All language subtitles for Brava Gente Brasileira - Brave New Land (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,107 --> 00:01:22,761 PRESENTING THE KADIWÉU COMMUNITY 2 00:02:42,391 --> 00:02:46,566 "BRAVE NEW LAND" 3 00:03:17,748 --> 00:03:20,618 Antonio! Come here. 4 00:03:23,141 --> 00:03:27,967 - Get some men to give us a hand. - Nice shot, Captain! Nice shot. 5 00:03:28,185 --> 00:03:32,230 - Have you ever seen this animal? - I've seen it... 6 00:03:32,447 --> 00:03:34,578 in a drawing in Coimbra. 7 00:06:12,619 --> 00:06:16,925 Well, they don't need a village with wooden houses. 8 00:06:17,143 --> 00:06:21,578 They accept, but they say the wood is too hard to cut. 9 00:06:21,971 --> 00:06:25,971 - They also say this is slave work. - What about their slaves? 10 00:06:26,146 --> 00:06:28,885 You didn't get it, Commander. 11 00:06:29,103 --> 00:06:33,712 They don't want to grow corn or live in wooden houses. You want that. 12 00:06:33,929 --> 00:06:37,453 Why don't you send your slaves to do it?! 13 00:06:43,367 --> 00:06:46,630 That's all, Commander. 14 00:06:57,675 --> 00:07:00,328 Let me tell you, Sir... 15 00:07:00,546 --> 00:07:04,895 The problem with this land besides those dogmeat Spaniards... 16 00:07:05,112 --> 00:07:08,982 are these tiny little creatures with their itching bites. 17 00:07:09,200 --> 00:07:14,767 The mosquitoes might still bother us but the Spaniards no longer. 18 00:07:14,984 --> 00:07:20,203 This mission'll prove all land up to Paraguay River belongs to Portugal. 19 00:07:23,464 --> 00:07:26,118 A map goes up, a treaty comes down... 20 00:07:26,335 --> 00:07:29,162 it's just tit for tat. 21 00:07:51,646 --> 00:07:53,124 Dom Diogo... 22 00:07:55,343 --> 00:07:57,169 this is a boa. 23 00:07:57,996 --> 00:07:59,605 A baby. 24 00:07:59,823 --> 00:08:02,475 Its mother is not far away... ouch! 25 00:08:05,954 --> 00:08:11,434 There's a bigger one: the anaconda. When it grips an ox... 26 00:08:11,651 --> 00:08:15,870 it will swallow it alive. It won't fit in your little bottles. 27 00:08:16,826 --> 00:08:19,262 Jose, come here. 28 00:08:19,480 --> 00:08:21,219 Hurry up! 29 00:08:21,523 --> 00:08:25,524 Let the snake go. Don't kill it. 30 00:08:28,439 --> 00:08:30,264 Very interesting... 31 00:08:31,787 --> 00:08:33,309 Dom Diogo... 32 00:08:34,788 --> 00:08:41,600 this land doesn't belong to those who sign treaties and documents... 33 00:08:41,615 --> 00:08:46,704 but to those who don't fear its creatures, be it God or the devil. 34 00:08:46,922 --> 00:08:50,960 I think we'd better invoke God only. 35 00:08:51,530 --> 00:08:56,490 Until we reach Fort Coimbra, let Satan mind his own business. 36 00:09:01,708 --> 00:09:07,274 Fort Coimbra, the year of grace 1778. 37 00:09:07,492 --> 00:09:11,623 Your Excellency, Governor of the Captain ship of Mato Grosso: 38 00:09:11,841 --> 00:09:18,365 Regarding the Guaicuru Indians, I'm optimistic about a peace treaty. 39 00:09:18,581 --> 00:09:24,497 Despite the refusal of our offers to help them build a settlement... 40 00:09:24,714 --> 00:09:29,411 I think we'll soon succeed in reeducating Indians. 41 00:12:20,935 --> 00:12:23,650 Holy Mother of God! 42 00:12:31,110 --> 00:12:33,155 Let me help you, Sir. 43 00:12:33,372 --> 00:12:37,243 Near the smoke, the mosquitoes won't bother you that much. 44 00:12:37,461 --> 00:12:39,461 Thank you, Antonio. 45 00:12:56,378 --> 00:12:59,988 We're already in the Horsemen Indians' territory. 46 00:13:00,205 --> 00:13:05,554 They know all about the plants and rocks you've been collecting. 47 00:13:05,772 --> 00:13:10,340 Even more, but it's impossible to talk with them. 48 00:13:11,817 --> 00:13:15,790 Are they really that dangerous? 49 00:13:15,645 --> 00:13:18,384 I've heard a peace treaty is under way. 50 00:13:18,602 --> 00:13:21,559 Peace treaty? Only in your dreams! 51 00:13:21,777 --> 00:13:25,380 One day, they side with us against the Spaniards. 52 00:13:25,255 --> 00:13:28,909 The next, they join them. They lie as they breathe! 53 00:13:41,695 --> 00:13:43,826 The mosquitoes don't bother them. 54 00:13:44,430 --> 00:13:48,566 Your skin, Sir, is too sensitive to the plagues of this land. 55 00:13:53,220 --> 00:13:56,612 The Horsemen can hardly be seen. 56 00:13:56,830 --> 00:14:00,221 Five years ago, they slaughtered some Spaniards... 57 00:14:00,438 --> 00:14:04,571 who were traveling downstream in boats full of silver. 58 00:14:04,787 --> 00:14:10,224 They threw the silver in the river and kept only swords and machetes! 59 00:14:14,790 --> 00:14:19,226 People have been plunging into the river since then. 60 00:14:20,574 --> 00:14:24,532 Up till now... to see if they can find any silver. 61 00:14:26,620 --> 00:14:30,230 I know a Frenchman who'd enjoy this story. 62 00:14:34,839 --> 00:14:38,753 He says the New World savages, natives from the Americas... 