Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,956 --> 00:01:24,542
Eu sou Mona Barni e tenho
29 anos de idade.
2
00:01:24,625 --> 00:01:28,421
Estudei no Conservat�rio
no quinto distrito...
3
00:01:28,504 --> 00:01:31,132
- Eu tenho treino...
- Est� bem, obrigado.
4
00:01:31,215 --> 00:01:35,303
Voc� conhece a cena. Flamme
� o seu primeiro cavalo.
5
00:01:35,386 --> 00:01:39,015
Com ele, voc� ganhou o seu primeiro
pr�mio no Show Jumping.
6
00:01:39,098 --> 00:01:44,103
Voc� est� agora no topo da sua carreira
mas sua inf�ncia foi humilde.
7
00:01:44,186 --> 00:01:46,355
Flamme est� parado porque
est� velho.
8
00:01:46,439 --> 00:01:50,901
Voc� vem para o lugar, ele vai reconhecer
voc�, Voc� o acaricia, e ele retribui.
9
00:01:50,985 --> 00:01:53,279
- Est� bem.
- Marjo faz Flamme.
10
00:01:53,362 --> 00:01:57,283
- Pode tirar os �culos?
- � claro.
11
00:01:58,576 --> 00:02:01,495
OK. Come�aremos quando quiser.
12
00:02:04,582 --> 00:02:06,292
Ei, Flamme.
13
00:02:06,375 --> 00:02:07,752
Voc� lembra de mim?
14
00:02:09,629 --> 00:02:11,130
Desculpe.
15
00:02:11,213 --> 00:02:13,507
Eu vou come�ar de novo.
16
00:02:13,591 --> 00:02:15,551
Ei, Flamme.
17
00:02:15,635 --> 00:02:17,720
Voc� lembra de mim?
18
00:02:18,512 --> 00:02:20,681
Sim, voc� lembra de mim.
19
00:02:21,599 --> 00:02:24,101
Voc� n�o pode ouvir direito.
20
00:02:25,519 --> 00:02:27,730
Suas velhas costas
est�o doloridas?
21
00:02:29,357 --> 00:02:32,234
Calma agora.
22
00:02:33,277 --> 00:02:35,529
Tudo vai ficar bem.
23
00:02:36,072 --> 00:02:38,157
Eu prometo que vou
ajeitar as coisas.
24
00:02:48,084 --> 00:02:49,877
Eu senti sua falta.
25
00:02:52,963 --> 00:02:54,298
Perdoe-me.
26
00:03:07,853 --> 00:03:10,314
Tom, pare de correr.
27
00:03:12,441 --> 00:03:16,737
O piso superior est� uma bagun�a.
S� a Sam fica l�.
28
00:03:16,821 --> 00:03:18,197
Obrigada.
29
00:03:18,280 --> 00:03:21,617
No entanto, eu s� vou ficar
por um par de dias.
30
00:03:21,701 --> 00:03:23,494
Eu concordei com a sua irm�
que voc� ficasse.
31
00:03:23,577 --> 00:03:26,872
Eu n�o sei quando ela chegar�.
Est� sempre atrasada.
32
00:04:10,416 --> 00:04:12,460
Durma, durma.
33
00:04:21,969 --> 00:04:24,263
Fico feliz que esteja aqui.
34
00:04:24,889 --> 00:04:27,391
- Da mesma forma.
- Onde est�o os Goggles?
35
00:04:27,475 --> 00:04:28,476
- Ali.
- Onde?
36
00:04:28,559 --> 00:04:31,228
- L�.
- Coma!
37
00:04:32,188 --> 00:04:35,858
Eu n�o posso levar Tom ao
dentista na ter�a-feira.
38
00:04:35,941 --> 00:04:37,651
O cronograma de filmagem
foi alterado.
39
00:04:37,735 --> 00:04:41,030
Por que reservar com anteced�ncia
se voc� n�o pode cumprir?
40
00:04:41,155 --> 00:04:43,532
Eu n�o pude trabalhar
por uma semana!
41
00:04:43,616 --> 00:04:47,077
- Ou�a, Sam?
- Ele vai outro dia.
42
00:04:47,161 --> 00:04:49,747
- Eu vou mudar o dia.
- Eu posso lev�-lo.
43
00:04:49,830 --> 00:04:53,167
Mona pode ir com ele.
N�o se incomode com isso.
44
00:04:54,210 --> 00:04:56,879
- Apresse-se.
- Eu irei agora.
45
00:04:57,588 --> 00:04:59,131
Meu gato de ouro.
46
00:05:00,132 --> 00:05:01,550
E voc�, d�-me um beijo.
47
00:05:03,302 --> 00:05:06,347
- Voc� quer tomar caf�?
- N�o, obrigado.
48
00:05:06,430 --> 00:05:09,600
Venha, Tom. Pegue sua jaqueta.
At� logo!
49
00:05:09,683 --> 00:05:11,101
Tchau.
50
00:06:38,898 --> 00:06:42,526
Vou te comer. Eu vou matar voc�!
51
00:06:46,155 --> 00:06:47,615
Eu ganhei!
52
00:06:47,698 --> 00:06:51,285
Este � o av�. Est� vendo?
53
00:06:51,368 --> 00:06:54,121
- Eu quero abra�os!
- N�o se preocupe.
54
00:06:54,246 --> 00:06:55,456
Adoro fotos.
55
00:06:58,042 --> 00:07:01,337
No ataque!
56
00:07:01,420 --> 00:07:02,963
No ataque!
57
00:07:04,632 --> 00:07:07,801
O pai malvado que faz
c�cegas!
58
00:07:08,969 --> 00:07:10,638
Voc� n�o quer estar ao lado
do papai?
59
00:07:10,721 --> 00:07:12,765
Podemos desligar isso?
60
00:07:43,462 --> 00:07:47,091
E quanto a voc�? Voc� tem
novos projetos de interesse?
61
00:07:47,174 --> 00:07:49,927
Sim. Eu estarei no pr�ximo filme
de Paul Brozek.
62
00:07:50,010 --> 00:07:53,973
Mesmo? Isso � �timo.
63
00:07:54,056 --> 00:07:55,557
Voc� realmente tem sorte.
64
00:07:58,102 --> 00:08:00,729
- Sua irm� tem um papel?
- Pare.
65
00:08:00,813 --> 00:08:02,898
Por que? N�o pode fazer algo?
66
00:08:03,774 --> 00:08:06,485
J� dei o nome do meu agente.
O que mais posso fazer?
67
00:08:06,568 --> 00:08:10,114
- N�o pode apoi�-la um pouco mais?
- M�e, pare.
68
00:08:10,197 --> 00:08:12,032
Pare.
69
00:08:13,867 --> 00:08:15,035
Vamos embora agora.
70
00:08:15,119 --> 00:08:16,954
- J�?
- Sim.
71
00:08:17,037 --> 00:08:19,790
Mal vi o Tom.
Ele n�o pode ficar?
72
00:08:19,873 --> 00:08:24,294
- N�o, ele estranha de noite.
- Eu compreendo. Voc� est� cansada.
73
00:08:24,378 --> 00:08:27,506
Qual � o problema?
H� algum problema?
