All language subtitles for Body.of.Deceit.2015.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,948 --> 00:01:41,331 HoundDawgs EXCLUSiVE PREMiERE 2 00:02:59,011 --> 00:03:02,223 Vi skal nok overholde deadlinen. 3 00:03:02,390 --> 00:03:06,269 Hun har bare haft det lidt svært. Det er ikke noget særligt. 4 00:03:06,435 --> 00:03:10,690 Det ved jeg, og jeg skal nok prøve at få hende ud herfra. 5 00:03:10,857 --> 00:03:13,818 Vi finder nogle nye omgivelser, ja. 6 00:03:14,569 --> 00:03:18,197 Bare rolig. Det skal nok gå. 7 00:03:18,364 --> 00:03:24,078 Hun er klar nu. Jeg kan se hende. Har jeg måske løjet for dig før? 8 00:03:24,245 --> 00:03:25,913 Okay. 9 00:03:26,914 --> 00:03:29,208 Okay. 10 00:03:32,670 --> 00:03:34,714 Farvel. 11 00:03:55,443 --> 00:03:58,154 - Skal du ud? - Ja. 12 00:03:58,321 --> 00:04:02,867 Jeg skal til møde. Jeg fortæller dig om det senere. 13 00:05:07,431 --> 00:05:09,475 Skat. 14 00:05:09,642 --> 00:05:13,187 Du gætter aldrig, hvem jeg mødte i dag. 15 00:05:13,354 --> 00:05:20,361 Jeg mødte en fantastisk forfatter. Han er en ren kamæleon, ligesom dig. 16 00:05:20,528 --> 00:05:25,283 Du vil blive rigtig glad for at møde ham. 17 00:05:27,743 --> 00:05:30,288 Vi har kun to måneder. 18 00:05:30,454 --> 00:05:35,084 Hvis vi ikke afleverer til tiden, river de kontrakten i stykker. 19 00:05:35,251 --> 00:05:41,799 Det ved jeg godt. Jeg kan bare... Jeg kan ikke længere finde min stil. 20 00:05:41,966 --> 00:05:46,470 Jeg kan ikke se forskel på de bøger, som Norman har skrevet, - 21 00:05:46,637 --> 00:05:49,015 - og dem, jeg har skrevet. 22 00:05:49,182 --> 00:05:53,102 Nemlig. Og det er derfor, man betaler dig så godt. 23 00:05:53,269 --> 00:05:57,106 Men det er ikke det samme. 24 00:05:57,273 --> 00:06:02,778 Med Normans bøger kunne jeg mærke følelserne bag ordene. 25 00:06:02,945 --> 00:06:06,699 Skat, du tager ikke dine piller. 26 00:06:06,866 --> 00:06:14,040 Hvis du ikke tager dem, kommer du aldrig over det, der skete for dig. 27 00:06:14,207 --> 00:06:18,544 Max... jeg kan ikke længere huske noget. 28 00:06:18,711 --> 00:06:23,549 Det er, som om der ikke er noget inde i mig bortset fra - 29 00:06:23,716 --> 00:06:26,969 - et stort, mørkt tomrum. 30 00:06:29,639 --> 00:06:35,353 Undskyld. Jeg ved godt, at det her også må være hårdt for dig. 31 00:06:35,520 --> 00:06:40,191 Og jeg er glad for, at du har skaffet mig mere tid. 32 00:06:42,443 --> 00:06:45,488 Hvad gør vi, Max? 33 00:06:46,531 --> 00:06:51,077 Det ved jeg ikke. Det er jo dig, der skal... 34 00:06:51,244 --> 00:06:53,204 Nej. 35 00:06:54,747 --> 00:06:58,000 Nu spørger jeg dig. 36 00:06:58,167 --> 00:07:00,711 Hvad gør vi? 37 00:07:02,213 --> 00:07:05,883 Vi får ham forfatteren til at skrive bogen færdig. 38 00:07:06,050 --> 00:07:12,306 Vi afleverer til tiden, og jeg lover, at ingen kan se forskel. 39 00:07:12,473 --> 00:07:15,059 Og med den næste... Ja, vi må se. 40 00:07:15,226 --> 00:07:17,937 Eller også - 41 00:07:18,104 --> 00:07:21,858 - så tager vi tilbage. 42 00:07:24,694 --> 00:07:27,405 Snup et glas. 43 00:07:42,962 --> 00:07:45,047 Alt i orden? 44 00:07:45,882 --> 00:07:50,595 Ja. Jeg er lidt træt, men har det fint. Hvad med dig? 45 00:07:51,429 --> 00:07:57,435 Godt, du tog tilbage. Man må tackle fortiden, selvom minderne er grimme. 46 00:07:57,602 --> 00:08:03,107 - Også når man ikke har nogen minder? - Især i den situation. 47 00:08:14,035 --> 00:08:16,329 Kom. 48 00:09:40,413 --> 00:09:46,210 Undskyld, jeg ikke tog imod jer. Jeg var ude at købe ind og troede... 49 00:09:46,377 --> 00:09:52,800 - Fint nok. Alt ser ud som sidste år. - Her sker ikke store forandringer. 50 00:09:52,967 --> 00:09:57,180 - Bureauet sagde, du hedder Sarah? - Sara. 51 00:09:57,346 --> 00:10:02,518 Det er min dejlige kone, Alice. Og bureauet sagde også, du bor her, - 52 00:10:02,685 --> 00:10:07,273 - så du skal bare sørge for at få det bedre og gøre bogen færdig. 53 00:10:08,274 --> 00:10:11,152 Tak for blomsterne. Hvide roser er mine... 54 00:10:11,319 --> 00:10:14,989 Yndlingsblomster, det ved jeg. 55 00:10:15,156 --> 00:10:17,450 Jeg henter bagagen. 56 00:10:17,617 --> 00:10:23,247 Det klarer jeg. Jeg skal lige ringe. Vis Alice hendes værelse. 57 00:10:24,040 --> 00:10:27,793 Jeg sætter lige det her ud i køkkenet. 58 00:10:27,960 --> 00:10:32,965 Bare rolig, Alice. Det skal nok gå alt sammen. 59 00:10:45,436 --> 00:10:47,980 Jeg hører, du er forfatter. 60 00:10:49,899 --> 00:10:54,362 Ikke rigtig. Jeg kunne godt tænke mig at blive det, men... 61 00:10:54,529 --> 00:10:58,449 - Hvad laver du så? - Jeg skriver skam. 62 00:10:58,616 --> 00:11:02,662 Men jeg har bare ikke noget at vise frem. 63 00:11:02,828 --> 00:11:06,415 - Forstår du? - Ikke helt. 64 00:11:08,292 --> 00:11:13,464 Jeg skriver det, andre beder mig om at skrive i deres navn. 65 00:11:13,631 --> 00:11:18,886 - I USA bliver vi kaldt ghostwritere. - Det lyder nu stadig spændende. 66 00:11:19,053 --> 00:11:23,391 Læser du? Jeg mener: Kan du lide at læse? 67 00:11:23,558 --> 00:11:28,062 Ikke så meget. Mest blade, nogle gange bestsellere. 