63 00:14:38,971 --> 00:14:41,972 who live in harmony with Nature... 64 00:14:42,188 --> 00:14:44,755 are morally much stronger than Europeans. 65 00:14:44,972 --> 00:14:47,973 - Morally stronger! - He goes further... 66 00:14:48,190 --> 00:14:51,930 he says we'd better not try to civilize the natives. 67 00:14:52,583 --> 00:14:56,932 They might end up like us, killing each other out of greed... 68 00:14:57,149 --> 00:15:01,542 ...for a handful of gold. - This Frenchman must be crazy. 69 00:15:01,759 --> 00:15:03,977 He's probably never been in the colonies! 70 00:15:04,195 --> 00:15:10,197 The Indians I know do nothing but drink, eat, fuck, steal and kill. 71 00:15:10,414 --> 00:15:14,240 - People do that. - People? They're devils! 72 00:15:14,458 --> 00:15:17,894 And the priests say they're sons of God... 73 00:15:20,250 --> 00:15:25,896 They're not even sons of the devil. They're all sons of bitches! 74 00:15:26,939 --> 00:15:30,710 Come here! Drink! 75 00:15:30,289 --> 00:15:32,158 Drink, you animal! Repeat: 76 00:15:32,941 --> 00:15:36,681 "I am a son of a bitch". Say it: "I am a son of a bitch". 77 00:15:36,899 --> 00:15:39,726 - I am... -...a son of a bitch. 78 00:15:39,943 --> 00:15:43,423 ...bitch. - Drink! 79 00:15:54,643 --> 00:15:57,861 Antonio, wake up the master. 80 00:16:04,907 --> 00:16:06,298 Sir! 81 00:16:06,515 --> 00:16:08,212 Sir! 82 00:16:20,737 --> 00:16:23,410 I hardly got any sleep. 83 00:16:23,564 --> 00:16:26,260 I had chills and thirst. 84 00:16:26,825 --> 00:16:31,609 You'll get used to it, Sir. The fever will soon be gone. 85 00:16:34,306 --> 00:16:37,784 How long have you been living here, Mr. Antonio? 86 00:16:38,200 --> 00:16:41,481 You know who I am, Sir? 87 00:16:41,699 --> 00:16:42,960 Yes. 88 00:16:43,438 --> 00:16:48,179 I know you used to be Duarte Jos?Pereira's attendant. 89 00:16:48,396 --> 00:16:51,483 The richest New Christian in the colony. 90 00:16:51,701 --> 00:16:55,930 Did you meet Dom Duarte in Portugal, Sir? 91 00:16:55,311 --> 00:16:58,747 No, I was just a child when he was... 92 00:16:58,964 --> 00:17:00,965 Executed? 93 00:17:02,834 --> 00:17:06,705 ...burnt at the stake by the Inquisition. 94 00:17:07,358 --> 00:17:13,750 But everyone said he had found gold and silver mines in the colonies. 95 00:17:13,968 --> 00:17:18,448 That's exactly what I'd like to talk to you, Sir. 96 00:17:20,622 --> 00:17:23,405 This is a map... 97 00:17:26,101 --> 00:17:31,320 to one of those mines that were never located. 98 00:17:31,538 --> 00:17:35,160 Dom Duarte... may his soul rest in peace... 99 00:17:35,234 --> 00:17:37,610 gave it to me. 100 00:17:37,278 --> 00:17:40,932 If you would be kind enough to help me, Sir... 101 00:17:44,190 --> 00:17:45,758 Move on! 102 00:17:50,282 --> 00:17:51,804 Thank you. 103 00:17:52,239 --> 00:17:56,849 Antonio came back dreaming about the silver mountain. 104 00:17:57,670 --> 00:18:01,328 I've seen so many people die trying to find it... 105 00:18:02,676 --> 00:18:04,677 What about the map? 106 00:18:04,894 --> 00:18:08,548 What map!? The Jew made it up! 107 00:18:08,765 --> 00:18:12,260 Everyone knows it leads nowhere. 108 00:18:13,462 --> 00:18:18,768 The landmark is a bell-shaped mountain no one has ever seen. 109 00:18:18,985 --> 00:18:21,725 It could be a code. 110 00:18:21,943 --> 00:18:26,639 The secret burnt with the heretic, then. It's easier to find silver... 111 00:18:26,857 --> 00:18:30,944 near the Cuiab?River, Santana de Goiás, the Almas River. 112 00:18:31,162 --> 00:18:35,163 Tell me, Captain, you know this land so well... 113 00:18:35,381 --> 00:18:39,817 how come you didn't get rich with gold, silver, or diamonds? 114 00:18:43,557 --> 00:18:48,602 Hey, let's go faster! We'll stop by the waterfall. 115 00:19:20,100 --> 00:19:23,436 Is that all you can do, Sir? 116 00:19:23,959 --> 00:19:28,220 Have you ever grabbed some tits? 117 00:19:30,352 --> 00:19:34,440 A man can either draw or grab them, Captain. 118 00:19:34,961 --> 00:19:39,528 A real man has always to prove he's a man. 119 00:19:41,746 --> 00:19:45,520 The Indian girls here smell much nicer... 120 00:19:45,269 --> 00:19:47,747 than the colored girls in town. 121 00:19:48,661 --> 00:19:52,401 Very soon, you'll understand what I mean, Sir. 122 00:19:52,619 --> 00:19:55,185 Trust the Captain's word. 123 00:22:18,526 --> 00:22:20,223 Son of a bitch! 124 00:22:22,745 --> 00:22:24,789 Get that one over there! 125 00:22:25,600 --> 00:22:28,442 Come on! Don't let anyone escape! 126 00:22:30,510 --> 00:22:32,950 Over there, hurry up! 127 00:23:00,538 --> 00:23:02,451 Sons of a bitch! 128 00:23:09,235 --> 00:23:10,845 Perverts! 129 00:23:15,628 --> 00:23:17,150 Sodomites! 130 00:23:17,368 --> 00:23:20,934 Let's show these sodomite wretches... 