All language subtitles for Body.of.Deceit.2015.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,948 --> 00:01:41,331
HoundDawgs EXCLUSiVE PREMiERE
2
00:02:59,011 --> 00:03:02,223
Vi skal nok overholde deadlinen.
3
00:03:02,390 --> 00:03:06,269
Hun har bare haft det lidt svært.
Det er ikke noget særligt.
4
00:03:06,435 --> 00:03:10,690
Det ved jeg, og jeg skal nok prøve
at fĂĄ hende ud herfra.
5
00:03:10,857 --> 00:03:13,818
Vi finder nogle nye omgivelser, ja.
6
00:03:14,569 --> 00:03:18,197
Bare rolig. Det skal nok gĂĄ.
7
00:03:18,364 --> 00:03:24,078
Hun er klar nu. Jeg kan se hende.
Har jeg måske løjet for dig før?
8
00:03:24,245 --> 00:03:25,913
Okay.
9
00:03:26,914 --> 00:03:29,208
Okay.
10
00:03:32,670 --> 00:03:34,714
Farvel.
11
00:03:55,443 --> 00:03:58,154
- Skal du ud?
- Ja.
12
00:03:58,321 --> 00:04:02,867
Jeg skal til møde.
Jeg fortæller dig om det senere.
13
00:05:07,431 --> 00:05:09,475
Skat.
14
00:05:09,642 --> 00:05:13,187
Du gætter aldrig, hvem jeg mødte i dag.
15
00:05:13,354 --> 00:05:20,361
Jeg mødte en fantastisk forfatter.
Han er en ren kamæleon, ligesom dig.
16
00:05:20,528 --> 00:05:25,283
Du vil blive rigtig glad
for at møde ham.
17
00:05:27,743 --> 00:05:30,288
Vi har kun to mĂĄneder.
18
00:05:30,454 --> 00:05:35,084
Hvis vi ikke afleverer til tiden,
river de kontrakten i stykker.
19
00:05:35,251 --> 00:05:41,799
Det ved jeg godt. Jeg kan bare...
Jeg kan ikke længere finde min stil.
20
00:05:41,966 --> 00:05:46,470
Jeg kan ikke se forskel på de bøger,
som Norman har skrevet, -
21
00:05:46,637 --> 00:05:49,015
- og dem, jeg har skrevet.
22
00:05:49,182 --> 00:05:53,102
Nemlig. Og det er derfor,
man betaler dig sĂĄ godt.
23
00:05:53,269 --> 00:05:57,106
Men det er ikke det samme.
24
00:05:57,273 --> 00:06:02,778
Med Normans bøger kunne jeg
mærke følelserne bag ordene.
25
00:06:02,945 --> 00:06:06,699
Skat, du tager ikke dine piller.
26
00:06:06,866 --> 00:06:14,040
Hvis du ikke tager dem, kommer du
aldrig over det, der skete for dig.
27
00:06:14,207 --> 00:06:18,544
Max...
jeg kan ikke længere huske noget.
28
00:06:18,711 --> 00:06:23,549
Det er, som om der ikke er noget
inde i mig bortset fra -
29
00:06:23,716 --> 00:06:26,969
- et stort, mørkt tomrum.
30
00:06:29,639 --> 00:06:35,353
Undskyld. Jeg ved godt, at det her
også må være hårdt for dig.
31
00:06:35,520 --> 00:06:40,191
Og jeg er glad for,
at du har skaffet mig mere tid.
32
00:06:42,443 --> 00:06:45,488
Hvad gør vi, Max?
33
00:06:46,531 --> 00:06:51,077
Det ved jeg ikke.
Det er jo dig, der skal...
34
00:06:51,244 --> 00:06:53,204
Nej.
35
00:06:54,747 --> 00:06:58,000
Nu spørger jeg dig.
36
00:06:58,167 --> 00:07:00,711
Hvad gør vi?
37
00:07:02,213 --> 00:07:05,883
Vi fĂĄr ham forfatteren til
at skrive bogen færdig.
38
00:07:06,050 --> 00:07:12,306
Vi afleverer til tiden, og jeg lover,
at ingen kan se forskel.
39
00:07:12,473 --> 00:07:15,059
Og med den næste... Ja, vi må se.
40
00:07:15,226 --> 00:07:17,937
Eller ogsĂĄ -
41
00:07:18,104 --> 00:07:21,858
- sĂĄ tager vi tilbage.
42
00:07:24,694 --> 00:07:27,405
Snup et glas.
43
00:07:42,962 --> 00:07:45,047
Alt i orden?
44
00:07:45,882 --> 00:07:50,595
Ja. Jeg er lidt træt,
men har det fint. Hvad med dig?
45
00:07:51,429 --> 00:07:57,435
Godt, du tog tilbage. Man mĂĄ tackle
fortiden, selvom minderne er grimme.