74
00:08:30,134 --> 00:08:32,177
Voc� vir� conosco?
75
00:08:32,261 --> 00:08:34,388
N�o, ficarei com a m�e.
76
00:09:09,548 --> 00:09:13,218
- Ol�?
- Ei, posso falar com o Nathan?
77
00:09:13,302 --> 00:09:15,512
- Voc� � a Sam?
- N�o, sou sua irm�.
78
00:09:15,596 --> 00:09:17,806
Ele est� ocupado.
� alguma coisa urgente?
79
00:09:17,890 --> 00:09:21,268
N�o. S� queria saber
os resultados do teste.
80
00:09:21,393 --> 00:09:25,439
Espere um minuto. Pegaram outra pessoa.
N�o lhe disseram?
81
00:09:25,522 --> 00:09:28,817
- N�o, eu n�o sabia.
- Eles n�o a avisaram?
82
00:09:28,901 --> 00:09:32,446
N�o avisaram. Mas, deixa pra l�.
83
00:09:32,529 --> 00:09:35,657
Eles pegaram algu�m mais jovem.
84
00:09:35,741 --> 00:09:36,784
Certo.
85
00:09:37,868 --> 00:09:40,913
Por favor, ligue se houver
outra coisa.
86
00:09:40,996 --> 00:09:43,415
Naturalmente. N�s ligaremos.
87
00:09:43,457 --> 00:09:46,376
- Muito obrigado.
- Da mesma forma. Adeus.
88
00:09:46,460 --> 00:09:48,337
Adeus.
89
00:09:52,341 --> 00:09:53,884
Ei.
90
00:09:53,967 --> 00:09:56,804
Viemos ver a Sam.
Este � o filho dela.
91
00:09:56,887 --> 00:09:59,431
- E voc�?
- Sua irm�.
92
00:09:59,515 --> 00:10:03,060
OK, desculpe. Devem ficar quietos,
est�o representando.
93
00:10:06,313 --> 00:10:10,859
O lobo come uma ovelha,
ele foi criado para esse fim.
94
00:10:10,943 --> 00:10:15,155
Talvez, mas eu nunca vou aceitar
esta terra destrutiva...
95
00:10:15,239 --> 00:10:18,408
Porque voc� acredita
que foi o alvo!
96
00:10:18,492 --> 00:10:22,704
� ego�smo. Troque
de pap�is, voc� entender�...
97
00:10:22,830 --> 00:10:24,414
Corta!
98
00:10:28,710 --> 00:10:30,587
Ainda n�o est� bom.
99
00:10:30,712 --> 00:10:33,590
Eric, voc� n�o muda nada.
100
00:10:33,674 --> 00:10:36,009
Sam...
101
00:10:37,511 --> 00:10:40,180
Isto � lindo, mas...
102
00:10:43,100 --> 00:10:44,685
Mostre o que voc� est�
experimentando.
103
00:10:44,768 --> 00:10:47,980
- Eu quero sair daqui.
- Est� bem.
104
00:10:49,064 --> 00:10:50,858
O que quer que eu fa�a?
105
00:10:57,781 --> 00:11:00,868
Algu�m pode me libertar?
N�o posso fazer isso.
106
00:11:00,951 --> 00:11:04,329
Testando o som
organizando c�meras.
107
00:11:09,376 --> 00:11:12,337
Meu pr�ncipe.
O que voc� est� fazendo aqui?
108
00:11:14,089 --> 00:11:17,885
- O que � isso?
- N�o se preocupe, � de mentirinha.
109
00:11:19,178 --> 00:11:21,346
Por que traz�-lo aqui?
110
00:11:23,015 --> 00:11:27,936
- O Tom queria ver voc�.
- Avise da pr�xima vez.
111
00:11:28,020 --> 00:11:30,439
N�o espere por mim
� noite, querido.
112
00:11:30,564 --> 00:11:33,942
- Quando voltar, dou um monte de beijos.
- Aos seus lugares!
113
00:11:35,277 --> 00:11:38,488
At� amanh�.
Leve-o para casa.
114
00:11:38,572 --> 00:11:43,285
Querido nos veremos em casa.
Eu te amo.
115
00:11:45,537 --> 00:11:49,416
- D�-me o roteiro.
- Em seus lugares. Sil�ncio!
116
00:11:49,499 --> 00:11:52,044
Diga a ela, Justine. Diga.
117
00:11:52,127 --> 00:11:57,466
Bandidos? N�o seria melhor para voc�
sacrificar-se com um homem que a protege
118
00:11:57,633 --> 00:11:59,509
do que render-se a todos?
119
00:11:59,593 --> 00:12:03,138
Senhor, n�o me force,
eu rezo por voc�.
120
00:12:03,222 --> 00:12:05,140
Droga, n�o me lembro disso!
121
00:12:05,224 --> 00:12:08,894
Voc� pulou o texto.
V� devagar.
122
00:12:08,977 --> 00:12:12,314
- Cada senten�a se refere a seguinte.
- Isto fode com os nervos de todo mundo.
123
00:12:12,397 --> 00:12:14,733
Ent�o.
124
00:12:14,816 --> 00:12:18,278
Eu posso querer
faz�-lo de outra forma.
125
00:12:18,362 --> 00:12:23,075
A v�tima pode ser uma v�tima perversa.
de seu agressor quando est� envolvida.
126
00:12:24,409 --> 00:12:27,537
Eu n�o entendo o que voc� est� dizendo.
Vou ficar para tr�s. De modo algum.
127
00:12:29,665 --> 00:12:32,918
Justine, voc� � uma puta!
128
00:12:33,001 --> 00:12:36,964
Voc� pode servir nossas lux�rias
e desejos.
129
00:12:37,047 --> 00:12:39,675
- N�o.
- Sim, voc� pode servir...
130
00:12:39,758 --> 00:12:43,220
...lux�ria e desejos.
131
00:12:48,267 --> 00:12:49,810
Voc� est� me machucando.
132
00:12:51,353 --> 00:12:53,772
Voc� est� me machucando, Sam.
133
00:14:28,992 --> 00:14:30,744
Voc� est� bem, Sam?
134
00:14:30,827 --> 00:14:32,913
- Desculpe.
- Est� tudo bem.
135
00:14:32,996 --> 00:14:37,084
- Eu n�o sabia que voc� estava aqui.
- O que h� de errado?
136
00:14:40,712 --> 00:14:42,589
Nada.
137
00:14:43,799 --> 00:14:46,051
Eu n�o posso dormir.
138
00:14:50,722 --> 00:14:51,973
Fique calma.
139
00:14:53,475 --> 00:14:55,102
Tudo ficar� bem.
140
00:15:06,029 --> 00:15:07,864
Desculpe.
141
00:15:09,533 --> 00:15:12,369
� por causa do filme. Meu papel...
142
00:15:12,452 --> 00:15:14,788
Est� indo bem.
143
00:15:17,833 --> 00:15:19,793
Voc� quer que eu v� com voc�?
144
00:15:19,876 --> 00:15:24,256
N�o h� necessidade. Eu n�o quero
que voc� perca o seu tempo.
145
00:15:24,339 --> 00:15:28,885
A que horas voc� est� falando?
N�o estou falando nada.
