00,670
They have a search warrant,\Nbut no respect for a man's life.
228
00:21:00,790 --> 00:21:02,670
I want a full inventory.
229
00:21:02,710 --> 00:21:06,420
These are very important,\Nsensitive scientific papers.
230
00:21:06,470 --> 00:21:08,890
- We'll give you copies.\N- Signed, please!
231
00:21:10,550 --> 00:21:12,970
For two decades, Doctor Barkley...
232
00:21:13,100 --> 00:21:16,600
I have to speak\Nto the university's legal counsel.
233
00:21:16,680 --> 00:21:18,940
Please give Lily any help you can.
234
00:21:19,020 --> 00:21:21,110
I can't stay here tonight.
235
00:21:23,780 --> 00:21:28,070
Among the missing is Dr Lu Chen,\Nwho the authorities are looking for.
236
00:21:28,150 --> 00:21:30,740
He may be considered a suspect...
237
00:21:30,870 --> 00:21:33,990
- This is insane.\N- They're going to think he did it.
238
00:21:43,750 --> 00:21:45,460
Oh, no.
239
00:21:45,590 --> 00:21:47,840
- What is it?\N- It's from
240
00:21:48,800 --> 00:21:50,890
Dr Lu Chen.
241
00:21:51,680 --> 00:21:54,930
He wants me\Nto bring the rest of the information,
242
00:21:55,060 --> 00:21:58,350
all the data and meet him\Nat the rendezvous in Shanghai.
243
00:22:05,440 --> 00:22:07,530
I'm being framed.
244
00:22:08,070 --> 00:22:10,240
What are you talking about?
245
00:22:10,280 --> 00:22:12,990
- This isn't from Chen.\N- How do you know?
246
00:22:13,070 --> 00:22:15,990
- He doesn't write like this.\N- Then who sent it?
247
00:22:16,080 --> 00:22:18,200
I don't know who sent it.
248
00:22:18,790 --> 00:22:20,620
Where's Chen?
249
00:22:21,500 --> 00:22:24,040
You don't think he did it?
250
00:22:31,180 --> 00:22:33,260
Let's er...
251
00:22:33,340 --> 00:22:35,720
Let's get outta here, OK?
252
00:22:54,490 --> 00:22:56,160
Can I help you?
253
00:22:56,200 --> 00:22:59,580
I sure hope so.\NWe're looking for Mr Paul Shannon.
254
00:22:59,660 --> 00:23:01,750
He's on the phone right now.
255
00:23:02,710 --> 00:23:04,880
Excuse me, you can't go in there!
256
00:23:04,960 --> 00:23:06,340
You can't go in!
257
00:23:06,420 --> 00:23:08,840
There's a lot to explain.
258
00:23:08,960 --> 00:23:11,170
I'll call you back.
259
00:23:13,130 --> 00:23:15,260
What now, Agent Ford?
260
00:23:15,350 --> 00:23:18,060
We've received Eddie Kasalivich's file.
261
00:23:18,140 --> 00:23:22,640
He left college for disciplinary reasons.\NHe blew the hell out of the lab.
262
00:23:22,730 --> 00:23:25,940
- This is a coincidence!\N- You knew he was kicked out of school?
263
00:23:26,060 --> 00:23:28,440
He resigned.
264
00:23:28,610 --> 00:23:31,650
- Under some pressure?\N- There was some pressure, yes.
265
00:23:31,740 --> 00:23:35,030
- He blows up a building...\N- Minor structural damage.
266
00:23:35,110 --> 00:23:38,200
It was an interesting experiment.\NIt might have worked.
267
00:23:38,280 --> 00:23:41,750
Didn't you think\Nthis information was important?
268
00:23:41,870 --> 00:23:44,170
I don't see the relevance.
269
00:23:44,250 --> 00:23:48,670
- You don't see a small connection?\N- No, Agent Ford, I don't.
270
00:23:48,710 --> 00:23:52,170
The CIA tells me\NChen might be involved in espionage.
271
00:23:52,260 --> 00:23:54,380
Kasalivich's past makes me nervous.
272
00:23:54,470 --> 00:23:59,140
And Miss Sinclair is receiving faxes\Ninviting her to mainland China.
273
00:24:04,600 --> 00:24:06,690
Really?
274
00:24:08,270 --> 00:24:10,570
Really.
275
00:24:26,880 --> 00:24:28,330
What's wrong?
276
00:24:33,010 --> 00:24:35,130
That's my place.
277
00:24:36,720 --> 00:24:38,470
Let's get outta here.
278
00:24:48,400 --> 00:24:51,730
- It's a real shithole.\N- How much does this guy make?
279
00:24:51,860 --> 00:24:53,900
Not much, he's a student machinist.
280
00:24:53,940 --> 00:24:56,780
- Sheen, why are you outside?\N- Stay warm, buddy!
281
00:24:56,860 --> 00:24:59,320
Got a loft for your mother.\NVery artistic.
282
00:24:59,410 --> 00:25:02,580
- Who's upstairs?\N- Everybody. Half the city.
283
00:25:07,710 --> 00:25:10,710
- Do you want to check that cabinet?\N- I got it.
284
00:25:10,840 --> 00:25:14,010
Jesus, you could put together\Nalmost anything here.
285
00:25:14,090 --> 00:25:15,300
I want all this.
286
00:25:15,380 --> 00:25:18,640
All right! We need a total lab workup.
287
00:25:18,800 --> 00:25:21,680
It's er... a neutron cappuccino machine.
288
00:25:23,140 --> 00:25:25,310
Yeah, don't touch it.
289
00:25:31,270 --> 00:25:34,070
Hey, Nick! What's this?
290
00:25:34,150 --> 00:25:36,240
It's a transmitter.
291
00:25:36,320 --> 00:25:38,570
It's a burst transmitter.
292
00:25:38,610 --> 00:25:40,070
What does it do?
293
00:25:40,110 --> 00:25:43,700
It sends massive amounts\Nof information by satellite
294
00:25:43,830 --> 00:25:45,790
probably to China.
295
00:25:54,210 --> 00:25:56,340
Nick! Doyle!
296
00:25:57,590 --> 00:26:00,970
Calls flooded into\Nthe University Of Chicago
297
00:26:01,050 --> 00:26:04,600
from all over the world,\Nenquiring about the professor.
298
00:26:04,680 --> 00:26:07,890
Concern came from\Nthe Royal Academy in London,
299
00:26:07,980 --> 00:26:10,690
from Paris, Moscow\Nand all parts of the compass.
300
00:26:10,810 --> 00:26:14,440
But at the same time,\Ncritics say Barkley was a Utopian dreamer.
301
00:26:14,610 --> 00:26:18,860
They point out that the research\Nhe was involved with
302
00:26:18,950 --> 00:26:22,200
was far more dangerous than he realised.
303
00:26:36,710 --> 00:26:38,800
Paul.
304
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
Shannon!
305
00:26:43,800 --> 00:26:45,890
What's going on?
306
00:26:46,720 --> 00:26:48,850
Tell me about the money, Eddie.
307
00:26:48,890 --> 00:26:50,020
What money?
308
00:26:50,100 --> 00:26:53,100
The $250,000 the FBI found in your loft.
309
00:26:54,310 --> 00:26:56,980
I don't know what you're talking about.
310
00:26:57,030 --> 00:27:00,070
What about the burst transmitter?\NThink hard.
311
00:27:02,110 --> 00:27:04,120
Jesus...
312
00:27:04,240 --> 00:27:07,490
I suppose you're not in communication\Nwith Dr Chen in China?
313
00:27:07,660 --> 00:27:09,500
It wasn't Chen.
314
00:27:09,620 --> 00:27:11,870
- Do you have an attorney?\N- No.
315
00:27:11,960 --> 00:27:14,040
I've got a good one.
316
00:27:14,080 --> 00:27:17,840
He'll negotiate your surrender.\NCome on. We'll call him.
317
00:27:17,880 --> 00:27:20,550
- Surrender?\N- They'll want to talk to you.
318
00:27:20,590 --> 00:27:22,630
- I'm not going.\N- What do you mean?
319
00:27:22,760 --> 00:27:25,350
- We didn't do anything.\N- The FBI will figure that out.
320
00:27:25,390 --> 00:27:29,140
We're being set up. I'm not going\Nto the cops until I know more.
321
00:27:29,220 --> 00:27:33,230
Run, and you'll have\Nevery gun-carrying idiot in the US after you.
322
00:27:33,310 --> 00:27:34,520
Look,
323
00:27:34,560 --> 00:27:36,440
talk to this lawyer.
324
00:27:36,520 --> 00:27:38,610
We'll go somewhere safe
325
00:27:38,690 --> 00:27:41,110
- and wait until you work it out.\N- Where?
326
00:27:41,190 --> 00:27:43,030
Maggie's.
327
00:27:43,110 --> 00:27:44,780
We'll go to Maggie's.
328
00:27:44,910 --> 00:27:48,540
OK. Have you got any money?
329
00:27:48,620 --> 00:27:50,580
- $40.\N- All right.
330
00:27:50,620 --> 00:27:51,660
Here.
331
00:27:51,790 --> 00:27:56,210
When you get there, stay put.\NDon't use the phone. I'll call you.