46
00:07:57,602 --> 00:08:03,107
- OgsĂĄ nĂĄr man ikke har nogen minder?
- Især i den situation.
47
00:08:14,035 --> 00:08:16,329
Kom.
48
00:09:40,413 --> 00:09:46,210
Undskyld, jeg ikke tog imod jer.
Jeg var ude at købe ind og troede...
49
00:09:46,377 --> 00:09:52,800
- Fint nok. Alt ser ud som sidste ĂĄr.
- Her sker ikke store forandringer.
50
00:09:52,967 --> 00:09:57,180
- Bureauet sagde, du hedder Sarah?
- Sara.
51
00:09:57,346 --> 00:10:02,518
Det er min dejlige kone, Alice.
Og bureauet sagde ogsĂĄ, du bor her, -
52
00:10:02,685 --> 00:10:07,273
- så du skal bare sørge for
at få det bedre og gøre bogen færdig.
53
00:10:08,274 --> 00:10:11,152
Tak for blomsterne.
Hvide roser er mine...
54
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
Yndlingsblomster, det ved jeg.
55
00:10:15,156 --> 00:10:17,450
Jeg henter bagagen.
56
00:10:17,617 --> 00:10:23,247
Det klarer jeg. Jeg skal lige ringe.
Vis Alice hendes værelse.
57
00:10:24,040 --> 00:10:27,793
Jeg sætter lige det her ud i køkkenet.
58
00:10:27,960 --> 00:10:32,965
Bare rolig, Alice.
Det skal nok gĂĄ alt sammen.
59
00:10:45,436 --> 00:10:47,980
Jeg hører, du er forfatter.
60
00:10:49,899 --> 00:10:54,362
Ikke rigtig. Jeg kunne godt
tænke mig at blive det, men...
61
00:10:54,529 --> 00:10:58,449
- Hvad laver du sĂĄ?
- Jeg skriver skam.
62
00:10:58,616 --> 00:11:02,662
Men jeg har bare ikke noget
at vise frem.
63
00:11:02,828 --> 00:11:06,415
- ForstĂĄr du?
- Ikke helt.
64
00:11:08,292 --> 00:11:13,464
Jeg skriver det, andre beder mig om
at skrive i deres navn.
65
00:11:13,631 --> 00:11:18,886
- I USA bliver vi kaldt ghostwritere.
- Det lyder nu stadig spændende.
66
00:11:19,053 --> 00:11:23,391
Læser du?
Jeg mener: Kan du lide at læse?
67
00:11:23,558 --> 00:11:28,062
Ikke sĂĄ meget. Mest blade,
nogle gange bestsellere.
68
00:11:28,229 --> 00:11:31,899
- Kender du Norman Dunst?
- Kun af navn.
69
00:11:43,870 --> 00:11:46,789
- Er du herfra?
- Jeg er født her.
70
00:11:46,956 --> 00:11:49,876
Jeg har aldrig været i udlandet.
71
00:11:50,042 --> 00:11:53,754
Jeg vil gerne være skuespiller
i Los Angeles.
72
00:11:53,921 --> 00:11:59,177
Jeg har ikke lyst til at tilbringe
resten af livet her på øen.
73
00:12:01,596 --> 00:12:06,142
Nej, lad det være.
Det skal jeg nok ordne.
74
00:12:06,309 --> 00:12:10,479
Okay, skal jeg gøre
et bad klar til dig?
75
00:12:11,606 --> 00:12:16,402
Nej... jeg tror,
at jeg lægger mig lidt.
76
00:12:16,569 --> 00:12:20,489
- Nå ja, selvfølgelig.
- Nej, faktisk...
77
00:12:20,656 --> 00:12:25,286
Jeg tror, jeg vil skrive lidt.
Det er jo derfor, jeg er her.
78
00:12:25,453 --> 00:12:29,790
Men hold du bare fri.
Jeg klarer mig. Tak.
79
00:12:29,957 --> 00:12:32,460
Okay.
80
00:12:42,386 --> 00:12:47,058
Det ville være sjovt at bede en anden
skrive bogen, som man bad dig skrive.
81
00:12:47,225 --> 00:12:51,854
- Sjovt? Hvordan?
- Hvor er din humor blevet af?
82
00:12:52,021 --> 00:12:56,734
Du giver bogen videre til en anden,
og så står folk i kø for at købe den.
83
00:12:56,901 --> 00:12:59,445
Det er ren Marx Brothers.
84
00:12:59,612 --> 00:13:03,074
Hvordan har Norman det egentlig?
85
00:13:03,241 --> 00:13:09,080
Det skulle ikke undre mig, hvis vi en
dag hører, han har myrdet familien.
86
00:13:09,247 --> 00:13:13,417
Det ville desværre også
være enden for os.
