All language subtitles for Chain.Reaction.1996.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,500 --> 00:01:10,000 CHAIN REACTION 2 00:01:25,790 --> 00:01:28,750 We're running out of time. 3 00:01:28,790 --> 00:01:31,920 We have polluted\Nand peopled this planet 4 00:01:32,080 --> 00:01:34,090 to the brink of extinction. 5 00:01:34,210 --> 00:01:38,760 We are destroying our world\Nat a suicidal pace. 6 00:01:38,840 --> 00:01:42,180 We need a pollution revolution. 7 00:01:42,300 --> 00:01:44,800 And it's not going to be easy 8 00:01:44,890 --> 00:01:48,140 because the world is addicted to petroleum. 9 00:01:48,730 --> 00:01:50,810 We have limited resources 10 00:01:50,890 --> 00:01:53,230 and we go to war to protect them. 11 00:01:57,820 --> 00:01:59,940 We need a new technology 12 00:02:00,030 --> 00:02:02,070 and this technology 13 00:02:02,160 --> 00:02:04,070 can't be sold. 14 00:02:04,160 --> 00:02:06,830 It must be given away 15 00:02:06,950 --> 00:02:08,450 to everyone. 16 00:02:09,910 --> 00:02:13,370 We are in sight of a dream. 17 00:02:13,460 --> 00:02:15,960 There is a solution. 18 00:02:16,090 --> 00:02:18,000 The answer 19 00:02:18,090 --> 00:02:21,550 is all around us... right here. 20 00:02:21,590 --> 00:02:25,090 Water. H2O.\NTwo parts hydrogen, one part oxygen. 21 00:02:26,390 --> 00:02:28,510 There is enough energy 22 00:02:28,600 --> 00:02:30,680 in this glass of water 23 00:02:30,770 --> 00:02:33,390 to power the city of Chicago for weeks. 24 00:02:33,480 --> 00:02:35,770 It's the hydrogen we're after. 25 00:02:41,150 --> 00:02:43,950 This is what happens when we burn it. 26 00:02:46,200 --> 00:02:47,870 It's perfectly clean. 27 00:02:47,950 --> 00:02:51,200 You can burn it when you want to,\Nin a car, in a turbine, 28 00:02:51,290 --> 00:02:57,090 or in your own basement power supply\Nnext to your water heater. 29 00:02:57,210 --> 00:03:00,960 But what if we could release\Nthis energy efficiently? 30 00:03:01,050 --> 00:03:04,050 We will transform the world. 31 00:03:05,550 --> 00:03:08,930 Maybe we start to put an end to war. 32 00:03:09,060 --> 00:03:12,140 Of course, we have to make it work first. 33 00:03:24,530 --> 00:03:26,610 Morning! 34 00:03:30,240 --> 00:03:32,290 Hey, James, how are you doing? 35 00:03:32,410 --> 00:03:34,580 Hey, Eddie, cold enough for you? 36 00:03:34,660 --> 00:03:36,790 It's never too cold. 37 00:03:43,800 --> 00:03:45,930 Hey, Lu! You want me to set up? 38 00:03:45,970 --> 00:03:47,220 Yeah, right away. 39 00:03:55,770 --> 00:03:57,190 Hello, Mr Shannon. 40 00:03:57,270 --> 00:03:59,980 Mr Shannon, the big man, how are you? 41 00:04:02,980 --> 00:04:04,150 Alistair. 42 00:04:04,190 --> 00:04:06,650 - Did you have a good trip?\N- Very good. 43 00:04:06,700 --> 00:04:09,990 - Hi, can I get you some coffee?\N- I'm fine, thank you. 44 00:04:10,030 --> 00:04:13,950 I turn on the laser here.\NWe should focus it in the centre of the bubble. 45 00:04:14,040 --> 00:04:16,290 - How's it going?\N- You didn't get my fax? 46 00:04:16,410 --> 00:04:18,580 I did. I didn't understand the figures. 47 00:04:18,670 --> 00:04:20,920 We need to control the bubble. 48 00:04:21,040 --> 00:04:23,550 The regulator isn't working. 49 00:04:23,630 --> 00:04:26,720 Eddie, did you computer-model\Nyour work last night? 50 00:04:26,760 --> 00:04:29,050 No, I was too busy building it. 51 00:04:29,140 --> 00:04:32,140 We sustained fusion for 4.6 milliseconds. 52 00:04:32,220 --> 00:04:34,350 Stable? 53 00:04:34,390 --> 00:04:37,520 It's stable... for 4.6 milliseconds. 54 00:04:37,600 --> 00:04:39,520 Let me show you. Come, come. 55 00:04:40,900 --> 00:04:44,570 The power input and output\Nis fine at this stage. 56 00:04:44,650 --> 00:04:49,320 The output drops to nothing\Nat stage three, so what happened? 57 00:04:49,410 --> 00:04:51,490 Paul! 58 00:04:51,780 --> 00:04:53,830 All right, I gotta go. 59 00:05:03,670 --> 00:05:05,920 Cross your fingers, everyone. 60 00:05:05,960 --> 00:05:07,760 Good luck. 61 00:05:18,430 --> 00:05:20,520 Mr Chen. Initiate laser. 62 00:05:20,690 --> 00:05:23,020 Initiate laser. 63 00:05:34,870 --> 00:05:37,250 Hydrogen separation in progress. 64 00:05:40,040 --> 00:05:42,130 Initiate hydrogen burn. 65 00:05:53,600 --> 00:05:55,350 Two million kelvin and rising. 66 00:05:56,930 --> 00:05:58,390 Shut it down! 67 00:05:58,430 --> 00:06:00,350 It's unstable. Shut it down. 68 00:06:08,070 --> 00:06:12,570 We learned something important.\NWe found another way that didn't work. 69 00:06:12,660 --> 00:06:15,490 We need to keep our minds open\Nand try again. 70 00:07:19,100 --> 00:07:21,140 Alistair. 71 00:07:21,220 --> 00:07:23,600 - It's working.\N- Is it stable? 72 00:07:23,690 --> 00:07:25,060 Yeah, it's stable. 73 00:07:25,140 --> 00:07:27,730 - Completely stable.\N- My God! 74 00:07:28,360 --> 00:07:31,150 - We go tomorrow.\N- Tomorrow, Alistair. 75 00:07:37,910 --> 00:07:39,410 Lily, talk to me. 76 00:07:39,490 --> 00:07:42,540 Temperature, gas flow,\Nacoustic drive steadied. 77 00:07:42,700 --> 00:07:45,580 - The regulator has stabilised the reaction.\N- Lucasz. 78 00:07:45,670 --> 00:07:48,590 My spectrometer shows\Nstable hydrogen production. 79 00:07:50,000 --> 00:07:52,260 We're getting more out than we put in. 80 00:07:57,390 --> 00:08:00,930 I think you'd better sell your utility stocks. 81 00:08:30,380 --> 00:08:33,760 - Whoa, Mr Chidi!\N- Unbelievable! 82 00:08:33,840 --> 00:08:35,880 You're going to be famous. 83 00:08:36,010 --> 00:08:38,090 Thanks for everything. 84 00:08:39,050 --> 00:08:40,470 We want more money! 85 00:08:40,510 --> 00:08:42,430 Thanks for your trust. 86 00:08:56,570 --> 00:08:58,240 I got it, I got it! 87 00:08:58,280 --> 00:08:59,700 Here comes crazy Eddie! 88 00:09:06,870 --> 00:09:09,290 Congratulations. I am quite impressed. 89 00:09:09,370 --> 00:09:11,580 - Congratulations.\N- Thank you. 90 00:09:12,540 --> 00:09:15,920 I never agreed to keep\Nanything from anyone. 91 00:09:16,010 --> 00:09:19,880 Mandela will get this information,\NChina will find out... 92 00:09:19,970 --> 00:09:22,430 Go anywhere, but don't move an inch. 93 00:09:23,890 --> 00:09:26,100 I can't tell you what could happen... 94 00:09:26,140 --> 00:09:28,270 This is no time to be serious. 95 00:09:28,350 --> 00:09:29,850 Everybody's waiting. 96 00:09:29,940 --> 00:09:32,020 Come on, Alistair! 97 00:09:33,980 --> 00:09:36,070 OK, everybody. 98 00:09:37,900 --> 00:09:39,950 Holy shit, we did it! 99 00:09:39,990 --> 00:09:42,660 Holy shit, we did it! 100 00:09:44,120 --> 00:09:47,620 One love 101 00:09:47,750 --> 00:09:50,250 One heart 102 00:09:50,330 --> 00:09:52,000 Let's get together and... 103 00:10:02,340 --> 00:10:04,140 Your battery's dead. 104 00:10:05,180 --> 00:10:08,310 There's ice all over the dashboard. 105 00:10:08,390 --> 00:10:10,560 - How do I get home?\N- I'll get you home. 106 00:10:10,640 --> 00:10:12,690 We'll take my bike. 107 00:10:13,980 --> 00:10:16,020 Oh, yes, please! 108 00:10:16,150 --> 00:10:18,190 Where do you live? 109 00:10:18,280 --> 00:10:20,360 I live in England. 110 00:10:22,280 --> 00:10:26,450 No, sorry, I live on Kimbark and 54th. 111 00:10:27,450 --> 00:10:29,580 - Kimbark and 54th?\N- Mm-hm. 112 00:10:30,160 --> 00:10:32,500 We can't. You'll freeze to death. 113 00:10:32,580 --> 00:10:34,630 Erm... 114 00:10:35,710 --> 00:10:37,710 Let's take a taxi. 115 00:10:37,920 --> 00:10:39,960 - Taxi, huh?\N- Uh-huh. 116 00:10:41,260 --> 00:10:45,260 We've got a better chance\Nof getting picked up by a UFO. 117 00:10:48,560 --> 00:10:50,480 Mr Chen, upload everything. 118 00:10:50,560 --> 00:10:52,690 I want it on the Internet tonight. 119 00:10:52,810 --> 00:10:54,730 We'll wake up a lot of people. 120 00:10:54,770 --> 00:10:57,940 Damn right. Really wake them up. 121 00:11:05,910 --> 00:11:06,700 Barkley... 122 00:11:26,720 --> 00:11:31,100 We don't have the computer model ready.\NWe have the frequency. 123 00:11:31,220 --> 00:11:33,390 We'll send it to you in one hour. 124 00:11:33,480 --> 00:11:36,730 Yeah, yeah, in one hour. 125 00:11:42,110 --> 00:11:44,150 Where are you going? 126 00:11:46,160 --> 00:11:48,280 Chen? 127 00:11:55,830 --> 00:11:59,170 - Here we are.\N- This is Alistair's house. 128 00:11:59,290 --> 00:12:02,630 Isn't he sweet?\NHe lets me live on the third floor. 129 00:12:02,760 --> 00:12:05,590 Mmm. This... way. 130 00:12:05,680 --> 00:12:08,180 Is this... is this what drunk is? 131 00:12:08,220 --> 00:12:10,510 You've never been drunk? 132 00:12:10,600 --> 00:12:12,680 I've never been this. 133 00:12:14,680 --> 00:12:16,770 Lily's too serious. 134 00:12:16,900 --> 00:12:18,690 She's no fun. 135 00:12:18,810 --> 00:12:20,860 I think you're fun. 136 00:12:24,400 --> 00:12:26,530 Good night, Lily. 137 00:12:30,490 --> 00:12:32,160 Wow! 138 00:13:14,490 --> 00:13:16,200 Alistair! 139 00:13:19,500 --> 00:13:21,000 Alistair! 140 00:13:22,840 --> 00:13:24,920 Chen! 141 00:13:51,490 --> 00:13:52,700 Chen! 142 00:13:54,030 --> 00:13:55,580 Chen! 143 00:14:38,200 --> 00:14:39,450 Get ready. 