332
00:28:01,090 --> 00:28:03,220
Why is this happening, Paul?
333
00:28:04,130 --> 00:28:06,220
It's gonna be all right, Eddie.
334
00:28:06,260 --> 00:28:08,350
I promise you.
335
00:28:08,930 --> 00:28:11,430
Wait here five minutes, then leave.
336
00:28:17,060 --> 00:28:20,230
What do we know about this Shannon?
337
00:28:20,320 --> 00:28:23,530
Georgetown Law,\NKennedy School of Government.
338
00:28:23,610 --> 00:28:26,450
Worked for several aerospace giants.
339
00:28:26,490 --> 00:28:28,990
Three years in Washington\Nunder Reagan...
340
00:28:29,120 --> 00:28:31,120
- Oh, yeah? Doing what?\N- DARPA.
341
00:28:31,240 --> 00:28:33,750
Defence Advanced Research\NProject Administration.
342
00:28:33,790 --> 00:28:36,670
Jesus! Who the hell is this guy?
343
00:28:36,750 --> 00:28:40,130
He's notjust someone that runs a foundation.
344
00:28:46,510 --> 00:28:51,010
There's a train at 8.40\Nat the Union Station to Williams Bay.
345
00:28:51,100 --> 00:28:53,890
- That's where Maggie lives.\N- You can trust her?
346
00:28:54,020 --> 00:28:55,690
We lived and worked together.
347
00:28:55,730 --> 00:28:58,770
This is the Channel 32 special report.
348
00:28:59,400 --> 00:29:02,820
We go live to the Federal Office Building\Nin Chicago.
349
00:29:02,900 --> 00:29:07,320
As you know, it's been\Na very long and a very trying day for us all.
350
00:29:08,280 --> 00:29:11,950
Material witness warrants\Nhave been issued in Illinois
351
00:29:12,040 --> 00:29:14,200
for Professor Lu Chen,
352
00:29:15,160 --> 00:29:19,000
Dr Lily Sinclair, and Edward Kasalivich.
353
00:29:19,960 --> 00:29:22,090
Oh, my God!
354
00:29:22,170 --> 00:29:26,590
If anyone knows their whereabouts,\Nplease contact the Chicago FBI office.
355
00:29:26,720 --> 00:29:30,390
What are we going to do?\NWe can't leave here together.
356
00:29:32,470 --> 00:29:36,180
Get a cab outside. Buy two tickets.
357
00:29:36,230 --> 00:29:39,060
Williams Bay. I'll meet you on the track.
358
00:29:42,730 --> 00:29:44,150
Be safe.
359
00:29:44,230 --> 00:29:45,990
You too.
360
00:29:49,820 --> 00:29:51,320
His body was found...
361
00:29:51,410 --> 00:29:54,490
Hey, Mike, did you see that guy?
362
00:30:03,000 --> 00:30:05,090
Union Station, please.
363
00:30:13,430 --> 00:30:15,890
Hey! Hey, you! Come here.
364
00:30:17,430 --> 00:30:18,770
Hey!
365
00:30:18,890 --> 00:30:20,140
Officer!
366
00:30:21,690 --> 00:30:24,110
Hey, buddy!
367
00:30:26,690 --> 00:30:28,030
Hey, you!
368
00:30:48,670 --> 00:30:51,380
I got him! I got him!
369
00:30:54,760 --> 00:30:57,470
It makes no sense.\NIf Kasalivich is just a pawn,
370
00:30:57,560 --> 00:30:59,640
why has he got a burst transmitter?
371
00:30:59,730 --> 00:31:01,100
What?
372
00:31:01,230 --> 00:31:03,310
He's gotta be transmitting to someone.
373
00:31:03,400 --> 00:31:05,270
- Unbelievable.\N- What?
374
00:31:05,400 --> 00:31:08,190
CPD's chasing Kasalivich\Ndown Michigan Avenue.
375
00:31:25,960 --> 00:31:27,880
Stay where you are!
376
00:32:06,130 --> 00:32:09,050
He's gonna fall! Get me a boat under there!
377
00:32:12,130 --> 00:32:14,180
What the hell's he doing?
378
00:32:21,890 --> 00:32:24,640
He's going over!\NHey! We got guys downstairs?
379
00:32:39,410 --> 00:32:43,120
- What did I tell you? He just went over.\N- Stairs, over here.
380
00:32:48,250 --> 00:32:50,500
Listen. How do we get him down?
381
00:32:50,550 --> 00:32:54,220
Officer, if I move that bridge, he's gonna fall.
382
00:33:01,640 --> 00:33:04,140
- Can he get out lower down?\N- Leads down to the gear room.
383
00:33:04,270 --> 00:33:06,690
- Bring the bridge down.\N- He'll get crushed.
384
00:33:06,770 --> 00:33:08,980
Ten-four. Bring it down slow.
385
00:33:33,550 --> 00:33:36,550
- Bring the bridge down now!\N- Get over there!
386
00:34:06,410 --> 00:34:09,420
Hey! What's happening? Why did it stop?
387
00:34:17,420 --> 00:34:19,510
Right, I want this cleared.
388
00:34:19,550 --> 00:34:21,680
Let's go! Do a search!
389
00:34:50,120 --> 00:34:52,460
Move it, move it!
390
00:34:52,540 --> 00:34:54,170
Go! Go! Right now!
391
00:34:54,250 --> 00:34:57,710
You! Back this thing outta here. Come on!
392
00:35:05,310 --> 00:35:07,350
So where the hell is he?
393
00:35:07,520 --> 00:35:11,060
Amtrak northbound, no.343,
394
00:35:11,190 --> 00:35:13,730
now leaving on track 19
395
00:35:13,810 --> 00:35:17,980
for Fox Lake, Wallburgh, Williams Bay,
396
00:35:18,280 --> 00:35:20,320
Jamesfield and Madison.
397
00:35:21,650 --> 00:35:25,660
- God! I didn't think I was gonna make it.\N- Watch your step.
398
00:35:28,580 --> 00:35:31,290
Don't worry, he'll be here.
399
00:35:46,050 --> 00:35:48,140
You were right.
400
00:35:52,940 --> 00:35:54,980
What took you so long?
401
00:35:55,020 --> 00:35:56,520
The bridge was up.
402
00:35:57,110 --> 00:35:59,360
All aboard!
403
00:36:20,050 --> 00:36:22,130
- Here you go.\N- Thanks.
404
00:36:29,720 --> 00:36:31,770
Thank you.
405
00:36:35,480 --> 00:36:38,190
Are you sure\Nshe's going to be up this late?
406
00:36:38,230 --> 00:36:40,570
Yeah, she's usually up all night.
407
00:36:40,730 --> 00:36:44,490
- She's kinda wild.\N- Oh.
408
00:36:44,530 --> 00:36:47,320
- I worked up here one summer.\N- Oh!
409
00:37:10,720 --> 00:37:12,850
Maggie.
410
00:37:15,270 --> 00:37:16,390
Maggie!
411
00:37:17,440 --> 00:37:18,900
Oh, my.
412
00:37:20,480 --> 00:37:23,650
Tell me you didn't do it, Eddie!
413
00:37:23,690 --> 00:37:25,490
I didn't do it.
414
00:37:29,320 --> 00:37:31,450
Oh, it's good to see you, man.
415
00:37:32,620 --> 00:37:34,830
You must be the other terrorist.
416
00:37:34,950 --> 00:37:37,460
- I guess I am.\N- Maggie, this is Lily.
417
00:37:39,540 --> 00:37:41,630
Hi, Lily.
418
00:37:50,180 --> 00:37:53,720
- Have a nice trip, Mr Shannon.\N- Thank you, Bobby.
419
00:38:04,900 --> 00:38:09,240
How did you get me into this hearing?\NI don't have this kind of clearance.
420
00:38:09,360 --> 00:38:11,240
I know a guy that knows a guy.
421
00:38:11,370 --> 00:38:13,490
- Who?\N- It's a guy.
422
00:38:13,540 --> 00:38:15,040
Who's the guy?
423
00:38:15,160 --> 00:38:18,160
Doyle, it's national security. I can't tell you.
424
00:38:18,290 --> 00:38:20,790
Security concerns must be given
425
00:38:20,830 --> 00:38:24,130
greater importance in industrial research.
426
00:38:24,170 --> 00:38:27,130
We don't know the cause of the explosion.
427
00:38:27,260 --> 00:38:30,180
And we don't know\Nthe source of the espionage,
428
00:38:30,260 --> 00:38:33,430
if indeed there was espionage.
429
00:38:33,510 --> 00:38:38,270
But we do know that we are at risk.
430
00:38:38,350 --> 00:38:44,230
Every idea that offers a competitive\Nadvantage to Americans is subject to theft.
431
00:38:44,360 --> 00:38:47,530
And that, gentlemen, could be catastrophic.
432
00:38:47,570 --> 00:38:49,400
Mr Shannon,
433
00:38:49,530 --> 00:38:53,580
over the past ten years,\Nthis committee has approved
434
00:38:53,660 --> 00:38:59,290
hundreds of millions of dollars\Nfor your research projects
435
00:38:59,370 --> 00:39:04,500
without having one good,\Ngoddamn idea about where the hell
436
00:39:04,630 --> 00:39:06,710
all the money was going.