87
00:13:13,584 --> 00:13:18,214
Jeg pjatter bare, skat.
Han er spritstiv som altid.
88
00:13:18,381 --> 00:13:22,677
Det eneste,
der holder ham i live, er dig.
89
00:13:26,180 --> 00:13:30,268
Undskyld, jeg er bare... træt.
90
00:13:33,938 --> 00:13:39,277
Det forstĂĄr jeg godt.
Lad os gĂĄ i seng, okay?
91
00:13:40,319 --> 00:13:43,906
Er det her virkelig mit hus?
92
00:13:44,073 --> 00:13:49,620
Hvordan kan det være,
jeg ikke kan huske noget som helst?
93
00:13:52,373 --> 00:13:55,668
Du lĂĄ i koma i to uger.
94
00:13:58,004 --> 00:14:02,550
Det ved jeg, men det føles bare,
som om... det er væk.
95
00:14:10,474 --> 00:14:13,895
- Jeg er bange, Max.
- Det ved jeg.
96
00:14:14,061 --> 00:14:17,106
Kom, lad os gĂĄ i seng.
97
00:14:17,273 --> 00:14:19,567
Okay.
98
00:15:12,411 --> 00:15:14,455
Max.
99
00:15:14,622 --> 00:15:19,126
Max, jeg kan ikke finde mine piller.
Jeg ved, at jeg tog dem med.
100
00:15:20,086 --> 00:15:25,758
Jeg har recepten og tager pĂĄ apoteket
i morgen. Prøv at få sovet lidt.
101
00:15:40,147 --> 00:15:44,068
Hej.
Tre af dem der, tak.
102
00:15:54,495 --> 00:15:56,455
Tak.
103
00:15:58,332 --> 00:16:01,544
- Mange tak.
- Tak. Farvel.
104
00:16:54,472 --> 00:16:57,683
- Godmorgen, frue. Kaffe?
- Ja tak.
105
00:16:59,268 --> 00:17:03,022
Og lad være med at sige frue.
Så føler jeg mig gammel.
106
00:17:03,189 --> 00:17:08,194
- Bare sig Alice.
- Ja, frue... Jeg mener Alice.
107
00:17:08,361 --> 00:17:15,535
- Frisk juice, frugtsalat, yoghurt.
- Det er perfekt. Tak.
108
00:19:16,822 --> 00:19:19,700
Hvad skete der, Alice?
109
00:19:19,867 --> 00:19:25,998
- Der var nogen i badeværelset.
- Her er ikke nogen. Det er bare mig.
110
00:19:26,165 --> 00:19:31,087
- Er du sikker pĂĄ, hvad du sĂĄ?
- Ja, nogen kiggede pĂĄ mig.
111
00:19:31,254 --> 00:19:36,676
MĂĄske er det bare minderne,
der vender tilbage.
112
00:19:36,843 --> 00:19:39,971
Det skal du ikke tænke på.
113
00:19:40,137 --> 00:19:44,392
- Her er dine piller. Tag dem.
- Tak.
114
00:19:50,106 --> 00:19:54,902
Slap af, skat.
Der sker ikke noget.
115
00:20:49,874 --> 00:20:52,043
Tak.
116
00:20:57,215 --> 00:21:02,094
Så er du ham? Føler og tænker du
mere eller mindre som ham?
117
00:21:03,513 --> 00:21:09,310
- Hvordan fungerer det?
- Jeg har læst alle hans bøger.
118
00:21:09,477 --> 00:21:14,982
Forlaget sender mig et rids
af plottet og masser af noter.
119
00:21:15,149 --> 00:21:20,071
Vi har møder med redaktørerne,
og sĂĄ gĂĄr jeg i gang.
120
00:21:21,822 --> 00:21:26,786
Og jeg har lovet
ikke at fortælle det her til nogen.
121
00:21:26,953 --> 00:21:30,665
Wow. Er det svært?
122
00:21:30,831 --> 00:21:37,255
At skrive i en andens navn fik mig
til at føle mig mere fri. Forstår du?
123
00:21:37,922 --> 00:21:42,635
- Hvorfor ikke skrive i eget navn?
- Jeg er ikke typen.
124
00:21:42,802 --> 00:21:47,265
Jeg dur ikke til
at skabe historier og personer.
125
00:21:47,431 --> 00:21:50,560
- Jeg er bedre til at efterligne.
- Mon dog?
126
00:21:50,726 --> 00:21:56,941
Hvad forskel gør det egentlig?
Identitet er noget abstrakt noget.
127
00:21:57,733 --> 00:22:03,364
Selv nĂĄr vi er os selv,
efterligner vi ubevidst andre.
128
00:22:03,531 --> 00:22:07,785
Hvordan ved du, hvor langt
du skal gĂĄ, nĂĄr du skriver?