144 00:16:15,130 --> 00:16:16,180 Shannon. 145 00:16:16,260 --> 00:16:19,640 - Paul? Alistair's dead.\N- Eddie? 146 00:16:19,680 --> 00:16:21,810 I found him on the lab floor. 147 00:16:21,890 --> 00:16:24,020 - He was murdered.\N- What? 148 00:16:47,210 --> 00:16:51,170 Just what caused the explosion\Nlast night is still unclear. 149 00:16:51,250 --> 00:16:55,380 University officials say\Nthis mill site had been converted 150 00:16:55,470 --> 00:16:59,260 for the experimental production\Nof hydrogen fuel. 151 00:16:59,340 --> 00:17:02,060 They say that's not supposed\Nto be dangerous. 152 00:17:02,140 --> 00:17:06,180 One question law enforcement officials\Nare trying to determine 153 00:17:06,270 --> 00:17:08,480 is whether foul play was involved. 154 00:17:08,560 --> 00:17:11,150 As we indicate, that's unconfirmed. 155 00:17:11,230 --> 00:17:16,070 But an FBI agent has said, and it was reported\Nby a Bureau spokesperson, 156 00:17:16,150 --> 00:17:18,570 that no nuclear device went off. 157 00:17:18,660 --> 00:17:20,780 There was no atomic explosion. 158 00:17:20,910 --> 00:17:24,450 As far as you know,\Nare all your people accounted for? 159 00:17:24,580 --> 00:17:26,620 Miss Sinclair? Is this all the group? 160 00:17:26,700 --> 00:17:29,250 Alistair didn't come home last night. 161 00:17:29,330 --> 00:17:31,250 Lu Chen is nowhere to be found. 162 00:17:31,380 --> 00:17:33,750 I phoned him and he's not anywhere. 163 00:17:33,880 --> 00:17:36,010 I started CPR. 164 00:17:36,010 --> 00:17:38,550 I checked for breath, there was no breath. 165 00:17:38,680 --> 00:17:40,680 I checked and there was no pulse. 166 00:17:40,760 --> 00:17:42,640 I continued with the CPR. 167 00:17:52,270 --> 00:17:55,940 Have the locals move\Nthe perimeter back about 1,000 ft. 168 00:17:56,030 --> 00:17:57,400 You got it. 169 00:17:57,490 --> 00:17:59,610 Find me a friendly Federal judge. 170 00:17:59,780 --> 00:18:04,280 I want wiretap orders, search warrants\Non everyone that worked here. 171 00:18:04,370 --> 00:18:08,500 Inspector Ford, you've taken\Ncharge of this investigation. 172 00:18:08,540 --> 00:18:10,250 Why is the FBI involved? 173 00:18:10,370 --> 00:18:12,330 Eight city blocks disappeared. 174 00:18:12,420 --> 00:18:14,750 The President talked to my boss at 3am. 175 00:18:14,840 --> 00:18:16,550 He wants answers. 176 00:18:32,310 --> 00:18:34,020 Tell me about Eddie. 177 00:18:34,150 --> 00:18:35,770 Does he drink, do drugs? 178 00:18:35,860 --> 00:18:38,320 No. He's just a machinist, 179 00:18:38,480 --> 00:18:42,410 an undergraduate working to get his degree. 180 00:18:42,570 --> 00:18:47,160 That's the undisclosed cost\Nof our cheap fossil fuel. 181 00:18:47,240 --> 00:18:49,290 Who'd be interested in this? 182 00:18:49,410 --> 00:18:52,500 Cheap, clean, 183 00:18:52,580 --> 00:18:54,290 abundant energy? 184 00:18:54,420 --> 00:18:56,500 Who wouldn't? 185 00:19:00,920 --> 00:19:03,090 When you left the party, who was there? 186 00:19:03,180 --> 00:19:04,640 Eddie. 187 00:19:04,680 --> 00:19:09,680 So, Eddie, tell us again why you came back? 188 00:19:13,350 --> 00:19:15,100 I'd come back for my bike. 189 00:19:15,230 --> 00:19:18,480 You say you'd returned\Nfrom taking Miss Sinclair home. 190 00:19:18,530 --> 00:19:21,990 Yeah. Her car wouldn't start,\Nso I took her home on the bus. 191 00:19:22,110 --> 00:19:24,990 What is your relationship with Miss Sinclair? 192 00:19:26,120 --> 00:19:28,240 Er... We work together. 193 00:19:28,330 --> 00:19:30,790 I'm a machinist, she's a physicist. 194 00:19:31,370 --> 00:19:33,410 I was 195 00:19:34,670 --> 00:19:36,710 hired by Dr Chen. 196 00:19:36,750 --> 00:19:38,090 And who is Dr Chen? 197 00:19:38,210 --> 00:19:40,300 He was Dr Barkley's 198 00:19:40,380 --> 00:19:43,050 project manager. 199 00:19:43,170 --> 00:19:44,680 Why did he hire you? 200 00:19:44,720 --> 00:19:46,800 Because I'm a physicist. 201 00:19:48,850 --> 00:19:51,770 Gentlemen, what have we got here?\NSergeant? 202 00:19:51,850 --> 00:19:54,020 I think we have Mr Chen in the wind. 203 00:19:55,310 --> 00:19:57,020 Nick, what did you find? 204 00:19:57,150 --> 00:20:00,690 It looks like he packed with a shovel.\NHe was in a hurry. 205 00:20:00,780 --> 00:20:05,700 Dr Barkley expressed interest\Nin a specialist in sonoluminescence. 206 00:20:05,740 --> 00:20:07,280 He knew about Dr Chen. 207 00:20:07,320 --> 00:20:10,740 So through some friends\Nin the State Department, 208 00:20:10,790 --> 00:20:12,910 I got him here and onto the team. 209 00:20:13,000 --> 00:20:15,420 You have friends in the State Department? 210 00:20:17,420 --> 00:20:20,300 We have influential members of the board. 211 00:20:20,380 --> 00:20:21,380 Really? 212 00:20:21,460 --> 00:20:23,720 Who's on the board of your foundation? 213 00:20:23,800 --> 00:20:26,130 Ford. 214 00:20:26,220 --> 00:20:27,720 Various scientists... 215 00:20:27,760 --> 00:20:28,640 Yeah. 216 00:20:28,720 --> 00:20:30,220 ...and industrialists. 217 00:20:30,350 --> 00:20:32,390 Your Dr Chen is missing. 218 00:20:32,520 --> 00:20:34,770 Any idea where he might be? 219 00:20:36,390 --> 00:20:38,230 He may be dead. 220 00:20:38,270 --> 00:20:39,810 We have no comment. 221 00:20:39,900 --> 00:20:43,190 Eddie Kasalivich!\NYou said they killed him. 222 00:20:43,280 --> 00:20:44,780 Who killed him, Eddie? 223 00:20:44,820 --> 00:20:48,200 You were there before the explosion.\NWhat happened? 224 00:20:48,320 --> 00:20:50,620 What are you looking for? 225 00:20:50,700 --> 00:20:54,120 We're just examining\Nthe articles on his desk. 226 00:20:54,200 --> 00:20:56,830 - How are you entitled to do that?\N- Annette! 227 00:20:56,960 --> 00:21:00,670 They have a search warrant,\Nbut no respect for a man's life. 228 00:21:00,790 --> 00:21:02,670 I want a full inventory. 229 00:21:02,710 --> 00:21:06,420 These are very important,\Nsensitive scientific papers. 230 00:21:06,470 --> 00:21:08,890 - We'll give you copies.\N- Signed, please! 231 00:21:10,550 --> 00:21:12,970 For two decades, Doctor Barkley... 232 00:21:13,100 --> 00:21:16,600 I have to speak\Nto the university's legal counsel. 233 00:21:16,680 --> 00:21:18,940 Please give Lily any help you can. 234 00:21:19,020 --> 00:21:21,110 I can't stay here tonight. 235 00:21:23,780 --> 00:21:28,070 Among the missing is Dr Lu Chen,\Nwho the authorities are looking for. 236 00:21:28,150 --> 00:21:30,740 He may be considered a suspect... 237 00:21:30,870 --> 00:21:33,990 - This is insane.\N- They're going to think he did it. 238 00:21:43,750 --> 00:21:45,460 Oh, no. 239 00:21:45,590 --> 00:21:47,840 - What is it?\N- It's from 240 00:21:48,800 --> 00:21:50,890 Dr Lu Chen. 241 00:21:51,680 --> 00:21:54,930 He wants me\Nto bring the rest of the information, 242 00:21:55,060 --> 00:21:58,350 all the data and meet him\Nat the rendezvous in Shanghai. 243 00:22:05,440 --> 00:22:07,530 I'm being framed. 244 00:22:08,070 --> 00:22:10,240 What are you talking about? 245 00:22:10,280 --> 00:22:12,990 - This isn't from Chen.\N- How do you know? 246 00:22:13,070 --> 00:22:15,990 - He doesn't write like this.\N- Then who sent it? 247 00:22:16,080 --> 00:22:18,200 I don't know who sent it. 248 00:22:18,790 --> 00:22:20,620 Where's Chen? 249 00:22:21,500 --> 00:22:24,040 You don't think he did it? 250 00:22:31,180 --> 00:22:33,260 Let's er... 251 00:22:33,340 --> 00:22:35,720 Let's get outta here, OK? 252 00:22:54,490 --> 00:22:56,160 Can I help you? 253 00:22:56,200 --> 00:22:59,580 I sure hope so.\NWe're looking for Mr Paul Shannon. 254 00:22:59,660 --> 00:23:01,750 He's on the phone right now. 255 00:23:02,710 --> 00:23:04,880 Excuse me, you can't go in there! 256 00:23:04,960 --> 00:23:06,340 You can't go in! 257 00:23:06,420 --> 00:23:08,840 There's a lot to explain. 258 00:23:08,960 --> 00:23:11,170 I'll call you back. 259 00:23:13,130 --> 00:23:15,260 What now, Agent Ford? 260 00:23:15,350 --> 00:23:18,060 We've received Eddie Kasalivich's file. 261 00:23:18,140 --> 00:23:22,640 He left college for disciplinary reasons.\NHe blew the hell out of the lab. 262 00:23:22,730 --> 00:23:25,940 - This is a coincidence!\N- You knew he was kicked out of school? 263 00:23:26,060 --> 00:23:28,440 He resigned. 264 00:23:28,610 --> 00:23:31,650 - Under some pressure?\N- There was some pressure, yes. 265 00:23:31,740 --> 00:23:35,030 - He blows up a building...\N- Minor structural damage. 266 00:23:35,110 --> 00:23:38,200 It was an interesting experiment.\NIt might have worked. 267 00:23:38,280 --> 00:23:41,750 Didn't you think\Nthis information was important? 268 00:23:41,870 --> 00:23:44,170 I don't see the relevance. 269 00:23:44,250 --> 00:23:48,670 - You don't see a small connection?\N- No, Agent Ford, I don't. 270 00:23:48,710 --> 00:23:52,170 The CIA tells me\NChen might be involved in espionage. 271 00:23:52,260 --> 00:23:54,380 Kasalivich's past makes me nervous. 272 00:23:54,470 --> 00:23:59,140 And Miss Sinclair is receiving faxes\Ninviting her to mainland China. 