437
00:39:06,750 --> 00:39:10,130
He's talking about our tax dollars up there.
438
00:39:10,260 --> 00:39:12,970
We were under the impression, Senator,
439
00:39:13,090 --> 00:39:17,310
that you passed legislation\Nto ensure that you wouldn't know.
440
00:39:17,390 --> 00:39:22,230
Or perhaps, more accurately,\Nthat you didn't want to know.
441
00:39:22,310 --> 00:39:26,270
I'm aware of the law, Mr Shannon,\Nthank you. I wrote it.
442
00:39:26,360 --> 00:39:30,530
But I don't remember,\Nwhen I drafted it, that I anticipated
443
00:39:30,610 --> 00:39:35,490
a large portion\Nof the south side of Chicago blown up.
444
00:39:35,580 --> 00:39:39,450
What assurances can you give me\Nand this committee
445
00:39:39,540 --> 00:39:42,420
that this event will never happen again?
446
00:39:44,830 --> 00:39:46,880
None, Senator.
447
00:39:48,460 --> 00:39:51,630
The incident in Chicago was tragic,\Nto be sure.
448
00:39:51,760 --> 00:39:54,680
But sometimes that is the price we must pay
449
00:39:54,720 --> 00:39:57,470
to ensure our competitive edge in the future.
450
00:39:57,600 --> 00:40:01,310
We didn't intend to pay for\Nour space exploration programme
451
00:40:01,390 --> 00:40:04,770
with the lives of ten American astronauts.\NBut we did.
452
00:40:04,850 --> 00:40:09,320
Nevertheless,\Nwe must not waver in our commitment
453
00:40:09,440 --> 00:40:12,610
to scientific research and development.
454
00:40:12,700 --> 00:40:15,280
As you gentlemen know,
455
00:40:15,370 --> 00:40:18,370
there are many threats to our way of life.
456
00:40:18,450 --> 00:40:20,950
And not all of them wear uniforms
457
00:40:21,040 --> 00:40:22,910
and carry guns.
458
00:40:23,000 --> 00:40:28,380
Mr Shannon, I want to thank you for your\Nappearance today before this committee.
459
00:40:28,460 --> 00:40:30,960
You have spoken like a true patriot
460
00:40:31,010 --> 00:40:33,470
of whom this country can be very proud.
461
00:40:34,630 --> 00:40:37,220
Thank you, sir.
462
00:40:47,610 --> 00:40:50,780
- I think I'm getting through.\N- What about Lucasz?
463
00:40:50,860 --> 00:40:54,070
He never got over\Nnot getting his credentials.
464
00:40:54,110 --> 00:40:56,820
No-one on the team could have done this.
465
00:40:56,910 --> 00:41:00,290
Whoever is doing this\Nknows an awful lot about us.
466
00:41:01,200 --> 00:41:03,250
If I hadn't have shown up,
467
00:41:03,330 --> 00:41:06,710
they would have thought it was an accident.
468
00:41:06,790 --> 00:41:09,960
And nobody would know\Nwhat's really going on.
469
00:41:11,210 --> 00:41:14,220
Oh, my God.
470
00:41:47,420 --> 00:41:50,540
- Welcome back, boss. We missed you.\N- What about me?
471
00:41:50,630 --> 00:41:53,000
Surveillance is up on Shannon's estate.
472
00:41:53,130 --> 00:41:55,170
Cue it up, Jimmy.
473
00:41:58,720 --> 00:42:01,680
Where are the files\Non the Moore Foundation?
474
00:42:28,370 --> 00:42:29,580
Gentlemen,
475
00:42:29,710 --> 00:42:30,830
Shannon's moving.
476
00:43:21,090 --> 00:43:24,600
There will be an orientation meeting
477
00:43:24,680 --> 00:43:27,560
in the main auditorium, on level one...
478
00:43:30,690 --> 00:43:32,770
- Is everyone here?\N- Yes.
479
00:43:32,850 --> 00:43:35,730
- Is it running?\N- Not yet.
480
00:43:49,700 --> 00:43:51,750
Good afternoon, gentlemen.
481
00:43:51,790 --> 00:43:54,790
FBI. I'm Agent Williams, this is Agent Lim.
482
00:43:54,920 --> 00:43:57,380
So, what kind of facility is this?
483
00:43:57,550 --> 00:44:00,380
I'm sorry, sir,\Nwe're not allowed to discuss this.
484
00:44:10,390 --> 00:44:15,520
Good morning, ladies and gentlemen.\NBear with me, and we'll soon get started.
485
00:44:15,650 --> 00:44:17,690
Thank you.
486
00:44:17,820 --> 00:44:22,030
I don't care if he's got\Nan appointment with Mother Teresa.
487
00:44:22,200 --> 00:44:25,450
We have been waiting for him\Nfor 35 minutes.
488
00:44:25,530 --> 00:44:27,580
You're late.
489
00:44:29,080 --> 00:44:31,910
This is another one of your messes, Lyman.
490
00:44:32,000 --> 00:44:33,830
It's not the Peace Corps, Paul.
491
00:44:33,920 --> 00:44:37,790
- Anyway, you said you had it under control.\N- I did!
492
00:44:37,880 --> 00:44:39,500
This thing's still not working.
493
00:44:40,710 --> 00:44:43,090
You've got to call off the Bureau.
494
00:44:43,220 --> 00:44:45,010
Do you understand?
495
00:44:45,090 --> 00:44:47,050
I'm not sure I can do that.
496
00:44:47,100 --> 00:44:50,180
There's an awful lot of explaining to do.
497
00:44:51,270 --> 00:44:53,350
Where's the young man?
498
00:44:55,480 --> 00:44:57,520
Kasalivich?
499
00:44:59,480 --> 00:45:01,530
He's someplace safe.
500
00:45:01,650 --> 00:45:03,780
I'm bringing him in today.
501
00:45:07,530 --> 00:45:09,660
Paul!
502
00:45:12,450 --> 00:45:14,960
If someone's going down for this,
503
00:45:15,000 --> 00:45:17,290
it is not gonna be I.
504
00:45:24,470 --> 00:45:26,260
Paul Shannon, please.
505
00:45:26,300 --> 00:45:29,220
Maggie McDermott. We're old friends.
506
00:45:29,760 --> 00:45:31,850
Washington.
507
00:45:32,600 --> 00:45:35,190
Area code's Wisconsin. Checking the prefix.
508
00:45:35,350 --> 00:45:36,560
Punch it up.
509
00:45:41,730 --> 00:45:45,450
Maggie McDermott. She was\Nput through from the Chicago office.
510
00:45:47,530 --> 00:45:49,320
Maggie?
511
00:45:50,620 --> 00:45:52,700
Shannon, it's Eddie.
512
00:45:55,040 --> 00:45:56,750
It's scrambled.
513
00:45:56,830 --> 00:46:01,090
- It's him, on a payphone in Williams Bay.\N- I'll get the locals.
514
00:46:01,130 --> 00:46:05,300
- What are you doing?\N- It's OK, it's a payphone. That fax...
515
00:46:05,420 --> 00:46:06,720
I know about that.
516
00:46:06,880 --> 00:46:09,470
Wait at Maggie's.\NI'll send someone for you.
517
00:46:09,590 --> 00:46:11,140
Lily tracked it to Beijing.
518
00:46:11,300 --> 00:46:13,470
It routed through a Chinese company,
519
00:46:13,560 --> 00:46:16,730
but it came from\Nthe US Technological Business Council.
520
00:46:16,850 --> 00:46:18,350
We've gotta go.
521
00:46:18,440 --> 00:46:20,860
- Heard of it?\N- They'll be there in an hour.
522
00:46:20,900 --> 00:46:22,770
Now, Eddie!
523
00:46:24,820 --> 00:46:27,320
- I gotta go. We'll come to you.\N- No, don't.
524
00:46:28,150 --> 00:46:29,240
Eddie. Eddie!
525
00:46:29,360 --> 00:46:30,910
- Thanks.\N- Good luck.
526
00:46:37,460 --> 00:46:40,670
Officer. Hey, hey! Andy!
527
00:46:40,790 --> 00:46:43,460
You know that guy on the news?\NI saw him run up there.
528
00:46:43,590 --> 00:46:45,260
Really, Maggie?
529
00:46:51,340 --> 00:46:54,640
You should have brought him in\Nwhen you had the chance.
530
00:47:09,280 --> 00:47:11,360
Get to the observatory, right away!
531
00:47:29,720 --> 00:47:31,260
Lily! Lily!
532
00:47:31,380 --> 00:47:33,930
- Eddie, it's unbelievable.\N- We've gotta go.
533
00:47:34,010 --> 00:47:38,270
Listen, listen. This council\Nlobbies for defence contractors...
534
00:47:38,390 --> 00:47:41,640
- We've gotta go now. The cops are here.\N- What!
535
00:47:41,770 --> 00:47:43,400
Come on!
536
00:47:43,480 --> 00:47:45,570
How did they find us?
537
00:47:46,070 --> 00:47:48,400
Hey! Hold it right there.
538
00:47:48,480 --> 00:47:50,570
Hey!
539
00:47:50,610 --> 00:47:52,410
Hold it! Hey!