129
00:22:07,952 --> 00:22:11,789
Skal du ikke føle med dine personer,
for at det virker?
130
00:22:11,956 --> 00:22:17,712
Norman sagde, at personerne har deres
grunde, men ogsĂĄ deres hemmeligheder.
131
00:22:17,879 --> 00:22:20,548
Synes du ogsĂĄ det?
132
00:22:20,715 --> 00:22:24,719
Vidste du, at det her er mit hus?
133
00:22:24,886 --> 00:22:28,973
Og jeg kan slet ikke huske det.
134
00:22:31,184 --> 00:22:36,731
Sidste ĂĄr, hvor jeg var her med Max,
arbejdede jeg pĂĄ en bog, -
135
00:22:36,898 --> 00:22:42,778
- og jeg kom ud for
en forfærdelig ulykke på kystvejen.
136
00:22:43,779 --> 00:22:46,032
Jeg røg i koma, -
137
00:22:46,199 --> 00:22:51,787
- og to uger senere vĂĄgnede jeg op
pĂĄ et hospital i L.A.
138
00:22:54,498 --> 00:22:59,337
Det var i hvert fald,
hvad man fortalte mig var sket.
139
00:23:00,379 --> 00:23:03,841
Hvem fik du besked på at være?
140
00:23:05,384 --> 00:23:10,056
Jeg pjatter bare.
Jeg ved godt, at du er dig.
141
00:23:10,223 --> 00:23:15,228
- Arbejdet kalder. Tak for snakken.
- Tak for juicen.
142
00:23:19,690 --> 00:23:22,276
Elsker du din mand?
143
00:23:24,111 --> 00:23:27,615
Wow... sikke et spørgsmål.
144
00:23:29,992 --> 00:23:33,287
Har han da lagt an pĂĄ dig?
145
00:23:34,247 --> 00:23:38,000
Det ville jeg nu godt kunne forstĂĄ.
146
00:23:39,377 --> 00:23:41,712
Du er smuk.
147
00:23:42,755 --> 00:23:45,049
Jeg vil læse bogen.
148
00:23:50,096 --> 00:23:51,639
Tak.
149
00:27:02,413 --> 00:27:08,336
- Claudia. Hvordan gĂĄr det?
- Du har fĂĄet fat i den forkerte.
150
00:27:08,503 --> 00:27:14,592
- Jeg glemmer ikke et ansigt som dit.
- Beklager. Du er galt pĂĄ den.
151
00:27:31,984 --> 00:27:37,573
Godmorgen, Alice. Du kom jo ikke ned,
sĂĄ nu fĂĄr du morgenmad pĂĄ sengen.
152
00:27:46,666 --> 00:27:49,669
Pas pĂĄ. Den er varm.
153
00:27:52,547 --> 00:27:55,424
Er der noget galt?
154
00:27:55,591 --> 00:27:59,387
Hold nu op, Sara. Det er pinligt.
155
00:27:59,554 --> 00:28:03,266
- Hvad snakker du om?
- Lad os fĂĄ noget pĂĄ det rene.
156
00:28:03,432 --> 00:28:06,811
Jeg finder mig i meget,
men ikke det her.
157
00:28:08,980 --> 00:28:12,775
Jeg bliver nødt til
at tale med min mand.
158
00:28:18,030 --> 00:28:21,576
Hun er bare en pige fra byen.
159
00:28:22,493 --> 00:28:26,163
- Er hun din kæreste?
- Nej.
160
00:28:29,000 --> 00:28:32,253
Er du forelsket i hende?
161
00:28:36,674 --> 00:28:40,303
Hvorfor sĂĄ du pĂĄ mig pĂĄ den mĂĄde?
162
00:28:41,220 --> 00:28:44,807
Undskyld, det var nok, fordi...
163
00:28:45,975 --> 00:28:52,064
I stedet for at blive forskrækket
over at se dig blev jeg ophidset.
164
00:28:54,817 --> 00:28:59,405
- Hun mĂĄ ikke komme her mere. Okay?
- Ja, selvfølgelig.
165
00:30:22,071 --> 00:30:23,573
TIL MAX
166
00:30:50,016 --> 00:30:52,768
Hvordan har du det?
167
00:30:54,812 --> 00:31:00,693
Som om jeg for første gang besøger
et sted, jeg allerede har været.
168
00:31:00,860 --> 00:31:04,363
- Som et deja-vu.
- Sikkert.
169
00:31:09,744 --> 00:31:11,621
Tak.
170
00:31:13,164 --> 00:31:15,208
Tak.
171
00:31:19,295 --> 00:31:24,926
- Hvad synes du om hende?
- Hun virker rigtig rar.
172
00:31:25,092 --> 00:31:29,472
Har hun fortalt dig om sine planer om
at blive skuespiller i L.A.?