146
00:15:30,137 --> 00:15:33,849
E quem sabe, talvez
haja produtores por l�.
147
00:15:38,770 --> 00:15:40,564
Voc� � boba...!
148
00:15:44,734 --> 00:15:48,113
- Havia possibilidades de experimentar, e
aqui estamos. - Mas eu pensei...
149
00:15:48,196 --> 00:15:50,449
Pare de pensar e confie em mim.
150
00:15:50,532 --> 00:15:53,201
- Acha que n�o sei o que estou fazendo?
- Voc� sabe, � claro.
151
00:15:53,285 --> 00:15:55,036
Fa�a ent�o!
152
00:15:55,162 --> 00:15:56,663
Ent�o eu farei.
153
00:15:56,746 --> 00:16:00,167
Certo. Mas trabalhe
mais o texto.
154
00:16:00,292 --> 00:16:03,503
Quando houver dias, assim
n�o se pode perder tempo.
155
00:16:03,587 --> 00:16:07,299
- E voc� deveria...
- Claro, claro! Eu j� entendi.
156
00:16:08,675 --> 00:16:13,930
Por que voc� acha que minha irm� est� aqui?
Ele est� me treinando com o texto.
157
00:16:24,983 --> 00:16:28,570
- Por que voc� disse isso?
- Para par�-lo e atingi-lo.
158
00:16:28,653 --> 00:16:30,113
N�o � verdade!
159
00:16:32,073 --> 00:16:35,994
- Por qu�? Voc� pode me ajudar.
- Nunca fiz isso.
160
00:16:36,077 --> 00:16:38,997
Mas voc� pode fazer isso com
sua experi�ncia de teatro.
161
00:16:39,080 --> 00:16:41,541
Este � o seu trabalho, Sam.
162
00:16:41,625 --> 00:16:43,335
Mas eu pagarei voc�!
163
00:16:44,920 --> 00:16:49,382
Pare de se estressar. Voc� vai
para o sul comigo, vai ser �timo.
164
00:16:49,466 --> 00:16:52,385
Aceite, por favor.
165
00:16:54,596 --> 00:16:56,848
Estou procurando algo para beber.
166
00:16:56,932 --> 00:16:58,850
Pode trazer mel?
167
00:17:03,396 --> 00:17:05,774
Desculpe. Qual � o seu nome?
168
00:17:05,857 --> 00:17:07,234
Mona.
169
00:17:07,943 --> 00:17:10,612
- J� fez isso antes?
- N�o, n�o, n�o.
170
00:17:10,695 --> 00:17:12,364
Eu sou uma atriz.
171
00:17:12,447 --> 00:17:14,699
- Voc� leu o roteiro?
- Eu li.
172
00:17:14,783 --> 00:17:18,828
Bom. Quero que a Sam tenha
o texto pronto.
173
00:17:18,912 --> 00:17:21,081
Eu n�o quero improvisa��o.
174
00:17:21,164 --> 00:17:26,044
Ela muitas vezes comete erros
e muda as palavras.
175
00:17:26,127 --> 00:17:28,964
- N�o posso ficar checando tudo.
- Est� bem.
176
00:17:29,047 --> 00:17:32,551
- Posso confiar em voc�?
- Sim.
177
00:17:35,011 --> 00:17:38,640
- Quanto tempo leva para p�r o cabelo?
- Vou checar.
178
00:17:48,316 --> 00:17:51,403
Prefiro escolher a
morte do que este horror.
179
00:17:51,486 --> 00:17:57,284
O que posso fazer por voc�? Por que
voc� � contra a minha fuga?
180
00:18:06,334 --> 00:18:11,715
Senhor, n�o me force.
Pegue-me, eu rezo por voc�.
181
00:18:12,716 --> 00:18:16,386
N�o � rid�culo
consider�-lo importante?
182
00:18:16,469 --> 00:18:20,265
N�o � loucura deixar
isto claro entre n�s?
183
00:18:24,978 --> 00:18:28,440
Porque isto � o �nico tesouro.
184
00:18:31,943 --> 00:18:34,738
- N�o, n�o estou feliz!
- E o que voc� faz?
185
00:18:34,821 --> 00:18:37,282
Eu cuido do nosso filho!
Lembra-se dele?
186
00:18:42,037 --> 00:18:44,623
Pare com isso. Pare!
187
00:18:44,664 --> 00:18:47,167
Ele precisa de voc�, de sua aten��o.
188
00:18:47,250 --> 00:18:50,879
- Volte a fazer a prostituta ...
- Saia daqui!
189
00:18:50,962 --> 00:18:53,590
N�o se preocupe.
190
00:18:56,051 --> 00:18:58,553
- Querido!
- Pare, Sam.
191
00:18:58,637 --> 00:19:01,765
Venha querido. Partiremos,
ent�o papai vai ser feliz.
192
00:19:01,848 --> 00:19:04,851
Solte-o! Pare, inferno! Pare!
193
00:19:06,353 --> 00:19:09,105
- Pare...
- Porra! V� se danar!
194
00:19:09,189 --> 00:19:12,067
Vai me bater? Deixe-me ir!
195
00:19:12,150 --> 00:19:15,153
Voc� vai me bater?
Realmente?
196
00:19:15,236 --> 00:19:19,074
Vamos. Bata em mim. Bata em mim!
197
00:19:19,157 --> 00:19:22,994
Voc� � um bastardo, Manu!
Voc� � apenas um merda!
198
00:19:32,420 --> 00:19:35,090
Sam. Sam!
199
00:19:35,173 --> 00:19:38,218
- Vamos, ou perderemos o trem.
- Vou j�.
200
00:20:04,994 --> 00:20:08,039
N�o se preocupe. Tudo
vai ficar tudo bem.
201
00:20:10,500 --> 00:20:12,252
Tudo vai ficar bem.
202
00:20:52,208 --> 00:20:55,170
- Voc� n�o trouxe a salada.
- Droga, eu esqueci.
203
00:20:55,253 --> 00:20:57,213
Est� tudo bem.
204
00:20:57,297 --> 00:20:59,382
-Voc� conseguiu dormir? N�o.
205
00:21:01,885 --> 00:21:03,553
Voc� n�o comeu?
206
00:21:03,636 --> 00:21:07,056
Sim. Eu comi com a turma.
207
00:21:12,270 --> 00:21:14,355
Sabe se vou entrar?
208
00:21:14,439 --> 00:21:18,193
- Vou perguntar. Aproveite a refei��o.
- Obrigada.
209
00:21:22,405 --> 00:21:26,201
Vamos come�ar imediatamente.
Todos em seus lugares, por favor!
210
00:21:26,284 --> 00:21:27,452
Boa sorte!
211
00:21:37,712 --> 00:21:38,613
Mona?
212
00:21:39,672 --> 00:21:43,843
� melhor deix�-la sozinha.
Venha sentar aqui.
213
00:21:43,927 --> 00:21:45,887
Pode arranjar uma cadeira
para a Mona, por favor?
214
00:21:48,932 --> 00:21:51,059
Obrigada.
215
00:21:51,142 --> 00:21:52,644
Agora vai!