540
00:47:52,410 --> 00:47:54,160
Stop!
541
00:48:03,670 --> 00:48:05,750
Hold it!
542
00:48:05,840 --> 00:48:08,300
Stop! Hold it right there.
543
00:48:09,170 --> 00:48:10,420
Get your hands up.
544
00:48:11,670 --> 00:48:12,930
Get 'em up!
545
00:48:15,430 --> 00:48:17,760
Walk back slowly towards me.
546
00:48:17,850 --> 00:48:19,930
Come on, do it!
547
00:48:20,850 --> 00:48:22,850
Keep coming.
548
00:48:26,020 --> 00:48:27,610
Good, hold it right there.
549
00:48:32,030 --> 00:48:35,820
This is Nemitz,\Non the roof of the observatory.
550
00:48:35,910 --> 00:48:37,200
I've got 'em.
551
00:48:38,790 --> 00:48:40,040
Aagh!
552
00:48:48,550 --> 00:48:50,800
Go! Go, go, go, go!
553
00:49:01,100 --> 00:49:03,230
Come on!
554
00:49:10,900 --> 00:49:14,610
On the roof!\NGet a medical team up here right away.
555
00:49:14,740 --> 00:49:16,780
Suspect is armed!
556
00:49:34,380 --> 00:49:35,840
Get in the boat!
557
00:49:37,340 --> 00:49:41,470
- Eddie, what are you doing?\N- Get in!
558
00:49:58,450 --> 00:50:00,070
Eddie, what are you doing?
559
00:50:00,160 --> 00:50:02,580
The best I can.
560
00:50:02,660 --> 00:50:04,410
Get the boat!
561
00:50:04,500 --> 00:50:07,040
He's on the ice!
562
00:50:15,590 --> 00:50:18,050
- Are you OK?\N- Yes!
563
00:50:52,750 --> 00:50:55,760
He's out of our sight. 12 o'clock.
564
00:51:06,520 --> 00:51:09,060
Lily, the bag! Give me the bag.
565
00:51:11,480 --> 00:51:13,570
Go, go!
566
00:51:39,880 --> 00:51:41,890
There's nobody in there!
567
00:51:46,310 --> 00:51:49,350
We need a pollution revolution.
568
00:51:49,480 --> 00:51:52,810
I don't care.\NSearch all of Wisconsin if you have to.
569
00:51:52,900 --> 00:51:54,770
They lost him?
570
00:51:54,860 --> 00:51:58,480
We've been to C-Systems.\NWe can't get any information.
571
00:51:58,610 --> 00:52:03,620
It used to be a government-run facility.\NNow county records say it doesn't even exist.
572
00:52:03,700 --> 00:52:05,830
Maybe you weren't really there.
573
00:52:05,910 --> 00:52:07,950
Maybe we're not really here.
574
00:52:33,810 --> 00:52:36,480
Eddie, I can't... feel my legs.
575
00:52:36,610 --> 00:52:37,650
Come on.
576
00:52:45,030 --> 00:52:47,080
Come on.
577
00:53:25,490 --> 00:53:28,200
We've got fire, we've got fire.
578
00:53:50,260 --> 00:53:53,560
Why would a policeman\Nshoot another policeman?
579
00:53:56,390 --> 00:53:58,480
Maybe they weren't police.
580
00:54:01,190 --> 00:54:05,110
Why didn't they shoot at us?
581
00:54:05,150 --> 00:54:07,610
I don't know.
582
00:54:17,370 --> 00:54:19,460
What a dump, huh?
583
00:54:20,790 --> 00:54:23,050
- Mr Shannon.\N- What?
584
00:54:23,130 --> 00:54:24,960
Two FBI agents want to see you.
585
00:54:25,090 --> 00:54:28,130
This is more important\Nthan his afternoon tea.
586
00:54:33,060 --> 00:54:36,560
My apologies for interrupting\Nyour tea, Mr Shannon.
587
00:54:36,680 --> 00:54:40,560
- What's Kasalivich doing in Wisconsin?\N- Running away from you.
588
00:54:40,690 --> 00:54:41,860
We understand he phoned you.
589
00:54:44,070 --> 00:54:46,320
I counselled Eddie\Nto turn himself in to the authorities.
590
00:54:46,400 --> 00:54:50,700
He and Miss Sinclair\Nshot a Wisconsin state trooper.
591
00:54:50,740 --> 00:54:53,830
I doubt that very seriously.
592
00:54:53,910 --> 00:54:56,960
Well... the state trooper's very dead.
593
00:54:58,870 --> 00:55:03,250
Mr Shannon, these are copies\Nof the Moore Foundation IRS files.
594
00:55:04,340 --> 00:55:06,340
Do you know what's in them?
595
00:55:08,260 --> 00:55:10,340
Meagre tax records, I imagine.
596
00:55:10,430 --> 00:55:12,850
We are a non-profit organisation.
597
00:55:13,720 --> 00:55:19,190
The funding for your foundation\Ncomes from a wide variety of sources.
598
00:55:19,270 --> 00:55:23,360
Defence contractors,\Ntelecommunication companies, aerospace.
599
00:55:23,440 --> 00:55:26,190
It's gratifying to know\Nour work is appreciated.
600
00:55:26,230 --> 00:55:29,860
The bulk of funding seems to come\Nfrom one Cayman Islands account.
601
00:55:29,950 --> 00:55:31,530
I don't do the fundraising.
602
00:55:31,610 --> 00:55:34,660
Oh, yeah. And the account is classified.
603
00:55:34,700 --> 00:55:37,450
Who pays your salary, Mr Shannon?
604
00:55:37,500 --> 00:55:39,870
The foundation pays my salary.
605
00:55:40,000 --> 00:55:42,710
Classified accounts,\Nencrypted phone calls...
606
00:55:42,790 --> 00:55:48,920
A man could be forgiven for thinking\Nthat your foundation is a front for the CIA.
607
00:55:48,970 --> 00:55:54,140
In that case, there may be national security\Nissues here that are larger than us all.
608
00:55:54,180 --> 00:55:57,270
Obstructing an FBI investigation\Nis a federal crime.
609
00:55:57,310 --> 00:56:00,100
- I know the law, Mr...\N- Doyle.
610
00:56:00,230 --> 00:56:03,650
National security does not include\Nmurdering people.
611
00:56:03,730 --> 00:56:05,400
Domestically, at least.
612
00:56:05,440 --> 00:56:07,860
Tell your friends at Langley
613
00:56:07,900 --> 00:56:10,360
that domestic is our back yard.
614
00:56:10,400 --> 00:56:12,910
They're not allowed to play here.
615
00:56:14,320 --> 00:56:16,370
You can keep the returns.
616
00:56:18,370 --> 00:56:20,460
Nice house.
617
00:56:27,920 --> 00:56:31,630
And for dinner tonight,\Nwe have a choice of sardines...
618
00:56:31,670 --> 00:56:33,590
...or sardines.
619
00:56:33,680 --> 00:56:36,930
Gosh, I think I'll have... sardines.
620
00:56:36,970 --> 00:56:39,060
Sardines. Beautiful choice.
621
00:56:45,520 --> 00:56:48,320
So, is this how you seduce all the girls?
622
00:56:49,570 --> 00:56:54,530
Only physicists with hypothermia\Nwho are accused of being a terrorist.
623
00:56:55,910 --> 00:56:57,870
Thank you.
624
00:57:00,700 --> 00:57:04,040
There's a garage.\NI'm going to see what's in there.
625
00:57:04,170 --> 00:57:06,420
I won't be long, OK?
626
00:57:22,270 --> 00:57:26,020
Your pit bull has killed\Na Wisconsin state trooper.
627
00:57:26,150 --> 00:57:27,560
Well, now.
628
00:57:27,610 --> 00:57:31,360
Would you rather the Bureau\Ngot the girl and Kasalivich?
629
00:57:31,440 --> 00:57:33,530
First, he was a suspect.
630
00:57:33,610 --> 00:57:36,910
Worst case scenario... they arrest him.
631
00:57:36,990 --> 00:57:39,490
Now he's a cop-killer.
632
00:57:39,580 --> 00:57:42,160
Worst case scenario, they kill him.
633
00:57:42,290 --> 00:57:46,330
For God's sake, what possessed you\Nto frame him in the first place?
634
00:57:46,420 --> 00:57:48,000
Two words.
635
00:57:48,080 --> 00:57:50,800
Convenience... and expedience.
636
00:57:50,840 --> 00:57:53,380
He saw too much, he was talking.
637
00:57:53,510 --> 00:57:56,550
The poor boy was\Nin the wrong place at the wrong time.
638
00:57:56,630 --> 00:57:58,680
I need this poor boy!
639
00:57:58,800 --> 00:58:02,180
This poor boy is the only one\Nwho knows the frequencies!
640
00:58:04,980 --> 00:58:07,600
Do you understand the concept, Lyman?
641
00:58:08,440 --> 00:58:10,610
Poor impulse control?
642
00:58:12,440 --> 00:58:16,950
Barkley, Chen, the regulator.\NThat was supposed to be it!
643
00:58:17,030 --> 00:58:19,120
That was all of it!
644
00:58:19,660 --> 00:58:23,040
I am sick to death\Nof cleaning up your messes.
