All language subtitles for Carnivores.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,956 --> 00:01:24,542 Eu sou Mona Barni e tenho 29 anos de idade. 2 00:01:24,625 --> 00:01:28,421 Estudei no Conservat�rio no quinto distrito... 3 00:01:28,504 --> 00:01:31,132 - Eu tenho treino... - Est� bem, obrigado. 4 00:01:31,215 --> 00:01:35,303 Voc� conhece a cena. Flamme � o seu primeiro cavalo. 5 00:01:35,386 --> 00:01:39,015 Com ele, voc� ganhou o seu primeiro pr�mio no Show Jumping. 6 00:01:39,098 --> 00:01:44,103 Voc� est� agora no topo da sua carreira mas sua inf�ncia foi humilde. 7 00:01:44,186 --> 00:01:46,355 Flamme est� parado porque est� velho. 8 00:01:46,439 --> 00:01:50,901 Voc� vem para o lugar, ele vai reconhecer voc�, Voc� o acaricia, e ele retribui. 9 00:01:50,985 --> 00:01:53,279 - Est� bem. - Marjo faz Flamme. 10 00:01:53,362 --> 00:01:57,283 - Pode tirar os �culos? - � claro. 11 00:01:58,576 --> 00:02:01,495 OK. Come�aremos quando quiser. 12 00:02:04,582 --> 00:02:06,292 Ei, Flamme. 13 00:02:06,375 --> 00:02:07,752 Voc� lembra de mim? 14 00:02:09,629 --> 00:02:11,130 Desculpe. 15 00:02:11,213 --> 00:02:13,507 Eu vou come�ar de novo. 16 00:02:13,591 --> 00:02:15,551 Ei, Flamme. 17 00:02:15,635 --> 00:02:17,720 Voc� lembra de mim? 18 00:02:18,512 --> 00:02:20,681 Sim, voc� lembra de mim. 19 00:02:21,599 --> 00:02:24,101 Voc� n�o pode ouvir direito. 20 00:02:25,519 --> 00:02:27,730 Suas velhas costas est�o doloridas? 21 00:02:29,357 --> 00:02:32,234 Calma agora. 22 00:02:33,277 --> 00:02:35,529 Tudo vai ficar bem. 23 00:02:36,072 --> 00:02:38,157 Eu prometo que vou ajeitar as coisas. 24 00:02:48,084 --> 00:02:49,877 Eu senti sua falta. 25 00:02:52,963 --> 00:02:54,298 Perdoe-me. 26 00:03:07,853 --> 00:03:10,314 Tom, pare de correr. 27 00:03:12,441 --> 00:03:16,737 O piso superior est� uma bagun�a. S� a Sam fica l�. 28 00:03:16,821 --> 00:03:18,197 Obrigada. 29 00:03:18,280 --> 00:03:21,617 No entanto, eu s� vou ficar por um par de dias. 30 00:03:21,701 --> 00:03:23,494 Eu concordei com a sua irm� que voc� ficasse. 31 00:03:23,577 --> 00:03:26,872 Eu n�o sei quando ela chegar�. Est� sempre atrasada. 32 00:04:10,416 --> 00:04:12,460 Durma, durma. 33 00:04:21,969 --> 00:04:24,263 Fico feliz que esteja aqui. 34 00:04:24,889 --> 00:04:27,391 - Da mesma forma. - Onde est�o os Goggles? 35 00:04:27,475 --> 00:04:28,476 - Ali. - Onde? 36 00:04:28,559 --> 00:04:31,228 - L�. - Coma! 37 00:04:32,188 --> 00:04:35,858 Eu n�o posso levar Tom ao dentista na ter�a-feira. 38 00:04:35,941 --> 00:04:37,651 O cronograma de filmagem foi alterado. 39 00:04:37,735 --> 00:04:41,030 Por que reservar com anteced�ncia se voc� n�o pode cumprir? 40 00:04:41,155 --> 00:04:43,532 Eu n�o pude trabalhar por uma semana! 41 00:04:43,616 --> 00:04:47,077 - Ou�a, Sam? - Ele vai outro dia. 42 00:04:47,161 --> 00:04:49,747 - Eu vou mudar o dia. - Eu posso lev�-lo. 43 00:04:49,830 --> 00:04:53,167 Mona pode ir com ele. N�o se incomode com isso. 44 00:04:54,210 --> 00:04:56,879 - Apresse-se. - Eu irei agora. 45 00:04:57,588 --> 00:04:59,131 Meu gato de ouro. 46 00:05:00,132 --> 00:05:01,550 E voc�, d�-me um beijo. 47 00:05:03,302 --> 00:05:06,347 - Voc� quer tomar caf�? - N�o, obrigado. 48 00:05:06,430 --> 00:05:09,600 Venha, Tom. Pegue sua jaqueta. At� logo! 49 00:05:09,683 --> 00:05:11,101 Tchau. 50 00:06:38,898 --> 00:06:42,526 Vou te comer. Eu vou matar voc�! 51 00:06:46,155 --> 00:06:47,615 Eu ganhei! 52 00:06:47,698 --> 00:06:51,285 Este � o av�. Est� vendo? 53 00:06:51,368 --> 00:06:54,121 - Eu quero abra�os! - N�o se preocupe. 54 00:06:54,246 --> 00:06:55,456 Adoro fotos. 55 00:06:58,042 --> 00:07:01,337 No ataque! 56 00:07:01,420 --> 00:07:02,963 No ataque! 57 00:07:04,632 --> 00:07:07,801 O pai malvado que faz c�cegas! 58 00:07:08,969 --> 00:07:10,638 Voc� n�o quer estar ao lado do papai? 59 00:07:10,721 --> 00:07:12,765 Podemos desligar isso? 60 00:07:43,462 --> 00:07:47,091 E quanto a voc�? Voc� tem novos projetos de interesse? 61 00:07:47,174 --> 00:07:49,927 Sim. Eu estarei no pr�ximo filme de Paul Brozek. 62 00:07:50,010 --> 00:07:53,973 Mesmo? Isso � �timo. 63 00:07:54,056 --> 00:07:55,557 Voc� realmente tem sorte. 64 00:07:58,102 --> 00:08:00,729 - Sua irm� tem um papel? - Pare. 65 00:08:00,813 --> 00:08:02,898 Por que? N�o pode fazer algo? 66 00:08:03,774 --> 00:08:06,485 J� dei o nome do meu agente. O que mais posso fazer? 67 00:08:06,568 --> 00:08:10,114 - N�o pode apoi�-la um pouco mais? - M�e, pare. 68 00:08:10,197 --> 00:08:12,032 Pare. 69 00:08:13,867 --> 00:08:15,035 Vamos embora agora. 70 00:08:15,119 --> 00:08:16,954 - J�? - Sim. 71 00:08:17,037 --> 00:08:19,790 Mal vi o Tom. Ele n�o pode ficar? 72 00:08:19,873 --> 00:08:24,294 - N�o, ele estranha de noite. - Eu compreendo. Voc� est� cansada. 73 00:08:24,378 --> 00:08:27,506 Qual � o problema? H� algum problema? 74 00:08:30,134 --> 00:08:32,177 Voc� vir� conosco? 