273 00:24:04,600 --> 00:24:06,690 Really? 274 00:24:08,270 --> 00:24:10,570 Really. 275 00:24:26,880 --> 00:24:28,330 What's wrong? 276 00:24:33,010 --> 00:24:35,130 That's my place. 277 00:24:36,720 --> 00:24:38,470 Let's get outta here. 278 00:24:48,400 --> 00:24:51,730 - It's a real shithole.\N- How much does this guy make? 279 00:24:51,860 --> 00:24:53,900 Not much, he's a student machinist. 280 00:24:53,940 --> 00:24:56,780 - Sheen, why are you outside?\N- Stay warm, buddy! 281 00:24:56,860 --> 00:24:59,320 Got a loft for your mother.\NVery artistic. 282 00:24:59,410 --> 00:25:02,580 - Who's upstairs?\N- Everybody. Half the city. 283 00:25:07,710 --> 00:25:10,710 - Do you want to check that cabinet?\N- I got it. 284 00:25:10,840 --> 00:25:14,010 Jesus, you could put together\Nalmost anything here. 285 00:25:14,090 --> 00:25:15,300 I want all this. 286 00:25:15,380 --> 00:25:18,640 All right! We need a total lab workup. 287 00:25:18,800 --> 00:25:21,680 It's er... a neutron cappuccino machine. 288 00:25:23,140 --> 00:25:25,310 Yeah, don't touch it. 289 00:25:31,270 --> 00:25:34,070 Hey, Nick! What's this? 290 00:25:34,150 --> 00:25:36,240 It's a transmitter. 291 00:25:36,320 --> 00:25:38,570 It's a burst transmitter. 292 00:25:38,610 --> 00:25:40,070 What does it do? 293 00:25:40,110 --> 00:25:43,700 It sends massive amounts\Nof information by satellite 294 00:25:43,830 --> 00:25:45,790 probably to China. 295 00:25:54,210 --> 00:25:56,340 Nick! Doyle! 296 00:25:57,590 --> 00:26:00,970 Calls flooded into\Nthe University Of Chicago 297 00:26:01,050 --> 00:26:04,600 from all over the world,\Nenquiring about the professor. 298 00:26:04,680 --> 00:26:07,890 Concern came from\Nthe Royal Academy in London, 299 00:26:07,980 --> 00:26:10,690 from Paris, Moscow\Nand all parts of the compass. 300 00:26:10,810 --> 00:26:14,440 But at the same time,\Ncritics say Barkley was a Utopian dreamer. 301 00:26:14,610 --> 00:26:18,860 They point out that the research\Nhe was involved with 302 00:26:18,950 --> 00:26:22,200 was far more dangerous than he realised. 303 00:26:36,710 --> 00:26:38,800 Paul. 304 00:26:40,430 --> 00:26:41,430 Shannon! 305 00:26:43,800 --> 00:26:45,890 What's going on? 306 00:26:46,720 --> 00:26:48,850 Tell me about the money, Eddie. 307 00:26:48,890 --> 00:26:50,020 What money? 308 00:26:50,100 --> 00:26:53,100 The $250,000 the FBI found in your loft. 309 00:26:54,310 --> 00:26:56,980 I don't know what you're talking about. 310 00:26:57,030 --> 00:27:00,070 What about the burst transmitter?\NThink hard. 311 00:27:02,110 --> 00:27:04,120 Jesus... 312 00:27:04,240 --> 00:27:07,490 I suppose you're not in communication\Nwith Dr Chen in China? 313 00:27:07,660 --> 00:27:09,500 It wasn't Chen. 314 00:27:09,620 --> 00:27:11,870 - Do you have an attorney?\N- No. 315 00:27:11,960 --> 00:27:14,040 I've got a good one. 316 00:27:14,080 --> 00:27:17,840 He'll negotiate your surrender.\NCome on. We'll call him. 317 00:27:17,880 --> 00:27:20,550 - Surrender?\N- They'll want to talk to you. 318 00:27:20,590 --> 00:27:22,630 - I'm not going.\N- What do you mean? 319 00:27:22,760 --> 00:27:25,350 - We didn't do anything.\N- The FBI will figure that out. 320 00:27:25,390 --> 00:27:29,140 We're being set up. I'm not going\Nto the cops until I know more. 321 00:27:29,220 --> 00:27:33,230 Run, and you'll have\Nevery gun-carrying idiot in the US after you. 322 00:27:33,310 --> 00:27:34,520 Look, 323 00:27:34,560 --> 00:27:36,440 talk to this lawyer. 324 00:27:36,520 --> 00:27:38,610 We'll go somewhere safe 325 00:27:38,690 --> 00:27:41,110 - and wait until you work it out.\N- Where? 326 00:27:41,190 --> 00:27:43,030 Maggie's. 327 00:27:43,110 --> 00:27:44,780 We'll go to Maggie's. 328 00:27:44,910 --> 00:27:48,540 OK. Have you got any money? 329 00:27:48,620 --> 00:27:50,580 - $40.\N- All right. 330 00:27:50,620 --> 00:27:51,660 Here. 331 00:27:51,790 --> 00:27:56,210 When you get there, stay put.\NDon't use the phone. I'll call you. 332 00:28:01,090 --> 00:28:03,220 Why is this happening, Paul? 333 00:28:04,130 --> 00:28:06,220 It's gonna be all right, Eddie. 334 00:28:06,260 --> 00:28:08,350 I promise you. 335 00:28:08,930 --> 00:28:11,430 Wait here five minutes, then leave. 336 00:28:17,060 --> 00:28:20,230 What do we know about this Shannon? 337 00:28:20,320 --> 00:28:23,530 Georgetown Law,\NKennedy School of Government. 338 00:28:23,610 --> 00:28:26,450 Worked for several aerospace giants. 339 00:28:26,490 --> 00:28:28,990 Three years in Washington\Nunder Reagan... 340 00:28:29,120 --> 00:28:31,120 - Oh, yeah? Doing what?\N- DARPA. 341 00:28:31,240 --> 00:28:33,750 Defence Advanced Research\NProject Administration. 342 00:28:33,790 --> 00:28:36,670 Jesus! Who the hell is this guy? 343 00:28:36,750 --> 00:28:40,130 He's notjust someone that runs a foundation. 344 00:28:46,510 --> 00:28:51,010 There's a train at 8.40\Nat the Union Station to Williams Bay. 345 00:28:51,100 --> 00:28:53,890 - That's where Maggie lives.\N- You can trust her? 346 00:28:54,020 --> 00:28:55,690 We lived and worked together. 347 00:28:55,730 --> 00:28:58,770 This is the Channel 32 special report. 348 00:28:59,400 --> 00:29:02,820 We go live to the Federal Office Building\Nin Chicago. 349 00:29:02,900 --> 00:29:07,320 As you know, it's been\Na very long and a very trying day for us all. 350 00:29:08,280 --> 00:29:11,950 Material witness warrants\Nhave been issued in Illinois 351 00:29:12,040 --> 00:29:14,200 for Professor Lu Chen, 352 00:29:15,160 --> 00:29:19,000 Dr Lily Sinclair, and Edward Kasalivich. 353 00:29:19,960 --> 00:29:22,090 Oh, my God! 354 00:29:22,170 --> 00:29:26,590 If anyone knows their whereabouts,\Nplease contact the Chicago FBI office. 355 00:29:26,720 --> 00:29:30,390 What are we going to do?\NWe can't leave here together. 356 00:29:32,470 --> 00:29:36,180 Get a cab outside. Buy two tickets. 357 00:29:36,230 --> 00:29:39,060 Williams Bay. I'll meet you on the track. 358 00:29:42,730 --> 00:29:44,150 Be safe. 359 00:29:44,230 --> 00:29:45,990 You too. 360 00:29:49,820 --> 00:29:51,320 His body was found... 361 00:29:51,410 --> 00:29:54,490 Hey, Mike, did you see that guy? 362 00:30:03,000 --> 00:30:05,090 Union Station, please. 363 00:30:13,430 --> 00:30:15,890 Hey! Hey, you! Come here. 364 00:30:17,430 --> 00:30:18,770 Hey! 365 00:30:18,890 --> 00:30:20,140 Officer! 366 00:30:21,690 --> 00:30:24,110 Hey, buddy! 367 00:30:26,690 --> 00:30:28,030 Hey, you! 368 00:30:48,670 --> 00:30:51,380 I got him! I got him! 369 00:30:54,760 --> 00:30:57,470 It makes no sense.\NIf Kasalivich is just a pawn, 370 00:30:57,560 --> 00:30:59,640 why has he got a burst transmitter? 371 00:30:59,730 --> 00:31:01,100 What? 372 00:31:01,230 --> 00:31:03,310 He's gotta be transmitting to someone. 373 00:31:03,400 --> 00:31:05,270 - Unbelievable.\N- What? 374 00:31:05,400 --> 00:31:08,190 CPD's chasing Kasalivich\Ndown Michigan Avenue. 375 00:31:25,960 --> 00:31:27,880 Stay where you are! 376 00:32:06,130 --> 00:32:09,050 He's gonna fall! Get me a boat under there! 377 00:32:12,130 --> 00:32:14,180 What the hell's he doing? 378 00:32:21,890 --> 00:32:24,640 He's going over!\NHey! We got guys downstairs? 379 00:32:39,410 --> 00:32:43,120 - What did I tell you? He just went over.\N- Stairs, over here. 380 00:32:48,250 --> 00:32:50,500 Listen. How do we get him down? 381 00:32:50,550 --> 00:32:54,220 Officer, if I move that bridge, he's gonna fall. 382 00:33:01,640 --> 00:33:04,140 - Can he get out lower down?\N- Leads down to the gear room. 383 00:33:04,270 --> 00:33:06,690 - Bring the bridge down.\N- He'll get crushed. 384 00:33:06,770 --> 00:33:08,980 Ten-four. Bring it down slow. 385 00:33:33,550 --> 00:33:36,550 - Bring the bridge down now!\N- Get over there! 386 00:34:06,410 --> 00:34:09,420 Hey! What's happening? Why did it stop? 387 00:34:17,420 --> 00:34:19,510 Right, I want this cleared. 388 00:34:19,550 --> 00:34:21,680 Let's go! Do a search! 389 00:34:50,120 --> 00:34:52,460 Move it, move it! 390 00:34:52,540 --> 00:34:54,170 Go! Go! Right now! 391 00:34:54,250 --> 00:34:57,710 You! Back this thing outta here. Come on! 392 00:35:05,310 --> 00:35:07,350 So where the hell is he? 393 00:35:07,520 --> 00:35:11,060 Amtrak northbound, no.343, 394 00:35:11,190 --> 00:35:13,730 now leaving on track 19 395 00:35:13,810 --> 00:35:17,980 for Fox Lake, Wallburgh, Williams Bay, 396 00:35:18,280 --> 00:35:20,320 Jamesfield and Madison. 397 00:35:21,650 --> 00:35:25,660 - God! I didn't think I was gonna make it.\N- Watch your step. 398 00:35:28,580 --> 00:35:31,290 Don't worry, he'll be here. 399 00:35:46,050 --> 00:35:48,140 You were right. 400 00:35:52,940 --> 00:35:54,980 What took you so long? 401 00:35:55,020 --> 00:35:56,520 The bridge was up. 402 00:35:57,110 --> 00:35:59,360 All aboard! 403 00:36:20,050 --> 00:36:22,130 - Here you go.\N- Thanks. 404 00:36:29,720 --> 00:36:31,770 Thank you. 405 00:36:35,480 --> 00:36:38,190 Are you sure\Nshe's going to be up this late? 406 00:36:38,230 --> 00:36:40,570 Yeah, she's usually up all night. 