645
00:58:23,080 --> 00:58:24,950
No, Paul, no. Yours.
646
00:58:25,080 --> 00:58:27,170
Not mine.
647
00:58:27,210 --> 00:58:29,330
You lost it, Paul.
648
00:58:29,420 --> 00:58:32,300
Lost control, perspective.
649
00:58:32,380 --> 00:58:34,710
You made it personal with these people.
650
00:58:34,800 --> 00:58:36,220
Well, we'll find them.
651
00:58:36,340 --> 00:58:40,640
We'll find them, and when we do\Nand we've got this thing working,
652
00:58:40,800 --> 00:58:42,680
then, my friend, then
653
00:58:42,810 --> 00:58:46,480
this young man will be a liability.
654
00:58:48,730 --> 00:58:50,770
That'll be my problem.
655
00:58:50,900 --> 00:58:54,030
- Our problem.\N- No, Lyman.
656
00:58:54,110 --> 00:58:56,190
When the time comes,
657
00:58:57,650 --> 00:58:59,740
I'll handle it.
658
00:58:59,780 --> 00:59:02,120
You'd better.
659
00:59:47,120 --> 00:59:49,540
So what does he want us to do?
660
00:59:49,620 --> 00:59:52,290
We find him and give him an injection.
661
01:01:00,990 --> 01:01:02,820
Lily.
662
01:01:03,280 --> 01:01:04,990
Lily!
663
01:01:36,560 --> 01:01:38,650
Come on.
664
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
Leesburg, Virginia.
665
01:01:55,120 --> 01:01:57,170
C-Systems.
666
01:01:58,630 --> 01:02:00,590
Who are they?
667
01:02:00,710 --> 01:02:02,050
Not cops.
668
01:02:02,130 --> 01:02:04,090
Cops carry badges,
669
01:02:04,220 --> 01:02:07,140
credit cards, pictures of their families.
670
01:02:24,190 --> 01:02:26,950
If it's crowded, don't go in.
671
01:02:27,030 --> 01:02:29,030
OK.
672
01:02:46,050 --> 01:02:48,090
- Hi!\N- Hello.
673
01:02:48,130 --> 01:02:49,800
Can I help you?
674
01:02:49,930 --> 01:02:54,100
I'd like to send some flowers\Nand a note to a friend in Virginia.
675
01:02:55,890 --> 01:02:59,980
It's a little strange, Mr Shannon,\Nbut these just arrived.
676
01:03:00,060 --> 01:03:03,480
I'm not quite sure where they're from.\NHere's a note.
677
01:03:03,570 --> 01:03:05,650
May I see that?
678
01:03:05,690 --> 01:03:07,820
Thank you.
679
01:03:12,780 --> 01:03:14,450
Hold it right there, buddy.
680
01:03:14,490 --> 01:03:16,370
FBI.
681
01:03:17,830 --> 01:03:19,960
Step outside the van, please.
682
01:03:20,960 --> 01:03:24,590
Why don't you bring\Nyour invoice sheet out with you?
683
01:03:27,760 --> 01:03:30,720
Do you know if the order\Noriginated at this shop?
684
01:03:30,800 --> 01:03:34,100
I don't think so.\NI think it was a wire from Georgetown.
685
01:03:34,180 --> 01:03:36,430
- Mind if I take one of these?\N- No, sure.
686
01:03:36,560 --> 01:03:37,640
Have a nice day.
687
01:03:37,770 --> 01:03:42,150
So officially this investigation\Nis now code-named Steel Bomb.
688
01:03:42,230 --> 01:03:44,900
We'll input the data into Rapid Start.
689
01:03:45,020 --> 01:03:48,150
Look what I brought back\Nfrom the flower shop.
690
01:03:48,190 --> 01:03:50,280
I think this is Kasalivich.
691
01:03:51,700 --> 01:03:55,410
Spawn versus Neanderthal man, 4pm today.
692
01:03:55,490 --> 01:03:57,790
What is this, a wrestling match?
693
01:03:57,830 --> 01:03:59,460
Bad movie, video game?
694
01:03:59,500 --> 01:04:01,830
Spawn, it's a comic-book character.
695
01:04:01,960 --> 01:04:06,130
- The guy who comes back from the dead?\N- Yeah, like Kasalivich.
696
01:04:06,170 --> 01:04:08,800
Maybe Shannon is the Neanderthal man?
697
01:04:08,920 --> 01:04:10,880
Very well may be.
698
01:04:58,680 --> 01:05:00,770
Hello, Eddie.
699
01:05:00,850 --> 01:05:02,980
Glad you got the flowers.
700
01:05:03,060 --> 01:05:04,400
Very clever.
701
01:05:04,480 --> 01:05:06,610
Are you all right?
702
01:05:06,650 --> 01:05:08,570
No, not really.
703
01:05:08,650 --> 01:05:10,820
I guess I can understand that.
704
01:05:10,900 --> 01:05:12,650
We were at Maggie's.
705
01:05:12,740 --> 01:05:15,620
Caught. We were about to be arrested.
706
01:05:15,700 --> 01:05:18,030
Somebody shot the cop.
707
01:05:18,080 --> 01:05:20,370
Later, two guys tried to kill us.
708
01:05:20,540 --> 01:05:23,410
I've got my car outside. Follow me.
709
01:05:23,540 --> 01:05:25,380
We'll go someplace we can talk.
710
01:05:25,460 --> 01:05:28,500
I found this... in one of the guy's wallets.
711
01:05:30,130 --> 01:05:32,010
They weren't cops.
712
01:05:32,050 --> 01:05:34,470
What do you know about C-Systems, Paul?
713
01:05:37,100 --> 01:05:39,930
This is not the time or the place, Eddie.
714
01:05:39,970 --> 01:05:41,770
We're being watched.
715
01:05:45,560 --> 01:05:46,980
Eddie,
716
01:05:47,060 --> 01:05:49,900
the world isn't as simple\Nas we'd like it to be.
717
01:05:51,440 --> 01:05:53,360
It just doesn't work that way.
718
01:05:54,150 --> 01:05:56,240
Shannon, who are you?
719
01:05:56,360 --> 01:05:58,370
I'm your friend, Eddie.
720
01:05:58,450 --> 01:06:00,740
I may be your only friend.
721
01:06:00,830 --> 01:06:02,750
Is it you, Paul?
722
01:06:04,540 --> 01:06:06,750
Are you responsible for all this?
723
01:06:07,920 --> 01:06:10,000
Time to go, Eddie.
724
01:06:10,090 --> 01:06:12,170
You've got ajob to complete.
725
01:06:13,050 --> 01:06:15,380
The experiment needs verifying.
726
01:06:15,840 --> 01:06:18,600
Do your work... This will all be over.
727
01:06:21,560 --> 01:06:23,560
Eddie, we're beyond that now.
728
01:06:23,640 --> 01:06:25,230
Let's just get this done.
729
01:06:25,310 --> 01:06:26,900
Come back to work with me.
730
01:06:27,020 --> 01:06:29,770
You'll have your life back, I promise you.
731
01:06:29,770 --> 01:06:31,770
You don't control our lives.
732
01:06:31,860 --> 01:06:34,070
You'll have to trust me, Eddie.
733
01:06:34,190 --> 01:06:36,240
Just like Alistair?
734
01:06:51,210 --> 01:06:52,500
Eddie!
735
01:06:53,000 --> 01:06:54,380
Eddie!
736
01:07:08,900 --> 01:07:12,570
A trip that normally takes over five hours.
737
01:07:12,650 --> 01:07:17,900
But today, you'll experience the events\Nof that flight in just seven minutes.
738
01:07:21,530 --> 01:07:23,950
The crew is preparing for takeoff.
739
01:07:25,080 --> 01:07:28,290
Your pilot for today's flight\Nis Captain Dave Larsen.
740
01:07:31,920 --> 01:07:34,210
Stay here.
741
01:07:34,340 --> 01:07:36,630
Our co-pilot is First Officer...
742
01:07:39,550 --> 01:07:42,180
Get in.
743
01:07:44,930 --> 01:07:47,060
She's in the hatch.
744
01:07:47,140 --> 01:07:49,440
Look out!
745
01:07:53,610 --> 01:07:57,490
The crew are going through\Ntheir final pre-flight checks...
746
01:07:59,820 --> 01:08:00,740
Eddie!
747
01:08:02,570 --> 01:08:05,580
Eddie!\NCome on, don't do anything foolish.
748
01:08:27,220 --> 01:08:31,730
Get Ford. DC police reported\Na disturbance at the Science Museum
749
01:08:31,810 --> 01:08:34,270
by the Neanderthal man exhibit.
750
01:09:15,560 --> 01:09:19,110
CQ 493... CQ 493.
751
01:09:32,870 --> 01:09:35,630
Here you are, darling. Drink this.
752
01:09:35,790 --> 01:09:38,960
You're dehydrated.\NWash it out of your system.
753
01:09:39,130 --> 01:09:43,090
Mr Collier and I have a few colleagues\Nwe'd like you to meet.
754
01:09:43,220 --> 01:09:47,260
Dr Holloway, Dr Hamada, and Dr Orbit.
755
01:09:49,600 --> 01:09:53,350
They are very interested\Nto discuss your work with you.