68 00:11:28,229 --> 00:11:31,899 - Kender du Norman Dunst? - Kun af navn. 69 00:11:43,870 --> 00:11:46,789 - Er du herfra? - Jeg er født her. 70 00:11:46,956 --> 00:11:49,876 Jeg har aldrig været i udlandet. 71 00:11:50,042 --> 00:11:53,754 Jeg vil gerne være skuespiller i Los Angeles. 72 00:11:53,921 --> 00:11:59,177 Jeg har ikke lyst til at tilbringe resten af livet her på øen. 73 00:12:01,596 --> 00:12:06,142 Nej, lad det være. Det skal jeg nok ordne. 74 00:12:06,309 --> 00:12:10,479 Okay, skal jeg gøre et bad klar til dig? 75 00:12:11,606 --> 00:12:16,402 Nej... jeg tror, at jeg lægger mig lidt. 76 00:12:16,569 --> 00:12:20,489 - Nå ja, selvfølgelig. - Nej, faktisk... 77 00:12:20,656 --> 00:12:25,286 Jeg tror, jeg vil skrive lidt. Det er jo derfor, jeg er her. 78 00:12:25,453 --> 00:12:29,790 Men hold du bare fri. Jeg klarer mig. Tak. 79 00:12:29,957 --> 00:12:32,460 Okay. 80 00:12:42,386 --> 00:12:47,058 Det ville være sjovt at bede en anden skrive bogen, som man bad dig skrive. 81 00:12:47,225 --> 00:12:51,854 - Sjovt? Hvordan? - Hvor er din humor blevet af? 82 00:12:52,021 --> 00:12:56,734 Du giver bogen videre til en anden, og så står folk i kø for at købe den. 83 00:12:56,901 --> 00:12:59,445 Det er ren Marx Brothers. 84 00:12:59,612 --> 00:13:03,074 Hvordan har Norman det egentlig? 85 00:13:03,241 --> 00:13:09,080 Det skulle ikke undre mig, hvis vi en dag hører, han har myrdet familien. 86 00:13:09,247 --> 00:13:13,417 Det ville desværre også være enden for os. 87 00:13:13,584 --> 00:13:18,214 Jeg pjatter bare, skat. Han er spritstiv som altid. 88 00:13:18,381 --> 00:13:22,677 Det eneste, der holder ham i live, er dig. 89 00:13:26,180 --> 00:13:30,268 Undskyld, jeg er bare... træt. 90 00:13:33,938 --> 00:13:39,277 Det forstår jeg godt. Lad os gå i seng, okay? 91 00:13:40,319 --> 00:13:43,906 Er det her virkelig mit hus? 92 00:13:44,073 --> 00:13:49,620 Hvordan kan det være, jeg ikke kan huske noget som helst? 93 00:13:52,373 --> 00:13:55,668 Du lå i koma i to uger. 94 00:13:58,004 --> 00:14:02,550 Det ved jeg, men det føles bare, som om... det er væk. 95 00:14:10,474 --> 00:14:13,895 - Jeg er bange, Max. - Det ved jeg. 96 00:14:14,061 --> 00:14:17,106 Kom, lad os gå i seng. 97 00:14:17,273 --> 00:14:19,567 Okay. 98 00:15:12,411 --> 00:15:14,455 Max. 99 00:15:14,622 --> 00:15:19,126 Max, jeg kan ikke finde mine piller. Jeg ved, at jeg tog dem med. 100 00:15:20,086 --> 00:15:25,758 Jeg har recepten og tager på apoteket i morgen. Prøv at få sovet lidt. 101 00:15:40,147 --> 00:15:44,068 Hej. Tre af dem der, tak. 102 00:15:54,495 --> 00:15:56,455 Tak. 103 00:15:58,332 --> 00:16:01,544 - Mange tak. - Tak. Farvel. 104 00:16:54,472 --> 00:16:57,683 - Godmorgen, frue. Kaffe? - Ja tak. 105 00:16:59,268 --> 00:17:03,022 Og lad være med at sige frue. Så føler jeg mig gammel. 106 00:17:03,189 --> 00:17:08,194 - Bare sig Alice. - Ja, frue... Jeg mener Alice. 107 00:17:08,361 --> 00:17:15,535 - Frisk juice, frugtsalat, yoghurt. - Det er perfekt. Tak. 108 00:19:16,822 --> 00:19:19,700 Hvad skete der, Alice? 109 00:19:19,867 --> 00:19:25,998 - Der var nogen i badeværelset. - Her er ikke nogen. Det er bare mig. 110 00:19:26,165 --> 00:19:31,087 - Er du sikker på, hvad du så? - Ja, nogen kiggede på mig. 111 00:19:31,254 --> 00:19:36,676 Måske er det bare minderne, der vender tilbage. 112 00:19:36,843 --> 00:19:39,971 Det skal du ikke tænke på. 113 00:19:40,137 --> 00:19:44,392 - Her er dine piller. Tag dem. - Tak. 114 00:19:50,106 --> 00:19:54,902 Slap af, skat. Der sker ikke noget. 115 00:20:49,874 --> 00:20:52,043 Tak. 116 00:20:57,215 --> 00:21:02,094 Så er du ham? Føler og tænker du mere eller mindre som ham? 117 00:21:03,513 --> 00:21:09,310 - Hvordan fungerer det? - Jeg har læst alle hans bøger. 118 00:21:09,477 --> 00:21:14,982 Forlaget sender mig et rids af plottet og masser af noter. 119 00:21:15,149 --> 00:21:20,071 Vi har møder med redaktørerne, og så går jeg i gang. 120 00:21:21,822 --> 00:21:26,786 Og jeg har lovet ikke at fortælle det her til nogen. 121 00:21:26,953 --> 00:21:30,665 Wow. Er det svært? 122 00:21:30,831 --> 00:21:37,255 At skrive i en andens navn fik mig til at føle mig mere fri. Forstår du? 123 00:21:37,922 --> 00:21:42,635 - Hvorfor ikke skrive i eget navn? - Jeg er ikke typen. 124 00:21:42,802 --> 00:21:47,265 Jeg dur ikke til at skabe historier og personer. 125 00:21:47,431 --> 00:21:50,560 - Jeg er bedre til at efterligne. - Mon dog? 126 00:21:50,726 --> 00:21:56,941 Hvad forskel gør det egentlig? Identitet er noget abstrakt noget. 127 00:21:57,733 --> 00:22:03,364 Selv når vi er os selv, efterligner vi ubevidst andre. 128 00:22:03,531 --> 00:22:07,785 Hvordan ved du, hvor langt du skal gå, når du skriver? 129 00:22:07,952 --> 00:22:11,789 Skal du ikke føle med dine personer, for at det virker? 130 00:22:11,956 --> 00:22:17,712 Norman sagde, at personerne har deres grunde, men også deres hemmeligheder. 131 00:22:17,879 --> 00:22:20,548 Synes du også det? 132 00:22:20,715 --> 00:22:24,719 Vidste du, at det her er mit hus? 133 00:22:24,886 --> 00:22:28,973 Og jeg kan slet ikke huske det. 134 00:22:31,184 --> 00:22:36,731 Sidste år, hvor jeg var her med Max, arbejdede jeg på en bog, - 135 00:22:36,898 --> 00:22:42,778 - og jeg kom ud for en forfærdelig ulykke på kystvejen. 