75 00:08:32,261 --> 00:08:34,388 N�o, ficarei com a m�e. 76 00:09:09,548 --> 00:09:13,218 - Ol�? - Ei, posso falar com o Nathan? 77 00:09:13,302 --> 00:09:15,512 - Voc� � a Sam? - N�o, sou sua irm�. 78 00:09:15,596 --> 00:09:17,806 Ele est� ocupado. � alguma coisa urgente? 79 00:09:17,890 --> 00:09:21,268 N�o. S� queria saber os resultados do teste. 80 00:09:21,393 --> 00:09:25,439 Espere um minuto. Pegaram outra pessoa. N�o lhe disseram? 81 00:09:25,522 --> 00:09:28,817 - N�o, eu n�o sabia. - Eles n�o a avisaram? 82 00:09:28,901 --> 00:09:32,446 N�o avisaram. Mas, deixa pra l�. 83 00:09:32,529 --> 00:09:35,657 Eles pegaram algu�m mais jovem. 84 00:09:35,741 --> 00:09:36,784 Certo. 85 00:09:37,868 --> 00:09:40,913 Por favor, ligue se houver outra coisa. 86 00:09:40,996 --> 00:09:43,415 Naturalmente. N�s ligaremos. 87 00:09:43,457 --> 00:09:46,376 - Muito obrigado. - Da mesma forma. Adeus. 88 00:09:46,460 --> 00:09:48,337 Adeus. 89 00:09:52,341 --> 00:09:53,884 Ei. 90 00:09:53,967 --> 00:09:56,804 Viemos ver a Sam. Este � o filho dela. 91 00:09:56,887 --> 00:09:59,431 - E voc�? - Sua irm�. 92 00:09:59,515 --> 00:10:03,060 OK, desculpe. Devem ficar quietos, est�o representando. 93 00:10:06,313 --> 00:10:10,859 O lobo come uma ovelha, ele foi criado para esse fim. 94 00:10:10,943 --> 00:10:15,155 Talvez, mas eu nunca vou aceitar esta terra destrutiva... 95 00:10:15,239 --> 00:10:18,408 Porque voc� acredita que foi o alvo! 96 00:10:18,492 --> 00:10:22,704 � ego�smo. Troque de pap�is, voc� entender�... 97 00:10:22,830 --> 00:10:24,414 Corta! 98 00:10:28,710 --> 00:10:30,587 Ainda n�o est� bom. 99 00:10:30,712 --> 00:10:33,590 Eric, voc� n�o muda nada. 100 00:10:33,674 --> 00:10:36,009 Sam... 101 00:10:37,511 --> 00:10:40,180 Isto � lindo, mas... 102 00:10:43,100 --> 00:10:44,685 Mostre o que voc� est� experimentando. 103 00:10:44,768 --> 00:10:47,980 - Eu quero sair daqui. - Est� bem. 104 00:10:49,064 --> 00:10:50,858 O que quer que eu fa�a? 105 00:10:57,781 --> 00:11:00,868 Algu�m pode me libertar? N�o posso fazer isso. 106 00:11:00,951 --> 00:11:04,329 Testando o som organizando c�meras. 107 00:11:09,376 --> 00:11:12,337 Meu pr�ncipe. O que voc� est� fazendo aqui? 108 00:11:14,089 --> 00:11:17,885 - O que � isso? - N�o se preocupe, � de mentirinha. 109 00:11:19,178 --> 00:11:21,346 Por que traz�-lo aqui? 110 00:11:23,015 --> 00:11:27,936 - O Tom queria ver voc�. - Avise da pr�xima vez. 111 00:11:28,020 --> 00:11:30,439 N�o espere por mim � noite, querido. 112 00:11:30,564 --> 00:11:33,942 - Quando voltar, dou um monte de beijos. - Aos seus lugares! 113 00:11:35,277 --> 00:11:38,488 At� amanh�. Leve-o para casa. 114 00:11:38,572 --> 00:11:43,285 Querido nos veremos em casa. Eu te amo. 115 00:11:45,537 --> 00:11:49,416 - D�-me o roteiro. - Em seus lugares. Sil�ncio! 116 00:11:49,499 --> 00:11:52,044 Diga a ela, Justine. Diga. 117 00:11:52,127 --> 00:11:57,466 Bandidos? N�o seria melhor para voc� sacrificar-se com um homem que a protege 118 00:11:57,633 --> 00:11:59,509 do que render-se a todos? 119 00:11:59,593 --> 00:12:03,138 Senhor, n�o me force, eu rezo por voc�. 120 00:12:03,222 --> 00:12:05,140 Droga, n�o me lembro disso! 121 00:12:05,224 --> 00:12:08,894 Voc� pulou o texto. V� devagar. 122 00:12:08,977 --> 00:12:12,314 - Cada senten�a se refere a seguinte. - Isto fode com os nervos de todo mundo. 123 00:12:12,397 --> 00:12:14,733 Ent�o. 124 00:12:14,816 --> 00:12:18,278 Eu posso querer faz�-lo de outra forma. 125 00:12:18,362 --> 00:12:23,075 A v�tima pode ser uma v�tima perversa. de seu agressor quando est� envolvida. 126 00:12:24,409 --> 00:12:27,537 Eu n�o entendo o que voc� est� dizendo. Vou ficar para tr�s. De modo algum. 127 00:12:29,665 --> 00:12:32,918 Justine, voc� � uma puta! 128 00:12:33,001 --> 00:12:36,964 Voc� pode servir nossas lux�rias e desejos. 129 00:12:37,047 --> 00:12:39,675 - N�o. - Sim, voc� pode servir... 130 00:12:39,758 --> 00:12:43,220 ...lux�ria e desejos. 131 00:12:48,267 --> 00:12:49,810 Voc� est� me machucando. 132 00:12:51,353 --> 00:12:53,772 Voc� est� me machucando, Sam. 133 00:14:28,992 --> 00:14:30,744 Voc� est� bem, Sam? 134 00:14:30,827 --> 00:14:32,913 - Desculpe. - Est� tudo bem. 135 00:14:32,996 --> 00:14:37,084 - Eu n�o sabia que voc� estava aqui. - O que h� de errado? 136 00:14:40,712 --> 00:14:42,589 Nada. 137 00:14:43,799 --> 00:14:46,051 Eu n�o posso dormir. 138 00:14:50,722 --> 00:14:51,973 Fique calma. 139 00:14:53,475 --> 00:14:55,102 Tudo ficar� bem. 140 00:15:06,029 --> 00:15:07,864 Desculpe. 141 00:15:09,533 --> 00:15:12,369 � por causa do filme. Meu papel... 142 00:15:12,452 --> 00:15:14,788 Est� indo bem. 143 00:15:17,833 --> 00:15:19,793 Voc� quer que eu v� com voc�? 144 00:15:19,876 --> 00:15:24,256 N�o h� necessidade. Eu n�o quero que voc� perca o seu tempo. 145 00:15:24,339 --> 00:15:28,885 A que horas voc� est� falando? N�o estou falando nada. 146 00:15:30,137 --> 00:15:33,849 E quem sabe, talvez haja produtores por l�. 