131 00:23:21,151 --> 00:23:24,220 they're dealing with real men! 132 00:23:24,500 --> 00:23:28,849 This is catechism! Real catechism! 133 00:23:35,764 --> 00:23:38,808 For God's sake, stop crying! 134 00:24:08,512 --> 00:24:12,295 You're not different from anyone else, Sir. 135 00:24:12,513 --> 00:24:15,253 All of this here is because of you! 136 00:24:43,695 --> 00:24:45,869 Prove now you're a man! 137 00:25:12,920 --> 00:25:15,834 So? Are you afraid? 138 00:26:10,675 --> 00:26:12,719 No! Not that one! 139 00:26:55,730 --> 00:26:57,513 You dropped this... 140 00:27:00,687 --> 00:27:02,775 Captain! 141 00:27:03,602 --> 00:27:05,906 Look what I found hiding in the woods. 142 00:27:06,124 --> 00:27:09,734 - Come here! - It's a boy. A white boy! 143 00:27:10,299 --> 00:27:15,518 While the Governor talks about peace these motherfuckers steal our kids! 144 00:27:15,866 --> 00:27:17,562 Francisco! 145 00:27:17,779 --> 00:27:20,388 Take care of the boy. Take him! 146 00:27:23,868 --> 00:27:25,521 Let's go! 147 00:30:31,657 --> 00:30:33,440 My dearest beloved... 148 00:30:33,657 --> 00:30:37,875 we're near Fort Coimbra where I'll stay for a long time. 149 00:30:38,920 --> 00:30:41,832 I've been crossing lands and rivers on end. 150 00:30:42,500 --> 00:30:46,400 Such large rivers, dense forests, and endless fields... 151 00:30:46,616 --> 00:30:51,531 that we stare in wonder. Let alone the diversity of plants and animals. 152 00:30:51,749 --> 00:30:56,980 We had our first skirmish with the savages... 153 00:31:05,187 --> 00:31:06,926 Antonio... 154 00:31:10,450 --> 00:31:15,364 I want you to untie the boy to start taming him. 155 00:33:48,447 --> 00:33:50,186 Captain! 156 00:33:52,448 --> 00:33:54,492 I'm taking her with me. 157 00:38:36,262 --> 00:38:38,741 Hurry up with that. 158 00:38:38,959 --> 00:38:42,394 Good morning and welcome, Dom Diogo de Castro e Albuquerque. 159 00:38:42,611 --> 00:38:44,470 Good morning, Commander. 160 00:38:44,264 --> 00:38:46,700 I'm glad you'll carry out the measurements. 161 00:38:46,918 --> 00:38:48,439 Thank you. 162 00:38:50,744 --> 00:38:55,354 But why did you bring captive Indians? 163 00:38:56,789 --> 00:39:02,747 Captain Pedro can explain it to you. He's in charge of my escort troop. 164 00:39:04,878 --> 00:39:07,314 They're not captives, Commander. 165 00:39:07,531 --> 00:39:10,532 The boy isn't even an Indian. He's white. 166 00:39:10,750 --> 00:39:12,837 Look at him. 167 00:39:13,359 --> 00:39:16,447 He must've been kidnapped by the savages. 168 00:39:16,664 --> 00:39:20,752 The woman is Indian. Dom Diogo asked to bring her along. 169 00:39:20,969 --> 00:39:23,840 Matias, Dom Diogo's lodging! 170 00:39:24,493 --> 00:39:26,623 Follow me, Pedro. 171 00:39:42,323 --> 00:39:45,280 How many did you kill this time? 172 00:39:46,889 --> 00:39:50,717 The problem is they weren't all women. I thought they were! 173 00:39:50,934 --> 00:39:54,152 But there were some "she-males" who attacked us first. 174 00:39:54,369 --> 00:39:59,762 You thought they were all women... How many did you kill? 175 00:39:59,980 --> 00:40:01,589 Well... 176 00:40:01,806 --> 00:40:04,372 ...myself... - Captain Pedro! 177 00:40:04,590 --> 00:40:06,373 Altogether? 178 00:40:07,461 --> 00:40:09,374 About ten... 179 00:40:09,983 --> 00:40:15,419 Altogether about ten! Did you forget the peace treaty? 180 00:40:15,636 --> 00:40:18,159 But they attacked us first! 181 00:40:18,376 --> 00:40:22,377 No one ever believed in this treaty stuff. 182 00:40:22,594 --> 00:40:28,161 So now besides murdering and seizing Indians... 183 00:40:28,378 --> 00:40:31,858 you think you know best about political matters? 184 00:41:05,911 --> 00:41:09,781 I've already told you you're white. 185 00:41:09,998 --> 00:41:14,261 You can't go on acting as if you were this Indian's slave. 186 00:41:14,478 --> 00:41:16,870 Understand? 187 00:41:16,304 --> 00:41:20,175 White! You're white. 188 00:41:20,828 --> 00:41:26,394 For the time being, you can keep that princess look on your face! 189 00:41:26,612 --> 00:41:28,960 Jorge, Luís! Come here. 190 00:41:29,178 --> 00:41:32,656 Take this fucking Indian to Dom Diogo. 191 00:41:44,312 --> 00:41:48,573 Soon you'll understand things better. 192 00:41:48,791 --> 00:41:52,748 First, I'll teach you how to speak! 193 00:41:52,966 --> 00:41:55,532 No, that's not a human language. 194 00:41:55,749 --> 00:41:58,707 I'll teach you a human language. You'll like it. 195 00:41:58,924 --> 00:42:03,143 It's much nicer than these animal grunts. 196 00:42:03,360 --> 00:42:06,970 Then you'll be able to tell... 197 00:42:07,230 --> 00:42:08,927 right... 198 00:42:09,145 --> 00:42:11,140 from wrong. 199 00:43:36,820 --> 00:43:41,125 I think you should start by measuring across the river. 