216
00:21:52,727 --> 00:21:55,855
Tudo pronto! �ltima maquiagem
e estamos prontos.
217
00:21:55,939 --> 00:21:58,817
Sil�ncio, todos.
Vamos come�ar.
218
00:22:01,528 --> 00:22:04,322
Sam! Mantenha-se no papel.
219
00:22:12,872 --> 00:22:14,332
A��o!
220
00:22:37,272 --> 00:22:39,482
- Aqui est� um roteiro da filmagem.
- Obrigado.
221
00:22:39,566 --> 00:22:42,151
- At� amanh�.
- At� amanh�.
222
00:23:00,378 --> 00:23:02,589
Tom, venha falar com
a mam�e!
223
00:23:03,756 --> 00:23:05,174
Tom!
224
00:23:09,470 --> 00:23:11,639
Feliz anivers�rio, meu querido!
225
00:23:12,724 --> 00:23:14,726
Teve um bom dia?
226
00:23:14,809 --> 00:23:16,644
Voc� abriu o meu presente?
227
00:23:19,355 --> 00:23:21,858
Voc� gostou? Olhe para mim, querido.
228
00:23:21,983 --> 00:23:24,235
Mona est� com voc�?
229
00:23:24,319 --> 00:23:28,239
Sim, estou aqui. Est� me vendo?
Feliz anivers�rio!
230
00:23:28,323 --> 00:23:31,117
Voc� n�o sabe como eu
sinto a sua falta.
231
00:23:31,200 --> 00:23:34,913
Eu preferia estar com voc�.
Mas n�o vai mais demorar...
232
00:23:34,996 --> 00:23:36,915
Eu vou matar voc�!
233
00:23:36,998 --> 00:23:37,916
Tom?
234
00:23:39,375 --> 00:23:40,276
Tom?
235
00:23:41,920 --> 00:23:42,821
Manu?
236
00:23:44,505 --> 00:23:45,840
Manu?
237
00:23:57,518 --> 00:24:00,146
�timo dia amanh�.
P�ginas 68 e 69 ...
238
00:24:00,229 --> 00:24:01,940
N�o esta noite.
239
00:24:03,066 --> 00:24:05,026
N�o se preocupe. Passa r�pido.
240
00:24:08,863 --> 00:24:12,992
-Vamos come�ar? - Pare com isso!
Eu posso ficar em paz por 30 segundos?
241
00:24:13,076 --> 00:24:15,411
Claro. Concordo com o Paul.
242
00:24:15,495 --> 00:24:18,414
Paul? Est� chamando ele
de Paul agora?
243
00:24:20,375 --> 00:24:22,126
Voc� � mesmo uma puta!
244
00:24:39,060 --> 00:24:40,770
- Boa noite.
- Boa noite.
245
00:24:41,938 --> 00:24:44,983
Como sua irm� pode fazer isso?
Ela compartilha?
246
00:24:45,066 --> 00:24:47,652
Sim. Ela est� indo bem.
247
00:24:47,735 --> 00:24:50,071
Como funciona?
248
00:24:50,154 --> 00:24:54,659
- O texto nem sempre funciona, mas...
- N�o � nada. Falo do personagem.
249
00:24:57,745 --> 00:24:59,622
Para mim, Justine �...
250
00:24:59,664 --> 00:25:02,834
... obediente, quase doente.
251
00:25:02,917 --> 00:25:05,837
Mas Sam n�o concorda.
252
00:25:05,920 --> 00:25:11,384
Isso causa tens�o, o personagem
torna-se mais complicado e...
253
00:25:11,467 --> 00:25:15,013
- Voc� falou com a Sam?
- N�o, n�o, n�o.
254
00:25:16,014 --> 00:25:18,266
Voc� est� certa.
255
00:25:18,349 --> 00:25:22,395
� interessante como ela luta
contra o papel, contra mim.
256
00:25:22,478 --> 00:25:26,482
Um ator que d� ordens.
Tudo o que eu n�o gosto...
257
00:25:26,566 --> 00:25:29,819
Isso �...
258
00:25:49,922 --> 00:25:52,216
- Ol�?
- Estamos aqui no bar!
259
00:25:52,300 --> 00:25:54,135
O que?
260
00:26:21,704 --> 00:26:24,248
Minha professora!
261
00:27:10,169 --> 00:27:13,131
Mestre, me leve de volta...
262
00:27:13,297 --> 00:27:15,174
Vamos fazer
novamente.
263
00:27:17,051 --> 00:27:18,970
Deus Todo-Poderoso...
264
00:27:19,053 --> 00:27:21,639
N�o, de novo!
265
00:27:21,722 --> 00:27:24,517
Deus Todo-Poderoso, eu sou
inocente e fraca.
266
00:27:24,600 --> 00:27:27,395
- Eu trapaceei e...
- Mais sentimento, Sam!
267
00:27:27,478 --> 00:27:29,272
De novo!
268
00:27:29,355 --> 00:27:32,525
- Deus Todo-Poderoso...
- N�o, de novo!
269
00:27:34,527 --> 00:27:37,321
Deus Todo-Poderoso...
270
00:27:37,405 --> 00:27:38,656
De novo!
271
00:27:43,953 --> 00:27:46,914
Mas que diabo? De novo!
272
00:27:46,956 --> 00:27:48,624
Deus Todo-Poderoso...
273
00:27:48,708 --> 00:27:51,502
Eu n�o sinto nada!
Eu n�o sinto nada!
274
00:27:52,503 --> 00:27:54,589
Eu n�o sinto nada!
275
00:27:58,843 --> 00:28:02,513
Pare. Fa�a s� que voc� sabe!
276
00:28:03,556 --> 00:28:04,849
Mais sentimento!
277
00:28:04,932 --> 00:28:06,601
De novo!
278
00:28:07,643 --> 00:28:09,061
De novo.
279
00:28:09,145 --> 00:28:10,104
De novo!
280
00:28:11,439 --> 00:28:13,691
N�o, n�o!
281
00:28:16,819 --> 00:28:18,696
O texto!
282
00:28:30,291 --> 00:28:32,168
Mona! Mona!
283
00:28:35,421 --> 00:28:36,714
Corta, corta!
284
00:28:37,506 --> 00:28:40,092
Sam, pare.
285
00:28:40,176 --> 00:28:42,136
V� para o inferno!
286
00:28:42,220 --> 00:28:45,973
V� para o inferno com sua merda
de filme, seu porco depravado!
287
00:28:46,057 --> 00:28:49,810
- Voc� n�o est� falando de mim!
- Falo como eu quero, porco!
288
00:28:49,894 --> 00:28:53,481
E n�o me toque! Voc� n�o
toque em mim, traidora suja!
289
00:28:53,564 --> 00:28:57,068
Voc� est� com ele, certo?
Ele cheirou sua buceta?
290
00:29:08,996 --> 00:29:12,083
Sam, acalme-se e
Volte agora mesmo!
291
00:29:12,166 --> 00:29:14,252
Vamos refazer a cena!
292
00:29:15,419 --> 00:29:19,090
Paul. Paul, eu cuido disso.
293
00:29:19,173 --> 00:29:22,468
- H� tempo de refazer a cena...
- Desculpe?
294
00:29:24,637 --> 00:29:28,224
- N�o perca tempo.