136 00:22:43,779 --> 00:22:46,032 Jeg røg i koma, - 137 00:22:46,199 --> 00:22:51,787 - og to uger senere vågnede jeg op på et hospital i L.A. 138 00:22:54,498 --> 00:22:59,337 Det var i hvert fald, hvad man fortalte mig var sket. 139 00:23:00,379 --> 00:23:03,841 Hvem fik du besked på at være? 140 00:23:05,384 --> 00:23:10,056 Jeg pjatter bare. Jeg ved godt, at du er dig. 141 00:23:10,223 --> 00:23:15,228 - Arbejdet kalder. Tak for snakken. - Tak for juicen. 142 00:23:19,690 --> 00:23:22,276 Elsker du din mand? 143 00:23:24,111 --> 00:23:27,615 Wow... sikke et spørgsmål. 144 00:23:29,992 --> 00:23:33,287 Har han da lagt an på dig? 145 00:23:34,247 --> 00:23:38,000 Det ville jeg nu godt kunne forstå. 146 00:23:39,377 --> 00:23:41,712 Du er smuk. 147 00:23:42,755 --> 00:23:45,049 Jeg vil læse bogen. 148 00:23:50,096 --> 00:23:51,639 Tak. 149 00:27:02,413 --> 00:27:08,336 - Claudia. Hvordan går det? - Du har fået fat i den forkerte. 150 00:27:08,503 --> 00:27:14,592 - Jeg glemmer ikke et ansigt som dit. - Beklager. Du er galt på den. 151 00:27:31,984 --> 00:27:37,573 Godmorgen, Alice. Du kom jo ikke ned, så nu får du morgenmad på sengen. 152 00:27:46,666 --> 00:27:49,669 Pas på. Den er varm. 153 00:27:52,547 --> 00:27:55,424 Er der noget galt? 154 00:27:55,591 --> 00:27:59,387 Hold nu op, Sara. Det er pinligt. 155 00:27:59,554 --> 00:28:03,266 - Hvad snakker du om? - Lad os få noget på det rene. 156 00:28:03,432 --> 00:28:06,811 Jeg finder mig i meget, men ikke det her. 157 00:28:08,980 --> 00:28:12,775 Jeg bliver nødt til at tale med min mand. 158 00:28:18,030 --> 00:28:21,576 Hun er bare en pige fra byen. 159 00:28:22,493 --> 00:28:26,163 - Er hun din kæreste? - Nej. 160 00:28:29,000 --> 00:28:32,253 Er du forelsket i hende? 161 00:28:36,674 --> 00:28:40,303 Hvorfor så du på mig på den måde? 162 00:28:41,220 --> 00:28:44,807 Undskyld, det var nok, fordi... 163 00:28:45,975 --> 00:28:52,064 I stedet for at blive forskrækket over at se dig blev jeg ophidset. 164 00:28:54,817 --> 00:28:59,405 - Hun må ikke komme her mere. Okay? - Ja, selvfølgelig. 165 00:30:22,071 --> 00:30:23,573 TIL MAX 166 00:30:50,016 --> 00:30:52,768 Hvordan har du det? 167 00:30:54,812 --> 00:31:00,693 Som om jeg for første gang besøger et sted, jeg allerede har været. 168 00:31:00,860 --> 00:31:04,363 - Som et deja-vu. - Sikkert. 169 00:31:09,744 --> 00:31:11,621 Tak. 170 00:31:13,164 --> 00:31:15,208 Tak. 171 00:31:19,295 --> 00:31:24,926 - Hvad synes du om hende? - Hun virker rigtig rar. 172 00:31:25,092 --> 00:31:29,472 Har hun fortalt dig om sine planer om at blive skuespiller i L.A.? 173 00:31:29,639 --> 00:31:33,142 Endnu en skuespiller i L.A.? Hvor originalt. 174 00:31:33,309 --> 00:31:35,269 Ja, ikke? 175 00:31:35,436 --> 00:31:39,148 Jeg tager til London i morgen. Det er bare et par dage. 176 00:31:39,315 --> 00:31:41,734 Nå, hvorfor det? 177 00:31:41,901 --> 00:31:46,280 Kontakter, PR. Mens vi er her, er alle andre i London. 178 00:31:46,447 --> 00:31:50,034 - Okay. - Jeg vil læse lidt. 179 00:32:05,258 --> 00:32:10,513 - Ville din mand ikke have kaffe? - Du kan bare drikke den. Sid ned. 180 00:32:14,767 --> 00:32:20,231 Jeg fortalte dig ikke det hele om ulykken sidste år. 181 00:32:21,566 --> 00:32:24,819 Der var en, der døde. 182 00:32:26,654 --> 00:32:31,701 Nogle gange bliver jeg helt ødelagt af at tænke på det. 183 00:32:32,702 --> 00:32:35,997 Og andre gange har jeg en følelse af, - 184 00:32:36,163 --> 00:32:40,668 - at man bare har opdigtet det hele for at narre mig, - 185 00:32:40,835 --> 00:32:46,007 - så jeg mistede kontrollen over mig selv, og man kunne udnytte mig. 186 00:32:46,174 --> 00:32:50,303 Kan du virkelig ikke huske noget som helst? 187 00:32:51,679 --> 00:32:55,474 Jeg ville ønske, at jeg kunne hjælpe dig. 188 00:32:56,601 --> 00:33:00,563 Det ved jeg. Det kan jeg se. 189 00:33:05,401 --> 00:33:07,945 For et nyt venskab. 190 00:33:09,614 --> 00:33:12,450 Og en ny begyndelse. 191 00:35:08,274 --> 00:35:10,359 Hej. 192 00:35:11,861 --> 00:35:17,366 Jeg har ikke tænkt mig at springe ud, hvis det var det, du troede. 193 00:35:17,533 --> 00:35:23,456 Hvad, hvis jeg ville skubbe dig? Det havde du vist ikke tænkt på. 194 00:35:24,498 --> 00:35:31,506 Her er øde. Og den stærke strøm gør, at man først finder dig længe efter. 195 00:35:31,672 --> 00:35:36,969 - Hvorfor skulle du gøre det? - Folk gør så mange mærkelige ting. 196 00:35:37,136 --> 00:35:40,640 Jeg kunne ikke finde på at skade nogen. 197 00:35:40,806 --> 00:35:43,434 Det siger folk altid. 198 00:35:43,601 --> 00:35:47,980 Vi er gode mennesker, fordi der ikke er nogen grund til andet. 199 00:35:48,147 --> 00:35:52,068 Men når der er det, bliver tingene mere spegede. 200 00:35:54,195 --> 00:35:59,617 - Bør jeg være imponeret eller bange? - Det er op til dig. 201 00:35:59,784 --> 00:36:02,537 Er du amerikaner? 202 00:36:03,579 --> 00:36:07,834 - Ja, hvordan kunne du vide det? - Din accent. 