200 00:43:41,430 --> 00:43:44,604 So far, we can still protect you. 201 00:43:45,952 --> 00:43:49,432 I'd rather take a look at the previous reports first. 202 00:43:51,606 --> 00:43:55,564 - Are the Horsemen really dangerous? - Dangerous? 203 00:43:56,824 --> 00:43:59,860 When the Spaniards first came... 204 00:43:59,304 --> 00:44:02,522 the Guaicuru fought the great Cabeza de Vaca. 205 00:44:02,740 --> 00:44:06,132 Then they learned how to tame our horses. 206 00:44:06,349 --> 00:44:10,176 Ever since, they've harassed whoever tries to settle down. 207 00:44:10,394 --> 00:44:12,350 - The ones we saw? - No. 208 00:44:12,568 --> 00:44:17,178 But they're all alike. They share the same language and traditions. 209 00:44:17,396 --> 00:44:20,309 They claim to be "noble warriors"... 210 00:44:20,527 --> 00:44:24,658 just like patricians and generals in ancient Rome. 211 00:44:24,833 --> 00:44:29,921 The children they kidnap are taken to their villages, raised as slaves. 212 00:44:30,747 --> 00:44:33,139 Like this boy Pedro brought. 213 00:44:33,357 --> 00:44:36,140 - And they don't rebel? - No, on the contrary! 214 00:44:36,574 --> 00:44:38,618 They love their masters. 215 00:44:38,836 --> 00:44:43,540 Didn't you see how the boy respects his Indian mistress? 216 00:44:43,272 --> 00:44:45,968 Like a faithful servant to his mistress. 217 00:44:46,229 --> 00:44:51,883 - As if she were a great dame. - Absolutely. She is a great dame. 218 00:44:52,100 --> 00:44:55,797 That's why her body is all adorned. 219 00:44:56,150 --> 00:44:59,667 For them, it is a sign of nobility. 220 00:44:59,885 --> 00:45:01,450 Consequently, Dom Diogo... 221 00:45:02,842 --> 00:45:07,452 you're also marked for what you did to "your princess". 222 00:45:07,626 --> 00:45:10,758 Or at least for what I suppose you did. 223 00:45:15,758 --> 00:45:18,759 I'm still confused about what really happened. 224 00:45:20,108 --> 00:45:21,804 It was as if... 225 00:45:24,220 --> 00:45:26,660 I had no choice... 226 00:45:27,660 --> 00:45:29,501 and it was the only thing to do. 227 00:45:42,331 --> 00:45:47,768 Whatever corrupt and perverted ideas lust can put into man's lewd mind... 228 00:45:47,984 --> 00:45:51,507 is practiced by these Indians. if that wasn't enough... 229 00:45:51,725 --> 00:45:56,987 there are among the Guaicuru a few men widely admired... 230 00:45:57,204 --> 00:46:00,988 called "Cudinhos" who serve them as women. 231 00:46:03,119 --> 00:46:07,903 The "Cudinhos", or obnoxious demons, dress and behave just like women. 232 00:46:08,120 --> 00:46:12,860 They talk like them and do the same chores women do. Even crouch to pee. 233 00:46:13,780 --> 00:46:15,905 And, once a month, they pretend conspicuously... 234 00:46:16,166 --> 00:46:20,124 to have their period, avoiding fish and meat... 235 00:46:20,341 --> 00:46:23,168 eating only fruits or hearts of palm. 236 00:47:01,308 --> 00:47:04,875 Since you're mine, let's do something. 237 00:47:09,311 --> 00:47:11,833 This is for you to wear. 238 00:47:12,789 --> 00:47:14,355 Hold it. 239 00:47:14,616 --> 00:47:17,950 This is for you, too. 240 00:47:32,708 --> 00:47:35,317 As you please, your Highness. 241 00:47:42,623 --> 00:47:44,189 Anote...? 242 00:49:05,167 --> 00:49:07,646 I'll show you my map. 243 00:49:20,519 --> 00:49:23,606 You're beginning to understand! 244 00:49:25,694 --> 00:49:31,173 Here, you see? The river bed, the waterfall... 245 00:49:31,391 --> 00:49:34,871 the bell-shaped mountain... Itaguaçu. 246 00:49:35,880 --> 00:49:39,481 A tall silver mountain! Have you seen it? 247 00:49:39,741 --> 00:49:43,612 Itapetinga, white stone. 248 00:49:44,395 --> 00:49:47,526 Silver. Understand? 249 00:49:47,700 --> 00:49:50,179 Silver... do you understand? 250 00:49:50,439 --> 00:49:52,571 Silver just like that, silver... 251 00:49:52,789 --> 00:49:55,963 - This one. Silver. Silver. - Antonio! 252 00:50:00,510 --> 00:50:02,443 Everybody knows... 253 00:50:02,660 --> 00:50:08,183 the silver they have was stolen from the Spaniards, you idiot. 254 00:50:14,315 --> 00:50:16,273 You don't understand, do you? 255 00:50:17,120 --> 00:50:18,882 It's useless... 256 00:50:31,929 --> 00:50:36,148 Keep this, since you like it so much. Now get lost. Go... 257 00:50:36,364 --> 00:50:37,974 Go! 258 00:50:45,628 --> 00:50:51,369 As soon as the priest gets here you'll be baptized with my name... 259 00:50:51,586 --> 00:50:53,935 Pedro. Got it? 260 00:50:54,282 --> 00:50:57,457 Pedro, my own name! 261 00:50:57,674 --> 00:50:58,980 Pe... 262 00:50:59,284 --> 00:51:00,893 dro. 263 00:51:02,676 --> 00:51:04,199 Pe... 264 00:51:04,764 --> 00:51:06,373 Io. 265 00:51:09,113 --> 00:51:10,808 That's not bad... 266 00:51:11,260 --> 00:51:13,679 Because it was me who saved your life, right? 267 00:51:14,941 --> 00:51:17,289 -"ight". - Right. 268 00:51:17,549 --> 00:51:19,725 I knew you were smart. 