407 00:36:40,730 --> 00:36:44,490 - She's kinda wild.\N- Oh. 408 00:36:44,530 --> 00:36:47,320 - I worked up here one summer.\N- Oh! 409 00:37:10,720 --> 00:37:12,850 Maggie. 410 00:37:15,270 --> 00:37:16,390 Maggie! 411 00:37:17,440 --> 00:37:18,900 Oh, my. 412 00:37:20,480 --> 00:37:23,650 Tell me you didn't do it, Eddie! 413 00:37:23,690 --> 00:37:25,490 I didn't do it. 414 00:37:29,320 --> 00:37:31,450 Oh, it's good to see you, man. 415 00:37:32,620 --> 00:37:34,830 You must be the other terrorist. 416 00:37:34,950 --> 00:37:37,460 - I guess I am.\N- Maggie, this is Lily. 417 00:37:39,540 --> 00:37:41,630 Hi, Lily. 418 00:37:50,180 --> 00:37:53,720 - Have a nice trip, Mr Shannon.\N- Thank you, Bobby. 419 00:38:04,900 --> 00:38:09,240 How did you get me into this hearing?\NI don't have this kind of clearance. 420 00:38:09,360 --> 00:38:11,240 I know a guy that knows a guy. 421 00:38:11,370 --> 00:38:13,490 - Who?\N- It's a guy. 422 00:38:13,540 --> 00:38:15,040 Who's the guy? 423 00:38:15,160 --> 00:38:18,160 Doyle, it's national security. I can't tell you. 424 00:38:18,290 --> 00:38:20,790 Security concerns must be given 425 00:38:20,830 --> 00:38:24,130 greater importance in industrial research. 426 00:38:24,170 --> 00:38:27,130 We don't know the cause of the explosion. 427 00:38:27,260 --> 00:38:30,180 And we don't know\Nthe source of the espionage, 428 00:38:30,260 --> 00:38:33,430 if indeed there was espionage. 429 00:38:33,510 --> 00:38:38,270 But we do know that we are at risk. 430 00:38:38,350 --> 00:38:44,230 Every idea that offers a competitive\Nadvantage to Americans is subject to theft. 431 00:38:44,360 --> 00:38:47,530 And that, gentlemen, could be catastrophic. 432 00:38:47,570 --> 00:38:49,400 Mr Shannon, 433 00:38:49,530 --> 00:38:53,580 over the past ten years,\Nthis committee has approved 434 00:38:53,660 --> 00:38:59,290 hundreds of millions of dollars\Nfor your research projects 435 00:38:59,370 --> 00:39:04,500 without having one good,\Ngoddamn idea about where the hell 436 00:39:04,630 --> 00:39:06,710 all the money was going. 437 00:39:06,750 --> 00:39:10,130 He's talking about our tax dollars up there. 438 00:39:10,260 --> 00:39:12,970 We were under the impression, Senator, 439 00:39:13,090 --> 00:39:17,310 that you passed legislation\Nto ensure that you wouldn't know. 440 00:39:17,390 --> 00:39:22,230 Or perhaps, more accurately,\Nthat you didn't want to know. 441 00:39:22,310 --> 00:39:26,270 I'm aware of the law, Mr Shannon,\Nthank you. I wrote it. 442 00:39:26,360 --> 00:39:30,530 But I don't remember,\Nwhen I drafted it, that I anticipated 443 00:39:30,610 --> 00:39:35,490 a large portion\Nof the south side of Chicago blown up. 444 00:39:35,580 --> 00:39:39,450 What assurances can you give me\Nand this committee 445 00:39:39,540 --> 00:39:42,420 that this event will never happen again? 446 00:39:44,830 --> 00:39:46,880 None, Senator. 447 00:39:48,460 --> 00:39:51,630 The incident in Chicago was tragic,\Nto be sure. 448 00:39:51,760 --> 00:39:54,680 But sometimes that is the price we must pay 449 00:39:54,720 --> 00:39:57,470 to ensure our competitive edge in the future. 450 00:39:57,600 --> 00:40:01,310 We didn't intend to pay for\Nour space exploration programme 451 00:40:01,390 --> 00:40:04,770 with the lives of ten American astronauts.\NBut we did. 452 00:40:04,850 --> 00:40:09,320 Nevertheless,\Nwe must not waver in our commitment 453 00:40:09,440 --> 00:40:12,610 to scientific research and development. 454 00:40:12,700 --> 00:40:15,280 As you gentlemen know, 455 00:40:15,370 --> 00:40:18,370 there are many threats to our way of life. 456 00:40:18,450 --> 00:40:20,950 And not all of them wear uniforms 457 00:40:21,040 --> 00:40:22,910 and carry guns. 458 00:40:23,000 --> 00:40:28,380 Mr Shannon, I want to thank you for your\Nappearance today before this committee. 459 00:40:28,460 --> 00:40:30,960 You have spoken like a true patriot 460 00:40:31,010 --> 00:40:33,470 of whom this country can be very proud. 461 00:40:34,630 --> 00:40:37,220 Thank you, sir. 462 00:40:47,610 --> 00:40:50,780 - I think I'm getting through.\N- What about Lucasz? 463 00:40:50,860 --> 00:40:54,070 He never got over\Nnot getting his credentials. 464 00:40:54,110 --> 00:40:56,820 No-one on the team could have done this. 465 00:40:56,910 --> 00:41:00,290 Whoever is doing this\Nknows an awful lot about us. 466 00:41:01,200 --> 00:41:03,250 If I hadn't have shown up, 467 00:41:03,330 --> 00:41:06,710 they would have thought it was an accident. 468 00:41:06,790 --> 00:41:09,960 And nobody would know\Nwhat's really going on. 469 00:41:11,210 --> 00:41:14,220 Oh, my God. 470 00:41:47,420 --> 00:41:50,540 - Welcome back, boss. We missed you.\N- What about me? 471 00:41:50,630 --> 00:41:53,000 Surveillance is up on Shannon's estate. 472 00:41:53,130 --> 00:41:55,170 Cue it up, Jimmy. 473 00:41:58,720 --> 00:42:01,680 Where are the files\Non the Moore Foundation? 474 00:42:28,370 --> 00:42:29,580 Gentlemen, 475 00:42:29,710 --> 00:42:30,830 Shannon's moving. 476 00:43:21,090 --> 00:43:24,600 There will be an orientation meeting 477 00:43:24,680 --> 00:43:27,560 in the main auditorium, on level one... 478 00:43:30,690 --> 00:43:32,770 - Is everyone here?\N- Yes. 479 00:43:32,850 --> 00:43:35,730 - Is it running?\N- Not yet. 480 00:43:49,700 --> 00:43:51,750 Good afternoon, gentlemen. 481 00:43:51,790 --> 00:43:54,790 FBI. I'm Agent Williams, this is Agent Lim. 482 00:43:54,920 --> 00:43:57,380 So, what kind of facility is this? 483 00:43:57,550 --> 00:44:00,380 I'm sorry, sir,\Nwe're not allowed to discuss this. 484 00:44:10,390 --> 00:44:15,520 Good morning, ladies and gentlemen.\NBear with me, and we'll soon get started. 485 00:44:15,650 --> 00:44:17,690 Thank you. 486 00:44:17,820 --> 00:44:22,030 I don't care if he's got\Nan appointment with Mother Teresa. 487 00:44:22,200 --> 00:44:25,450 We have been waiting for him\Nfor 35 minutes. 488 00:44:25,530 --> 00:44:27,580 You're late. 489 00:44:29,080 --> 00:44:31,910 This is another one of your messes, Lyman. 490 00:44:32,000 --> 00:44:33,830 It's not the Peace Corps, Paul. 491 00:44:33,920 --> 00:44:37,790 - Anyway, you said you had it under control.\N- I did! 492 00:44:37,880 --> 00:44:39,500 This thing's still not working. 493 00:44:40,710 --> 00:44:43,090 You've got to call off the Bureau. 494 00:44:43,220 --> 00:44:45,010 Do you understand? 495 00:44:45,090 --> 00:44:47,050 I'm not sure I can do that. 496 00:44:47,100 --> 00:44:50,180 There's an awful lot of explaining to do. 497 00:44:51,270 --> 00:44:53,350 Where's the young man? 498 00:44:55,480 --> 00:44:57,520 Kasalivich? 499 00:44:59,480 --> 00:45:01,530 He's someplace safe. 500 00:45:01,650 --> 00:45:03,780 I'm bringing him in today. 501 00:45:07,530 --> 00:45:09,660 Paul! 502 00:45:12,450 --> 00:45:14,960 If someone's going down for this, 503 00:45:15,000 --> 00:45:17,290 it is not gonna be I. 504 00:45:24,470 --> 00:45:26,260 Paul Shannon, please. 505 00:45:26,300 --> 00:45:29,220 Maggie McDermott. We're old friends. 506 00:45:29,760 --> 00:45:31,850 Washington. 507 00:45:32,600 --> 00:45:35,190 Area code's Wisconsin. Checking the prefix. 508 00:45:35,350 --> 00:45:36,560 Punch it up. 509 00:45:41,730 --> 00:45:45,450 Maggie McDermott. She was\Nput through from the Chicago office. 510 00:45:47,530 --> 00:45:49,320 Maggie? 511 00:45:50,620 --> 00:45:52,700 Shannon, it's Eddie. 512 00:45:55,040 --> 00:45:56,750 It's scrambled. 513 00:45:56,830 --> 00:46:01,090 - It's him, on a payphone in Williams Bay.\N- I'll get the locals. 514 00:46:01,130 --> 00:46:05,300 - What are you doing?\N- It's OK, it's a payphone. That fax... 515 00:46:05,420 --> 00:46:06,720 I know about that. 516 00:46:06,880 --> 00:46:09,470 Wait at Maggie's.\NI'll send someone for you. 517 00:46:09,590 --> 00:46:11,140 Lily tracked it to Beijing. 518 00:46:11,300 --> 00:46:13,470 It routed through a Chinese company, 519 00:46:13,560 --> 00:46:16,730 but it came from\Nthe US Technological Business Council. 520 00:46:16,850 --> 00:46:18,350 We've gotta go. 521 00:46:18,440 --> 00:46:20,860 - Heard of it?\N- They'll be there in an hour. 522 00:46:20,900 --> 00:46:22,770 Now, Eddie! 523 00:46:24,820 --> 00:46:27,320 - I gotta go. We'll come to you.\N- No, don't. 524 00:46:28,150 --> 00:46:29,240 Eddie. Eddie! 525 00:46:29,360 --> 00:46:30,910 - Thanks.\N- Good luck. 526 00:46:37,460 --> 00:46:40,670 Officer. Hey, hey! Andy! 527 00:46:40,790 --> 00:46:43,460 You know that guy on the news?\NI saw him run up there. 528 00:46:43,590 --> 00:46:45,260 Really, Maggie? 529 00:46:51,340 --> 00:46:54,640 You should have brought him in\Nwhen you had the chance. 530 00:47:09,280 --> 00:47:11,360 Get to the observatory, right away! 531 00:47:29,720 --> 00:47:31,260 Lily! Lily! 532 00:47:31,380 --> 00:47:33,930 - Eddie, it's unbelievable.\N- We've gotta go. 533 00:47:34,010 --> 00:47:38,270 Listen, listen. This council\Nlobbies for defence contractors... 