- Voc� dorme comigo?
295
00:29:28,307 --> 00:29:31,352
Voc� j� arruinou minha cena.
296
00:29:31,435 --> 00:29:34,605
Quem voc� pensa que �?
297
00:29:34,689 --> 00:29:37,858
Fa�a o seu trabalho e procure
a minha atriz!
298
00:29:58,629 --> 00:30:00,965
Voc� tem que vir.
Todo mundo est� esperando.
299
00:30:01,048 --> 00:30:02,466
Eu n�o posso mais
fazer isso.
300
00:30:23,070 --> 00:30:24,572
Sam.
301
00:30:25,531 --> 00:30:27,408
Voc� n�o tem mais
oito anos de idade.
302
00:30:27,491 --> 00:30:30,745
Assuma suas responsabilidades
e saia.
303
00:30:33,706 --> 00:30:35,374
Eu sinto tanto.
304
00:30:39,170 --> 00:30:40,713
Eu sinto tanto.
305
00:30:43,883 --> 00:30:46,260
Eu n�o posso mais, n�o posso ...
306
00:30:56,479 --> 00:30:58,064
M�e!
307
00:31:00,358 --> 00:31:01,259
M�e!
308
00:31:07,073 --> 00:31:10,701
Est� tudo bem. Estou
aqui ao seu lado.
309
00:31:10,785 --> 00:31:13,037
Vejo a minha m�e quando durmo.
310
00:31:19,126 --> 00:31:21,879
Ela n�o pode nos encontrar
se nos mudarmos.
311
00:31:21,962 --> 00:31:25,299
Sim, encontrar�. Ela sempre
pode ligar.
312
00:31:27,051 --> 00:31:31,180
Ou a pol�cia dir� onde estamos.
N�o se preocupe.
313
00:31:31,263 --> 00:31:32,723
Voc� acredita que
ela est� morta?
314
00:31:36,685 --> 00:31:38,687
N�o, acho que n�o.
315
00:31:40,856 --> 00:31:42,942
Onde ela est� ent�o?
316
00:32:26,694 --> 00:32:30,948
Aida monitora seus filhotes sozinha
e n�o comeu por quatro dias.
317
00:32:32,158 --> 00:32:34,910
Ela acabar� por achar uma
potencial captura,
318
00:32:34,994 --> 00:32:38,038
Mas preda��o requer
precis�o e velocidade.
319
00:32:43,919 --> 00:32:45,796
Mona?
320
00:32:45,880 --> 00:32:47,047
Desculpe.
321
00:32:47,131 --> 00:32:49,008
- Precisa de um descanso?
- N�o.
322
00:32:49,091 --> 00:32:52,178
OK. Vamos continuar um
pouco mais.
323
00:32:56,474 --> 00:33:00,186
Aida tem
for�a para salvar seu beb�?
324
00:33:04,482 --> 00:33:08,360
O falc�o � conhecido por ser
implac�vel com as suas capturas.
325
00:33:09,904 --> 00:33:11,822
Come outros falc�es.
326
00:33:11,906 --> 00:33:17,286
Aida tomou um ninho de Melro
para abaixar os ovos e enterr�-los.
327
00:33:19,914 --> 00:33:21,290
Esta � a sua av�.
328
00:33:21,373 --> 00:33:24,793
Voc� a reconhece?
Ela � linda.
329
00:33:29,048 --> 00:33:33,177
Este � o seu av�. Ele est�
na foto com a sua idade.
330
00:33:33,260 --> 00:33:37,181
Ele � assim? Parece uma garota.
331
00:33:49,360 --> 00:33:51,028
Voc� sente falta dele?
332
00:34:26,647 --> 00:34:28,983
Sam era fr�gil.
333
00:34:29,066 --> 00:34:32,194
� por isso que ela foi
tamb�m excepcional.
334
00:34:32,278 --> 00:34:35,573
Felizmente, nem todos os meus
atores desapareceram.
335
00:34:35,656 --> 00:34:41,370
E isso afetou voc� porque est�o
fazendo um filme sobre o desaparecimento.
336
00:34:41,453 --> 00:34:44,290
Voc� sabe bem... �...
337
00:34:46,417 --> 00:34:50,588
quando isso acontece
em sua vida...
338
00:34:50,671 --> 00:34:52,590
... � claro que afeta.
339
00:34:53,424 --> 00:35:00,347
Uma coisa � certa. N�o vou falar
sobre o desaparecimento de Sam Bam.
340
00:35:00,431 --> 00:35:04,435
H� quase um ano ela desapareceu.
Mudaria alguma coisa se ela voltasse?
341
00:35:04,518 --> 00:35:08,772
Mudaria tudo.
Especialmente para sua fam�lia...
342
00:35:11,567 --> 00:35:13,694
Vamos embora.
343
00:35:41,305 --> 00:35:42,640
Podemos ajudar?
344
00:35:43,641 --> 00:35:46,769
- Mona?
- Voc� fez um filme sobre a minha irm�?
345
00:35:46,852 --> 00:35:49,688
- Eu explico...
- Como voc� pode?
346
00:35:51,649 --> 00:35:54,401
Voc� pensou na fam�lia dela?
347
00:35:54,485 --> 00:35:57,112
- Ou�a...
- Quando voc� ia nos ligar?
348
00:35:57,237 --> 00:36:00,240
Por que eu teria que falar
com voc�?
349
00:36:01,158 --> 00:36:03,744
Porque trabalhamos juntos
em um dos meus filmes?
350
00:36:08,415 --> 00:36:10,292
Outras coisas s�o importantes,
n�o apenas o filme.
351
00:36:10,376 --> 00:36:13,295
O filme n�o lida com a sua irm�.
352
00:36:13,379 --> 00:36:19,843
Como artista eu quero ver as coisas
voltarem, v�-las por dentro...
353
00:36:19,927 --> 00:36:22,221
Eu n�o quero...Eu tento entender!
354
00:36:22,304 --> 00:36:24,056
Entender o qu�?
355
00:36:24,139 --> 00:36:27,309
Como uma crian�a se sente quando
n�o sabe onde est� a m�e dela?
356
00:36:27,393 --> 00:36:31,063
Como � a sensa��o de mentir para uma
crian�a que a sua m�e est� de volta?
357
00:36:31,146 --> 00:36:36,860
Como est� o marido dela? Quando voc�
se sente t�o mal que nem consegue falar?
358
00:36:40,739 --> 00:36:44,410
Se voc� quisesse entender,
poderia ter me perguntado.
359
00:36:45,869 --> 00:36:47,663
Por que voc� veio?
360
00:38:55,499 --> 00:38:56,917
Manu?
361
00:39:05,968 --> 00:39:08,971
- Viu o que o Tom fez?
- Sim, eu vi.
362
00:39:09,054 --> 00:39:12,558
- Voc� falou com ele?
- O que devo dizer?
363
00:39:14,893 --> 00:39:18,105
J� faz quase um ano.
Voc� tem que procurar ajuda, Manu.
364
00:39:18,230 --> 00:39:21,483
- Pare com isso.
- Voc� tem que se livrar disto.
365
00:39:22,526 --> 00:39:25,320
Parar o que importa?