203 00:36:08,000 --> 00:36:11,003 Nå ja. Dumt af mig. 204 00:36:15,842 --> 00:36:20,888 Nå, jeg skal ikke tage mere af din dyrebare tid. 205 00:36:25,518 --> 00:36:29,564 Du ser træt ud. Vil du have et lift? 206 00:37:10,938 --> 00:37:14,025 Tak for liftet. Det var pænt af dig. 207 00:37:14,192 --> 00:37:17,987 I stedet for at myrde mig gav du mig et lift. 208 00:37:18,154 --> 00:37:21,866 Bliv nu ikke forvænt med det. 209 00:37:44,430 --> 00:37:46,974 VI SES OM ET PAR DAGE KÆRLIG HILSEN, MAX 210 00:38:05,660 --> 00:38:10,289 Nå, du er kommet tilbage. Jeg har gjort badet klar til dig. 211 00:38:10,456 --> 00:38:12,750 Tak. 212 00:38:14,043 --> 00:38:19,173 Hvad vil du helst have? Citronverbena eller mælk og honning? 213 00:38:20,508 --> 00:38:22,969 Du bestemmer. 214 00:38:26,973 --> 00:38:29,851 Mælk og honning. Sød og varm. 215 00:39:15,271 --> 00:39:18,232 Jeg har tænkt på noget. 216 00:39:18,399 --> 00:39:20,735 På hvad? 217 00:39:21,819 --> 00:39:24,947 Jeg vil tage dig med hen et sted. 218 00:39:26,490 --> 00:39:29,619 Jeg vil give dig en gave. 219 00:39:29,785 --> 00:39:35,666 - En gave? Hvorfor det? - Bare fordi du er dig. 220 00:39:39,795 --> 00:39:42,590 Hvor skal vi hen? 221 00:39:42,757 --> 00:39:44,967 Du må vente og se. 222 00:41:04,672 --> 00:41:08,759 - Du holder mig på pinebænken. - Det er jo en overraskelse. 223 00:41:08,926 --> 00:41:13,139 Ja, men jeg hader overraskelser. Sig nu, hvor vi skal hen. 224 00:41:13,306 --> 00:41:17,727 Jeg har tænkt på dit ar, og at du altid prøver at skjule det. 225 00:41:17,894 --> 00:41:21,230 Der er noget smukt ved alt, selv et ar. 226 00:41:23,149 --> 00:41:24,859 Og? 227 00:41:28,779 --> 00:41:34,744 - En tatovering? - Bare noget småt. Måske en blomst. 228 00:41:34,911 --> 00:41:41,042 Hvis du gør det til noget smukt, accepterer du måske det, der skete. 229 00:41:41,209 --> 00:41:45,129 Den vil minde dig om det smukke i livet. 230 00:41:45,296 --> 00:41:48,174 At alle dage er værd at leve for. 231 00:41:48,341 --> 00:41:52,678 Måske kommer du til at tænke på mig, når du ser på den. 232 00:41:56,182 --> 00:42:00,394 - Max flipper ud, hvis jeg får en. - Det var også en dum idé. 233 00:42:00,561 --> 00:42:04,023 Lad os gøre det! Kom. 234 00:42:04,190 --> 00:42:07,068 Den er perfekt. 235 00:42:10,571 --> 00:42:15,159 For første gang i lang tid føler jeg mig rigtig i live. 236 00:42:15,326 --> 00:42:18,704 Og det er takket være dig. 237 00:42:31,509 --> 00:42:35,930 Jeg tager dig med ud at shoppe. Lad os brænde nogle penge af. 238 00:43:14,844 --> 00:43:19,390 - Næ, men hvad har vi så her? - Det er sgu et par lækre sild. 239 00:43:19,557 --> 00:43:24,562 I ser ud til at være friske på hygge. Skal vi ikke få noget at drikke? 240 00:43:25,563 --> 00:43:30,276 - Gå med jer. - Ellers slår du mig med tasken? 241 00:43:30,443 --> 00:43:35,531 - Skrid med jer. - Du er vist en værre lille vildkat. 242 00:43:37,825 --> 00:43:40,453 - Løb! - Kom nu! 243 00:43:52,965 --> 00:43:55,551 Det var vildt. 244 00:43:57,386 --> 00:43:59,972 Du er utrolig. 245 00:44:00,848 --> 00:44:05,311 Jeg ved ikke med dig, men jeg trænger til en drink. 246 00:44:05,478 --> 00:44:08,898 - Vil du have en? - Ellers tak. 247 00:44:15,613 --> 00:44:17,657 Nå... 248 00:44:21,118 --> 00:44:25,039 Hvad med at smutte i den her lille sag? 249 00:44:27,208 --> 00:44:31,629 Jeg vil se, om den ser ud på dig, som jeg forestillede mig. 250 00:44:31,796 --> 00:44:34,757 Har du da tænkt på mig? 251 00:44:36,801 --> 00:44:39,762 På måder, du ikke engang tør drømme om. 252 00:44:45,935 --> 00:44:49,689 I aften bytter vi roller. 253 00:44:52,441 --> 00:44:54,318 Siger du det? 254 00:44:57,864 --> 00:45:01,868 Jeg bestemmer, hvornår du må røre ved mig. 255 00:45:02,660 --> 00:45:05,454 Sig, at du vil have mig. 256 00:45:07,164 --> 00:45:10,209 Jeg vil have dig, Sara. 257 00:45:34,400 --> 00:45:37,862 Og nu vil jeg elske med dig. 258 00:45:45,161 --> 00:45:48,289 Jeg vil have, at du ser på. 259 00:47:52,246 --> 00:47:55,458 - Hallo? - Hej, skat. Sover du stadig? 260 00:47:57,960 --> 00:48:02,757 - Hvad er klokken? - Næsten 12. Var det en dum nat? 261 00:48:02,924 --> 00:48:09,096 Faktisk... så kan jeg ikke huske, hvornår jeg sidst har sovet så godt. 262 00:48:09,263 --> 00:48:13,309 Jeg har nogle rigtig dårlige nyheder. 263 00:48:13,476 --> 00:48:18,648 - Norman har forsøgt selvmord. - Norman har hvad? 264 00:48:18,814 --> 00:48:24,111 Det lykkedes næsten. Han har det rigtig dårligt. 265 00:48:24,278 --> 00:48:29,784 Jeg må gå nu, men jeg fortæller dig det hele, når jeg kommer hjem. Okay? 266 00:49:00,565 --> 00:49:02,650 Sara? 267 00:49:04,694 --> 00:49:06,070 Sara? 268 00:49:07,405 --> 00:49:09,240 Sara? 269 00:49:10,867 --> 00:49:12,577 Hallo? 270 00:49:14,579 --> 00:49:16,497 Sara? 271 00:49:31,470 --> 00:49:35,975 Det er Sara. Jeg kan ikke tage telefonen, men læg en besked. 272 00:49:36,142 --> 00:49:38,311 Fandens. 273 00:50:10,218 --> 00:50:11,719 Sara? 274 00:51:27,253 --> 00:51:32,675 - Jeg vil give dig en gave. - Jeg føler mig rigtig i live. 275 00:51:56,407 --> 00:51:58,784 Er du okay? 276 00:52:00,786 --> 00:52:05,124 - Hvad laver du her? - Du tabte noget i går. 277 00:52:05,291 --> 00:52:09,295 Jeg fandt det ved porten og tænkte... 