147 00:15:38,770 --> 00:15:40,564 Voc� � boba...! 148 00:15:44,734 --> 00:15:48,113 - Havia possibilidades de experimentar, e aqui estamos. - Mas eu pensei... 149 00:15:48,196 --> 00:15:50,449 Pare de pensar e confie em mim. 150 00:15:50,532 --> 00:15:53,201 - Acha que n�o sei o que estou fazendo? - Voc� sabe, � claro. 151 00:15:53,285 --> 00:15:55,036 Fa�a ent�o! 152 00:15:55,162 --> 00:15:56,663 Ent�o eu farei. 153 00:15:56,746 --> 00:16:00,167 Certo. Mas trabalhe mais o texto. 154 00:16:00,292 --> 00:16:03,503 Quando houver dias, assim n�o se pode perder tempo. 155 00:16:03,587 --> 00:16:07,299 - E voc� deveria... - Claro, claro! Eu j� entendi. 156 00:16:08,675 --> 00:16:13,930 Por que voc� acha que minha irm� est� aqui? Ele est� me treinando com o texto. 157 00:16:24,983 --> 00:16:28,570 - Por que voc� disse isso? - Para par�-lo e atingi-lo. 158 00:16:28,653 --> 00:16:30,113 N�o � verdade! 159 00:16:32,073 --> 00:16:35,994 - Por qu�? Voc� pode me ajudar. - Nunca fiz isso. 160 00:16:36,077 --> 00:16:38,997 Mas voc� pode fazer isso com sua experi�ncia de teatro. 161 00:16:39,080 --> 00:16:41,541 Este � o seu trabalho, Sam. 162 00:16:41,625 --> 00:16:43,335 Mas eu pagarei voc�! 163 00:16:44,920 --> 00:16:49,382 Pare de se estressar. Voc� vai para o sul comigo, vai ser �timo. 164 00:16:49,466 --> 00:16:52,385 Aceite, por favor. 165 00:16:54,596 --> 00:16:56,848 Estou procurando algo para beber. 166 00:16:56,932 --> 00:16:58,850 Pode trazer mel? 167 00:17:03,396 --> 00:17:05,774 Desculpe. Qual � o seu nome? 168 00:17:05,857 --> 00:17:07,234 Mona. 169 00:17:07,943 --> 00:17:10,612 - J� fez isso antes? - N�o, n�o, n�o. 170 00:17:10,695 --> 00:17:12,364 Eu sou uma atriz. 171 00:17:12,447 --> 00:17:14,699 - Voc� leu o roteiro? - Eu li. 172 00:17:14,783 --> 00:17:18,828 Bom. Quero que a Sam tenha o texto pronto. 173 00:17:18,912 --> 00:17:21,081 Eu n�o quero improvisa��o. 174 00:17:21,164 --> 00:17:26,044 Ela muitas vezes comete erros e muda as palavras. 175 00:17:26,127 --> 00:17:28,964 - N�o posso ficar checando tudo. - Est� bem. 176 00:17:29,047 --> 00:17:32,551 - Posso confiar em voc�? - Sim. 177 00:17:35,011 --> 00:17:38,640 - Quanto tempo leva para p�r o cabelo? - Vou checar. 178 00:17:48,316 --> 00:17:51,403 Prefiro escolher a morte do que este horror. 179 00:17:51,486 --> 00:17:57,284 O que posso fazer por voc�? Por que voc� � contra a minha fuga? 180 00:18:06,334 --> 00:18:11,715 Senhor, n�o me force. Pegue-me, eu rezo por voc�. 181 00:18:12,716 --> 00:18:16,386 N�o � rid�culo consider�-lo importante? 182 00:18:16,469 --> 00:18:20,265 N�o � loucura deixar isto claro entre n�s? 183 00:18:24,978 --> 00:18:28,440 Porque isto � o �nico tesouro. 184 00:18:31,943 --> 00:18:34,738 - N�o, n�o estou feliz! - E o que voc� faz? 185 00:18:34,821 --> 00:18:37,282 Eu cuido do nosso filho! Lembra-se dele? 186 00:18:42,037 --> 00:18:44,623 Pare com isso. Pare! 187 00:18:44,664 --> 00:18:47,167 Ele precisa de voc�, de sua aten��o. 188 00:18:47,250 --> 00:18:50,879 - Volte a fazer a prostituta ... - Saia daqui! 189 00:18:50,962 --> 00:18:53,590 N�o se preocupe. 190 00:18:56,051 --> 00:18:58,553 - Querido! - Pare, Sam. 191 00:18:58,637 --> 00:19:01,765 Venha querido. Partiremos, ent�o papai vai ser feliz. 192 00:19:01,848 --> 00:19:04,851 Solte-o! Pare, inferno! Pare! 193 00:19:06,353 --> 00:19:09,105 - Pare... - Porra! V� se danar! 194 00:19:09,189 --> 00:19:12,067 Vai me bater? Deixe-me ir! 195 00:19:12,150 --> 00:19:15,153 Voc� vai me bater? Realmente? 196 00:19:15,236 --> 00:19:19,074 Vamos. Bata em mim. Bata em mim! 197 00:19:19,157 --> 00:19:22,994 Voc� � um bastardo, Manu! Voc� � apenas um merda! 198 00:19:32,420 --> 00:19:35,090 Sam. Sam! 199 00:19:35,173 --> 00:19:38,218 - Vamos, ou perderemos o trem. - Vou j�. 200 00:20:04,994 --> 00:20:08,039 N�o se preocupe. Tudo vai ficar tudo bem. 201 00:20:10,500 --> 00:20:12,252 Tudo vai ficar bem. 202 00:20:52,208 --> 00:20:55,170 - Voc� n�o trouxe a salada. - Droga, eu esqueci. 203 00:20:55,253 --> 00:20:57,213 Est� tudo bem. 204 00:20:57,297 --> 00:20:59,382 -Voc� conseguiu dormir? N�o. 205 00:21:01,885 --> 00:21:03,553 Voc� n�o comeu? 206 00:21:03,636 --> 00:21:07,056 Sim. Eu comi com a turma. 207 00:21:12,270 --> 00:21:14,355 Sabe se vou entrar? 208 00:21:14,439 --> 00:21:18,193 - Vou perguntar. Aproveite a refei��o. - Obrigada. 209 00:21:22,405 --> 00:21:26,201 Vamos come�ar imediatamente. Todos em seus lugares, por favor! 210 00:21:26,284 --> 00:21:27,452 Boa sorte! 211 00:21:37,712 --> 00:21:38,613 Mona? 212 00:21:39,672 --> 00:21:43,843 � melhor deix�-la sozinha. Venha sentar aqui. 213 00:21:43,927 --> 00:21:45,887 Pode arranjar uma cadeira para a Mona, por favor? 214 00:21:48,932 --> 00:21:51,059 Obrigada. 215 00:21:51,142 --> 00:21:52,644 Agora vai! 216 00:21:52,727 --> 00:21:55,855 Tudo pronto! �ltima maquiagem e estamos prontos. 