269 00:51:19,941 --> 00:51:24,551 I'm going to give you a present. For good. 270 00:51:32,597 --> 00:51:35,381 This is our Lord. 271 00:51:35,685 --> 00:51:37,120 Repeat: 272 00:51:37,337 --> 00:51:39,686 Our Lord... 273 00:51:39,903 --> 00:51:42,295 Jesus Christ. 274 00:51:45,514 --> 00:51:50,166 -"Chlist". - Right, very good! 275 00:51:50,341 --> 00:51:54,473 It's yours. Keep it. 276 00:53:14,884 --> 00:53:16,755 "This land... 277 00:53:18,755 --> 00:53:20,626 is gorgeous... 278 00:53:21,669 --> 00:53:23,496 and strange... 279 00:53:26,366 --> 00:53:28,106 like you? 280 00:53:38,760 --> 00:53:41,110 Anote, look. 281 00:54:03,941 --> 00:54:06,246 Look. Hold it. 282 00:54:07,334 --> 00:54:08,855 Hold it! 283 00:54:10,335 --> 00:54:13,118 Too heavy, alright. 284 00:54:16,310 --> 00:54:18,293 How about this one? 285 00:54:18,511 --> 00:54:21,770 Come on. Hold it. 286 00:54:21,250 --> 00:54:22,816 Here. 287 00:54:23,772 --> 00:54:26,686 Not like this. 288 00:54:27,817 --> 00:54:32,601 Place that jug over there. Boy shoots. 289 00:54:32,819 --> 00:54:35,211 There, get that jug. 290 00:54:35,428 --> 00:54:37,341 Put it over there. 291 00:54:44,212 --> 00:54:46,909 Good. Come back. 292 00:54:48,518 --> 00:54:50,693 Let's try it. 293 00:54:50,910 --> 00:54:52,736 Here, hold it. 294 00:54:52,954 --> 00:54:54,824 Hold it tight! 295 00:54:55,420 --> 00:54:56,260 That's it. 296 00:54:56,477 --> 00:55:00,739 Look through here and aim over there. 297 00:55:00,956 --> 00:55:03,870 Let's do it? 298 00:55:03,609 --> 00:55:05,436 One... 299 00:55:06,654 --> 00:55:08,350 two. 300 00:55:08,697 --> 00:55:10,350 Aim. 301 00:55:16,961 --> 00:55:18,656 You missed it. 302 00:55:19,700 --> 00:55:21,483 Next time. Next time. 303 00:55:21,919 --> 00:55:25,600 You need to practice more. 304 00:55:27,920 --> 00:55:29,137 One... 305 00:55:29,355 --> 00:55:31,443 two. 306 00:56:17,977 --> 00:56:19,542 Anote? 307 00:56:21,325 --> 00:56:23,631 Why do you paint your face? 308 00:56:28,762 --> 00:56:30,284 Paint... 309 00:56:30,502 --> 00:56:33,371 face. Why? 310 00:56:41,896 --> 00:56:43,722 Monkey? 311 00:56:44,680 --> 00:56:46,419 You want a monkey? 312 00:56:52,638 --> 00:56:54,595 Am I a monkey? 313 00:57:09,770 --> 00:57:13,780 I'm a monkey... because I have hair on my face. 314 00:57:14,687 --> 00:57:18,360 And you paint yours because you don't. 315 00:57:19,601 --> 00:57:21,863 Because you're human... 316 00:57:36,400 --> 00:57:38,172 No, I couldn't do that. 317 00:57:38,432 --> 00:57:40,433 Hold on! 318 00:57:48,349 --> 00:57:50,914 Anote, look. 319 00:58:07,614 --> 00:58:09,354 Anote. 320 00:58:11,441 --> 00:58:14,940 Anote. Diogo. 321 01:01:00,878 --> 01:01:03,443 Thank you, Maria. You can go. 322 01:01:04,520 --> 01:01:06,227 Feeling better, Father? 323 01:01:06,792 --> 01:01:08,357 Thanks for asking. 324 01:01:08,575 --> 01:01:13,540 I'm really sorry, Father. I knew this would happen sooner or later. 325 01:01:13,271 --> 01:01:16,751 But it was too late to ask for reinforcements. 326 01:01:17,990 --> 01:01:23,101 Not even a thousand soldiers could fight back those evil beasts! 327 01:01:24,796 --> 01:01:29,754 God was the one who took pity on me and my mission. 328 01:01:29,971 --> 01:01:32,190 That's why I'm still alive. 329 01:01:32,407 --> 01:01:35,321 Is cutting off the enemies' hands their tradition? 330 01:01:35,538 --> 01:01:37,321 Tradition?! 331 01:01:37,582 --> 01:01:41,714 How could savages have traditions, Dom Diogo? 332 01:01:43,237 --> 01:01:48,190 - These demons... - You mean our demon, Father. 333 01:01:48,237 --> 01:01:52,847 They were used to cutting off their dead enemies' ears. 334 01:01:53,108 --> 01:01:59,328 But 15 years ago an officer decided they deserved another treatment. 335 01:01:59,545 --> 01:02:03,241 After defeating a bunch of Indians who were hunting... 336 01:02:03,503 --> 01:02:07,547 he cut off their hands! They were still alive. 337 01:02:07,764 --> 01:02:12,679 He spared one to spread the news that white men had a new leader. 338 01:02:12,896 --> 01:02:17,710 I agree, Commander. It wasn't a very Christian act. 339 01:02:17,288 --> 01:02:19,680 But that's your problem. 340 01:02:19,898 --> 01:02:24,508 The Church has no say in military affairs. 341 01:02:39,381 --> 01:02:40,990 Is it loaded? 342 01:03:04,649 --> 01:03:06,214 Pedro. 343 01:03:19,653 --> 01:03:24,611 How could you do that to our Lord Jesus Christ?! 344 01:03:27,742 --> 01:03:32,569 I'll teach you to be respectful to Christ. 345 01:03:32,787 --> 01:03:34,744 Got that? 346 01:03:59,489 --> 01:04:01,186 Put this on. 347 01:04:08,188 --> 01:04:10,797 Don't move until I say so. 348 01:05:09,730 --> 01:05:15,465 I know you can understand me and you know those people's secrets. 