278 00:52:10,505 --> 00:52:17,553 - Det må være faldet ud af din lomme. - Jeg havde ikke noget i... lommen. 279 00:52:17,720 --> 00:52:20,973 Det er min håndskrift. 280 00:52:21,974 --> 00:52:26,312 Men jeg kan slet ikke huske, hvad det her... 281 00:52:30,316 --> 00:52:33,736 Undskyld. Må jeg byde på noget at drikke? 282 00:52:33,903 --> 00:52:37,823 Ja tak, det kunne jeg godt tænke mig. 283 00:52:43,162 --> 00:52:49,085 Undskyld, jeg er ikke særlig godt selskab lige for tiden. 284 00:52:49,252 --> 00:52:53,297 Jeg har det bare ikke så godt. 285 00:52:54,423 --> 00:52:57,510 Bor du her alene? 286 00:52:57,677 --> 00:53:02,348 Nej, nej, der er også min mand, Max, men han er på forretningsrejse. 287 00:53:02,515 --> 00:53:09,021 Og en kvinde arbejder her også, men hun er nok ude at købe ind. 288 00:53:10,147 --> 00:53:14,819 - Hvad er det, du lider af? - For tiden... alt. 289 00:53:14,986 --> 00:53:18,948 Jeg synes, folk er smukkest, når de lider. 290 00:53:21,742 --> 00:53:24,453 - Mener du det? - Ja. 291 00:53:24,620 --> 00:53:28,416 Jeg mener, at lykken er en løgn. 292 00:53:35,715 --> 00:53:40,803 Nå, jeg må videre, så jeg overlader dig til din lidelse. 293 00:53:42,054 --> 00:53:47,351 - Du har jo ikke drukket noget. - Jeg kan ikke lide iste. 294 00:54:07,413 --> 00:54:11,334 Sara, hvor har du været? Jeg kunne ikke finde dig. 295 00:54:11,501 --> 00:54:14,712 - Kender du ham? - Jeg må fortælle dig noget. 296 00:54:14,879 --> 00:54:18,257 - Norman har forsøgt selvmord. - Forfatteren? 297 00:54:18,424 --> 00:54:23,429 Ja, og jeg er helt ude af den, selvom jeg kun har mødt ham få gange. 298 00:54:23,596 --> 00:54:28,684 Jeg så syner udenfor, eller måske var det bare minder. 299 00:54:28,851 --> 00:54:35,066 - Men jeg har det ikke godt, Sara. - Det skal nok gå alt sammen. 300 00:54:35,233 --> 00:54:39,904 Men jeg har det underligt, som om jeg er ved at blive ham eller omvendt. 301 00:54:40,071 --> 00:54:43,991 - Det er meget forvirrende. - Men du er ikke ham. 302 00:54:44,158 --> 00:54:47,328 Og du er ikke ved at dø. 303 00:56:12,288 --> 00:56:15,708 Jeg har udført testen, kriminalassistent. 304 00:56:15,875 --> 00:56:18,586 Pillen er ikke fra en læge. 305 00:56:18,753 --> 00:56:22,840 - Hvad mener du? - Det er ikke just mod depression. 306 00:56:23,007 --> 00:56:29,013 - Hvad er der da i? - LSD. Der er dømt dårligt trip. 307 00:56:45,613 --> 00:56:48,533 - Hej. Hvad er der sket? - Hej. 308 00:56:48,699 --> 00:56:52,787 Jeg ville købe morgenmad, og så brød skidtet sammen. 309 00:56:53,538 --> 00:56:57,083 - Må jeg kigge en gang? - Værsgo. 310 00:57:06,551 --> 00:57:10,930 Det ser faktisk ud, som om du ved, hvad du laver. 311 00:57:11,097 --> 00:57:15,351 Jeg voksede op på en gård, og min far lærte mig at lave biler, - 312 00:57:15,518 --> 00:57:20,523 - før jeg kunne læse. Han ville have en søn, selvom han ikke sagde det. 313 00:57:20,690 --> 00:57:27,238 Man skal ikke skue hunden på hårene. Du er en kvinde med mange evner. 314 00:57:27,405 --> 00:57:29,782 Ja, det er jeg. 315 00:57:31,284 --> 00:57:34,871 - Vand. Har du noget? - Ja. 316 00:57:55,892 --> 00:57:58,144 Sådan. 317 00:58:00,188 --> 00:58:03,399 Så burde den være klaret. 318 00:58:13,784 --> 00:58:16,787 Vil du have et lift hjem? 319 00:58:17,955 --> 00:58:23,377 Nej, jeg tror, jeg løber lidt mere. Al din dejlige mad gør mig tyk. 320 00:58:23,544 --> 00:58:26,672 Du kan ikke blive tyk, selv hvis du prøvede. 321 00:58:26,839 --> 00:58:31,093 Jeg kender også en bedre måde at brænde kalorier på. 322 00:58:31,260 --> 00:58:35,223 - Den måde lyder god. - Lad mig vise dig mit yndlingssted. 323 00:58:35,389 --> 00:58:38,267 Du er svær at sige nej til. 324 00:58:58,454 --> 00:59:03,209 - Tager du alle dine kvinder herop? - Nej, kun de udenlandske. 325 00:59:03,376 --> 00:59:06,712 I er nemmere at imponere. 326 00:59:09,924 --> 00:59:12,969 - Så hvad med os? - Godt spørgsmål. 327 00:59:17,014 --> 00:59:21,727 Hvis Norman dør, bliver det hårdt. 328 00:59:21,894 --> 00:59:24,981 Jeg må tage tilbage til L.A., - 329 00:59:25,147 --> 00:59:29,819 - og alt bliver endnu mere bøvlet, end det er i forvejen. 330 00:59:29,986 --> 00:59:33,781 Det var jo kun et spørgsmål om tid, før du tog hjem. 331 00:59:33,948 --> 00:59:38,744 Det var en affære. Lad det bare blive ved det. 332 00:59:39,954 --> 00:59:46,335 Men jeg vil ikke tage hjem. Efter ulykken var alting gråt. 333 00:59:51,507 --> 00:59:55,720 - Nu er det i farver. - Så bliv. 334 00:59:55,887 --> 00:59:58,347 Bliv her hos mig. 335 01:00:11,569 --> 01:00:16,824 Det kan jeg ikke. Jeg må tilbage og ordne tingene. 336 01:00:19,368 --> 01:00:23,331 Og hvem ved? Måske skal jeg finde mig en ny Norman. 337 01:00:37,261 --> 01:00:40,723 Jeg vil bare ikke miste dig. 338 01:00:43,392 --> 01:00:45,686 Du kender mig jo ikke. 339 01:00:45,853 --> 01:00:50,107 Hvad nu, hvis du finder ud af, at jeg ikke er den, du troede? 340 01:00:50,274 --> 01:00:53,110 Den risiko løber jeg gerne. 