756
01:09:53,480 --> 01:09:55,560
And, of course, Dr Lu Chen.
757
01:09:55,650 --> 01:09:57,480
Lu.
758
01:10:14,160 --> 01:10:16,250
Lily.
759
01:10:16,330 --> 01:10:18,250
We would like you and Dr Chen
760
01:10:18,330 --> 01:10:21,630
to continue the work\Nyou were doing with Dr Barkley.
761
01:10:25,090 --> 01:10:27,760
- You can't be serious!\N- Oh, yes.
762
01:10:27,800 --> 01:10:31,600
We've been impressed with your work\Nfor a long time.
763
01:10:33,560 --> 01:10:37,270
Do you drug and kidnap everyone\Nwhose work you admire?
764
01:10:38,480 --> 01:10:39,860
No.
765
01:10:39,900 --> 01:10:42,570
Dr Barkley, we left behind.
766
01:10:45,900 --> 01:10:48,620
Slay the dreamer, eh, Mr Shannon?
767
01:11:02,460 --> 01:11:05,300
You end up sleeping on the street.
768
01:11:05,380 --> 01:11:07,470
I can't believe you'd do that.
769
01:11:10,050 --> 01:11:13,890
Can you spare some change?\NA quarter, what's a quarter?
770
01:11:14,770 --> 01:11:15,890
Can't you see me?
771
01:11:27,990 --> 01:11:30,030
Can I share your grate?
772
01:11:33,830 --> 01:11:36,040
You make me sick!
773
01:11:44,340 --> 01:11:46,670
We can't go in! We got kicked out!
774
01:11:48,420 --> 01:11:51,090
What are all youse looking at?
775
01:11:54,720 --> 01:11:56,180
Let go!
776
01:12:12,200 --> 01:12:13,990
CQ 493.
777
01:12:29,840 --> 01:12:33,090
This is Eddie. I think. He does.
778
01:12:33,300 --> 01:12:35,310
But he really does.
779
01:12:35,430 --> 01:12:38,100
What are you watching?\N"Honeymooner" reruns?
780
01:12:38,140 --> 01:12:40,480
Kasalivich and Barkley. Look at this.
781
01:12:40,560 --> 01:12:44,060
Does he look like he's about to kill this guy\Nand blow the place up?
782
01:12:44,110 --> 01:12:46,230
The whole thing stinks.
783
01:12:46,270 --> 01:12:51,240
We've got the ballistics report back\Non that trooper killed in Wisconsin.
784
01:12:51,360 --> 01:12:54,530
Teflon sniper round\Nwent through the cop's Kevlar vest.
785
01:12:54,660 --> 01:12:55,700
I don't buy it.
786
01:12:55,830 --> 01:12:58,200
He's smart enough to blow up the lab
787
01:12:58,330 --> 01:13:02,120
but stupid enough\Nto leave $250,000 where we'd find it?
788
01:13:02,210 --> 01:13:05,840
Are you saying some cowboy's\Ngone off the reservation?
789
01:13:07,670 --> 01:13:10,010
$100. The kid didn't do it.
790
01:13:10,130 --> 01:13:13,760
You've got a nationwide manhunt\Nfor an innocent man.
791
01:13:14,590 --> 01:13:16,680
Make sure nobody shoots him.
792
01:14:37,840 --> 01:14:39,930
Next shift's going down now, OK?
793
01:15:07,620 --> 01:15:10,710
Yeah, right.\NHelp me out on this, will you?
794
01:15:10,840 --> 01:15:13,760
I've had problems with the conveyor belt.
795
01:15:15,050 --> 01:15:17,840
No, I'll have Jim Zinsky work on that.
796
01:15:17,930 --> 01:15:19,800
OK? All right.
797
01:15:19,890 --> 01:15:22,970
If you've got any problems,\Ncall me on channel four.
798
01:15:43,080 --> 01:15:46,040
How is our young charge?\NDid she say anything?
799
01:15:46,120 --> 01:15:48,160
We'll soon find out, won't we?
800
01:15:48,250 --> 01:15:51,330
The young lady\Ndoes appear to be cooperating.
801
01:15:51,420 --> 01:15:52,590
Good.
802
01:15:52,670 --> 01:15:56,010
- Gentlemen, you're just in time.\N- Let's get on with it.
803
01:15:56,050 --> 01:15:58,130
Miss Sinclair, Mr Chen,
804
01:15:58,220 --> 01:16:00,220
please, have a seat.
805
01:16:14,980 --> 01:16:17,990
Attention, all personnel.
806
01:16:18,110 --> 01:16:21,780
Critical path experiment\Nwill commence in ten minutes.
807
01:16:22,070 --> 01:16:25,200
Critical path experiment\Nwill commence in ten minutes.
808
01:16:25,290 --> 01:16:27,410
Level five.
809
01:16:38,300 --> 01:16:40,680
Activate the H2 compressor.
810
01:16:40,760 --> 01:16:42,840
On... on automatic.
811
01:16:42,890 --> 01:16:44,930
Here we go.
812
01:16:48,350 --> 01:16:50,390
Lucasz, what are you reading?
813
01:16:50,480 --> 01:16:53,610
- Two million kelvin.\N- Activate the laser.
814
01:16:58,530 --> 01:17:00,570
Four million kelvin.
815
01:17:11,870 --> 01:17:14,920
You don't have it. It's unstable.
816
01:17:15,000 --> 01:17:17,420
Shut it down! Shut it down!
817
01:17:20,090 --> 01:17:23,760
Dammit! What ajoke.
818
01:17:23,840 --> 01:17:27,010
It won't work without the right frequencies.
819
01:17:28,720 --> 01:17:29,970
What did he say?
820
01:17:30,060 --> 01:17:33,650
He said that's what he's been\Ntrying to tell you for days.
821
01:17:33,730 --> 01:17:36,690
Look. Let's try it again in the morning, OK?
822
01:17:36,770 --> 01:17:41,280
- See you back here at 8.15 tomorrow?\N- I have a feeling, Dr Sinclair,
823
01:17:41,360 --> 01:17:43,360
the solution will present itself.
824
01:17:43,490 --> 01:17:45,280
I doubt it.
825
01:17:45,410 --> 01:17:46,820
It had better
826
01:17:46,910 --> 01:17:49,990
or your usefulness will soon be outlived.
827
01:17:50,660 --> 01:17:52,540
Take them back to their room.
828
01:17:54,370 --> 01:17:58,630
I wish you wouldn't threaten\Nto kill my scientists to their faces.
829
01:17:58,750 --> 01:18:00,800
It might make my job easier.
830
01:18:01,920 --> 01:18:04,010
Lucasz, Hamada, seal the lab!
831
01:18:04,090 --> 01:18:07,930
I want to see those printouts\Nfirst thing in the morning.
832
01:19:53,790 --> 01:19:55,830
- It's working?\N- Yes.
833
01:19:55,950 --> 01:19:58,670
- How?\N- Lucasz claims he figured it out.
834
01:19:59,580 --> 01:20:01,420
Lucasz?
835
01:20:01,460 --> 01:20:03,550
That's his story.
836
01:20:19,100 --> 01:20:23,860
When I got here, the output\Nwas going right through the roof!
837
01:20:23,900 --> 01:20:26,030
Son of a bitch!
838
01:20:27,110 --> 01:20:29,610
It really does work. Ha!
839
01:20:29,740 --> 01:20:32,530
Dr Shannon, take a look at that.
840
01:20:33,370 --> 01:20:35,410
We've got it.
841
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
What did you do?
842
01:20:43,130 --> 01:20:45,090
Nothing.
843
01:20:45,670 --> 01:20:47,670
I couldn't sleep last night, sir.
844
01:20:47,760 --> 01:20:49,510
I heard this voice saying,
845
01:20:49,630 --> 01:20:51,970
go and check different frequencies
846
01:20:52,140 --> 01:20:55,050
because we were trying\Non 15 and 20 megahertz.
847
01:20:55,180 --> 01:20:58,390
So I went down to the lab\Nand ran the experiment
848
01:20:58,470 --> 01:21:00,730
and it all worked out.
849
01:21:00,810 --> 01:21:03,060
So... here we are, sir.
850
01:21:05,060 --> 01:21:08,030
Did you document\Nthe regulator frequencies?
851
01:21:08,110 --> 01:21:10,240
Not yet.
852
01:21:10,280 --> 01:21:13,280
I'd like those on a disk... Now, sir.
853
01:21:15,990 --> 01:21:18,660
None too shabby, hey, Mr Shannon?
854
01:21:20,960 --> 01:21:24,210
- Doctor.\N- Thank you.
855
01:21:24,290 --> 01:21:26,090
Where are you going, Paul?
856
01:21:26,170 --> 01:21:29,630
I'm going to check this\Nagainst the Chicago data.
857
01:21:34,090 --> 01:21:36,300
I'll try to meet you at the silo.
858
01:21:36,350 --> 01:21:38,810
- Wait as long as you can.\N- Yes, sir.
859
01:21:56,120 --> 01:21:58,200
Hello, Eddie!
860
01:21:58,280 --> 01:22:00,370
I figured it was you.
861
01:22:00,500 --> 01:22:03,040
Nice place you have here, Shannon.
862
01:22:03,080 --> 01:22:05,210
Ten-megajoule lasers.