173
00:31:29,639 --> 00:31:33,142
Endnu en skuespiller i L.A.?
Hvor originalt.
174
00:31:33,309 --> 00:31:35,269
Ja, ikke?
175
00:31:35,436 --> 00:31:39,148
Jeg tager til London i morgen.
Det er bare et par dage.
176
00:31:39,315 --> 00:31:41,734
NĂĄ, hvorfor det?
177
00:31:41,901 --> 00:31:46,280
Kontakter, PR. Mens vi er her,
er alle andre i London.
178
00:31:46,447 --> 00:31:50,034
- Okay.
- Jeg vil læse lidt.
179
00:32:05,258 --> 00:32:10,513
- Ville din mand ikke have kaffe?
- Du kan bare drikke den. Sid ned.
180
00:32:14,767 --> 00:32:20,231
Jeg fortalte dig ikke det hele
om ulykken sidste ĂĄr.
181
00:32:21,566 --> 00:32:24,819
Der var en, der døde.
182
00:32:26,654 --> 00:32:31,701
Nogle gange bliver jeg helt ødelagt
af at tænke på det.
183
00:32:32,702 --> 00:32:35,997
Og andre gange
har jeg en følelse af, -
184
00:32:36,163 --> 00:32:40,668
- at man bare har opdigtet det hele
for at narre mig, -
185
00:32:40,835 --> 00:32:46,007
- sĂĄ jeg mistede kontrollen over
mig selv, og man kunne udnytte mig.
186
00:32:46,174 --> 00:32:50,303
Kan du virkelig ikke huske
noget som helst?
187
00:32:51,679 --> 00:32:55,474
Jeg ville ønske,
at jeg kunne hjælpe dig.
188
00:32:56,601 --> 00:33:00,563
Det ved jeg. Det kan jeg se.
189
00:33:05,401 --> 00:33:07,945
For et nyt venskab.
190
00:33:09,614 --> 00:33:12,450
Og en ny begyndelse.
191
00:35:08,274 --> 00:35:10,359
Hej.
192
00:35:11,861 --> 00:35:17,366
Jeg har ikke tænkt mig at springe ud,
hvis det var det, du troede.
193
00:35:17,533 --> 00:35:23,456
Hvad, hvis jeg ville skubbe dig?
Det havde du vist ikke tænkt på.
194
00:35:24,498 --> 00:35:31,506
Her er øde. Og den stærke strøm gør,
at man først finder dig længe efter.
195
00:35:31,672 --> 00:35:36,969
- Hvorfor skulle du gøre det?
- Folk gør så mange mærkelige ting.
196
00:35:37,136 --> 00:35:40,640
Jeg kunne ikke finde pĂĄ at skade nogen.
197
00:35:40,806 --> 00:35:43,434
Det siger folk altid.
198
00:35:43,601 --> 00:35:47,980
Vi er gode mennesker, fordi der ikke
er nogen grund til andet.
199
00:35:48,147 --> 00:35:52,068
Men nĂĄr der er det,
bliver tingene mere spegede.
200
00:35:54,195 --> 00:35:59,617
- Bør jeg være imponeret eller bange?
- Det er op til dig.
201
00:35:59,784 --> 00:36:02,537
Er du amerikaner?
202
00:36:03,579 --> 00:36:07,834
- Ja, hvordan kunne du vide det?
- Din accent.
203
00:36:08,000 --> 00:36:11,003
NĂĄ ja. Dumt af mig.
204
00:36:15,842 --> 00:36:20,888
NĂĄ, jeg skal ikke tage mere
af din dyrebare tid.
205
00:36:25,518 --> 00:36:29,564
Du ser træt ud.
Vil du have et lift?
206
00:37:10,938 --> 00:37:14,025
Tak for liftet.
Det var pænt af dig.
207
00:37:14,192 --> 00:37:17,987
I stedet for at myrde mig
gav du mig et lift.
208
00:37:18,154 --> 00:37:21,866
Bliv nu ikke forvænt med det.
209
00:37:44,430 --> 00:37:46,974
VI SES OM ET PAR DAGE
KÆRLIG HILSEN, MAX
210
00:38:05,660 --> 00:38:10,289
NĂĄ, du er kommet tilbage.
Jeg har gjort badet klar til dig.
211
00:38:10,456 --> 00:38:12,750
Tak.
212
00:38:14,043 --> 00:38:19,173
Hvad vil du helst have?
Citronverbena eller mælk og honning?
213
00:38:20,508 --> 00:38:22,969
Du bestemmer.
214
00:38:26,973 --> 00:38:29,851
Mælk og honning. Sød og varm.
215
00:39:15,271 --> 00:39:18,232
Jeg har tænkt på noget.
216
00:39:18,399 --> 00:39:20,735
PĂĄ hvad?