O que voc� quer?
366
00:39:25,404 --> 00:39:29,366
Onde voc� est� tentando? Porque
ainda est� aqui, Mona?
367
00:39:37,624 --> 00:39:39,835
V� embora, por favor.
368
00:39:45,215 --> 00:39:47,175
N�o, � muito caro.
369
00:39:48,343 --> 00:39:51,054
- Algo mais?
- � bem grande.
370
00:39:51,138 --> 00:39:55,267
-Est� livre imediatamente?
-N�o, no final do m�s, como eu disse.
371
00:39:55,350 --> 00:39:57,436
Obrigada. Adeus.
372
00:39:58,520 --> 00:39:59,646
Mona?
373
00:40:02,357 --> 00:40:04,026
Espero n�o estar incomodando.
374
00:40:04,109 --> 00:40:05,569
Voc� n�o incomoda.
375
00:40:08,238 --> 00:40:10,949
Sinto muito por ontem
� noite.
376
00:40:11,033 --> 00:40:13,994
Eu n�o devia ter feito aquilo.
377
00:40:17,664 --> 00:40:19,499
Voc� pode vir para ajudar?
378
00:41:35,409 --> 00:41:36,868
Segure-o corretamente.
379
00:41:44,835 --> 00:41:50,424
Ei Mona. Aqui � Paul Brozek. eu quero
pedir desculpas e agradecer pelo toque.
380
00:41:50,507 --> 00:41:53,969
Eu penso muito em voc�,
e no que voc� disse...
381
00:41:54,052 --> 00:41:56,555
... me incomoda.
382
00:41:56,638 --> 00:42:01,935
Isso pode soar estranho, mas eu
quero que voc� experimente a audi��o.
383
00:42:02,019 --> 00:42:05,605
Pense bem na resposta. Adeus.
384
00:42:09,359 --> 00:42:10,944
Est� tudo bem?
385
00:42:11,028 --> 00:42:13,864
Est�...
386
00:42:16,783 --> 00:42:20,328
N�s comemoraremos seu anivers�rio
daqui a uma semana.
387
00:42:20,412 --> 00:42:23,415
Como quiser. Voc� quer mais um?
388
00:42:23,498 --> 00:42:28,003
"- N�o, mas voc� vai botar de qualquer jeito.
- N�o coma. Voc� pode deixar isto pra mim."
389
00:42:28,086 --> 00:42:31,214
- Obrigado.
-Se voc� n�o gosta, � s� dizer.
390
00:42:33,925 --> 00:42:36,428
Procurando um apartamento agora?
391
00:42:36,511 --> 00:42:38,847
Acho que encontrei o ideal.
392
00:42:38,930 --> 00:42:41,975
- O ideal?
- Deixei a oferta ontem.
393
00:42:42,059 --> 00:42:46,229
- Onde �?
- Perto da escola.
394
00:42:46,313 --> 00:42:48,065
Eu o vi na segunda-feira,
395
00:42:48,148 --> 00:42:50,692
e o dono parecia decente.
396
00:42:50,776 --> 00:42:52,736
- Bem, isto � bom.
- �timo.
397
00:42:53,862 --> 00:42:57,032
N�o � maravilhoso, mas serve.
398
00:43:00,160 --> 00:43:03,288
Isso estava bom, Amel. Obrigado.
Vou tirar a mesa.
399
00:43:03,413 --> 00:43:05,540
N�o, deixe assim. Eu o fa�o.
400
00:43:07,167 --> 00:43:08,835
Eu vou fumar.
401
00:43:15,550 --> 00:43:17,219
Pare de sacrificar tudo.
402
00:43:18,220 --> 00:43:19,930
Por que diz isso?
403
00:43:20,013 --> 00:43:21,723
N�o sabemos onde ela est�.
404
00:43:21,807 --> 00:43:25,268
Se ela tivesse morrido, n�s
saber�amos h� muito tempo.
405
00:43:25,352 --> 00:43:28,939
Talvez ela tenha come�ado uma
nova vida e nos esquecidos.
406
00:43:29,022 --> 00:43:31,858
- Como pode dizer isso?
- Direi o que quiser.
407
00:43:31,942 --> 00:43:37,114
Voc� acha que eu n�o estou sofrendo?
Ela � minha filha. Mas ela partiu.
408
00:43:37,197 --> 00:43:40,033
N�s fomos abandonados. E n�s
suportaremos as consequ�ncias.
409
00:43:41,284 --> 00:43:44,788
N�o � verdade? Pense em
si mesmo como uma alternativa.
410
00:43:44,913 --> 00:43:48,792
- Voc� merece.
- Pare de me dizer o que fazer.
411
00:44:18,905 --> 00:44:20,740
Eu estou indo para a cama.
412
00:44:23,785 --> 00:44:25,162
Boa noite.
413
00:45:49,287 --> 00:45:50,956
O que voc� est� fazendo?
414
00:45:54,209 --> 00:45:55,710
Pare.
415
00:45:55,794 --> 00:45:57,545
Pare!
416
00:47:37,354 --> 00:47:38,355
Obrigado.
417
00:47:46,279 --> 00:47:48,907
Encontramos este set de filmagem
anteontem.
418
00:47:48,990 --> 00:47:51,409
N�o � ruim, certo?
419
00:47:51,493 --> 00:47:53,411
Como voc� se sente?
420
00:47:53,495 --> 00:47:58,416
� bom trabalhar com
ele, ele escuta...
421
00:47:58,500 --> 00:48:00,752
- Funcionou bem com voc�.
certo?
422
00:48:00,835 --> 00:48:02,420
Ent�o.
423
00:48:02,504 --> 00:48:04,714
Obrigado de novo, Mona.
424
00:48:04,798 --> 00:48:08,343
Eu vou olhar
com cuidado e ligo para voc�.
425
00:48:08,510 --> 00:48:11,012
Est� bem.
426
00:48:16,017 --> 00:48:18,978
Ligue mais tarde, m�e. Ele
est� brincando com seus amigos.
427
00:48:19,062 --> 00:48:22,941
Fale com ele mais tarde, quieto.
Beijos.
428
00:49:22,500 --> 00:49:23,960
Estranho isso.
429
00:49:25,003 --> 00:49:26,254
O que?
430
00:49:27,589 --> 00:49:30,842
A transforma��o. N�s n�o
vivemos juntos h� tanto tempo assim.
431
00:49:34,971 --> 00:49:37,474
Mas, n�s tr�s estamos bem.
432
00:49:48,776 --> 00:49:51,488
As velas ficaram bem!
433
00:49:59,370 --> 00:50:04,375
Parab�ns, Tom
434
00:50:04,459 --> 00:50:08,713
Feliz anivers�rio pra voc�
435
00:50:10,590 --> 00:50:11,799
Sopre!
436
00:50:11,883 --> 00:50:13,218
Sopre!
437
00:50:17,055 --> 00:50:19,516
Al�? Al�...?
438
00:50:19,599 --> 00:50:21,226
Mona?
439
00:50:21,309 --> 00:50:23,061
Desculpe?
440
00:50:23,770 --> 00:50:25,480
Sou eu.
441
00:50:27,774 --> 00:50:30,735
- Sam?