217 00:21:55,939 --> 00:21:58,817 Sil�ncio, todos. Vamos come�ar. 218 00:22:01,528 --> 00:22:04,322 Sam! Mantenha-se no papel. 219 00:22:12,872 --> 00:22:14,332 A��o! 220 00:22:37,272 --> 00:22:39,482 - Aqui est� um roteiro da filmagem. - Obrigado. 221 00:22:39,566 --> 00:22:42,151 - At� amanh�. - At� amanh�. 222 00:23:00,378 --> 00:23:02,589 Tom, venha falar com a mam�e! 223 00:23:03,756 --> 00:23:05,174 Tom! 224 00:23:09,470 --> 00:23:11,639 Feliz anivers�rio, meu querido! 225 00:23:12,724 --> 00:23:14,726 Teve um bom dia? 226 00:23:14,809 --> 00:23:16,644 Voc� abriu o meu presente? 227 00:23:19,355 --> 00:23:21,858 Voc� gostou? Olhe para mim, querido. 228 00:23:21,983 --> 00:23:24,235 Mona est� com voc�? 229 00:23:24,319 --> 00:23:28,239 Sim, estou aqui. Est� me vendo? Feliz anivers�rio! 230 00:23:28,323 --> 00:23:31,117 Voc� n�o sabe como eu sinto a sua falta. 231 00:23:31,200 --> 00:23:34,913 Eu preferia estar com voc�. Mas n�o vai mais demorar... 232 00:23:34,996 --> 00:23:36,915 Eu vou matar voc�! 233 00:23:36,998 --> 00:23:37,916 Tom? 234 00:23:39,375 --> 00:23:40,276 Tom? 235 00:23:41,920 --> 00:23:42,821 Manu? 236 00:23:44,505 --> 00:23:45,840 Manu? 237 00:23:57,518 --> 00:24:00,146 �timo dia amanh�. P�ginas 68 e 69 ... 238 00:24:00,229 --> 00:24:01,940 N�o esta noite. 239 00:24:03,066 --> 00:24:05,026 N�o se preocupe. Passa r�pido. 240 00:24:08,863 --> 00:24:12,992 -Vamos come�ar? - Pare com isso! Eu posso ficar em paz por 30 segundos? 241 00:24:13,076 --> 00:24:15,411 Claro. Concordo com o Paul. 242 00:24:15,495 --> 00:24:18,414 Paul? Est� chamando ele de Paul agora? 243 00:24:20,375 --> 00:24:22,126 Voc� � mesmo uma puta! 244 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 - Boa noite. - Boa noite. 245 00:24:41,938 --> 00:24:44,983 Como sua irm� pode fazer isso? Ela compartilha? 246 00:24:45,066 --> 00:24:47,652 Sim. Ela est� indo bem. 247 00:24:47,735 --> 00:24:50,071 Como funciona? 248 00:24:50,154 --> 00:24:54,659 - O texto nem sempre funciona, mas... - N�o � nada. Falo do personagem. 249 00:24:57,745 --> 00:24:59,622 Para mim, Justine �... 250 00:24:59,664 --> 00:25:02,834 ... obediente, quase doente. 251 00:25:02,917 --> 00:25:05,837 Mas Sam n�o concorda. 252 00:25:05,920 --> 00:25:11,384 Isso causa tens�o, o personagem torna-se mais complicado e... 253 00:25:11,467 --> 00:25:15,013 - Voc� falou com a Sam? - N�o, n�o, n�o. 254 00:25:16,014 --> 00:25:18,266 Voc� est� certa. 255 00:25:18,349 --> 00:25:22,395 � interessante como ela luta contra o papel, contra mim. 256 00:25:22,478 --> 00:25:26,482 Um ator que d� ordens. Tudo o que eu n�o gosto... 257 00:25:26,566 --> 00:25:29,819 Isso �... 258 00:25:49,922 --> 00:25:52,216 - Ol�? - Estamos aqui no bar! 259 00:25:52,300 --> 00:25:54,135 O que? 260 00:26:21,704 --> 00:26:24,248 Minha professora! 261 00:27:10,169 --> 00:27:13,131 Mestre, me leve de volta... 262 00:27:13,297 --> 00:27:15,174 Vamos fazer novamente. 263 00:27:17,051 --> 00:27:18,970 Deus Todo-Poderoso... 264 00:27:19,053 --> 00:27:21,639 N�o, de novo! 265 00:27:21,722 --> 00:27:24,517 Deus Todo-Poderoso, eu sou inocente e fraca. 266 00:27:24,600 --> 00:27:27,395 - Eu trapaceei e... - Mais sentimento, Sam! 267 00:27:27,478 --> 00:27:29,272 De novo! 268 00:27:29,355 --> 00:27:32,525 - Deus Todo-Poderoso... - N�o, de novo! 269 00:27:34,527 --> 00:27:37,321 Deus Todo-Poderoso... 270 00:27:37,405 --> 00:27:38,656 De novo! 271 00:27:43,953 --> 00:27:46,914 Mas que diabo? De novo! 272 00:27:46,956 --> 00:27:48,624 Deus Todo-Poderoso... 273 00:27:48,708 --> 00:27:51,502 Eu n�o sinto nada! Eu n�o sinto nada! 274 00:27:52,503 --> 00:27:54,589 Eu n�o sinto nada! 275 00:27:58,843 --> 00:28:02,513 Pare. Fa�a s� que voc� sabe! 276 00:28:03,556 --> 00:28:04,849 Mais sentimento! 277 00:28:04,932 --> 00:28:06,601 De novo! 278 00:28:07,643 --> 00:28:09,061 De novo. 279 00:28:09,145 --> 00:28:10,104 De novo! 280 00:28:11,439 --> 00:28:13,691 N�o, n�o! 281 00:28:16,819 --> 00:28:18,696 O texto! 282 00:28:30,291 --> 00:28:32,168 Mona! Mona! 283 00:28:35,421 --> 00:28:36,714 Corta, corta! 284 00:28:37,506 --> 00:28:40,092 Sam, pare. 285 00:28:40,176 --> 00:28:42,136 V� para o inferno! 286 00:28:42,220 --> 00:28:45,973 V� para o inferno com sua merda de filme, seu porco depravado! 287 00:28:46,057 --> 00:28:49,810 - Voc� n�o est� falando de mim! - Falo como eu quero, porco! 288 00:28:49,894 --> 00:28:53,481 E n�o me toque! Voc� n�o toque em mim, traidora suja! 289 00:28:53,564 --> 00:28:57,068 Voc� est� com ele, certo? Ele cheirou sua buceta? 290 00:29:08,996 --> 00:29:12,083 Sam, acalme-se e Volte agora mesmo! 291 00:29:12,166 --> 00:29:14,252 Vamos refazer a cena! 292 00:29:15,419 --> 00:29:19,090 Paul. Paul, eu cuido disso. 293 00:29:19,173 --> 00:29:22,468 - H� tempo de refazer a cena... - Desculpe? 294 00:29:24,637 --> 00:29:28,224 - N�o perca tempo. - Voc� dorme comigo? 