341 01:00:53,277 --> 01:00:55,279 Og Max? 342 01:00:58,282 --> 01:01:01,953 Jeg har nok aldrig været forelsket i ham. 343 01:01:02,119 --> 01:01:06,499 Jeg har nok mere været afhængig af ham. 344 01:01:09,043 --> 01:01:13,881 Så tag mig med dig. Vær afhængig af mig, Alice. 345 01:01:42,743 --> 01:01:47,123 - Gør jeg det rigtigt? - Nu skal jeg vise dig det. 346 01:01:47,290 --> 01:01:53,254 Du skal bare trykke forsigtigt ned. Sådan. Ja. 347 01:01:53,421 --> 01:01:57,550 Det er sværere, end det ser ud. 348 01:03:30,226 --> 01:03:32,478 Alice. 349 01:03:34,146 --> 01:03:39,235 Du... er tidligt hjemme. Hvordan har han det? 350 01:03:39,402 --> 01:03:43,656 - Har du fået skrevet noget? - Jeg spurgte dig om Norman. 351 01:03:43,823 --> 01:03:47,994 Det ved jeg godt. Han klamrer sig fandeme til livet. 352 01:03:48,160 --> 01:03:50,538 Hvad nu, hvis han dør? 353 01:03:50,705 --> 01:03:56,419 Du er nødt til at få bogen færdig. Skriv hvad som helst. 354 01:03:56,586 --> 01:03:59,463 - Bliv nu bare færdig. - Jeg kan ikke. 355 01:03:59,630 --> 01:04:03,801 Jeg prøver, men jeg har det ikke godt. Der er noget galt. 356 01:04:03,968 --> 01:04:09,182 - Jeg ser syner. Pillerne dur ikke. - Det er bare undskyldninger. 357 01:04:09,348 --> 01:04:12,894 Vi skulle aldrig være taget tilbage hertil. 358 01:04:13,060 --> 01:04:18,274 - Nej, nej... - Det var alt sammen min skyld. 359 01:04:22,403 --> 01:04:24,739 Han dør. 360 01:04:26,908 --> 01:04:28,868 Hold nu kæft. 361 01:04:29,035 --> 01:04:35,166 Vi må kontakte den anden forfatter. Jeg booker billetter i morgen... 362 01:04:35,333 --> 01:04:39,212 Du hører ikke efter, Max. Jeg rejser ingen steder. 363 01:04:39,378 --> 01:04:42,548 Hvad? Hvorfor ikke? 364 01:04:45,801 --> 01:04:47,970 Jeg... 365 01:04:49,222 --> 01:04:51,891 Jeg vil ikke miste hende. 366 01:04:52,058 --> 01:04:54,769 Miste hvem? 367 01:04:56,062 --> 01:04:59,649 - Sara. - Hushjælpen? 368 01:05:02,860 --> 01:05:07,448 - Jeg tror, jeg er forelsket i hende. - Hør lige dig selv. 369 01:05:07,615 --> 01:05:11,702 Hvad mener du med, at du er forelsket i hende? 370 01:05:11,869 --> 01:05:14,372 Har du knaldet med hende? 371 01:05:15,331 --> 01:05:18,334 Har du knaldet med hende? 372 01:05:20,002 --> 01:05:22,296 Sara! 373 01:05:23,214 --> 01:05:25,299 Sara! 374 01:05:28,761 --> 01:05:32,390 Hent dine ting, og forsvind med det samme. 375 01:05:33,808 --> 01:05:37,770 - Jeg vil tale med Alice. - Hent så dine ting. 376 01:05:37,937 --> 01:05:41,899 Det er mit hus, og du er fyret. Nu! 377 01:05:43,109 --> 01:05:48,197 - Eller skal jeg ringe til bureauet? - Det behøver du ikke. 378 01:05:48,364 --> 01:05:51,659 Nej! Nej... Sara, vent! 379 01:05:54,537 --> 01:05:58,541 Vent, Sara! Det skal nok gå. Jeg taler med ham. 380 01:05:58,708 --> 01:06:02,962 - Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. - Jeg ordner det. 381 01:06:03,129 --> 01:06:06,883 Han ringer til mit bureau, og så er det slut. 382 01:06:08,968 --> 01:06:14,223 Fandens. Du kunne ikke tillade dig at smide hende ud. 383 01:06:14,390 --> 01:06:19,604 Hvad skulle jeg gøre? Sidde og se på? Du har ødelagt det for os. 384 01:06:21,981 --> 01:06:26,194 - Du har kvajet dig. - Hun kan hjælpe mig, Max. 385 01:06:26,360 --> 01:06:29,614 Hvordan det? Du er jo syg i hovedet. 386 01:06:29,780 --> 01:06:32,992 - Du forstår ikke. - Nej, det gør jeg ikke. 387 01:06:33,159 --> 01:06:35,786 Hvor skal du hen? 388 01:06:36,746 --> 01:06:41,709 Jeg flytter på hotel, til jeg har fundet et fly hjem. Det er slut. 389 01:06:41,876 --> 01:06:45,087 Max... Max, vent. 390 01:06:45,254 --> 01:06:48,007 Vent, vent... 391 01:06:49,300 --> 01:06:54,138 - Jeg ville ikke såre dig. - Du har ødelagt det for os. 392 01:06:54,305 --> 01:06:57,350 Som du ødelægger alt. 393 01:07:43,271 --> 01:07:46,774 Sara, tag den nu, tag den nu. 394 01:07:46,941 --> 01:07:52,572 Det er Sara. Jeg kan ikke tage telefonen, men læg en besked. 395 01:08:13,801 --> 01:08:17,180 Pis. Hvem ringer? 396 01:09:31,712 --> 01:09:34,924 - Hvad er der galt? - Grimme tanker. 397 01:09:35,091 --> 01:09:36,676 Som? 398 01:09:38,302 --> 01:09:41,055 Glem det. Du forstår det ikke. 399 01:09:41,222 --> 01:09:43,808 Så hvad gør vi nu? 400 01:09:44,767 --> 01:09:47,770 Nu er det kun dig og mig. 401 01:09:57,029 --> 01:09:59,407 Bare slap af. 402 01:10:00,408 --> 01:10:05,705 - Jeg har ventet længe på det her. - Jeg vil ikke knalde. Lad mig være. 403 01:10:11,586 --> 01:10:17,466 Max, jeg vil ikke. Lad mig nu være. 404 01:10:18,551 --> 01:10:23,014 Gider du ikke knalde? Det kommer du til alligevel. 405 01:10:56,797 --> 01:11:01,886 Det er Sara. Jeg kan ikke tage telefonen, men læg en besked. 406 01:11:03,012 --> 01:11:05,890 Hej, Sara, det er mig. 407 01:11:06,641 --> 01:11:09,310 Max har forladt mig. 408 01:11:11,354 --> 01:11:16,150 Jeg vil rigtig gerne se dig. Jeg vil røre ved dig, smage dig. 409 01:11:23,574 --> 01:11:29,080 Max er flyttet på hotel. Jeg tror, jeg ved, hvor han er. 410 01:11:30,289 --> 01:11:34,919 Jeg tager derhen nu og sikrer mig, at han er okay. 411 01:11:38,840 --> 01:11:42,552 Men... jeg vil rigtig gerne være sammen med dig. 412 01:11:43,427 --> 01:11:46,597 Jeg elsker dig, kun dig. 413 01:11:48,724 --> 01:11:51,561 Vil du ikke godt komme hjem? 414 01:11:52,436 --> 01:11:54,772 Farvel. 