- Ent�o, eu.
442
00:50:33,696 --> 00:50:35,406
Onde est� voc�?
443
00:50:38,117 --> 00:50:39,827
Onde est� voc�?
444
00:50:41,663 --> 00:50:43,790
Eu queria falar com o Tom.
445
00:50:43,873 --> 00:50:46,918
Onde est� voc�?
Voc� est� em Paris?
446
00:50:47,001 --> 00:50:48,419
N�o, ainda n�o.
447
00:50:50,171 --> 00:50:52,632
Passe o telefone para o Tom,
por favor.
448
00:50:56,386 --> 00:50:57,720
Mona!
449
00:51:01,015 --> 00:51:03,768
N�o. N�o posso, eu, apenas...
450
00:51:03,851 --> 00:51:06,479
diga-me onde voc� est�.
451
00:51:06,646 --> 00:51:08,815
Diga-me onde voc� est�
e eu vou te pegar.
452
00:53:32,917 --> 00:53:34,001
Est� tudo bem?
453
00:53:34,836 --> 00:53:36,045
Sim.
454
00:53:40,174 --> 00:53:41,509
Onde eles est�o?
455
00:53:44,554 --> 00:53:47,724
Eu estou sozinha.
456
00:55:59,480 --> 00:56:03,109
Eu gosto de ver... florescer...
457
00:56:04,277 --> 00:56:06,112
...os campos.
458
00:56:06,195 --> 00:56:08,573
Onde? Flora��o nos campos?
459
00:56:08,698 --> 00:56:13,494
Campos florescendo? Campos florescendo!
460
00:56:13,578 --> 00:56:16,205
� muito melhor ser grande!
461
00:56:16,289 --> 00:56:19,208
� muito melhor...
462
00:56:19,292 --> 00:56:21,669
...ser pequeno!
463
00:56:21,752 --> 00:56:23,754
Parecem felizes.
464
00:56:31,971 --> 00:56:34,599
Eles com certeza ficaram
zangados comigo!
465
00:56:41,439 --> 00:56:43,149
Sinto muito...!
466
00:56:45,526 --> 00:56:48,321
Eu n�o aguentava mais!
467
00:56:51,073 --> 00:56:54,660
Eu n�o sabia mais nada...
Eu n�o sei de nada...
468
00:57:03,961 --> 00:57:05,504
Eu preciso de voc�.
469
00:57:09,258 --> 00:57:11,510
Quero voltar para casa.
470
00:57:56,514 --> 00:57:58,724
Eu coloquei sua camiseta.
471
00:58:06,565 --> 00:58:08,275
N�o quer nada?
472
00:58:08,359 --> 00:58:12,071
- Vou tomar um caf�.
- Espere, eu vou encontrar o gar�om.
473
00:58:14,907 --> 00:58:16,701
- Caf�, por favor.
- Leite?
474
00:58:16,826 --> 00:58:18,369
N�o, preto.
475
00:58:32,133 --> 00:58:34,301
- Aqui.
- Obrigada.
476
00:58:35,636 --> 00:58:39,056
- Pelo menos aprendeu espanhol.
- Sim.
477
00:58:44,895 --> 00:58:48,357
Como dizer "caf� ruim "
em espanhol?
478
00:58:48,441 --> 00:58:51,527
Caf� de merda
que cheira mal.
479
00:59:02,621 --> 00:59:06,792
- Podemos ficar uns dias.
- N�o precisa.
480
00:59:06,876 --> 00:59:09,795
Eu quero voltar, eu n�o quero
esperar mais.
481
00:59:10,755 --> 00:59:13,674
Vou arrumar minhas coisas.
Pague e vamos embora.
482
00:59:13,758 --> 00:59:15,593
Ent�o...
483
01:00:02,389 --> 01:00:03,307
� o Nathan.
484
01:00:08,104 --> 01:00:10,147
N�o vai atender?
485
01:00:15,444 --> 01:00:18,781
- Atenda agora.
- Estou dirigindo.
486
01:00:23,327 --> 01:00:26,038
- Ele ainda � seu agente?
- �.
487
01:00:35,506 --> 01:00:38,592
- Sim, Nathan?
- Mona, voc� est� com o Brozek.
488
01:00:38,676 --> 01:00:42,721
- O que? - Voc� est� no filme do
Brozek, voc� foi escolhida.
489
01:00:42,805 --> 01:00:46,809
- Eles est�o esperando por sua liga��o.
- Isso � �timo.
490
01:00:46,892 --> 01:00:51,730
Eu n�o posso falar agora, estou dirigindo.
Posso ligar mais tarde?
491
01:00:51,814 --> 01:00:54,358
- Ligue quando voc� quiser.
- Ou�a.
492
01:00:55,776 --> 01:00:59,738
- Boas not�cias?
- Sim, eu consegui um papel.
493
01:01:00,781 --> 01:01:03,242
Muito bem. O que �?
494
01:01:03,325 --> 01:01:06,162
Uma s�rie policial.
495
01:01:09,582 --> 01:01:11,667
Estou feliz por voc�.
496
01:01:18,340 --> 01:01:21,844
- Seu cabelo � todo lindo.
- Obrigada.
497
01:01:27,224 --> 01:01:29,185
Voc� mudou.
498
01:02:19,026 --> 01:02:22,988
Vamos, vamos agora. Venha, venha. Dance!
499
01:03:36,186 --> 01:03:41,108
Est� vendo? De quando �ramos crian�as.
Eu tamb�m peguei isso.
500
01:03:41,191 --> 01:03:43,861
- Muito bem.
- E este � para o Tom.
501
01:03:44,987 --> 01:03:46,905
Voc� est� falando s�rio?
502
01:03:48,907 --> 01:03:51,368
Ele � seu filho,
fa�a o que quiser.
503
01:04:06,467 --> 01:04:08,218
Ele est� bem?
504
01:04:10,137 --> 01:04:11,513
Tom.
505
01:04:12,473 --> 01:04:14,099
Ele est� bem?
506
01:04:14,183 --> 01:04:16,602
Oh, sim.
507
01:04:16,685 --> 01:04:17,895
Melhor.
508
01:04:18,854 --> 01:04:20,105
E a escola?
509
01:04:21,690 --> 01:04:24,485
Ele perdeu muito,
mas ele terminou.
510
01:04:26,653 --> 01:04:28,781
Ele est� jogando R�gbi agora.
511
01:04:28,864 --> 01:04:30,366
R�gbi?
512
01:04:32,034 --> 01:04:34,203
Ele � bom nisto.
513
01:04:36,872 --> 01:04:38,040
E Manu?
514
01:04:42,669 --> 01:04:44,922
Ele voltou a trabalhar no r�dio.
515
01:04:45,923 --> 01:04:47,257
Ele tem algu�m?
516
01:04:51,136 --> 01:04:53,430
Sim. Acho que sim.
517
01:04:57,935 --> 01:05:00,646
Ele parece estar indo bem.
518
01:06:54,301 --> 01:06:55,552
Onde � que estamos?
519
01:06:56,678 --> 01:06:58,388
Procurando a estrada.
520
01:07:28,126 --> 01:07:30,754
Pare, eu pergunto pela estrada.