295 00:29:28,307 --> 00:29:31,352 Voc� j� arruinou minha cena. 296 00:29:31,435 --> 00:29:34,605 Quem voc� pensa que �? 297 00:29:34,689 --> 00:29:37,858 Fa�a o seu trabalho e procure a minha atriz! 298 00:29:58,629 --> 00:30:00,965 Voc� tem que vir. Todo mundo est� esperando. 299 00:30:01,048 --> 00:30:02,466 Eu n�o posso mais fazer isso. 300 00:30:23,070 --> 00:30:24,572 Sam. 301 00:30:25,531 --> 00:30:27,408 Voc� n�o tem mais oito anos de idade. 302 00:30:27,491 --> 00:30:30,745 Assuma suas responsabilidades e saia. 303 00:30:33,706 --> 00:30:35,374 Eu sinto tanto. 304 00:30:39,170 --> 00:30:40,713 Eu sinto tanto. 305 00:30:43,883 --> 00:30:46,260 Eu n�o posso mais, n�o posso ... 306 00:30:56,479 --> 00:30:58,064 M�e! 307 00:31:00,358 --> 00:31:01,259 M�e! 308 00:31:07,073 --> 00:31:10,701 Est� tudo bem. Estou aqui ao seu lado. 309 00:31:10,785 --> 00:31:13,037 Vejo a minha m�e quando durmo. 310 00:31:19,126 --> 00:31:21,879 Ela n�o pode nos encontrar se nos mudarmos. 311 00:31:21,962 --> 00:31:25,299 Sim, encontrar�. Ela sempre pode ligar. 312 00:31:27,051 --> 00:31:31,180 Ou a pol�cia dir� onde estamos. N�o se preocupe. 313 00:31:31,263 --> 00:31:32,723 Voc� acredita que ela est� morta? 314 00:31:36,685 --> 00:31:38,687 N�o, acho que n�o. 315 00:31:40,856 --> 00:31:42,942 Onde ela est� ent�o? 316 00:32:26,694 --> 00:32:30,948 Aida monitora seus filhotes sozinha e n�o comeu por quatro dias. 317 00:32:32,158 --> 00:32:34,910 Ela acabar� por achar uma potencial captura, 318 00:32:34,994 --> 00:32:38,038 Mas preda��o requer precis�o e velocidade. 319 00:32:43,919 --> 00:32:45,796 Mona? 320 00:32:45,880 --> 00:32:47,047 Desculpe. 321 00:32:47,131 --> 00:32:49,008 - Precisa de um descanso? - N�o. 322 00:32:49,091 --> 00:32:52,178 OK. Vamos continuar um pouco mais. 323 00:32:56,474 --> 00:33:00,186 Aida tem for�a para salvar seu beb�? 324 00:33:04,482 --> 00:33:08,360 O falc�o � conhecido por ser implac�vel com as suas capturas. 325 00:33:09,904 --> 00:33:11,822 Come outros falc�es. 326 00:33:11,906 --> 00:33:17,286 Aida tomou um ninho de Melro para abaixar os ovos e enterr�-los. 327 00:33:19,914 --> 00:33:21,290 Esta � a sua av�. 328 00:33:21,373 --> 00:33:24,793 Voc� a reconhece? Ela � linda. 329 00:33:29,048 --> 00:33:33,177 Este � o seu av�. Ele est� na foto com a sua idade. 330 00:33:33,260 --> 00:33:37,181 Ele � assim? Parece uma garota. 331 00:33:49,360 --> 00:33:51,028 Voc� sente falta dele? 332 00:34:26,647 --> 00:34:28,983 Sam era fr�gil. 333 00:34:29,066 --> 00:34:32,194 � por isso que ela foi tamb�m excepcional. 334 00:34:32,278 --> 00:34:35,573 Felizmente, nem todos os meus atores desapareceram. 335 00:34:35,656 --> 00:34:41,370 E isso afetou voc� porque est�o fazendo um filme sobre o desaparecimento. 336 00:34:41,453 --> 00:34:44,290 Voc� sabe bem... �... 337 00:34:46,417 --> 00:34:50,588 quando isso acontece em sua vida... 338 00:34:50,671 --> 00:34:52,590 ... � claro que afeta. 339 00:34:53,424 --> 00:35:00,347 Uma coisa � certa. N�o vou falar sobre o desaparecimento de Sam Bam. 340 00:35:00,431 --> 00:35:04,435 H� quase um ano ela desapareceu. Mudaria alguma coisa se ela voltasse? 341 00:35:04,518 --> 00:35:08,772 Mudaria tudo. Especialmente para sua fam�lia... 342 00:35:11,567 --> 00:35:13,694 Vamos embora. 343 00:35:41,305 --> 00:35:42,640 Podemos ajudar? 344 00:35:43,641 --> 00:35:46,769 - Mona? - Voc� fez um filme sobre a minha irm�? 345 00:35:46,852 --> 00:35:49,688 - Eu explico... - Como voc� pode? 346 00:35:51,649 --> 00:35:54,401 Voc� pensou na fam�lia dela? 347 00:35:54,485 --> 00:35:57,112 - Ou�a... - Quando voc� ia nos ligar? 348 00:35:57,237 --> 00:36:00,240 Por que eu teria que falar com voc�? 349 00:36:01,158 --> 00:36:03,744 Porque trabalhamos juntos em um dos meus filmes? 350 00:36:08,415 --> 00:36:10,292 Outras coisas s�o importantes, n�o apenas o filme. 351 00:36:10,376 --> 00:36:13,295 O filme n�o lida com a sua irm�. 352 00:36:13,379 --> 00:36:19,843 Como artista eu quero ver as coisas voltarem, v�-las por dentro... 353 00:36:19,927 --> 00:36:22,221 Eu n�o quero...Eu tento entender! 354 00:36:22,304 --> 00:36:24,056 Entender o qu�? 355 00:36:24,139 --> 00:36:27,309 Como uma crian�a se sente quando n�o sabe onde est� a m�e dela? 356 00:36:27,393 --> 00:36:31,063 Como � a sensa��o de mentir para uma crian�a que a sua m�e est� de volta? 357 00:36:31,146 --> 00:36:36,860 Como est� o marido dela? Quando voc� se sente t�o mal que nem consegue falar? 358 00:36:40,739 --> 00:36:44,410 Se voc� quisesse entender, poderia ter me perguntado. 359 00:36:45,869 --> 00:36:47,663 Por que voc� veio? 360 00:38:55,499 --> 00:38:56,917 Manu? 361 00:39:05,968 --> 00:39:08,971 - Viu o que o Tom fez? - Sim, eu vi. 362 00:39:09,054 --> 00:39:12,558 - Voc� falou com ele? - O que devo dizer? 363 00:39:14,893 --> 00:39:18,105 J� faz quase um ano. Voc� tem que procurar ajuda, Manu. 364 00:39:18,230 --> 00:39:21,483 - Pare com isso. - Voc� tem que se livrar disto. 