863
01:22:05,330 --> 01:22:07,210
Particle reactors.
864
01:22:07,290 --> 01:22:10,840
Congress de-funded\Nmost of the stuff here years ago.
865
01:22:10,960 --> 01:22:13,220
They made a mistake.
866
01:22:13,300 --> 01:22:15,800
Is this part of the Moore Foundation?
867
01:22:15,890 --> 01:22:17,470
In a manner of speaking.
868
01:22:17,640 --> 01:22:19,430
Power and money.
869
01:22:19,470 --> 01:22:21,640
Is that what this was all about?
870
01:22:23,020 --> 01:22:26,060
I'm afraid it's more complicated than that.
871
01:22:26,150 --> 01:22:30,070
He was a 60-year-old scientist\Nwho did nothing but good
872
01:22:30,110 --> 01:22:32,150
and they put a bag over his head.
873
01:22:32,240 --> 01:22:34,320
It was a mistake.
874
01:22:36,070 --> 01:22:39,330
I didn't want anything\Nto happen to Alistair.
875
01:22:40,580 --> 01:22:42,580
But a decision had to be made.
876
01:22:42,660 --> 01:22:44,750
So...
877
01:22:44,830 --> 01:22:46,710
Who made the decision?
878
01:22:46,830 --> 01:22:50,250
- You?\N- That's my job.
879
01:22:50,340 --> 01:22:52,380
That's what I'm paid to do.
880
01:22:52,510 --> 01:22:54,510
I'm paid to do dirty work.
881
01:22:55,720 --> 01:22:58,340
Work people don't want to know about.
882
01:22:58,470 --> 01:23:00,850
People want to live in split-level homes.
883
01:23:00,970 --> 01:23:03,520
They want microwave dinners\Nand colour TV.
884
01:23:03,600 --> 01:23:05,350
Is that what you think?
885
01:23:08,690 --> 01:23:10,730
Alistair was a dreamer.
886
01:23:10,820 --> 01:23:14,030
Clean air, free energy.
887
01:23:14,110 --> 01:23:15,950
Noble concepts
888
01:23:16,070 --> 01:23:19,740
but we live on a planet\Nthat is addicted to petroleum.
889
01:23:19,780 --> 01:23:23,080
What happens if you dump\Nfree energy onto the market?
890
01:23:23,200 --> 01:23:25,750
World stock markets would plummet.
891
01:23:25,870 --> 01:23:28,000
Our own economy would collapse.
892
01:23:28,080 --> 01:23:29,540
Recession,
893
01:23:29,580 --> 01:23:32,880
unemployment, war.
894
01:23:33,000 --> 01:23:35,550
The world is speeding up too fast now, Eddie.
895
01:23:35,630 --> 01:23:37,680
We can barely hold on as it is.
896
01:23:38,970 --> 01:23:41,100
You're right, it's not working.
897
01:23:41,180 --> 01:23:43,470
So we've got to try something else.
898
01:23:43,560 --> 01:23:46,230
Not bury the technology, but let it out.
899
01:23:46,310 --> 01:23:50,480
You let it out, but you let it out\Nat a pace the world can absorb.
900
01:23:50,610 --> 01:23:52,190
It can absorb it now.
901
01:23:54,650 --> 01:23:55,990
There's our boy.
902
01:23:56,070 --> 01:23:58,150
Mr Kasalivich!
903
01:23:58,240 --> 01:24:00,320
How kind of you to join us.
904
01:24:00,410 --> 01:24:03,030
Give us a moment, Lyman.
905
01:24:03,120 --> 01:24:05,830
Eddie and I are having a conversation.
906
01:24:05,910 --> 01:24:07,750
Please! Don't let me stop you!
907
01:24:07,830 --> 01:24:11,040
Who runs this place, Shannon? You?
908
01:24:11,170 --> 01:24:13,380
- Or the guy with the guns?\N- Well,
909
01:24:13,420 --> 01:24:15,550
we are a cooperative
910
01:24:15,670 --> 01:24:17,720
of sorts.
911
01:24:17,840 --> 01:24:21,260
Run at the behest\Nof the United States government.
912
01:24:21,390 --> 01:24:23,350
But without their knowledge, right?
913
01:24:23,390 --> 01:24:27,430
My, my, but your friend is sharp, Paul.
914
01:24:27,520 --> 01:24:29,020
All right, Eddie.
915
01:24:29,140 --> 01:24:31,440
What do you want?
916
01:24:34,730 --> 01:24:37,400
There are the specs for the regulator.
917
01:24:37,490 --> 01:24:40,490
You can pull the frequencies\Noff the computer.
918
01:24:40,610 --> 01:24:41,910
Now let us go.
919
01:24:41,950 --> 01:24:45,910
I get it to work. You give us our lives back.
920
01:24:46,080 --> 01:24:48,250
That was the deal, wasn't it?
921
01:24:50,750 --> 01:24:52,750
Yeah.
922
01:24:52,920 --> 01:24:54,920
Yeah, that was the deal.
923
01:24:55,040 --> 01:24:58,970
I'm afraid, young man,\Nyour position is non-negotiable.
924
01:24:59,050 --> 01:25:01,130
I see.
925
01:25:07,560 --> 01:25:10,310
I want to tell you this story\Nhow I got inspired.
926
01:25:10,350 --> 01:25:13,190
- I had this dream...\N- No!
927
01:25:13,270 --> 01:25:14,190
Hold on.
928
01:25:14,310 --> 01:25:16,320
I will continue.
929
01:25:22,570 --> 01:25:24,660
What's happening?
930
01:25:34,130 --> 01:25:35,710
What did you just do?
931
01:25:35,790 --> 01:25:38,840
I just told the FBI I was willing to surrender.
932
01:25:38,920 --> 01:25:43,680
Oh, and er... I think your experiment\Njust got a mind of its own.
933
01:25:52,020 --> 01:25:54,100
Check the breakers.
934
01:25:54,230 --> 01:25:56,360
Everybody, back to your stations!
935
01:26:02,360 --> 01:26:04,450
What the hell's going on, Doyle?
936
01:26:04,530 --> 01:26:07,450
It started a few minutes ago...\Nhundreds of pages.
937
01:26:07,580 --> 01:26:11,200
Technical drawings,\Nexperiment specs, budgets,
938
01:26:11,290 --> 01:26:15,250
personnel records, minutes,\Nmostly marked top secret.
939
01:26:15,330 --> 01:26:17,670
- Where's it coming from?\N- C-Systems.
940
01:26:17,750 --> 01:26:21,210
It's like they dumped their mainframe\Ninto our computers.
941
01:26:21,260 --> 01:26:23,880
Here's a special love note just for you.
942
01:26:24,010 --> 01:26:25,840
Jesus Christ, Kasalivich.
943
01:26:25,930 --> 01:26:29,390
He's in a bunker in Leesburg\Nwith his bomb-making buddies
944
01:26:29,510 --> 01:26:31,180
and wants us to arrest him.
945
01:26:31,220 --> 01:26:34,940
- Lake Geneva Radical Bomb Network?\N- Sound like bullshit?
946
01:26:34,980 --> 01:26:36,900
It sounds like you owe me $100.
947
01:26:37,020 --> 01:26:39,980
Make sure that fax doesn't run out of paper.
948
01:26:40,150 --> 01:26:42,110
- Hamada!\N- Still off-line!
949
01:26:42,190 --> 01:26:45,570
- Pressure?\N- 500 psi and rising.
950
01:26:45,610 --> 01:26:48,160
What the hell's going on?
951
01:26:48,830 --> 01:26:52,500
We've lost control of the system, Lyman.\NWe can't shut it down.
952
01:26:56,750 --> 01:26:58,000
Turn it off.
953
01:26:58,080 --> 01:27:01,090
It's self-sustaining. It can't be shut down.
954
01:27:01,210 --> 01:27:04,880
Al! How long before\Nwe run out of storage capacity?
955
01:27:04,970 --> 01:27:06,930
I don't know. It's accelerating.
956
01:27:07,050 --> 01:27:09,180
- 20 minutes before it blows?\N- Maybe less.
957
01:27:09,260 --> 01:27:11,430
- Is he right?\N- I'm afraid he is.
958
01:27:17,730 --> 01:27:19,650
Well done, Eddie.
959
01:27:19,770 --> 01:27:21,440
Well done.
960
01:27:23,820 --> 01:27:27,860
You wouldn't blow it up\Nif you weren't sure you'd get out alive.
961
01:27:27,950 --> 01:27:30,160
Sure I would.
962
01:27:31,530 --> 01:27:35,160
Lyman, I think it's time\Nwe got the hell out of here.
963
01:27:40,080 --> 01:27:42,090
- No!\N- Chen!
964
01:27:42,130 --> 01:27:44,170
- Lily!\N- Chen!
965
01:27:44,260 --> 01:27:45,920
For God's sake, Lyman!
966
01:27:46,050 --> 01:27:47,760
Chen! Chen!
967
01:27:49,550 --> 01:27:50,260
Wait!
968
01:27:50,430 --> 01:27:52,640
- Jesus Christ!\N- What is wrong with you?
969
01:27:52,720 --> 01:27:56,180
- Turn it off!\N- That was totally unnecessary.