217
00:39:21,819 --> 00:39:24,947
Jeg vil tage dig med hen et sted.
218
00:39:26,490 --> 00:39:29,619
Jeg vil give dig en gave.
219
00:39:29,785 --> 00:39:35,666
- En gave? Hvorfor det?
- Bare fordi du er dig.
220
00:39:39,795 --> 00:39:42,590
Hvor skal vi hen?
221
00:39:42,757 --> 00:39:44,967
Du mĂĄ vente og se.
222
00:41:04,672 --> 00:41:08,759
- Du holder mig på pinebænken.
- Det er jo en overraskelse.
223
00:41:08,926 --> 00:41:13,139
Ja, men jeg hader overraskelser.
Sig nu, hvor vi skal hen.
224
00:41:13,306 --> 00:41:17,727
Jeg har tænkt på dit ar,
og at du altid prøver at skjule det.
225
00:41:17,894 --> 00:41:21,230
Der er noget smukt ved alt, selv et ar.
226
00:41:23,149 --> 00:41:24,859
Og?
227
00:41:28,779 --> 00:41:34,744
- En tatovering?
- Bare noget smĂĄt. MĂĄske en blomst.
228
00:41:34,911 --> 00:41:41,042
Hvis du gør det til noget smukt,
accepterer du mĂĄske det, der skete.
229
00:41:41,209 --> 00:41:45,129
Den vil minde dig om
det smukke i livet.
230
00:41:45,296 --> 00:41:48,174
At alle dage er værd at leve for.
231
00:41:48,341 --> 00:41:52,678
Måske kommer du til at tænke på mig,
nĂĄr du ser pĂĄ den.
232
00:41:56,182 --> 00:42:00,394
- Max flipper ud, hvis jeg fĂĄr en.
- Det var også en dum idé.
233
00:42:00,561 --> 00:42:04,023
Lad os gøre det! Kom.
234
00:42:04,190 --> 00:42:07,068
Den er perfekt.
235
00:42:10,571 --> 00:42:15,159
For første gang i lang tid
føler jeg mig rigtig i live.
236
00:42:15,326 --> 00:42:18,704
Og det er takket være dig.
237
00:42:31,509 --> 00:42:35,930
Jeg tager dig med ud at shoppe.
Lad os brænde nogle penge af.
238
00:43:14,844 --> 00:43:19,390
- Næ, men hvad har vi så her?
- Det er sgu et par lækre sild.
239
00:43:19,557 --> 00:43:24,562
I ser ud til at være friske på hygge.
Skal vi ikke fĂĄ noget at drikke?
240
00:43:25,563 --> 00:43:30,276
- GĂĄ med jer.
- Ellers slĂĄr du mig med tasken?
241
00:43:30,443 --> 00:43:35,531
- Skrid med jer.
- Du er vist en værre lille vildkat.
242
00:43:37,825 --> 00:43:40,453
- Løb!
- Kom nu!
243
00:43:52,965 --> 00:43:55,551
Det var vildt.
244
00:43:57,386 --> 00:43:59,972
Du er utrolig.
245
00:44:00,848 --> 00:44:05,311
Jeg ved ikke med dig,
men jeg trænger til en drink.
246
00:44:05,478 --> 00:44:08,898
- Vil du have en?
- Ellers tak.
247
00:44:15,613 --> 00:44:17,657
NĂĄ...
248
00:44:21,118 --> 00:44:25,039
Hvad med at smutte i den her lille sag?
249
00:44:27,208 --> 00:44:31,629
Jeg vil se, om den ser ud pĂĄ dig,
som jeg forestillede mig.
250
00:44:31,796 --> 00:44:34,757
Har du da tænkt på mig?
251
00:44:36,801 --> 00:44:39,762
På måder, du ikke engang tør drømme om.
252
00:44:45,935 --> 00:44:49,689
I aften bytter vi roller.
253
00:44:52,441 --> 00:44:54,318
Siger du det?
254
00:44:57,864 --> 00:45:01,868
Jeg bestemmer,
hvornår du må røre ved mig.
255
00:45:02,660 --> 00:45:05,454
Sig, at du vil have mig.
256
00:45:07,164 --> 00:45:10,209
Jeg vil have dig, Sara.
257
00:45:34,400 --> 00:45:37,862
Og nu vil jeg elske med dig.
258
00:45:45,161 --> 00:45:48,289
Jeg vil have, at du ser pĂĄ.
259
00:47:52,246 --> 00:47:55,458
- Hallo?
- Hej, skat. Sover du stadig?
260
00:47:57,960 --> 00:48:02,757
- Hvad er klokken?
- Næsten 12. Var det en dum nat?
261
00:48:02,924 --> 00:48:09,096
Faktisk... sĂĄ kan jeg ikke huske,
hvornĂĄr jeg sidst har sovet sĂĄ godt.