365 00:39:22,526 --> 00:39:25,320 Parar o que importa? O que voc� quer? 366 00:39:25,404 --> 00:39:29,366 Onde voc� est� tentando? Porque ainda est� aqui, Mona? 367 00:39:37,624 --> 00:39:39,835 V� embora, por favor. 368 00:39:45,215 --> 00:39:47,175 N�o, � muito caro. 369 00:39:48,343 --> 00:39:51,054 - Algo mais? - � bem grande. 370 00:39:51,138 --> 00:39:55,267 -Est� livre imediatamente? -N�o, no final do m�s, como eu disse. 371 00:39:55,350 --> 00:39:57,436 Obrigada. Adeus. 372 00:39:58,520 --> 00:39:59,646 Mona? 373 00:40:02,357 --> 00:40:04,026 Espero n�o estar incomodando. 374 00:40:04,109 --> 00:40:05,569 Voc� n�o incomoda. 375 00:40:08,238 --> 00:40:10,949 Sinto muito por ontem � noite. 376 00:40:11,033 --> 00:40:13,994 Eu n�o devia ter feito aquilo. 377 00:40:17,664 --> 00:40:19,499 Voc� pode vir para ajudar? 378 00:41:35,409 --> 00:41:36,868 Segure-o corretamente. 379 00:41:44,835 --> 00:41:50,424 Ei Mona. Aqui � Paul Brozek. eu quero pedir desculpas e agradecer pelo toque. 380 00:41:50,507 --> 00:41:53,969 Eu penso muito em voc�, e no que voc� disse... 381 00:41:54,052 --> 00:41:56,555 ... me incomoda. 382 00:41:56,638 --> 00:42:01,935 Isso pode soar estranho, mas eu quero que voc� experimente a audi��o. 383 00:42:02,019 --> 00:42:05,605 Pense bem na resposta. Adeus. 384 00:42:09,359 --> 00:42:10,944 Est� tudo bem? 385 00:42:11,028 --> 00:42:13,864 Est�... 386 00:42:16,783 --> 00:42:20,328 N�s comemoraremos seu anivers�rio daqui a uma semana. 387 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 Como quiser. Voc� quer mais um? 388 00:42:23,498 --> 00:42:28,003 "- N�o, mas voc� vai botar de qualquer jeito. - N�o coma. Voc� pode deixar isto pra mim." 389 00:42:28,086 --> 00:42:31,214 - Obrigado. -Se voc� n�o gosta, � s� dizer. 390 00:42:33,925 --> 00:42:36,428 Procurando um apartamento agora? 391 00:42:36,511 --> 00:42:38,847 Acho que encontrei o ideal. 392 00:42:38,930 --> 00:42:41,975 - O ideal? - Deixei a oferta ontem. 393 00:42:42,059 --> 00:42:46,229 - Onde �? - Perto da escola. 394 00:42:46,313 --> 00:42:48,065 Eu o vi na segunda-feira, 395 00:42:48,148 --> 00:42:50,692 e o dono parecia decente. 396 00:42:50,776 --> 00:42:52,736 - Bem, isto � bom. - �timo. 397 00:42:53,862 --> 00:42:57,032 N�o � maravilhoso, mas serve. 398 00:43:00,160 --> 00:43:03,288 Isso estava bom, Amel. Obrigado. Vou tirar a mesa. 399 00:43:03,413 --> 00:43:05,540 N�o, deixe assim. Eu o fa�o. 400 00:43:07,167 --> 00:43:08,835 Eu vou fumar. 401 00:43:15,550 --> 00:43:17,219 Pare de sacrificar tudo. 402 00:43:18,220 --> 00:43:19,930 Por que diz isso? 403 00:43:20,013 --> 00:43:21,723 N�o sabemos onde ela est�. 404 00:43:21,807 --> 00:43:25,268 Se ela tivesse morrido, n�s saber�amos h� muito tempo. 405 00:43:25,352 --> 00:43:28,939 Talvez ela tenha come�ado uma nova vida e nos esquecidos. 406 00:43:29,022 --> 00:43:31,858 - Como pode dizer isso? - Direi o que quiser. 407 00:43:31,942 --> 00:43:37,114 Voc� acha que eu n�o estou sofrendo? Ela � minha filha. Mas ela partiu. 408 00:43:37,197 --> 00:43:40,033 N�s fomos abandonados. E n�s suportaremos as consequ�ncias. 409 00:43:41,284 --> 00:43:44,788 N�o � verdade? Pense em si mesmo como uma alternativa. 410 00:43:44,913 --> 00:43:48,792 - Voc� merece. - Pare de me dizer o que fazer. 411 00:44:18,905 --> 00:44:20,740 Eu estou indo para a cama. 412 00:44:23,785 --> 00:44:25,162 Boa noite. 413 00:45:49,287 --> 00:45:50,956 O que voc� est� fazendo? 414 00:45:54,209 --> 00:45:55,710 Pare. 415 00:45:55,794 --> 00:45:57,545 Pare! 416 00:47:37,354 --> 00:47:38,355 Obrigado. 417 00:47:46,279 --> 00:47:48,907 Encontramos este set de filmagem anteontem. 418 00:47:48,990 --> 00:47:51,409 N�o � ruim, certo? 419 00:47:51,493 --> 00:47:53,411 Como voc� se sente? 420 00:47:53,495 --> 00:47:58,416 � bom trabalhar com ele, ele escuta... 421 00:47:58,500 --> 00:48:00,752 - Funcionou bem com voc�. certo? 422 00:48:00,835 --> 00:48:02,420 Ent�o. 423 00:48:02,504 --> 00:48:04,714 Obrigado de novo, Mona. 424 00:48:04,798 --> 00:48:08,343 Eu vou olhar com cuidado e ligo para voc�. 425 00:48:08,510 --> 00:48:11,012 Est� bem. 426 00:48:16,017 --> 00:48:18,978 Ligue mais tarde, m�e. Ele est� brincando com seus amigos. 427 00:48:19,062 --> 00:48:22,941 Fale com ele mais tarde, quieto. Beijos. 428 00:49:22,500 --> 00:49:23,960 Estranho isso. 429 00:49:25,003 --> 00:49:26,254 O que? 430 00:49:27,589 --> 00:49:30,842 A transforma��o. N�s n�o vivemos juntos h� tanto tempo assim. 431 00:49:34,971 --> 00:49:37,474 Mas, n�s tr�s estamos bem. 432 00:49:48,776 --> 00:49:51,488 As velas ficaram bem! 433 00:49:59,370 --> 00:50:04,375 Parab�ns, Tom 434 00:50:04,459 --> 00:50:08,713 Feliz anivers�rio pra voc� 435 00:50:10,590 --> 00:50:11,799 Sopre! 436 00:50:11,883 --> 00:50:13,218 Sopre! 437 00:50:17,055 --> 00:50:19,516 Al�? Al�...? 438 00:50:19,599 --> 00:50:21,226 Mona? 439 00:50:21,309 --> 00:50:23,061 Desculpe? 