415 01:12:43,988 --> 01:12:49,202 - Hvad kan jeg gøre for Dem, frue? - Min mand har vist tjekket ind her. 416 01:12:49,827 --> 01:12:52,163 Ja, lige et øjeblik. 417 01:12:55,458 --> 01:13:00,755 Jeg laver lige et nøglekort til Dem. Har De nogen bagage med? 418 01:13:00,922 --> 01:13:06,802 Om jeg har nogen bagage? Nej, jeg har dårlig min forstand med mig i dag. 419 01:13:07,970 --> 01:13:12,934 Værsgo. Værelse 25, lige ned ad gangen til venstre. 420 01:13:42,338 --> 01:13:46,759 Og her gik jeg og troede, at du ville være helt ude af den. 421 01:13:48,636 --> 01:13:51,013 Hvad fanden laver du her? 422 01:13:51,180 --> 01:13:54,100 Sara? 423 01:13:54,267 --> 01:13:58,187 - Jeg forstår ikke det her. - Alice, du skulle ikke... 424 01:13:58,354 --> 01:14:01,482 Hvad var det, jeg ikke skulle vide? 425 01:14:01,649 --> 01:14:04,861 At du kneppede min mand? 426 01:14:05,778 --> 01:14:11,325 Du har kendt ham hele tiden, ikke? I var allerede sammen. 427 01:14:11,492 --> 01:14:16,831 Og os to? Var det hele bare en syg leg? 428 01:14:16,998 --> 01:14:21,210 - Nej, Alice! - Jeg væmmes ved jer. 429 01:14:24,297 --> 01:14:26,674 Og dig... 430 01:14:28,426 --> 01:14:31,554 Du har virkelig såret mig. 431 01:14:37,185 --> 01:14:41,147 - Pis. - Det her er forfærdeligt. 432 01:16:08,651 --> 01:16:11,821 - Nye planer. - Jeg ved ikke rigtig. 433 01:16:11,988 --> 01:16:16,993 Måske er vi gået for langt. Det er ikke i orden. 434 01:16:17,159 --> 01:16:22,415 Du får alt, hvad du ønsker dig, ligesom jeg lovede. Jeg tænker lige. 435 01:16:22,582 --> 01:16:25,877 Det er slut. Jeg vil ikke være med i det mere. 436 01:16:26,043 --> 01:16:30,673 Men du er en stor del af det her, og hun tager dig ikke tilbage. 437 01:16:30,840 --> 01:16:34,135 Du var noget godt i hendes liv og snød hende. 438 01:16:34,302 --> 01:16:38,848 Vi snød hende, Max. Jeg gjorde bare, som du sagde. 439 01:16:39,015 --> 01:16:41,392 Jeg kvajede mig. 440 01:16:42,393 --> 01:16:45,605 Hun fortjener ikke det her. 441 01:16:48,482 --> 01:16:55,072 Pigen blev sikkert slynget ud mod klipperne i faldet... eller i havet. 442 01:16:56,991 --> 01:17:01,370 Vi lukkede aldrig rigtig sagen, men det ved du sikkert. 443 01:17:01,537 --> 01:17:05,208 Jeg får så småt samlet brikkerne. 444 01:17:06,542 --> 01:17:10,213 - Vi fandt aldrig liget. - Hvad vil du gøre? 445 01:17:10,379 --> 01:17:12,548 - Mig? - Ja. 446 01:17:13,633 --> 01:17:19,847 Jeg vil finde ud af, hvad der skete. Jeg er ikke typen, der bare giver op. 447 01:17:21,390 --> 01:17:24,352 Og hvad med dig? 448 01:17:30,149 --> 01:17:33,277 Du må hellere få den her. 449 01:17:33,444 --> 01:17:35,988 Den kan måske hjælpe dig. 450 01:17:38,241 --> 01:17:40,451 Tak. 451 01:17:58,219 --> 01:18:00,179 Hallo? 452 01:18:01,013 --> 01:18:05,226 Okay. Hvem er det? Jeg kommer ned nu. 453 01:18:10,481 --> 01:18:13,693 Jeg kommer tilbage om lidt. 454 01:18:23,661 --> 01:18:29,250 - Kender jeg dig? - Sid ned. Det tager kun et øjeblik. 455 01:18:36,841 --> 01:18:43,764 Jeg er her angående den pige, der er på dit værelse, Sara Borg. 456 01:18:43,931 --> 01:18:48,186 Som du ganske sikkert husker, - 457 01:18:48,352 --> 01:18:52,231 - døde hendes tvillingesøster i en bilulykke sidste år. 458 01:18:52,398 --> 01:18:56,527 Det var din kone, der kørte bilen, ikke sandt? 459 01:18:56,694 --> 01:18:58,404 Og? 460 01:18:58,571 --> 01:19:02,992 Og som du sikkert ved, blev hendes lig aldrig fundet. 461 01:19:04,785 --> 01:19:06,746 Ser du... 462 01:19:07,496 --> 01:19:13,044 I sådan en sag, hvor der jo er stor lighed mellem søstrene, - 463 01:19:13,211 --> 01:19:19,717 - og der ikke er nogen slægtninge, som kan vidne, - 464 01:19:19,884 --> 01:19:26,849 - er det svært at afgøre med sikkerhed, hvem af søstrene der døde. 465 01:19:28,226 --> 01:19:32,188 Jeg har allerede fortalt politiet alt det, jeg ved. 466 01:19:33,105 --> 01:19:38,152 Så medmindre du har noget at fortælle mig, hvilket du vist ikke har, - 467 01:19:38,319 --> 01:19:41,405 - så siger jeg tak for snakken. 468 01:20:02,385 --> 01:20:04,846 Møgkælling. 469 01:20:24,448 --> 01:20:27,660 Pis. Hvem ringer? 470 01:20:32,248 --> 01:20:34,959 - For helvede! - Alice! 471 01:22:34,036 --> 01:22:37,331 Så huskede du det til sidst. 472 01:22:38,708 --> 01:22:43,171 Jeg tænkte nok, du var her. Jeg håber ikke, at jeg forstyrrer. 473 01:22:43,337 --> 01:22:47,675 Skulle du til at hoppe, eller kunne du ikke beslutte dig? 474 01:22:47,842 --> 01:22:54,390 Det er dit problem, Alice. Du kan ikke engang træffe en nem beslutning. 475 01:22:54,557 --> 01:22:57,602 Du kan ikke skrive en historie. 476 01:22:58,853 --> 01:23:02,732 Du skriver det, andre beder dig skrive. 477 01:23:02,899 --> 01:23:08,070 Og du gør det i deres stil, så ingen lægger mærke til det. 478 01:23:08,237 --> 01:23:11,490 Hvad var det nu, Norman sagde? 479 01:23:11,657 --> 01:23:16,871 - Personerne har deres grunde... - Men også deres hemmeligheder. 480 01:23:17,038 --> 01:23:22,001 Også deres hemmeligheder. For resten... 