349 01:05:15,683 --> 01:05:19,330 All I want to know is where they get the silver, got it? 350 01:06:24,658 --> 01:06:29,355 We'll prove to them the mines do exist. 351 01:06:29,572 --> 01:06:32,950 Right, little brother? 352 01:06:36,661 --> 01:06:40,750 Go get yourself some brown sugar candy. Go. 353 01:06:46,708 --> 01:06:52,839 Ever since I laid eyes on you, I knew you'd lead me there. 354 01:08:00,336 --> 01:08:03,336 "Animal?" Yes, that's what I am. 355 01:09:43,140 --> 01:09:45,711 If you came for a masquerade... 356 01:09:46,146 --> 01:09:48,712 wrong palace! 357 01:09:49,755 --> 01:09:53,844 And it seems your princess lost her slave. 358 01:10:01,367 --> 01:10:03,368 Where are you, boy? 359 01:10:06,890 --> 01:10:08,673 Come back! 360 01:10:09,108 --> 01:10:11,762 I'll give you much more... 361 01:10:11,979 --> 01:10:15,154 than you've ever dreamed of! 362 01:10:15,805 --> 01:10:20,680 You want part of my mines? I'll give it you! 363 01:10:21,286 --> 01:10:23,460 I'll do it. 364 01:10:23,764 --> 01:10:25,808 Come back! 365 01:10:59,252 --> 01:11:02,948 Fucking cripple! What have you been up to? 366 01:11:03,210 --> 01:11:05,689 Which way did the boy go? 367 01:12:22,570 --> 01:12:23,405 You wretch! 368 01:12:31,190 --> 01:12:33,973 - Don't do that, Captain! - You traitor! 369 01:12:34,191 --> 01:12:37,322 - And to think I taught you to shoot! - He's dying! 370 01:12:37,583 --> 01:12:39,670 - Son of a bitch! - Give me the boy. 371 01:12:39,887 --> 01:12:41,610 Get out of here, Antonio! 372 01:12:41,453 --> 01:12:45,454 He'll take me to the mines. Don't do that, Captain. 373 01:12:45,628 --> 01:12:49,238 - Antonio, get out of here. - I've done so much for you... 374 01:12:49,455 --> 01:12:50,847 Captain... 375 01:12:52,650 --> 01:12:55,220 Captain, don't make me do this! 376 01:12:55,239 --> 01:12:56,849 Are you crazy?! 377 01:14:59,968 --> 01:15:03,403 Commander, you can't release Captain Pedro! 378 01:15:03,578 --> 01:15:07,187 He acted in self-defense. I'm releasing him! 379 01:15:07,404 --> 01:15:10,666 You'll never reach peace with Pedro around! 380 01:15:10,884 --> 01:15:13,841 I'll put it in my report to the Governor. 381 01:15:14,580 --> 01:15:18,537 No one asked your opinion, not me nor the Governor! 382 01:15:18,711 --> 01:15:21,843 Do your job and don't interfere with ours. 383 01:15:22,170 --> 01:15:25,844 - And the peace treaty? - You forgot how your romance... 384 01:15:26,610 --> 01:15:30,411 with the princess started? If after that, there can still be peace... 385 01:15:30,628 --> 01:15:34,194 it'll make no difference whether Pedro is free or not. 386 01:15:34,411 --> 01:15:38,369 If the Indians wage a war, I'd rather fight with him by my side. 387 01:15:38,847 --> 01:15:42,457 I read in a report you wrote... 388 01:15:42,675 --> 01:15:45,937 this land is for the peacemakers with the Guaicuru. 389 01:15:46,153 --> 01:15:48,980 It can be either ours or the Spaniards'. 390 01:15:54,461 --> 01:15:56,461 It's amazing. 391 01:15:56,679 --> 01:15:58,853 The Indians may not keep their land... 392 01:16:00,331 --> 01:16:02,506 but they'll decide on who will. 393 01:16:33,949 --> 01:16:36,820 I guess the boy... 394 01:16:37,370 --> 01:16:39,429 meant a lot to you. 395 01:16:40,810 --> 01:16:41,864 Boy... 396 01:16:43,473 --> 01:16:45,909 - Januya? - Januya. 397 01:18:10,931 --> 01:18:14,236 Did you forget today is Saturday? 398 01:18:17,497 --> 01:18:19,281 Forgive me, Father. 399 01:18:19,498 --> 01:18:23,630 In this land, you lose track of time and the fasting precepts. 400 01:18:23,848 --> 01:18:27,805 No offense to God! I've been eating fish for days. 401 01:18:28,230 --> 01:18:31,458 This is my first decent meal. My body needs it. 402 01:18:31,632 --> 01:18:34,894 Then save it for tomorrow. 403 01:18:38,895 --> 01:18:40,678 Very well, Father. 404 01:18:49,115 --> 01:18:52,550 I've heard you're living in sin. 405 01:18:56,204 --> 01:18:57,813 Well, Father... 406 01:18:58,291 --> 01:19:02,292 it's also hard to tell what is really sinful here. 407 01:19:02,510 --> 01:19:07,294 What do you mean "hard", Dom Diogo? The Bible is very clear! 408 01:19:07,511 --> 01:19:11,686 - So is the Church's doctrine! - Neither mentions these savages. 409 01:19:11,904 --> 01:19:13,730 No one knew about them. 410 01:19:13,948 --> 01:19:16,949 You're mistaken, Dom Diogo. 411 01:19:17,165 --> 01:19:21,360 The Church is reviewing its position due to these issues. 412 01:19:21,254 --> 01:19:25,603 As you know, there were no colored men in Noah's Ark. 413 01:19:25,820 --> 01:19:28,951 But, since there has to be a reason for everything... 414 01:19:29,169 --> 01:19:34,830 with some caution and plenty of research, the Church scholars... 415 01:19:34,258 --> 01:19:36,692 got to the conclusion... 416 01:19:36,866 --> 01:19:41,434 the Deluge took place in one part of the world only. 417 01:19:41,650 --> 01:19:46,860 The other half, where Indians and Negroes probably were... 418 01:19:46,304 --> 01:19:48,348 was not affected. 