440 00:50:23,770 --> 00:50:25,480 Sou eu. 441 00:50:27,774 --> 00:50:30,735 - Sam? - Ent�o, eu. 442 00:50:33,696 --> 00:50:35,406 Onde est� voc�? 443 00:50:38,117 --> 00:50:39,827 Onde est� voc�? 444 00:50:41,663 --> 00:50:43,790 Eu queria falar com o Tom. 445 00:50:43,873 --> 00:50:46,918 Onde est� voc�? Voc� est� em Paris? 446 00:50:47,001 --> 00:50:48,419 N�o, ainda n�o. 447 00:50:50,171 --> 00:50:52,632 Passe o telefone para o Tom, por favor. 448 00:50:56,386 --> 00:50:57,720 Mona! 449 00:51:01,015 --> 00:51:03,768 N�o. N�o posso, eu, apenas... 450 00:51:03,851 --> 00:51:06,479 diga-me onde voc� est�. 451 00:51:06,646 --> 00:51:08,815 Diga-me onde voc� est� e eu vou te pegar. 452 00:53:32,917 --> 00:53:34,001 Est� tudo bem? 453 00:53:34,836 --> 00:53:36,045 Sim. 454 00:53:40,174 --> 00:53:41,509 Onde eles est�o? 455 00:53:44,554 --> 00:53:47,724 Eu estou sozinha. 456 00:55:59,480 --> 00:56:03,109 Eu gosto de ver... florescer... 457 00:56:04,277 --> 00:56:06,112 ...os campos. 458 00:56:06,195 --> 00:56:08,573 Onde? Flora��o nos campos? 459 00:56:08,698 --> 00:56:13,494 Campos florescendo? Campos florescendo! 460 00:56:13,578 --> 00:56:16,205 � muito melhor ser grande! 461 00:56:16,289 --> 00:56:19,208 � muito melhor... 462 00:56:19,292 --> 00:56:21,669 ...ser pequeno! 463 00:56:21,752 --> 00:56:23,754 Parecem felizes. 464 00:56:31,971 --> 00:56:34,599 Eles com certeza ficaram zangados comigo! 465 00:56:41,439 --> 00:56:43,149 Sinto muito...! 466 00:56:45,526 --> 00:56:48,321 Eu n�o aguentava mais! 467 00:56:51,073 --> 00:56:54,660 Eu n�o sabia mais nada... Eu n�o sei de nada... 468 00:57:03,961 --> 00:57:05,504 Eu preciso de voc�. 469 00:57:09,258 --> 00:57:11,510 Quero voltar para casa. 470 00:57:56,514 --> 00:57:58,724 Eu coloquei sua camiseta. 471 00:58:06,565 --> 00:58:08,275 N�o quer nada? 472 00:58:08,359 --> 00:58:12,071 - Vou tomar um caf�. - Espere, eu vou encontrar o gar�om. 473 00:58:14,907 --> 00:58:16,701 - Caf�, por favor. - Leite? 474 00:58:16,826 --> 00:58:18,369 N�o, preto. 475 00:58:32,133 --> 00:58:34,301 - Aqui. - Obrigada. 476 00:58:35,636 --> 00:58:39,056 - Pelo menos aprendeu espanhol. - Sim. 477 00:58:44,895 --> 00:58:48,357 Como dizer "caf� ruim " em espanhol? 478 00:58:48,441 --> 00:58:51,527 Caf� de merda que cheira mal. 479 00:59:02,621 --> 00:59:06,792 - Podemos ficar uns dias. - N�o precisa. 480 00:59:06,876 --> 00:59:09,795 Eu quero voltar, eu n�o quero esperar mais. 481 00:59:10,755 --> 00:59:13,674 Vou arrumar minhas coisas. Pague e vamos embora. 482 00:59:13,758 --> 00:59:15,593 Ent�o... 483 01:00:02,389 --> 01:00:03,307 � o Nathan. 484 01:00:08,104 --> 01:00:10,147 N�o vai atender? 485 01:00:15,444 --> 01:00:18,781 - Atenda agora. - Estou dirigindo. 486 01:00:23,327 --> 01:00:26,038 - Ele ainda � seu agente? - �. 487 01:00:35,506 --> 01:00:38,592 - Sim, Nathan? - Mona, voc� est� com o Brozek. 488 01:00:38,676 --> 01:00:42,721 - O que? - Voc� est� no filme do Brozek, voc� foi escolhida. 489 01:00:42,805 --> 01:00:46,809 - Eles est�o esperando por sua liga��o. - Isso � �timo. 490 01:00:46,892 --> 01:00:51,730 Eu n�o posso falar agora, estou dirigindo. Posso ligar mais tarde? 491 01:00:51,814 --> 01:00:54,358 - Ligue quando voc� quiser. - Ou�a. 492 01:00:55,776 --> 01:00:59,738 - Boas not�cias? - Sim, eu consegui um papel. 493 01:01:00,781 --> 01:01:03,242 Muito bem. O que �? 494 01:01:03,325 --> 01:01:06,162 Uma s�rie policial. 495 01:01:09,582 --> 01:01:11,667 Estou feliz por voc�. 496 01:01:18,340 --> 01:01:21,844 - Seu cabelo � todo lindo. - Obrigada. 497 01:01:27,224 --> 01:01:29,185 Voc� mudou. 498 01:02:19,026 --> 01:02:22,988 Vamos, vamos agora. Venha, venha. Dance! 499 01:03:36,186 --> 01:03:41,108 Est� vendo? De quando �ramos crian�as. Eu tamb�m peguei isso. 500 01:03:41,191 --> 01:03:43,861 - Muito bem. - E este � para o Tom. 501 01:03:44,987 --> 01:03:46,905 Voc� est� falando s�rio? 502 01:03:48,907 --> 01:03:51,368 Ele � seu filho, fa�a o que quiser. 503 01:04:06,467 --> 01:04:08,218 Ele est� bem? 504 01:04:10,137 --> 01:04:11,513 Tom. 505 01:04:12,473 --> 01:04:14,099 Ele est� bem? 506 01:04:14,183 --> 01:04:16,602 Oh, sim. 507 01:04:16,685 --> 01:04:17,895 Melhor. 508 01:04:18,854 --> 01:04:20,105 E a escola? 509 01:04:21,690 --> 01:04:24,485 Ele perdeu muito, mas ele terminou. 510 01:04:26,653 --> 01:04:28,781 Ele est� jogando R�gbi agora. 511 01:04:28,864 --> 01:04:30,366 R�gbi? 512 01:04:32,034 --> 01:04:34,203 Ele � bom nisto. 513 01:04:36,872 --> 01:04:38,040 E Manu? 514 01:04:42,669 --> 01:04:44,922 Ele voltou a trabalhar no r�dio. 515 01:04:45,923 --> 01:04:47,257 Ele tem algu�m? 516 01:04:51,136 --> 01:04:53,430 Sim. Acho que sim. 517 01:04:57,935 --> 01:05:00,646 Ele parece estar indo bem. 518 01:06:54,301 --> 01:06:55,552 Onde � que estamos? 519 01:06:56,678 --> 01:06:58,388 Procurando a estrada. 520 01:07:28,126 --> 01:07:30,754 Pare, eu pergunto pela estrada. 