481 01:23:24,045 --> 01:23:27,757 - Norman er død. - Hvorfor gør du det her? 482 01:23:27,924 --> 01:23:33,596 Når jeg har scoret livsforsikringen, sagsøger jeg Normans arvinger - 483 01:23:33,763 --> 01:23:39,310 - og beviser, at rettighederne til de sidste bøger tilhører dig. 484 01:23:39,477 --> 01:23:44,065 Bestsellere, solgt i flere millioner eksemplarer. 485 01:23:44,232 --> 01:23:48,694 Og glem ikke alle vores aktiver. Det må da batte noget, ikke? 486 01:23:48,861 --> 01:23:51,614 Hvad med Sara? 487 01:23:51,781 --> 01:23:56,661 Tiden er inde, Alice. Det bliver en fin måde at sige farvel på. 488 01:23:57,662 --> 01:24:00,039 Meget dramatisk. 489 01:24:02,208 --> 01:24:04,085 Farvel, Alice. 490 01:24:13,344 --> 01:24:19,100 Undskyld, Alice. Jeg er frygtelig ked af det, jeg har gjort. 491 01:24:20,518 --> 01:24:23,187 Tilgiv mig. 492 01:24:27,608 --> 01:24:31,195 Denne gang kommer vi videre. 493 01:24:57,972 --> 01:25:02,059 Væk, fordømte plet! Væk, siger jeg! 494 01:25:02,226 --> 01:25:04,604 En, to... 495 01:25:05,646 --> 01:25:08,441 Men så er det jo på tide at gøre det. 496 01:25:08,608 --> 01:25:11,611 Helvede er skummelt. 497 01:25:35,510 --> 01:25:37,929 - Hej. - Hej. 498 01:25:38,095 --> 01:25:40,139 Må jeg komme ind? 499 01:25:40,306 --> 01:25:42,183 Tak. 500 01:25:47,146 --> 01:25:49,398 Ikke dårligt. 501 01:25:49,565 --> 01:25:54,570 - Leder du stadig efter hende pigen? - Jeg håbede at kunne tale med Alice. 502 01:25:54,737 --> 01:25:58,366 Hun er ikke hjemme, men hun kommer snart. 503 01:25:58,533 --> 01:26:02,078 - Du kan vente, hvis du har lyst. - Ja tak. 504 01:26:02,995 --> 01:26:06,499 Jeg fortsætter med at øve. 505 01:26:09,752 --> 01:26:15,007 Føj, min herre, føj! Soldat og dog frygtsom? 506 01:26:15,174 --> 01:26:17,552 Macbeth. 507 01:26:19,345 --> 01:26:23,057 - Imponerende. - Jeg er vild med Shakespeare. 508 01:26:23,224 --> 01:26:26,602 Jeg skal til prøve, og det her føltes perfekt. 509 01:26:26,769 --> 01:26:30,815 Læser du til skuespiller? Interessant. 510 01:26:30,982 --> 01:26:36,237 Hvorfor dog nære frygt, når ingen kan drage vor magt til ansvar? 511 01:26:42,785 --> 01:26:46,873 - Alice viste mig videoen. - Det må have været mærkeligt. 512 01:26:47,039 --> 01:26:52,128 Den er gribende. Tænk, at den gamle mand havde så meget blod i sig. 513 01:26:52,295 --> 01:26:55,882 Sært, at det ikke ødelagde jeres forhold. 514 01:26:56,048 --> 01:27:00,636 Tværtimod. Det gjorde os stærkere. 515 01:27:00,803 --> 01:27:06,184 Det er en slags følelsesmæssig noget for noget, ikke? 516 01:27:06,350 --> 01:27:10,980 Har du fundet ud af noget nyt, som end ikke jeg kender til? 517 01:27:11,147 --> 01:27:13,983 Jeg så, hvad der skete på skrænten. 518 01:27:14,150 --> 01:27:17,820 Han ville måske have skudt hende, men nåede det ikke. 519 01:27:17,987 --> 01:27:21,908 Du er vel ikke fløjet helt hertil bare for at sige dét? 520 01:27:22,074 --> 01:27:26,287 Er der andre oversete detaljer på videoen? 521 01:27:27,830 --> 01:27:31,125 Fremstå som den uskyldige blomst, - 522 01:27:31,292 --> 01:27:34,754 - men vær slangen under den. 523 01:27:34,921 --> 01:27:40,551 - 1. akt, 5. scene. - Du får lige noget at drikke først. 524 01:27:40,718 --> 01:27:45,014 Måske vil det være godt med et glas iste. 525 01:27:51,354 --> 01:27:57,443 Jeg mangler stadig at finde ud af, om du er Claudia eller Sara. 526 01:27:57,610 --> 01:28:03,574 - Måske finder jeg aldrig ud af det. - Siger du, jeg dræbte min søster? 527 01:28:03,741 --> 01:28:08,663 Gjorde du? Eller har hun aldrig fandtes? 528 01:28:08,829 --> 01:28:12,959 Af en provinsstrisser at være har du en ret livlig fantasi. 529 01:28:13,125 --> 01:28:17,171 Men jeg ved godt, hvad der er lovligt og ulovligt. 530 01:28:18,506 --> 01:28:21,425 Og for resten hader jeg iste. 531 01:28:39,443 --> 01:28:42,530 Hvad fanden gør vi nu? 532 01:28:42,697 --> 01:28:45,366 Det er okay. Jeg ved, hvem du er. 533 01:28:45,533 --> 01:28:49,829 Du er jer begge, og det har jeg det fint med. 534 01:28:49,996 --> 01:28:55,209 Hjælp mig med at flytte liget, før det pletter gulvet til. 535 01:28:57,086 --> 01:29:01,674 Hej, hvordan går det? Hvad hedder du? 536 01:29:01,841 --> 01:29:03,843 Kristina. 537 01:29:04,010 --> 01:29:07,180 Med K eller C? K, okay. 538 01:29:10,808 --> 01:29:14,937 Jeg håber, du kan lide bogen. Farvel. 539 01:29:15,104 --> 01:29:20,651 Goddag. Hyggeligt at møde dig. Hvad hedder du? 540 01:29:20,818 --> 01:29:25,156 - Alexia. - Hvordan staves det? 541 01:29:28,075 --> 01:29:30,828 - Jeg er en rigtig stor fan. - Tak. 542 01:29:30,995 --> 01:29:35,833 Jeg er glad for, du kan lide mine bøger. Hav en god dag. 543 01:29:36,000 --> 01:29:38,503 - Hej. - Hej. 544 01:29:50,556 --> 01:29:52,517 Hvad hedder du? 545 01:29:52,683 --> 01:29:57,021 Jeg er glad for, du synes om bøgerne. God fornøjelse. Farvel. 546 01:29:57,188 --> 01:30:02,151 Hej med dig. Hyggeligt at møde dig. 547 01:30:02,318 --> 01:30:06,155 Hvad hedder du? Denny? Med Y eller I-E? 548 01:30:13,349 --> 01:30:18,318 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 549 01:31:53,721 --> 01:31:56,849 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service 2017 44416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.