970
01:27:56,270 --> 01:27:59,600
If you haven't got the stomach for this,\Nstay out of the way.
971
01:27:59,650 --> 01:28:01,440
I'm going to turn down the power.
972
01:28:01,520 --> 01:28:04,070
- No!\N- Don't touch that!
973
01:28:04,190 --> 01:28:05,690
Don't!
974
01:28:12,870 --> 01:28:15,500
Hydrogen containment failure.
975
01:28:15,620 --> 01:28:17,500
Potential personnel hazard.
976
01:28:17,540 --> 01:28:20,830
- The compressor's just shut down.\N- Turn it back on!
977
01:28:20,920 --> 01:28:24,000
- You can't.\N- The computers are down.
978
01:28:25,920 --> 01:28:27,010
Get out!
979
01:28:27,130 --> 01:28:29,130
Get out! Everybody!
980
01:28:30,720 --> 01:28:32,760
- Fix it.\N- I can't now.
981
01:28:32,800 --> 01:28:35,100
- Fix it!\N- I can't!
982
01:28:36,100 --> 01:28:37,980
I wouldn't do that, Lyman.
983
01:28:38,060 --> 01:28:40,600
It will ignite the hydrogen.
984
01:28:40,690 --> 01:28:43,770
It's over, Lyman. It's over.
985
01:28:44,730 --> 01:28:46,360
I guess it's time to go.
986
01:28:46,440 --> 01:28:48,990
Go! Go!
987
01:28:50,200 --> 01:28:52,030
Give me the disk.
988
01:28:52,740 --> 01:28:54,240
You two, stay!
989
01:28:54,330 --> 01:28:57,080
No, Lyman! Let them go!
990
01:28:58,160 --> 01:29:00,460
What possible difference can it make now?
991
01:29:00,540 --> 01:29:03,670
- They stay!\N- When does it end, Lyman?
992
01:29:03,790 --> 01:29:04,880
Never.
993
01:29:05,000 --> 01:29:07,050
Well, it's not your decision.
994
01:29:07,170 --> 01:29:10,090
The decision is mine,\Nand I say they're coming.
995
01:29:11,340 --> 01:29:14,300
You can stay with them... if you like.
996
01:29:14,430 --> 01:29:15,680
We must go now.
997
01:29:17,560 --> 01:29:18,930
Well, are you coming?
998
01:29:21,940 --> 01:29:23,440
Warning. Warning.
999
01:29:23,480 --> 01:29:26,070
Air contaminants at critical level.
1000
01:29:26,150 --> 01:29:29,360
Come on, Paul! We've got things to do!
1001
01:29:32,280 --> 01:29:34,030
I'm sorry, Eddie.
1002
01:29:55,470 --> 01:29:58,010
- Shannon!\N- Shannon!
1003
01:29:58,100 --> 01:30:00,140
Please!
1004
01:30:00,230 --> 01:30:03,900
Warning! Air contaminants at critical level.
1005
01:30:03,980 --> 01:30:06,110
Evacuate immediately.
1006
01:30:06,690 --> 01:30:11,070
Warning. Air contaminants at critical level.\NEvacuate immediately.
1007
01:30:11,190 --> 01:30:16,030
All containment doors are now closed.
1008
01:30:24,500 --> 01:30:25,920
The tanks.
1009
01:30:26,040 --> 01:30:28,880
OK, here's the elevator.
1010
01:30:28,960 --> 01:30:31,050
There's room for everybody.
1011
01:30:34,630 --> 01:30:36,680
I'm looking for two men.
1012
01:30:36,760 --> 01:30:39,760
Paul Shannon and Lyman Collier.\NHang onto them.
1013
01:30:39,810 --> 01:30:43,640
Follow the blue evacuation route arrows\Nto the elevators.
1014
01:30:43,730 --> 01:30:47,230
Move in an orderly fashion\Nquickly and quietly...
1015
01:30:47,270 --> 01:30:49,570
Our friends from the FBI\Nwill be here presently.
1016
01:30:49,650 --> 01:30:51,690
Anita, we're on our way.
1017
01:30:51,820 --> 01:30:55,740
You two go to the north elevator.\NI'll take it from here.
1018
01:31:38,950 --> 01:31:42,240
Come on! Come on, Lily.
1019
01:31:42,910 --> 01:31:44,950
Eddie, which way?
1020
01:31:52,340 --> 01:31:54,840
By the way, Paul, do you have that disk?
1021
01:31:54,960 --> 01:31:57,180
The one with the magic frequency?
1022
01:31:57,260 --> 01:31:59,300
Thank you so much.
1023
01:32:22,200 --> 01:32:25,500
You know, Paul,\Nmaybe it's time to call it a day.
1024
01:32:26,200 --> 01:32:28,620
Maybe you're getting too old for this.
1025
01:32:28,710 --> 01:32:30,080
What do you think, huh?
1026
01:32:30,750 --> 01:32:32,880
But then again
1027
01:32:32,960 --> 01:32:34,750
what would we do?
1028
01:32:34,880 --> 01:32:37,010
What would we do?
1029
01:33:18,050 --> 01:33:20,180
I didn't tell you, Lyman,
1030
01:33:20,260 --> 01:33:23,510
but your retirement\Nhad already been arranged.
1031
01:33:41,280 --> 01:33:43,490
Containment systems off.
1032
01:33:45,160 --> 01:33:48,580
Access restored to all areas.
1033
01:33:48,660 --> 01:33:50,750
Containment systems off.
1034
01:33:57,630 --> 01:33:59,960
Hey, hold on, hold on!
1035
01:34:00,050 --> 01:34:01,420
Take it up, take it up!
1036
01:34:20,110 --> 01:34:22,070
They got a 20 on Kasalivich?
1037
01:34:22,150 --> 01:34:25,820
They found the stolen truck\Nat the construction site nearby.
1038
01:34:27,990 --> 01:34:30,120
Hold on.
1039
01:34:34,210 --> 01:34:35,630
Eddie, look.
1040
01:35:00,070 --> 01:35:02,570
Get up. Come on, Reed. We've gotta go!
1041
01:35:19,090 --> 01:35:21,800
I thought you said the hole was clear!
1042
01:35:21,920 --> 01:35:23,970
Get back in the seat, Ernie.
1043
01:35:30,560 --> 01:35:32,600
Eddie.
1044
01:36:03,250 --> 01:36:05,130
Lily, get in the basket!
1045
01:36:08,050 --> 01:36:10,600
Get out of here. Go!
1046
01:36:11,800 --> 01:36:13,680
Eddie, come on!
1047
01:36:15,600 --> 01:36:16,890
Eddie!
1048
01:36:30,700 --> 01:36:33,240
Hold on, hold on, Eddie.
1049
01:36:47,260 --> 01:36:48,510
Come on, Eddie.
1050
01:37:02,270 --> 01:37:03,520
Aagh!
1051
01:37:03,570 --> 01:37:06,440
Come on, Eddie. Come on!
1052
01:37:23,290 --> 01:37:24,670
Pull it up, pull it up.
1053
01:37:27,670 --> 01:37:29,510
Holy... did you see that?
1054
01:37:29,590 --> 01:37:31,340
Whoa!
1055
01:37:31,470 --> 01:37:33,260
Come on, get him out of there.
1056
01:38:45,710 --> 01:38:47,380
Eddie Kasalivich.
1057
01:38:47,460 --> 01:38:49,880
Agent Ford. You got the message.
1058
01:38:49,960 --> 01:38:52,380
Yeah, we levelled a forest printing it.
1059
01:38:52,470 --> 01:38:54,470
What's it mean, Eddie?
1060
01:38:54,510 --> 01:38:58,050
- Plans for clean, cheap energy.\N- Anybody else get this?
1061
01:38:58,140 --> 01:39:00,720
Hopefully, a few thousand top scientists.
1062
01:39:00,850 --> 01:39:03,810
- I knew I liked this kid.\N- Yeah, right, Leon.
1063
01:39:03,940 --> 01:39:04,440
Come on.
1064
01:39:04,480 --> 01:39:06,650
You've got some questions to answer
1065
01:39:06,730 --> 01:39:08,730
in Washington for about six weeks.
1066
01:39:08,820 --> 01:39:11,280
- That's OK.\N- We've got a lot to talk about
1067
01:39:11,360 --> 01:39:13,950
as long as everyone stops shooting at us.
1068
01:39:14,070 --> 01:39:16,740
Doyle, spilt 'em up.\NI'll meet you at the office.
1069
01:39:16,820 --> 01:39:17,910
Ford!
1070
01:39:19,490 --> 01:39:22,410
Doctor Sinclair and I ride together.
1071
01:39:23,620 --> 01:39:25,790
All right, come on, both of you.
1072
01:39:44,730 --> 01:39:46,480
Anita,
1073
01:39:46,600 --> 01:39:48,440
take a memo.
1074
01:39:48,440 --> 01:39:50,570
To the Director of Central Intelligence.
1075
01:39:51,690 --> 01:39:53,740
C-Systems...
1076
01:39:55,360 --> 01:39:57,570
no longer a viable entity.
1077
01:39:59,570 --> 01:40:01,830
Will be in contact.
1078
01:40:01,910 --> 01:40:03,910
That's it.
77382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.