521 01:07:32,297 --> 01:07:33,966 Pare! 522 01:08:11,795 --> 01:08:13,213 Mona! 523 01:08:13,297 --> 01:08:14,198 Vamos. 524 01:08:15,591 --> 01:08:16,758 Vamos! 525 01:08:45,454 --> 01:08:50,125 Voc� nos levou at� o "nariz do cavalo". Temos que nos virar. 526 01:08:50,208 --> 01:08:52,544 Este � Carlos. Eu sou Javier. 527 01:08:52,628 --> 01:08:55,797 Eles nos dizem como sair aqui. 528 01:09:04,014 --> 01:09:06,892 - S�o simp�ticos e oferecem um copo. - Sam... 529 01:09:06,975 --> 01:09:09,227 N�o se preocupe, eles n�o s�o maus. 530 01:09:27,204 --> 01:09:31,750 - Voc� vai ficar a noite toda? - Voc� � cansativa. Relaxe. 531 01:10:43,530 --> 01:10:45,824 Voc� reconhece ela? 532 01:10:47,951 --> 01:10:50,412 Ela � uma grande estrela na Fran�a. 533 01:10:51,747 --> 01:10:53,540 Samia Barni. 534 01:10:55,584 --> 01:10:59,921 Est�vamos preocupados com voc�s. Felizmente voc�s n�o s�o maus. 535 01:11:04,217 --> 01:11:06,928 A irm�zinha voltou depois de fazer idiotices. 536 01:11:07,012 --> 01:11:08,472 O que voc� est� tentando fazer? 537 01:11:10,098 --> 01:11:13,685 Eu fa�o um brinde para voc�, minha querida irm�zinha. 538 01:11:14,686 --> 01:11:17,314 Por voc� voltar, sua ego�sta. 539 01:11:19,691 --> 01:11:22,569 O que voc� est� pensando em fazer agora? 540 01:11:22,652 --> 01:11:27,783 Voc� volta para casa, toca a campainha. Manuel abre a porta. 541 01:11:27,866 --> 01:11:30,744 Ela beija voc�. Voc� d� um carrinho de brinquedo para o Tom. 542 01:11:30,827 --> 01:11:32,287 O que faremos ent�o? 543 01:11:33,288 --> 01:11:35,540 Faremos uma grande confer�ncia de imprensa! 544 01:11:35,624 --> 01:11:38,335 N�o seria �timo? Ou o que? 545 01:11:40,670 --> 01:11:43,381 N�o � isso que voc� projetou? 546 01:11:43,465 --> 01:11:45,634 Voc� n�o diz nada. 547 01:11:45,717 --> 01:11:48,637 Sim, � isso. 548 01:11:48,720 --> 01:11:52,933 � muito dif�cil. Muito dif�cil. Voc� n�o pode falar sobre isso ainda. 549 01:11:55,393 --> 01:11:58,980 Mas voc� tem raz�o. � melhor assim. 550 01:11:59,064 --> 01:12:02,108 N�s diremos que voc� experimentou algo terr�vel... 551 01:12:02,192 --> 01:12:03,568 V� para o inferno! 552 01:12:06,363 --> 01:12:09,449 Mesmo que voc� tenha passado seu tempo ao sol confortavelmente. 553 01:12:14,079 --> 01:12:16,998 Venha pelo menos beber seu copo est� vazio! 554 01:12:20,627 --> 01:12:23,630 Deixe-me ir! 555 01:12:37,602 --> 01:12:39,145 Sam! 556 01:13:19,227 --> 01:13:20,729 Onde vai? 557 01:13:20,812 --> 01:13:24,566 - Voc� vai a p� para casa? - Deixe-me em paz. D� o fora! 558 01:13:24,649 --> 01:13:27,277 Eu n�o preciso de voc�. Eu n�o preciso de ningu�m. 559 01:13:27,360 --> 01:13:29,529 Se voc� n�o precisa de ningu�m, por que voltar? 560 01:13:29,613 --> 01:13:34,034 Voc� liga e espera que recebamos voc�. Quem voc� pensa que �? 561 01:13:34,117 --> 01:13:36,995 - Saia daqui! - Todo mundo gira em torno de voc�! 562 01:13:37,078 --> 01:13:40,165 - Voc� est� usando os outros. Voc� � um vampiro! - Voc� est� certa. 563 01:13:40,248 --> 01:13:43,668 Ent�o, voc� � um vampiro. E eu sempre estive l� para voc�. 564 01:13:43,752 --> 01:13:47,631 - Mesmo depois da morte do pai... - Obrigada, Mona. Obrigada! 565 01:13:48,298 --> 01:13:51,551 Obrigada! Voc� � t�o perfeita. 566 01:13:51,635 --> 01:13:54,554 Sempre ajudando os outros. 567 01:13:54,638 --> 01:14:00,060 Voc� vai voltar, certo? N�o t� nem a� se eu estou de volta. 568 01:14:01,728 --> 01:14:04,272 Voc� me julga? 569 01:14:04,356 --> 01:14:08,109 Olhe para voc�. O que � que voc� fez? 570 01:14:08,193 --> 01:14:12,113 Voc� n�o tem vida. Voc� n�o tem nenhum homem, nenhuma crian�a, nada. 571 01:14:12,197 --> 01:14:13,990 Voc� n�o � nada, Mona. 572 01:15:04,416 --> 01:15:05,333 Sam! 573 01:15:10,797 --> 01:15:12,048 Sam! 574 01:15:17,846 --> 01:15:19,389 Sam! 575 01:16:25,330 --> 01:16:26,498 Sam... 576 01:16:30,168 --> 01:16:31,336 Sam! 577 01:19:57,375 --> 01:19:58,751 Al�? 578 01:19:58,876 --> 01:20:00,503 Paul, � a Mona. 579 01:20:00,586 --> 01:20:03,381 Mona! Diga que voc� aceita o papel! 580 01:20:05,717 --> 01:20:08,553 - Sim. - Maravilha. 581 01:20:08,636 --> 01:20:14,767 Meu assistente chamar� voc�, e come�aremos a trabalhar no personagem. 582 01:20:14,851 --> 01:20:17,687 - Tudo certo. - Tchau, Mona. 583 01:21:35,598 --> 01:21:38,684 - Tudo bem, carinha? - O que � isso? 584 01:21:38,768 --> 01:21:39,936 Nada. 585 01:21:41,813 --> 01:21:42,855 N�o � nada. 586 01:21:43,940 --> 01:21:44,899 Espere. 587 01:21:48,528 --> 01:21:50,863 Aqui, isto � para voc�. 588 01:21:58,663 --> 01:22:00,039 Pai! 589 01:22:08,506 --> 01:22:09,424 Mostre-me. 590 01:22:12,093 --> 01:22:14,720 Que �timo! Voc� gosta disso? 591 01:22:17,432 --> 01:22:18,850 - Tudo certo? - Sim. 592 01:22:18,933 --> 01:22:21,727 - � bom te ver. - Igualmente. 593 01:22:22,770 --> 01:22:25,273 Os exerc�cios foram bem? 44005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.