262
00:48:09,263 --> 00:48:13,309
Jeg har nogle rigtig dĂĄrlige nyheder.
263
00:48:13,476 --> 00:48:18,648
- Norman har forsøgt selvmord.
- Norman har hvad?
264
00:48:18,814 --> 00:48:24,111
Det lykkedes næsten.
Han har det rigtig dĂĄrligt.
265
00:48:24,278 --> 00:48:29,784
Jeg må gå nu, men jeg fortæller dig
det hele, nĂĄr jeg kommer hjem. Okay?
266
00:49:00,565 --> 00:49:02,650
Sara?
267
00:49:04,694 --> 00:49:06,070
Sara?
268
00:49:07,405 --> 00:49:09,240
Sara?
269
00:49:10,867 --> 00:49:12,577
Hallo?
270
00:49:14,579 --> 00:49:16,497
Sara?
271
00:49:31,470 --> 00:49:35,975
Det er Sara. Jeg kan ikke tage
telefonen, men læg en besked.
272
00:49:36,142 --> 00:49:38,311
Fandens.
273
00:50:10,218 --> 00:50:11,719
Sara?
274
00:51:27,253 --> 00:51:32,675
- Jeg vil give dig en gave.
- Jeg føler mig rigtig i live.
275
00:51:56,407 --> 00:51:58,784
Er du okay?
276
00:52:00,786 --> 00:52:05,124
- Hvad laver du her?
- Du tabte noget i gĂĄr.
277
00:52:05,291 --> 00:52:09,295
Jeg fandt det ved porten og tænkte...
278
00:52:10,505 --> 00:52:17,553
- Det må være faldet ud af din lomme.
- Jeg havde ikke noget i... lommen.
279
00:52:17,720 --> 00:52:20,973
Det er min hĂĄndskrift.
280
00:52:21,974 --> 00:52:26,312
Men jeg kan slet ikke huske,
hvad det her...
281
00:52:30,316 --> 00:52:33,736
Undskyld.
MĂĄ jeg byde pĂĄ noget at drikke?
282
00:52:33,903 --> 00:52:37,823
Ja tak, det kunne jeg godt tænke mig.
283
00:52:43,162 --> 00:52:49,085
Undskyld, jeg er ikke særlig
godt selskab lige for tiden.
284
00:52:49,252 --> 00:52:53,297
Jeg har det bare ikke sĂĄ godt.
285
00:52:54,423 --> 00:52:57,510
Bor du her alene?
286
00:52:57,677 --> 00:53:02,348
Nej, nej, der er ogsĂĄ min mand, Max,
men han er pĂĄ forretningsrejse.
287
00:53:02,515 --> 00:53:09,021
Og en kvinde arbejder her ogsĂĄ,
men hun er nok ude at købe ind.
288
00:53:10,147 --> 00:53:14,819
- Hvad er det, du lider af?
- For tiden... alt.
289
00:53:14,986 --> 00:53:18,948
Jeg synes,
folk er smukkest, nĂĄr de lider.
290
00:53:21,742 --> 00:53:24,453
- Mener du det?
- Ja.
291
00:53:24,620 --> 00:53:28,416
Jeg mener, at lykken er en løgn.
292
00:53:35,715 --> 00:53:40,803
NĂĄ, jeg mĂĄ videre,
sĂĄ jeg overlader dig til din lidelse.
293
00:53:42,054 --> 00:53:47,351
- Du har jo ikke drukket noget.
- Jeg kan ikke lide iste.
294
00:54:07,413 --> 00:54:11,334
Sara, hvor har du været?
Jeg kunne ikke finde dig.
295
00:54:11,501 --> 00:54:14,712
- Kender du ham?
- Jeg må fortælle dig noget.
296
00:54:14,879 --> 00:54:18,257
- Norman har forsøgt selvmord.
- Forfatteren?
297
00:54:18,424 --> 00:54:23,429
Ja, og jeg er helt ude af den,
selvom jeg kun har mødt ham få gange.
298
00:54:23,596 --> 00:54:28,684
Jeg sĂĄ syner udenfor,
eller mĂĄske var det bare minder.
299
00:54:28,851 --> 00:54:35,066
- Men jeg har det ikke godt, Sara.
- Det skal nok gĂĄ alt sammen.
300
00:54:35,233 --> 00:54:39,904
Men jeg har det underligt, som om jeg
er ved at blive ham eller omvendt.
301
00:54:40,071 --> 00:54:43,991
- Det er meget forvirrende.
- Men du er ikke ham.
302
00:54:44,158 --> 00:54:47,328
Og du er ikke ved at dø.
303
00:56:12,288 --> 00:56:15,708
Jeg har udført testen,
kriminalassistent.