521
01:07:32,297 --> 01:07:33,966
Pare!
522
01:08:11,795 --> 01:08:13,213
Mona!
523
01:08:13,297 --> 01:08:14,198
Vamos.
524
01:08:15,591 --> 01:08:16,758
Vamos!
525
01:08:45,454 --> 01:08:50,125
Voc� nos levou at� o "nariz do cavalo".
Temos que nos virar.
526
01:08:50,208 --> 01:08:52,544
Este � Carlos. Eu sou Javier.
527
01:08:52,628 --> 01:08:55,797
Eles nos dizem como sair aqui.
528
01:09:04,014 --> 01:09:06,892
- S�o simp�ticos e oferecem um copo.
- Sam...
529
01:09:06,975 --> 01:09:09,227
N�o se preocupe,
eles n�o s�o maus.
530
01:09:27,204 --> 01:09:31,750
- Voc� vai ficar a noite toda?
- Voc� � cansativa. Relaxe.
531
01:10:43,530 --> 01:10:45,824
Voc� reconhece ela?
532
01:10:47,951 --> 01:10:50,412
Ela � uma grande estrela
na Fran�a.
533
01:10:51,747 --> 01:10:53,540
Samia Barni.
534
01:10:55,584 --> 01:10:59,921
Est�vamos preocupados com voc�s.
Felizmente voc�s n�o s�o maus.
535
01:11:04,217 --> 01:11:06,928
A irm�zinha voltou
depois de fazer idiotices.
536
01:11:07,012 --> 01:11:08,472
O que voc� est� tentando
fazer?
537
01:11:10,098 --> 01:11:13,685
Eu fa�o um brinde para voc�,
minha querida irm�zinha.
538
01:11:14,686 --> 01:11:17,314
Por voc� voltar, sua ego�sta.
539
01:11:19,691 --> 01:11:22,569
O que voc� est� pensando
em fazer agora?
540
01:11:22,652 --> 01:11:27,783
Voc� volta para casa, toca a campainha.
Manuel abre a porta.
541
01:11:27,866 --> 01:11:30,744
Ela beija voc�. Voc� d� um
carrinho de brinquedo para o Tom.
542
01:11:30,827 --> 01:11:32,287
O que faremos ent�o?
543
01:11:33,288 --> 01:11:35,540
Faremos uma grande confer�ncia
de imprensa!
544
01:11:35,624 --> 01:11:38,335
N�o seria �timo? Ou o que?
545
01:11:40,670 --> 01:11:43,381
N�o � isso que voc� projetou?
546
01:11:43,465 --> 01:11:45,634
Voc� n�o diz nada.
547
01:11:45,717 --> 01:11:48,637
Sim, � isso.
548
01:11:48,720 --> 01:11:52,933
� muito dif�cil. Muito dif�cil.
Voc� n�o pode falar sobre isso ainda.
549
01:11:55,393 --> 01:11:58,980
Mas voc� tem raz�o.
� melhor assim.
550
01:11:59,064 --> 01:12:02,108
N�s diremos que voc� experimentou
algo terr�vel...
551
01:12:02,192 --> 01:12:03,568
V� para o inferno!
552
01:12:06,363 --> 01:12:09,449
Mesmo que voc� tenha passado seu
tempo ao sol confortavelmente.
553
01:12:14,079 --> 01:12:16,998
Venha pelo menos beber
seu copo est� vazio!
554
01:12:20,627 --> 01:12:23,630
Deixe-me ir!
555
01:12:37,602 --> 01:12:39,145
Sam!
556
01:13:19,227 --> 01:13:20,729
Onde vai?
557
01:13:20,812 --> 01:13:24,566
- Voc� vai a p� para casa?
- Deixe-me em paz. D� o fora!
558
01:13:24,649 --> 01:13:27,277
Eu n�o preciso de voc�.
Eu n�o preciso de ningu�m.
559
01:13:27,360 --> 01:13:29,529
Se voc� n�o precisa de ningu�m,
por que voltar?
560
01:13:29,613 --> 01:13:34,034
Voc� liga e espera que recebamos voc�.
Quem voc� pensa que �?
561
01:13:34,117 --> 01:13:36,995
- Saia daqui!
- Todo mundo gira em torno de voc�!
562
01:13:37,078 --> 01:13:40,165
- Voc� est� usando os outros. Voc� � um vampiro!
- Voc� est� certa.
563
01:13:40,248 --> 01:13:43,668
Ent�o, voc� � um vampiro. E eu
sempre estive l� para voc�.
564
01:13:43,752 --> 01:13:47,631
- Mesmo depois da morte do pai...
- Obrigada, Mona. Obrigada!
565
01:13:48,298 --> 01:13:51,551
Obrigada! Voc� � t�o perfeita.
566
01:13:51,635 --> 01:13:54,554
Sempre ajudando os outros.
567
01:13:54,638 --> 01:14:00,060
Voc� vai voltar, certo?
N�o t� nem a� se eu estou de volta.
568
01:14:01,728 --> 01:14:04,272
Voc� me julga?
569
01:14:04,356 --> 01:14:08,109
Olhe para voc�.
O que � que voc� fez?
570
01:14:08,193 --> 01:14:12,113
Voc� n�o tem vida. Voc� n�o tem
nenhum homem, nenhuma crian�a, nada.
571
01:14:12,197 --> 01:14:13,990
Voc� n�o � nada, Mona.
572
01:15:04,416 --> 01:15:05,333
Sam!
573
01:15:10,797 --> 01:15:12,048
Sam!
574
01:15:17,846 --> 01:15:19,389
Sam!
575
01:16:25,330 --> 01:16:26,498
Sam...
576
01:16:30,168 --> 01:16:31,336
Sam!
577
01:19:57,375 --> 01:19:58,751
Al�?
578
01:19:58,876 --> 01:20:00,503
Paul, � a Mona.
579
01:20:00,586 --> 01:20:03,381
Mona! Diga que voc� aceita o papel!
580
01:20:05,717 --> 01:20:08,553
- Sim.
- Maravilha.
581
01:20:08,636 --> 01:20:14,767
Meu assistente chamar� voc�, e
come�aremos a trabalhar no personagem.
582
01:20:14,851 --> 01:20:17,687
- Tudo certo.
- Tchau, Mona.
583
01:21:35,598 --> 01:21:38,684
- Tudo bem, carinha?
- O que � isso?
584
01:21:38,768 --> 01:21:39,936
Nada.
585
01:21:41,813 --> 01:21:42,855
N�o � nada.
586
01:21:43,940 --> 01:21:44,899
Espere.
587
01:21:48,528 --> 01:21:50,863
Aqui, isto � para voc�.
588
01:21:58,663 --> 01:22:00,039
Pai!
589
01:22:08,506 --> 01:22:09,424
Mostre-me.
590
01:22:12,093 --> 01:22:14,720
Que �timo! Voc� gosta disso?
591
01:22:17,432 --> 01:22:18,850
- Tudo certo?
- Sim.
592
01:22:18,933 --> 01:22:21,727
- � bom te ver.
- Igualmente.
593
01:22:22,770 --> 01:22:25,273
Os exerc�cios foram bem?
44005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.