534 00:47:38,390 --> 00:47:41,640 - We've gotta go now. The cops are here.\N- What! 535 00:47:41,770 --> 00:47:43,400 Come on! 536 00:47:43,480 --> 00:47:45,570 How did they find us? 537 00:47:46,070 --> 00:47:48,400 Hey! Hold it right there. 538 00:47:48,480 --> 00:47:50,570 Hey! 539 00:47:50,610 --> 00:47:52,410 Hold it! Hey! 540 00:47:52,410 --> 00:47:54,160 Stop! 541 00:48:03,670 --> 00:48:05,750 Hold it! 542 00:48:05,840 --> 00:48:08,300 Stop! Hold it right there. 543 00:48:09,170 --> 00:48:10,420 Get your hands up. 544 00:48:11,670 --> 00:48:12,930 Get 'em up! 545 00:48:15,430 --> 00:48:17,760 Walk back slowly towards me. 546 00:48:17,850 --> 00:48:19,930 Come on, do it! 547 00:48:20,850 --> 00:48:22,850 Keep coming. 548 00:48:26,020 --> 00:48:27,610 Good, hold it right there. 549 00:48:32,030 --> 00:48:35,820 This is Nemitz,\Non the roof of the observatory. 550 00:48:35,910 --> 00:48:37,200 I've got 'em. 551 00:48:38,790 --> 00:48:40,040 Aagh! 552 00:48:48,550 --> 00:48:50,800 Go! Go, go, go, go! 553 00:49:01,100 --> 00:49:03,230 Come on! 554 00:49:10,900 --> 00:49:14,610 On the roof!\NGet a medical team up here right away. 555 00:49:14,740 --> 00:49:16,780 Suspect is armed! 556 00:49:34,380 --> 00:49:35,840 Get in the boat! 557 00:49:37,340 --> 00:49:41,470 - Eddie, what are you doing?\N- Get in! 558 00:49:58,450 --> 00:50:00,070 Eddie, what are you doing? 559 00:50:00,160 --> 00:50:02,580 The best I can. 560 00:50:02,660 --> 00:50:04,410 Get the boat! 561 00:50:04,500 --> 00:50:07,040 He's on the ice! 562 00:50:15,590 --> 00:50:18,050 - Are you OK?\N- Yes! 563 00:50:52,750 --> 00:50:55,760 He's out of our sight. 12 o'clock. 564 00:51:06,520 --> 00:51:09,060 Lily, the bag! Give me the bag. 565 00:51:11,480 --> 00:51:13,570 Go, go! 566 00:51:39,880 --> 00:51:41,890 There's nobody in there! 567 00:51:46,310 --> 00:51:49,350 We need a pollution revolution. 568 00:51:49,480 --> 00:51:52,810 I don't care.\NSearch all of Wisconsin if you have to. 569 00:51:52,900 --> 00:51:54,770 They lost him? 570 00:51:54,860 --> 00:51:58,480 We've been to C-Systems.\NWe can't get any information. 571 00:51:58,610 --> 00:52:03,620 It used to be a government-run facility.\NNow county records say it doesn't even exist. 572 00:52:03,700 --> 00:52:05,830 Maybe you weren't really there. 573 00:52:05,910 --> 00:52:07,950 Maybe we're not really here. 574 00:52:33,810 --> 00:52:36,480 Eddie, I can't... feel my legs. 575 00:52:36,610 --> 00:52:37,650 Come on. 576 00:52:45,030 --> 00:52:47,080 Come on. 577 00:53:25,490 --> 00:53:28,200 We've got fire, we've got fire. 578 00:53:50,260 --> 00:53:53,560 Why would a policeman\Nshoot another policeman? 579 00:53:56,390 --> 00:53:58,480 Maybe they weren't police. 580 00:54:01,190 --> 00:54:05,110 Why didn't they shoot at us? 581 00:54:05,150 --> 00:54:07,610 I don't know. 582 00:54:17,370 --> 00:54:19,460 What a dump, huh? 583 00:54:20,790 --> 00:54:23,050 - Mr Shannon.\N- What? 584 00:54:23,130 --> 00:54:24,960 Two FBI agents want to see you. 585 00:54:25,090 --> 00:54:28,130 This is more important\Nthan his afternoon tea. 586 00:54:33,060 --> 00:54:36,560 My apologies for interrupting\Nyour tea, Mr Shannon. 587 00:54:36,680 --> 00:54:40,560 - What's Kasalivich doing in Wisconsin?\N- Running away from you. 588 00:54:40,690 --> 00:54:41,860 We understand he phoned you. 589 00:54:44,070 --> 00:54:46,320 I counselled Eddie\Nto turn himself in to the authorities. 590 00:54:46,400 --> 00:54:50,700 He and Miss Sinclair\Nshot a Wisconsin state trooper. 591 00:54:50,740 --> 00:54:53,830 I doubt that very seriously. 592 00:54:53,910 --> 00:54:56,960 Well... the state trooper's very dead. 593 00:54:58,870 --> 00:55:03,250 Mr Shannon, these are copies\Nof the Moore Foundation IRS files. 594 00:55:04,340 --> 00:55:06,340 Do you know what's in them? 595 00:55:08,260 --> 00:55:10,340 Meagre tax records, I imagine. 596 00:55:10,430 --> 00:55:12,850 We are a non-profit organisation. 597 00:55:13,720 --> 00:55:19,190 The funding for your foundation\Ncomes from a wide variety of sources. 598 00:55:19,270 --> 00:55:23,360 Defence contractors,\Ntelecommunication companies, aerospace. 599 00:55:23,440 --> 00:55:26,190 It's gratifying to know\Nour work is appreciated. 600 00:55:26,230 --> 00:55:29,860 The bulk of funding seems to come\Nfrom one Cayman Islands account. 601 00:55:29,950 --> 00:55:31,530 I don't do the fundraising. 602 00:55:31,610 --> 00:55:34,660 Oh, yeah. And the account is classified. 603 00:55:34,700 --> 00:55:37,450 Who pays your salary, Mr Shannon? 604 00:55:37,500 --> 00:55:39,870 The foundation pays my salary. 605 00:55:40,000 --> 00:55:42,710 Classified accounts,\Nencrypted phone calls... 606 00:55:42,790 --> 00:55:48,920 A man could be forgiven for thinking\Nthat your foundation is a front for the CIA. 607 00:55:48,970 --> 00:55:54,140 In that case, there may be national security\Nissues here that are larger than us all. 608 00:55:54,180 --> 00:55:57,270 Obstructing an FBI investigation\Nis a federal crime. 609 00:55:57,310 --> 00:56:00,100 - I know the law, Mr...\N- Doyle. 610 00:56:00,230 --> 00:56:03,650 National security does not include\Nmurdering people. 611 00:56:03,730 --> 00:56:05,400 Domestically, at least. 612 00:56:05,440 --> 00:56:07,860 Tell your friends at Langley 613 00:56:07,900 --> 00:56:10,360 that domestic is our back yard. 614 00:56:10,400 --> 00:56:12,910 They're not allowed to play here. 615 00:56:14,320 --> 00:56:16,370 You can keep the returns. 616 00:56:18,370 --> 00:56:20,460 Nice house. 617 00:56:27,920 --> 00:56:31,630 And for dinner tonight,\Nwe have a choice of sardines... 618 00:56:31,670 --> 00:56:33,590 ...or sardines. 619 00:56:33,680 --> 00:56:36,930 Gosh, I think I'll have... sardines. 620 00:56:36,970 --> 00:56:39,060 Sardines. Beautiful choice. 621 00:56:45,520 --> 00:56:48,320 So, is this how you seduce all the girls? 622 00:56:49,570 --> 00:56:54,530 Only physicists with hypothermia\Nwho are accused of being a terrorist. 623 00:56:55,910 --> 00:56:57,870 Thank you. 624 00:57:00,700 --> 00:57:04,040 There's a garage.\NI'm going to see what's in there. 625 00:57:04,170 --> 00:57:06,420 I won't be long, OK? 626 00:57:22,270 --> 00:57:26,020 Your pit bull has killed\Na Wisconsin state trooper. 627 00:57:26,150 --> 00:57:27,560 Well, now. 628 00:57:27,610 --> 00:57:31,360 Would you rather the Bureau\Ngot the girl and Kasalivich? 629 00:57:31,440 --> 00:57:33,530 First, he was a suspect. 630 00:57:33,610 --> 00:57:36,910 Worst case scenario... they arrest him. 631 00:57:36,990 --> 00:57:39,490 Now he's a cop-killer. 632 00:57:39,580 --> 00:57:42,160 Worst case scenario, they kill him. 633 00:57:42,290 --> 00:57:46,330 For God's sake, what possessed you\Nto frame him in the first place? 634 00:57:46,420 --> 00:57:48,000 Two words. 635 00:57:48,080 --> 00:57:50,800 Convenience... and expedience. 636 00:57:50,840 --> 00:57:53,380 He saw too much, he was talking. 637 00:57:53,510 --> 00:57:56,550 The poor boy was\Nin the wrong place at the wrong time. 638 00:57:56,630 --> 00:57:58,680 I need this poor boy! 639 00:57:58,800 --> 00:58:02,180 This poor boy is the only one\Nwho knows the frequencies! 640 00:58:04,980 --> 00:58:07,600 Do you understand the concept, Lyman? 641 00:58:08,440 --> 00:58:10,610 Poor impulse control? 642 00:58:12,440 --> 00:58:16,950 Barkley, Chen, the regulator.\NThat was supposed to be it! 643 00:58:17,030 --> 00:58:19,120 That was all of it! 644 00:58:19,660 --> 00:58:23,040 I am sick to death\Nof cleaning up your messes. 645 00:58:23,080 --> 00:58:24,950 No, Paul, no. Yours. 646 00:58:25,080 --> 00:58:27,170 Not mine. 647 00:58:27,210 --> 00:58:29,330 You lost it, Paul. 648 00:58:29,420 --> 00:58:32,300 Lost control, perspective. 649 00:58:32,380 --> 00:58:34,710 You made it personal with these people. 650 00:58:34,800 --> 00:58:36,220 Well, we'll find them. 651 00:58:36,340 --> 00:58:40,640 We'll find them, and when we do\Nand we've got this thing working, 652 00:58:40,800 --> 00:58:42,680 then, my friend, then 653 00:58:42,810 --> 00:58:46,480 this young man will be a liability. 654 00:58:48,730 --> 00:58:50,770 That'll be my problem. 655 00:58:50,900 --> 00:58:54,030 - Our problem.\N- No, Lyman. 656 00:58:54,110 --> 00:58:56,190 When the time comes, 657 00:58:57,650 --> 00:58:59,740 I'll handle it. 658 00:58:59,780 --> 00:59:02,120 You'd better. 659 00:59:47,120 --> 00:59:49,540 So what does he want us to do? 660 00:59:49,620 --> 00:59:52,290 We find him and give him an injection. 661 01:01:00,990 --> 01:01:02,820 Lily. 662 01:01:03,280 --> 01:01:04,990 Lily! 663 01:01:36,560 --> 01:01:38,650 Come on. 664 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 Leesburg, Virginia. 665 01:01:55,120 --> 01:01:57,170 C-Systems. 666 01:01:58,630 --> 01:02:00,590 Who are they? 667 01:02:00,710 --> 01:02:02,050 Not cops. 668 01:02:02,130 --> 01:02:04,090 Cops carry badges, 669 01:02:04,220 --> 01:02:07,140 credit cards, pictures of their families. 