419 01:19:52,349 --> 01:19:57,611 Do you know how the Horsemen describe their origin? 420 01:19:58,916 --> 01:20:04,222 They were created by a bird to wage war on Earth. 421 01:20:04,743 --> 01:20:07,930 Interesting, isn't it? 422 01:20:20,834 --> 01:20:23,618 In the name of His Majesty, the King of Portugal... 423 01:20:23,879 --> 01:20:28,272 we're celebrating masses in the most remote territories of the kingdom... 424 01:20:28,489 --> 01:20:30,980 to honor the engagement... 425 01:20:30,446 --> 01:20:34,230 between Prince Dom Jo, heir to the throne... 426 01:20:34,447 --> 01:20:36,665 and Dona Carlota Joaquina of Spain. 427 01:21:46,422 --> 01:21:48,162 Forgive me, Lord. 428 01:21:49,815 --> 01:21:52,772 I didn't expect this outcome... 429 01:21:53,728 --> 01:21:56,729 but be sure my child'll be a Christian. 430 01:21:57,556 --> 01:22:00,904 It shall be the best this New World will ever breed. 431 01:22:01,731 --> 01:22:04,514 It will bear my abilities... 432 01:22:09,370 --> 01:22:10,560 and her purity. 433 01:22:25,607 --> 01:22:29,956 Everything's ready, Commander. We're leaving at dawn. 434 01:22:30,956 --> 01:22:35,348 Gentlemen, let me give you my blessings. 435 01:22:35,522 --> 01:22:37,262 Father. 436 01:22:41,437 --> 01:22:44,177 Have a nice trip, Father. 437 01:22:44,395 --> 01:22:47,787 May God forgive all your sins. 438 01:22:48,744 --> 01:22:54,354 Captain, this dreadful heat will follow us all the way to Vila Bela. 439 01:22:59,528 --> 01:23:03,269 I thought the rain would ruin the passages. 440 01:23:04,800 --> 01:23:07,966 When it rains, the Guaicuru can't ride their horses. 441 01:23:08,227 --> 01:23:12,228 The expeditions can't come from the south. But you can reach Vila Bela... 442 01:23:12,446 --> 01:23:14,980 by boat. 443 01:23:14,315 --> 01:23:16,968 Otherwise the fort would be isolated. 444 01:23:17,969 --> 01:23:20,796 Haven't we been isolated? 445 01:23:22,187 --> 01:23:25,927 This doesn't seem to bother you very much... 446 01:23:27,405 --> 01:23:30,320 No, it doesn't bother me. 447 01:23:31,150 --> 01:23:33,712 I don't feel guilty. 448 01:23:34,712 --> 01:23:39,496 Living beyond boundaries has always fascinated me. 449 01:23:42,845 --> 01:23:45,802 That's not my case. I am Portuguese. 450 01:23:46,846 --> 01:23:50,194 I came here with the purpose of learning only. 451 01:23:50,760 --> 01:23:53,934 I was sure to return to Portugal... 452 01:23:54,152 --> 01:23:58,762 to Coimbra, to my fiancée, to the court. 453 01:23:59,371 --> 01:24:02,670 How about now? 454 01:24:03,806 --> 01:24:07,460 Could you return with your mestizo children? 455 01:24:09,286 --> 01:24:11,461 That's impossible. 456 01:24:11,896 --> 01:24:14,113 I'm not going back. 457 01:24:39,381 --> 01:24:41,121 My beloved... 458 01:24:41,339 --> 01:24:44,731 the work is consuming all our time. 459 01:24:44,947 --> 01:24:46,862 That's why I haven't written. 460 01:24:47,790 --> 01:24:50,689 Little by little, I begin to understand these civilizations. 461 01:24:50,905 --> 01:24:53,602 It's an extremely pleasant feeling... 462 01:24:53,820 --> 01:24:56,995 as if we could be part of different worlds. 463 01:26:13,884 --> 01:26:19,408 For the sake of Jesus Christ's dick which is now pissing on me! 464 01:26:20,973 --> 01:26:25,496 To Captain Pedro, who delivered us from the drought! 465 01:26:42,152 --> 01:26:44,109 Listen, Dom Diogo... 466 01:26:45,632 --> 01:26:50,937 new women arrived at Vila Bela coming from Rio de Janeiro. 467 01:26:52,721 --> 01:26:54,677 They're white. 468 01:26:56,417 --> 01:27:00,592 Truly white! They're all Portuguese. 469 01:27:00,809 --> 01:27:04,984 This time, I think I'll have a Christian son. 470 01:27:05,898 --> 01:27:09,856 You know what will make him different from me? 471 01:27:10,730 --> 01:27:12,595 - No. - No? 472 01:27:12,813 --> 01:27:17,597 He'll be a certified white Christian. 473 01:27:17,814 --> 01:27:19,597 Some more wine? 474 01:27:19,815 --> 01:27:22,424 Please, Dom Diogo. 475 01:27:37,360 --> 01:27:38,515 Dom Diogo... 476 01:27:42,517 --> 01:27:46,952 my great-grandmother was an Indian... 477 01:27:48,822 --> 01:27:53,650 but on my mother's side only. She was a quad... 478 01:27:53,868 --> 01:27:55,911 How do you... 479 01:27:56,128 --> 01:27:57,911 - What is it called? - A quadroon. 480 01:27:58,173 --> 01:28:01,304 That's it, a quadroon! 481 01:28:01,521 --> 01:28:04,783 But, from then on, they were all white. 482 01:28:05,740 --> 01:28:07,567 Just think... 483 01:28:08,393 --> 01:28:10,610 bear with me... 484 01:28:23,397 --> 01:28:29,700 But my son's blood will be pure. 485 01:28:29,181 --> 01:28:34,878 He'll be a certified white by law, the Church and the crown. 