670 01:02:24,190 --> 01:02:26,950 If it's crowded, don't go in. 671 01:02:27,030 --> 01:02:29,030 OK. 672 01:02:46,050 --> 01:02:48,090 - Hi!\N- Hello. 673 01:02:48,130 --> 01:02:49,800 Can I help you? 674 01:02:49,930 --> 01:02:54,100 I'd like to send some flowers\Nand a note to a friend in Virginia. 675 01:02:55,890 --> 01:02:59,980 It's a little strange, Mr Shannon,\Nbut these just arrived. 676 01:03:00,060 --> 01:03:03,480 I'm not quite sure where they're from.\NHere's a note. 677 01:03:03,570 --> 01:03:05,650 May I see that? 678 01:03:05,690 --> 01:03:07,820 Thank you. 679 01:03:12,780 --> 01:03:14,450 Hold it right there, buddy. 680 01:03:14,490 --> 01:03:16,370 FBI. 681 01:03:17,830 --> 01:03:19,960 Step outside the van, please. 682 01:03:20,960 --> 01:03:24,590 Why don't you bring\Nyour invoice sheet out with you? 683 01:03:27,760 --> 01:03:30,720 Do you know if the order\Noriginated at this shop? 684 01:03:30,800 --> 01:03:34,100 I don't think so.\NI think it was a wire from Georgetown. 685 01:03:34,180 --> 01:03:36,430 - Mind if I take one of these?\N- No, sure. 686 01:03:36,560 --> 01:03:37,640 Have a nice day. 687 01:03:37,770 --> 01:03:42,150 So officially this investigation\Nis now code-named Steel Bomb. 688 01:03:42,230 --> 01:03:44,900 We'll input the data into Rapid Start. 689 01:03:45,020 --> 01:03:48,150 Look what I brought back\Nfrom the flower shop. 690 01:03:48,190 --> 01:03:50,280 I think this is Kasalivich. 691 01:03:51,700 --> 01:03:55,410 Spawn versus Neanderthal man, 4pm today. 692 01:03:55,490 --> 01:03:57,790 What is this, a wrestling match? 693 01:03:57,830 --> 01:03:59,460 Bad movie, video game? 694 01:03:59,500 --> 01:04:01,830 Spawn, it's a comic-book character. 695 01:04:01,960 --> 01:04:06,130 - The guy who comes back from the dead?\N- Yeah, like Kasalivich. 696 01:04:06,170 --> 01:04:08,800 Maybe Shannon is the Neanderthal man? 697 01:04:08,920 --> 01:04:10,880 Very well may be. 698 01:04:58,680 --> 01:05:00,770 Hello, Eddie. 699 01:05:00,850 --> 01:05:02,980 Glad you got the flowers. 700 01:05:03,060 --> 01:05:04,400 Very clever. 701 01:05:04,480 --> 01:05:06,610 Are you all right? 702 01:05:06,650 --> 01:05:08,570 No, not really. 703 01:05:08,650 --> 01:05:10,820 I guess I can understand that. 704 01:05:10,900 --> 01:05:12,650 We were at Maggie's. 705 01:05:12,740 --> 01:05:15,620 Caught. We were about to be arrested. 706 01:05:15,700 --> 01:05:18,030 Somebody shot the cop. 707 01:05:18,080 --> 01:05:20,370 Later, two guys tried to kill us. 708 01:05:20,540 --> 01:05:23,410 I've got my car outside. Follow me. 709 01:05:23,540 --> 01:05:25,380 We'll go someplace we can talk. 710 01:05:25,460 --> 01:05:28,500 I found this... in one of the guy's wallets. 711 01:05:30,130 --> 01:05:32,010 They weren't cops. 712 01:05:32,050 --> 01:05:34,470 What do you know about C-Systems, Paul? 713 01:05:37,100 --> 01:05:39,930 This is not the time or the place, Eddie. 714 01:05:39,970 --> 01:05:41,770 We're being watched. 715 01:05:45,560 --> 01:05:46,980 Eddie, 716 01:05:47,060 --> 01:05:49,900 the world isn't as simple\Nas we'd like it to be. 717 01:05:51,440 --> 01:05:53,360 It just doesn't work that way. 718 01:05:54,150 --> 01:05:56,240 Shannon, who are you? 719 01:05:56,360 --> 01:05:58,370 I'm your friend, Eddie. 720 01:05:58,450 --> 01:06:00,740 I may be your only friend. 721 01:06:00,830 --> 01:06:02,750 Is it you, Paul? 722 01:06:04,540 --> 01:06:06,750 Are you responsible for all this? 723 01:06:07,920 --> 01:06:10,000 Time to go, Eddie. 724 01:06:10,090 --> 01:06:12,170 You've got ajob to complete. 725 01:06:13,050 --> 01:06:15,380 The experiment needs verifying. 726 01:06:15,840 --> 01:06:18,600 Do your work... This will all be over. 727 01:06:21,560 --> 01:06:23,560 Eddie, we're beyond that now. 728 01:06:23,640 --> 01:06:25,230 Let's just get this done. 729 01:06:25,310 --> 01:06:26,900 Come back to work with me. 730 01:06:27,020 --> 01:06:29,770 You'll have your life back, I promise you. 731 01:06:29,770 --> 01:06:31,770 You don't control our lives. 732 01:06:31,860 --> 01:06:34,070 You'll have to trust me, Eddie. 733 01:06:34,190 --> 01:06:36,240 Just like Alistair? 734 01:06:51,210 --> 01:06:52,500 Eddie! 735 01:06:53,000 --> 01:06:54,380 Eddie! 736 01:07:08,900 --> 01:07:12,570 A trip that normally takes over five hours. 737 01:07:12,650 --> 01:07:17,900 But today, you'll experience the events\Nof that flight in just seven minutes. 738 01:07:21,530 --> 01:07:23,950 The crew is preparing for takeoff. 739 01:07:25,080 --> 01:07:28,290 Your pilot for today's flight\Nis Captain Dave Larsen. 740 01:07:31,920 --> 01:07:34,210 Stay here. 741 01:07:34,340 --> 01:07:36,630 Our co-pilot is First Officer... 742 01:07:39,550 --> 01:07:42,180 Get in. 743 01:07:44,930 --> 01:07:47,060 She's in the hatch. 744 01:07:47,140 --> 01:07:49,440 Look out! 745 01:07:53,610 --> 01:07:57,490 The crew are going through\Ntheir final pre-flight checks... 746 01:07:59,820 --> 01:08:00,740 Eddie! 747 01:08:02,570 --> 01:08:05,580 Eddie!\NCome on, don't do anything foolish. 748 01:08:27,220 --> 01:08:31,730 Get Ford. DC police reported\Na disturbance at the Science Museum 749 01:08:31,810 --> 01:08:34,270 by the Neanderthal man exhibit. 750 01:09:15,560 --> 01:09:19,110 CQ 493... CQ 493. 751 01:09:32,870 --> 01:09:35,630 Here you are, darling. Drink this. 752 01:09:35,790 --> 01:09:38,960 You're dehydrated.\NWash it out of your system. 753 01:09:39,130 --> 01:09:43,090 Mr Collier and I have a few colleagues\Nwe'd like you to meet. 754 01:09:43,220 --> 01:09:47,260 Dr Holloway, Dr Hamada, and Dr Orbit. 755 01:09:49,600 --> 01:09:53,350 They are very interested\Nto discuss your work with you. 756 01:09:53,480 --> 01:09:55,560 And, of course, Dr Lu Chen. 757 01:09:55,650 --> 01:09:57,480 Lu. 758 01:10:14,160 --> 01:10:16,250 Lily. 759 01:10:16,330 --> 01:10:18,250 We would like you and Dr Chen 760 01:10:18,330 --> 01:10:21,630 to continue the work\Nyou were doing with Dr Barkley. 761 01:10:25,090 --> 01:10:27,760 - You can't be serious!\N- Oh, yes. 762 01:10:27,800 --> 01:10:31,600 We've been impressed with your work\Nfor a long time. 763 01:10:33,560 --> 01:10:37,270 Do you drug and kidnap everyone\Nwhose work you admire? 764 01:10:38,480 --> 01:10:39,860 No. 765 01:10:39,900 --> 01:10:42,570 Dr Barkley, we left behind. 766 01:10:45,900 --> 01:10:48,620 Slay the dreamer, eh, Mr Shannon? 767 01:11:02,460 --> 01:11:05,300 You end up sleeping on the street. 768 01:11:05,380 --> 01:11:07,470 I can't believe you'd do that. 769 01:11:10,050 --> 01:11:13,890 Can you spare some change?\NA quarter, what's a quarter? 770 01:11:14,770 --> 01:11:15,890 Can't you see me? 771 01:11:27,990 --> 01:11:30,030 Can I share your grate? 772 01:11:33,830 --> 01:11:36,040 You make me sick! 773 01:11:44,340 --> 01:11:46,670 We can't go in! We got kicked out! 774 01:11:48,420 --> 01:11:51,090 What are all youse looking at? 775 01:11:54,720 --> 01:11:56,180 Let go! 776 01:12:12,200 --> 01:12:13,990 CQ 493. 777 01:12:29,840 --> 01:12:33,090 This is Eddie. I think. He does. 778 01:12:33,300 --> 01:12:35,310 But he really does. 779 01:12:35,430 --> 01:12:38,100 What are you watching?\N"Honeymooner" reruns? 780 01:12:38,140 --> 01:12:40,480 Kasalivich and Barkley. Look at this. 781 01:12:40,560 --> 01:12:44,060 Does he look like he's about to kill this guy\Nand blow the place up? 782 01:12:44,110 --> 01:12:46,230 The whole thing stinks. 783 01:12:46,270 --> 01:12:51,240 We've got the ballistics report back\Non that trooper killed in Wisconsin. 784 01:12:51,360 --> 01:12:54,530 Teflon sniper round\Nwent through the cop's Kevlar vest. 785 01:12:54,660 --> 01:12:55,700 I don't buy it. 786 01:12:55,830 --> 01:12:58,200 He's smart enough to blow up the lab 787 01:12:58,330 --> 01:13:02,120 but stupid enough\Nto leave $250,000 where we'd find it? 788 01:13:02,210 --> 01:13:05,840 Are you saying some cowboy's\Ngone off the reservation? 789 01:13:07,670 --> 01:13:10,010 $100. The kid didn't do it. 790 01:13:10,130 --> 01:13:13,760 You've got a nationwide manhunt\Nfor an innocent man. 791 01:13:14,590 --> 01:13:16,680 Make sure nobody shoots him. 792 01:14:37,840 --> 01:14:39,930 Next shift's going down now, OK? 793 01:15:07,620 --> 01:15:10,710 Yeah, right.\NHelp me out on this, will you? 794 01:15:10,840 --> 01:15:13,760 I've had problems with the conveyor belt. 795 01:15:15,050 --> 01:15:17,840 No, I'll have Jim Zinsky work on that. 796 01:15:17,930 --> 01:15:19,800 OK? All right. 797 01:15:19,890 --> 01:15:22,970 If you've got any problems,\Ncall me on channel four. 798 01:15:43,080 --> 01:15:46,040 How is our young charge?\NDid she say anything? 799 01:15:46,120 --> 01:15:48,160 We'll soon find out, won't we? 800 01:15:48,250 --> 01:15:51,330 The young lady\Ndoes appear to be cooperating. 801 01:15:51,420 --> 01:15:52,590 Good. 802 01:15:52,670 --> 01:15:56,010 - Gentlemen, you're just in time.\N- Let's get on with it. 803 01:15:56,050 --> 01:15:58,130 Miss Sinclair, Mr Chen, 804 01:15:58,220 --> 01:16:00,220 please, have a seat. 805 01:16:14,980 --> 01:16:17,990 Attention, all personnel. 806 01:16:18,110 --> 01:16:21,780 Critical path experiment\Nwill commence in ten minutes. 807 01:16:22,070 --> 01:16:25,200 Critical path experiment\Nwill commence in ten minutes. 808 01:16:25,290 --> 01:16:27,410 Level five. 809 01:16:38,300 --> 01:16:40,680 Activate the H2 compressor. 810 01:16:40,760 --> 01:16:42,840 On... on automatic. 811 01:16:42,890 --> 01:16:44,930 Here we go. 812 01:16:48,350 --> 01:16:50,390 Lucasz, what are you reading? 813 01:16:50,480 --> 01:16:53,610 - Two million kelvin.\N- Activate the laser. 814 01:16:58,530 --> 01:17:00,570 Four million kelvin. 815 01:17:11,870 --> 01:17:14,920 You don't have it. It's unstable. 816 01:17:15,000 --> 01:17:17,420 Shut it down! Shut it down! 817 01:17:20,090 --> 01:17:23,760 Dammit! What ajoke. 818 01:17:23,840 --> 01:17:27,010 It won't work without the right frequencies. 819 01:17:28,720 --> 01:17:29,970 What did he say? 820 01:17:30,060 --> 01:17:33,650 He said that's what he's been\Ntrying to tell you for days. 821 01:17:33,730 --> 01:17:36,690 Look. Let's try it again in the morning, OK? 822 01:17:36,770 --> 01:17:41,280 - See you back here at 8.15 tomorrow?\N- I have a feeling, Dr Sinclair, 823 01:17:41,360 --> 01:17:43,360 the solution will present itself. 824 01:17:43,490 --> 01:17:45,280 I doubt it. 825 01:17:45,410 --> 01:17:46,820 It had better 826 01:17:46,910 --> 01:17:49,990 or your usefulness will soon be outlived. 827 01:17:50,660 --> 01:17:52,540 Take them back to their room. 828 01:17:54,370 --> 01:17:58,630 I wish you wouldn't threaten\Nto kill my scientists to their faces. 829 01:17:58,750 --> 01:18:00,800 It might make my job easier. 830 01:18:01,920 --> 01:18:04,010 Lucasz, Hamada, seal the lab! 831 01:18:04,090 --> 01:18:07,930 I want to see those printouts\Nfirst thing in the morning. 832 01:19:53,790 --> 01:19:55,830 - It's working?\N- Yes. 833 01:19:55,950 --> 01:19:58,670 - How?\N- Lucasz claims he figured it out. 834 01:19:59,580 --> 01:20:01,420 Lucasz? 835 01:20:01,460 --> 01:20:03,550 That's his story. 836 01:20:19,100 --> 01:20:23,860 When I got here, the output\Nwas going right through the roof! 837 01:20:23,900 --> 01:20:26,030 Son of a bitch! 838 01:20:27,110 --> 01:20:29,610 It really does work. Ha! 839 01:20:29,740 --> 01:20:32,530 Dr Shannon, take a look at that. 840 01:20:33,370 --> 01:20:35,410 We've got it. 841 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 What did you do? 842 01:20:43,130 --> 01:20:45,090 Nothing. 843 01:20:45,670 --> 01:20:47,670 I couldn't sleep last night, sir. 844 01:20:47,760 --> 01:20:49,510 I heard this voice saying, 845 01:20:49,630 --> 01:20:51,970 go and check different frequencies 846 01:20:52,140 --> 01:20:55,050 because we were trying\Non 15 and 20 megahertz. 847 01:20:55,180 --> 01:20:58,390 So I went down to the lab\Nand ran the experiment 848 01:20:58,470 --> 01:21:00,730 and it all worked out. 849 01:21:00,810 --> 01:21:03,060 So... here we are, sir. 850 01:21:05,060 --> 01:21:08,030 Did you document\Nthe regulator frequencies? 851 01:21:08,110 --> 01:21:10,240 Not yet. 852 01:21:10,280 --> 01:21:13,280 I'd like those on a disk... Now, sir. 853 01:21:15,990 --> 01:21:18,660 None too shabby, hey, Mr Shannon? 854 01:21:20,960 --> 01:21:24,210 - Doctor.\N- Thank you. 855 01:21:24,290 --> 01:21:26,090 Where are you going, Paul? 856 01:21:26,170 --> 01:21:29,630 I'm going to check this\Nagainst the Chicago data. 857 01:21:34,090 --> 01:21:36,300 I'll try to meet you at the silo. 858 01:21:36,350 --> 01:21:38,810 - Wait as long as you can.\N- Yes, sir. 859 01:21:56,120 --> 01:21:58,200 Hello, Eddie! 860 01:21:58,280 --> 01:22:00,370 I figured it was you. 861 01:22:00,500 --> 01:22:03,040 Nice place you have here, Shannon. 862 01:22:03,080 --> 01:22:05,210 Ten-megajoule lasers. 863 01:22:05,330 --> 01:22:07,210 Particle reactors. 864 01:22:07,290 --> 01:22:10,840 Congress de-funded\Nmost of the stuff here years ago. 865 01:22:10,960 --> 01:22:13,220 They made a mistake. 866 01:22:13,300 --> 01:22:15,800 Is this part of the Moore Foundation? 867 01:22:15,890 --> 01:22:17,470 In a manner of speaking. 868 01:22:17,640 --> 01:22:19,430 Power and money. 869 01:22:19,470 --> 01:22:21,640 Is that what this was all about? 870 01:22:23,020 --> 01:22:26,060 I'm afraid it's more complicated than that. 871 01:22:26,150 --> 01:22:30,070 He was a 60-year-old scientist\Nwho did nothing but good 872 01:22:30,110 --> 01:22:32,150 and they put a bag over his head. 873 01:22:32,240 --> 01:22:34,320 It was a mistake. 874 01:22:36,070 --> 01:22:39,330 I didn't want anything\Nto happen to Alistair. 875 01:22:40,580 --> 01:22:42,580 But a decision had to be made. 876 01:22:42,660 --> 01:22:44,750 So... 877 01:22:44,830 --> 01:22:46,710 Who made the decision? 878 01:22:46,830 --> 01:22:50,250 - You?\N- That's my job. 879 01:22:50,340 --> 01:22:52,380 That's what I'm paid to do. 880 01:22:52,510 --> 01:22:54,510 I'm paid to do dirty work. 881 01:22:55,720 --> 01:22:58,340 Work people don't want to know about. 882 01:22:58,470 --> 01:23:00,850 People want to live in split-level homes. 883 01:23:00,970 --> 01:23:03,520 They want microwave dinners\Nand colour TV. 884 01:23:03,600 --> 01:23:05,350 Is that what you think? 885 01:23:08,690 --> 01:23:10,730 Alistair was a dreamer. 886 01:23:10,820 --> 01:23:14,030 Clean air, free energy. 887 01:23:14,110 --> 01:23:15,950 Noble concepts 888 01:23:16,070 --> 01:23:19,740 but we live on a planet\Nthat is addicted to petroleum. 889 01:23:19,780 --> 01:23:23,080 What happens if you dump\Nfree energy onto the market? 890 01:23:23,200 --> 01:23:25,750 World stock markets would plummet. 891 01:23:25,870 --> 01:23:28,000 Our own economy would collapse. 892 01:23:28,080 --> 01:23:29,540 Recession, 893 01:23:29,580 --> 01:23:32,880 unemployment, war. 894 01:23:33,000 --> 01:23:35,550 The world is speeding up too fast now, Eddie. 895 01:23:35,630 --> 01:23:37,680 We can barely hold on as it is. 896 01:23:38,970 --> 01:23:41,100 You're right, it's not working. 897 01:23:41,180 --> 01:23:43,470 So we've got to try something else. 898 01:23:43,560 --> 01:23:46,230 Not bury the technology, but let it out. 899 01:23:46,310 --> 01:23:50,480 You let it out, but you let it out\Nat a pace the world can absorb. 900 01:23:50,610 --> 01:23:52,190 It can absorb it now. 901 01:23:54,650 --> 01:23:55,990 There's our boy. 902 01:23:56,070 --> 01:23:58,150 Mr Kasalivich! 903 01:23:58,240 --> 01:24:00,320 How kind of you to join us. 904 01:24:00,410 --> 01:24:03,030 Give us a moment, Lyman. 905 01:24:03,120 --> 01:24:05,830 Eddie and I are having a conversation. 906 01:24:05,910 --> 01:24:07,750 Please! Don't let me stop you! 907 01:24:07,830 --> 01:24:11,040 Who runs this place, Shannon? You? 908 01:24:11,170 --> 01:24:13,380 - Or the guy with the guns?\N- Well, 909 01:24:13,420 --> 01:24:15,550 we are a cooperative 910 01:24:15,670 --> 01:24:17,720 of sorts. 911 01:24:17,840 --> 01:24:21,260 Run at the behest\Nof the United States government. 912 01:24:21,390 --> 01:24:23,350 But without their knowledge, right? 913 01:24:23,390 --> 01:24:27,430 My, my, but your friend is sharp, Paul. 914 01:24:27,520 --> 01:24:29,020 All right, Eddie. 915 01:24:29,140 --> 01:24:31,440 What do you want? 916 01:24:34,730 --> 01:24:37,400 There are the specs for the regulator. 917 01:24:37,490 --> 01:24:40,490 You can pull the frequencies\Noff the computer. 918 01:24:40,610 --> 01:24:41,910 Now let us go. 919 01:24:41,950 --> 01:24:45,910 I get it to work. You give us our lives back. 920 01:24:46,080 --> 01:24:48,250 That was the deal, wasn't it? 921 01:24:50,750 --> 01:24:52,750 Yeah. 922 01:24:52,920 --> 01:24:54,920 Yeah, that was the deal. 923 01:24:55,040 --> 01:24:58,970 I'm afraid, young man,\Nyour position is non-negotiable. 924 01:24:59,050 --> 01:25:01,130 I see. 925 01:25:07,560 --> 01:25:10,310 I want to tell you this story\Nhow I got inspired. 926 01:25:10,350 --> 01:25:13,190 - I had this dream...\N- No! 927 01:25:13,270 --> 01:25:14,190 Hold on. 928 01:25:14,310 --> 01:25:16,320 I will continue. 929 01:25:22,570 --> 01:25:24,660 What's happening? 930 01:25:34,130 --> 01:25:35,710 What did you just do? 931 01:25:35,790 --> 01:25:38,840 I just told the FBI I was willing to surrender. 932 01:25:38,920 --> 01:25:43,680 Oh, and er... I think your experiment\Njust got a mind of its own. 933 01:25:52,020 --> 01:25:54,100 Check the breakers. 934 01:25:54,230 --> 01:25:56,360 Everybody, back to your stations! 935 01:26:02,360 --> 01:26:04,450 What the hell's going on, Doyle? 936 01:26:04,530 --> 01:26:07,450 It started a few minutes ago...\Nhundreds of pages. 937 01:26:07,580 --> 01:26:11,200 Technical drawings,\Nexperiment specs, budgets, 938 01:26:11,290 --> 01:26:15,250 personnel records, minutes,\Nmostly marked top secret. 939 01:26:15,330 --> 01:26:17,670 - Where's it coming from?\N- C-Systems. 