486 01:28:36,313 --> 01:28:38,966 Captain Pedro, to your son! 487 01:28:59,667 --> 01:29:01,189 Anote... 488 01:29:13,540 --> 01:29:14,714 Anote... 489 01:29:19,803 --> 01:29:21,499 Talk to me. 490 01:29:24,412 --> 01:29:26,109 Anote... 491 01:29:30,414 --> 01:29:34,328 Anote! Where's the baby? 492 01:29:37,546 --> 01:29:39,982 What happened, Anote? 493 01:29:52,812 --> 01:29:56,203 Anote lost the baby and she won't tell me what happened. 494 01:29:58,465 --> 01:30:02,310 Why are you laughing, idiot!? Just because she's an Indian? 495 01:30:02,249 --> 01:30:07,120 So you don't know why your wife lost her baby? 496 01:30:07,338 --> 01:30:09,686 - He doesn't know, Commander. - Stop it! 497 01:30:09,903 --> 01:30:11,816 Let's talk in my office. 498 01:30:12,340 --> 01:30:15,296 Why? Everyone knows what happened. 499 01:30:15,513 --> 01:30:17,862 - And what happened? - Listen carefully... 500 01:30:18,780 --> 01:30:22,515 and you'll learn more about these savages. 501 01:30:23,297 --> 01:30:27,604 These women kill their babies when they feel like it. 502 01:30:27,821 --> 01:30:31,865 Either they kill them in the belly, or when they're born. 503 01:30:32,126 --> 01:30:33,996 Liar! It can't be true! 504 01:30:34,257 --> 01:30:39,128 It is true, Dom Diogo! Each one of them has just one child. 505 01:30:39,346 --> 01:30:43,433 And it seems like she doesn't want to have your heir. 506 01:30:43,651 --> 01:30:46,696 - Bastard! - Stop that! 507 01:30:56,220 --> 01:30:58,654 You animal! 508 01:31:04,570 --> 01:31:08,919 How could you do that? You're an animal! 509 01:31:09,136 --> 01:31:13,224 What you've done is not human! Do you understand? 510 01:32:18,632 --> 01:32:23,460 - Since when have they done this? - They always have! 511 01:32:23,677 --> 01:32:28,505 As warriors, they can only flee carrying no more than one child. 512 01:32:28,722 --> 01:32:32,854 More than one child could hinder their flight. 513 01:32:33,245 --> 01:32:36,115 And all the women agree with that? 514 01:32:36,637 --> 01:32:39,812 Why do you refuse to accept it as a fact? 515 01:32:40,300 --> 01:32:44,161 It's said they prefer it that way so it won't ruin their bodies. 516 01:32:45,770 --> 01:32:47,597 It's all wrong! 517 01:32:47,814 --> 01:32:49,989 It's all unnatural! 518 01:33:45,786 --> 01:33:48,700 I hope for the rainy season to end soon... 519 01:33:48,917 --> 01:33:52,700 so I can return to our land's peacefulness... 520 01:33:52,918 --> 01:33:57,572 for which I long so much when I feel restless. 521 01:33:58,616 --> 01:34:03,800 The colony can be no more than a passage in our lives... 522 01:34:03,226 --> 01:34:06,922 a difficult and tortuous learning experience. 523 01:34:29,101 --> 01:34:32,160 Commander! Commander! 524 01:35:05,633 --> 01:35:09,982 - Commander, good-bye. - I'll be waiting for you, Father. 525 01:35:10,200 --> 01:35:12,157 I shall come back. 526 01:35:20,854 --> 01:35:25,594 They know they can't withstand Portuguese and Spaniards altogether. 527 01:35:26,290 --> 01:35:30,552 They promised to bring us gifts as a token of friendship. 528 01:35:32,944 --> 01:35:38,330 It is not possible to have peace here! You know that. 529 01:35:38,511 --> 01:35:40,511 Of course it is. 530 01:35:42,338 --> 01:35:46,905 The rain seems to have washed away all the hatred. 531 01:35:47,122 --> 01:35:48,993 Fortunately. 532 01:35:49,993 --> 01:35:54,124 You are in charge of receiving these gifts. 533 01:36:51,139 --> 01:36:56,445 Captain, as a token of the Guaicuru's friendship... 534 01:36:56,662 --> 01:36:59,402 they offer you pelts as gifts... 535 01:36:59,794 --> 01:37:06,143 as well as their women, so you get to know each other better. 536 01:37:09,971 --> 01:37:13,493 As you know, this is not very Christian. 537 01:37:18,363 --> 01:37:24,756 Oidatelegute says the Captain will enjoy the gifts very much. 538 01:43:09,761 --> 01:43:13,196 PHILOSOPHICAL JOURNEY TO THE CAPTAINSHIP OF MATO GROSSO 539 01:43:13,413 --> 01:43:15,719 BY DIOGO DE CASTRO E ALBUQUERQUE 540 01:43:15,936 --> 01:43:19,111 That's how it ends our old song of war. 541 01:43:20,372 --> 01:43:22,764 I can sing other stories... 542 01:43:22,981 --> 01:43:25,503 both good and bad, of the Guaicuru. 543 01:43:25,765 --> 01:43:32,375 But they are the songs of today. The wars of today. 544 01:43:39,595 --> 01:43:42,465 "In 1793, 12 years after the massacre at the fort... 545 01:43:42,726 --> 01:43:45,639 the Guaicuru signed a peace treaty with the Portuguese crown. 546 01:43:45,857 --> 01:43:50,553 Of all their descendents, the Kadiwéu are the only survivors. 547 01:43:50,771 --> 01:43:55,729 Today, about 1000 live in a reservation in Mato Grosso do Sul? 548 01:43:58,340 --> 01:44:01,557 To the Kadiwéu, who survived. 549 01:47:28,437 --> 01:47:31,568 SUBTITLES VIDEOLAR 38956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.