940 01:26:17,750 --> 01:26:21,210 It's like they dumped their mainframe\Ninto our computers. 941 01:26:21,260 --> 01:26:23,880 Here's a special love note just for you. 942 01:26:24,010 --> 01:26:25,840 Jesus Christ, Kasalivich. 943 01:26:25,930 --> 01:26:29,390 He's in a bunker in Leesburg\Nwith his bomb-making buddies 944 01:26:29,510 --> 01:26:31,180 and wants us to arrest him. 945 01:26:31,220 --> 01:26:34,940 - Lake Geneva Radical Bomb Network?\N- Sound like bullshit? 946 01:26:34,980 --> 01:26:36,900 It sounds like you owe me $100. 947 01:26:37,020 --> 01:26:39,980 Make sure that fax doesn't run out of paper. 948 01:26:40,150 --> 01:26:42,110 - Hamada!\N- Still off-line! 949 01:26:42,190 --> 01:26:45,570 - Pressure?\N- 500 psi and rising. 950 01:26:45,610 --> 01:26:48,160 What the hell's going on? 951 01:26:48,830 --> 01:26:52,500 We've lost control of the system, Lyman.\NWe can't shut it down. 952 01:26:56,750 --> 01:26:58,000 Turn it off. 953 01:26:58,080 --> 01:27:01,090 It's self-sustaining. It can't be shut down. 954 01:27:01,210 --> 01:27:04,880 Al! How long before\Nwe run out of storage capacity? 955 01:27:04,970 --> 01:27:06,930 I don't know. It's accelerating. 956 01:27:07,050 --> 01:27:09,180 - 20 minutes before it blows?\N- Maybe less. 957 01:27:09,260 --> 01:27:11,430 - Is he right?\N- I'm afraid he is. 958 01:27:17,730 --> 01:27:19,650 Well done, Eddie. 959 01:27:19,770 --> 01:27:21,440 Well done. 960 01:27:23,820 --> 01:27:27,860 You wouldn't blow it up\Nif you weren't sure you'd get out alive. 961 01:27:27,950 --> 01:27:30,160 Sure I would. 962 01:27:31,530 --> 01:27:35,160 Lyman, I think it's time\Nwe got the hell out of here. 963 01:27:40,080 --> 01:27:42,090 - No!\N- Chen! 964 01:27:42,130 --> 01:27:44,170 - Lily!\N- Chen! 965 01:27:44,260 --> 01:27:45,920 For God's sake, Lyman! 966 01:27:46,050 --> 01:27:47,760 Chen! Chen! 967 01:27:49,550 --> 01:27:50,260 Wait! 968 01:27:50,430 --> 01:27:52,640 - Jesus Christ!\N- What is wrong with you? 969 01:27:52,720 --> 01:27:56,180 - Turn it off!\N- That was totally unnecessary. 970 01:27:56,270 --> 01:27:59,600 If you haven't got the stomach for this,\Nstay out of the way. 971 01:27:59,650 --> 01:28:01,440 I'm going to turn down the power. 972 01:28:01,520 --> 01:28:04,070 - No!\N- Don't touch that! 973 01:28:04,190 --> 01:28:05,690 Don't! 974 01:28:12,870 --> 01:28:15,500 Hydrogen containment failure. 975 01:28:15,620 --> 01:28:17,500 Potential personnel hazard. 976 01:28:17,540 --> 01:28:20,830 - The compressor's just shut down.\N- Turn it back on! 977 01:28:20,920 --> 01:28:24,000 - You can't.\N- The computers are down. 978 01:28:25,920 --> 01:28:27,010 Get out! 979 01:28:27,130 --> 01:28:29,130 Get out! Everybody! 980 01:28:30,720 --> 01:28:32,760 - Fix it.\N- I can't now. 981 01:28:32,800 --> 01:28:35,100 - Fix it!\N- I can't! 982 01:28:36,100 --> 01:28:37,980 I wouldn't do that, Lyman. 983 01:28:38,060 --> 01:28:40,600 It will ignite the hydrogen. 984 01:28:40,690 --> 01:28:43,770 It's over, Lyman. It's over. 985 01:28:44,730 --> 01:28:46,360 I guess it's time to go. 986 01:28:46,440 --> 01:28:48,990 Go! Go! 987 01:28:50,200 --> 01:28:52,030 Give me the disk. 988 01:28:52,740 --> 01:28:54,240 You two, stay! 989 01:28:54,330 --> 01:28:57,080 No, Lyman! Let them go! 990 01:28:58,160 --> 01:29:00,460 What possible difference can it make now? 991 01:29:00,540 --> 01:29:03,670 - They stay!\N- When does it end, Lyman? 992 01:29:03,790 --> 01:29:04,880 Never. 993 01:29:05,000 --> 01:29:07,050 Well, it's not your decision. 994 01:29:07,170 --> 01:29:10,090 The decision is mine,\Nand I say they're coming. 995 01:29:11,340 --> 01:29:14,300 You can stay with them... if you like. 996 01:29:14,430 --> 01:29:15,680 We must go now. 997 01:29:17,560 --> 01:29:18,930 Well, are you coming? 998 01:29:21,940 --> 01:29:23,440 Warning. Warning. 999 01:29:23,480 --> 01:29:26,070 Air contaminants at critical level. 1000 01:29:26,150 --> 01:29:29,360 Come on, Paul! We've got things to do! 1001 01:29:32,280 --> 01:29:34,030 I'm sorry, Eddie. 1002 01:29:55,470 --> 01:29:58,010 - Shannon!\N- Shannon! 1003 01:29:58,100 --> 01:30:00,140 Please! 1004 01:30:00,230 --> 01:30:03,900 Warning! Air contaminants at critical level. 1005 01:30:03,980 --> 01:30:06,110 Evacuate immediately. 1006 01:30:06,690 --> 01:30:11,070 Warning. Air contaminants at critical level.\NEvacuate immediately. 1007 01:30:11,190 --> 01:30:16,030 All containment doors are now closed. 1008 01:30:24,500 --> 01:30:25,920 The tanks. 1009 01:30:26,040 --> 01:30:28,880 OK, here's the elevator. 1010 01:30:28,960 --> 01:30:31,050 There's room for everybody. 1011 01:30:34,630 --> 01:30:36,680 I'm looking for two men. 1012 01:30:36,760 --> 01:30:39,760 Paul Shannon and Lyman Collier.\NHang onto them. 1013 01:30:39,810 --> 01:30:43,640 Follow the blue evacuation route arrows\Nto the elevators. 1014 01:30:43,730 --> 01:30:47,230 Move in an orderly fashion\Nquickly and quietly... 1015 01:30:47,270 --> 01:30:49,570 Our friends from the FBI\Nwill be here presently. 1016 01:30:49,650 --> 01:30:51,690 Anita, we're on our way. 1017 01:30:51,820 --> 01:30:55,740 You two go to the north elevator.\NI'll take it from here. 1018 01:31:38,950 --> 01:31:42,240 Come on! Come on, Lily. 1019 01:31:42,910 --> 01:31:44,950 Eddie, which way? 1020 01:31:52,340 --> 01:31:54,840 By the way, Paul, do you have that disk? 1021 01:31:54,960 --> 01:31:57,180 The one with the magic frequency? 1022 01:31:57,260 --> 01:31:59,300 Thank you so much. 1023 01:32:22,200 --> 01:32:25,500 You know, Paul,\Nmaybe it's time to call it a day. 1024 01:32:26,200 --> 01:32:28,620 Maybe you're getting too old for this. 1025 01:32:28,710 --> 01:32:30,080 What do you think, huh? 1026 01:32:30,750 --> 01:32:32,880 But then again 1027 01:32:32,960 --> 01:32:34,750 what would we do? 1028 01:32:34,880 --> 01:32:37,010 What would we do? 1029 01:33:18,050 --> 01:33:20,180 I didn't tell you, Lyman, 1030 01:33:20,260 --> 01:33:23,510 but your retirement\Nhad already been arranged. 1031 01:33:41,280 --> 01:33:43,490 Containment systems off. 1032 01:33:45,160 --> 01:33:48,580 Access restored to all areas. 1033 01:33:48,660 --> 01:33:50,750 Containment systems off. 1034 01:33:57,630 --> 01:33:59,960 Hey, hold on, hold on! 1035 01:34:00,050 --> 01:34:01,420 Take it up, take it up! 1036 01:34:20,110 --> 01:34:22,070 They got a 20 on Kasalivich? 1037 01:34:22,150 --> 01:34:25,820 They found the stolen truck\Nat the construction site nearby. 1038 01:34:27,990 --> 01:34:30,120 Hold on. 1039 01:34:34,210 --> 01:34:35,630 Eddie, look. 1040 01:35:00,070 --> 01:35:02,570 Get up. Come on, Reed. We've gotta go! 1041 01:35:19,090 --> 01:35:21,800 I thought you said the hole was clear! 1042 01:35:21,920 --> 01:35:23,970 Get back in the seat, Ernie. 1043 01:35:30,560 --> 01:35:32,600 Eddie. 1044 01:36:03,250 --> 01:36:05,130 Lily, get in the basket! 1045 01:36:08,050 --> 01:36:10,600 Get out of here. Go! 1046 01:36:11,800 --> 01:36:13,680 Eddie, come on! 1047 01:36:15,600 --> 01:36:16,890 Eddie! 1048 01:36:30,700 --> 01:36:33,240 Hold on, hold on, Eddie. 1049 01:36:47,260 --> 01:36:48,510 Come on, Eddie. 1050 01:37:02,270 --> 01:37:03,520 Aagh! 1051 01:37:03,570 --> 01:37:06,440 Come on, Eddie. Come on! 1052 01:37:23,290 --> 01:37:24,670 Pull it up, pull it up. 1053 01:37:27,670 --> 01:37:29,510 Holy... did you see that? 1054 01:37:29,590 --> 01:37:31,340 Whoa! 1055 01:37:31,470 --> 01:37:33,260 Come on, get him out of there. 1056 01:38:45,710 --> 01:38:47,380 Eddie Kasalivich. 1057 01:38:47,460 --> 01:38:49,880 Agent Ford. You got the message. 1058 01:38:49,960 --> 01:38:52,380 Yeah, we levelled a forest printing it. 1059 01:38:52,470 --> 01:38:54,470 What's it mean, Eddie? 1060 01:38:54,510 --> 01:38:58,050 - Plans for clean, cheap energy.\N- Anybody else get this? 1061 01:38:58,140 --> 01:39:00,720 Hopefully, a few thousand top scientists. 1062 01:39:00,850 --> 01:39:03,810 - I knew I liked this kid.\N- Yeah, right, Leon. 1063 01:39:03,940 --> 01:39:04,440 Come on. 1064 01:39:04,480 --> 01:39:06,650 You've got some questions to answer 1065 01:39:06,730 --> 01:39:08,730 in Washington for about six weeks. 1066 01:39:08,820 --> 01:39:11,280 - That's OK.\N- We've got a lot to talk about 1067 01:39:11,360 --> 01:39:13,950 as long as everyone stops shooting at us. 1068 01:39:14,070 --> 01:39:16,740 Doyle, spilt 'em up.\NI'll meet you at the office. 1069 01:39:16,820 --> 01:39:17,910 Ford! 1070 01:39:19,490 --> 01:39:22,410 Doctor Sinclair and I ride together. 1071 01:39:23,620 --> 01:39:25,790 All right, come on, both of you. 1072 01:39:44,730 --> 01:39:46,480 Anita, 1073 01:39:46,600 --> 01:39:48,440 take a memo. 1074 01:39:48,440 --> 01:39:50,570 To the Director of Central Intelligence. 1075 01:39:51,690 --> 01:39:53,740 C-Systems... 1076 01:39:55,360 --> 01:39:57,570 no longer a viable entity. 1077 01:39:59,570 --> 01:40:01,830 Will be in contact. 1078 01:40:01,910 --> 01:40:03,910 That's it. 77382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.