304
00:56:15,875 --> 00:56:18,586
Pillen er ikke fra en læge.
305
00:56:18,753 --> 00:56:22,840
- Hvad mener du?
- Det er ikke just mod depression.
306
00:56:23,007 --> 00:56:29,013
- Hvad er der da i?
- LSD. Der er dømt dårligt trip.
307
00:56:45,613 --> 00:56:48,533
- Hej. Hvad er der sket?
- Hej.
308
00:56:48,699 --> 00:56:52,787
Jeg ville købe morgenmad,
og så brød skidtet sammen.
309
00:56:53,538 --> 00:56:57,083
- MĂĄ jeg kigge en gang?
- Værsgo.
310
00:57:06,551 --> 00:57:10,930
Det ser faktisk ud,
som om du ved, hvad du laver.
311
00:57:11,097 --> 00:57:15,351
Jeg voksede op pĂĄ en gĂĄrd,
og min far lærte mig at lave biler, -
312
00:57:15,518 --> 00:57:20,523
- før jeg kunne læse. Han ville have
en søn, selvom han ikke sagde det.
313
00:57:20,690 --> 00:57:27,238
Man skal ikke skue hunden pĂĄ hĂĄrene.
Du er en kvinde med mange evner.
314
00:57:27,405 --> 00:57:29,782
Ja, det er jeg.
315
00:57:31,284 --> 00:57:34,871
- Vand. Har du noget?
- Ja.
316
00:57:55,892 --> 00:57:58,144
SĂĄdan.
317
00:58:00,188 --> 00:58:03,399
Så burde den være klaret.
318
00:58:13,784 --> 00:58:16,787
Vil du have et lift hjem?
319
00:58:17,955 --> 00:58:23,377
Nej, jeg tror, jeg løber lidt mere.
Al din dejlige mad gør mig tyk.
320
00:58:23,544 --> 00:58:26,672
Du kan ikke blive tyk,
selv hvis du prøvede.
321
00:58:26,839 --> 00:58:31,093
Jeg kender ogsĂĄ en bedre mĂĄde
at brænde kalorier på.
322
00:58:31,260 --> 00:58:35,223
- Den mĂĄde lyder god.
- Lad mig vise dig mit yndlingssted.
323
00:58:35,389 --> 00:58:38,267
Du er svær at sige nej til.
324
00:58:58,454 --> 00:59:03,209
- Tager du alle dine kvinder herop?
- Nej, kun de udenlandske.
325
00:59:03,376 --> 00:59:06,712
I er nemmere at imponere.
326
00:59:09,924 --> 00:59:12,969
- SĂĄ hvad med os?
- Godt spørgsmål.
327
00:59:17,014 --> 00:59:21,727
Hvis Norman dør, bliver det hårdt.
328
00:59:21,894 --> 00:59:24,981
Jeg mĂĄ tage tilbage til L.A., -
329
00:59:25,147 --> 00:59:29,819
- og alt bliver endnu mere bøvlet,
end det er i forvejen.
330
00:59:29,986 --> 00:59:33,781
Det var jo kun et spørgsmål om tid,
før du tog hjem.
331
00:59:33,948 --> 00:59:38,744
Det var en affære.
Lad det bare blive ved det.
332
00:59:39,954 --> 00:59:46,335
Men jeg vil ikke tage hjem.
Efter ulykken var alting grĂĄt.
333
00:59:51,507 --> 00:59:55,720
- Nu er det i farver.
- SĂĄ bliv.
334
00:59:55,887 --> 00:59:58,347
Bliv her hos mig.
335
01:00:11,569 --> 01:00:16,824
Det kan jeg ikke.
Jeg mĂĄ tilbage og ordne tingene.
336
01:00:19,368 --> 01:00:23,331
Og hvem ved? MĂĄske skal jeg
finde mig en ny Norman.
337
01:00:37,261 --> 01:00:40,723
Jeg vil bare ikke miste dig.
338
01:00:43,392 --> 01:00:45,686
Du kender mig jo ikke.
339
01:00:45,853 --> 01:00:50,107
Hvad nu, hvis du finder ud af,
at jeg ikke er den, du troede?
340
01:00:50,274 --> 01:00:53,110
Den risiko løber jeg gerne.
341
01:00:53,277 --> 01:00:55,279
Og Max?
342
01:00:58,282 --> 01:01:01,953
Jeg har nok aldrig
været forelsket i ham.
343
01:01:02,119 --> 01:01:06,499
Jeg har nok mere været afhængig af ham.
344
01:01:09,043 --> 01:01:13,881
SĂĄ tag mig med dig.
Vær afhængig af mig, Alice.
345
01:01:42,743 --> 01:01:47,123
- Gør jeg det rigtigt?
- Nu skal jeg vise dig det.
346
01:01:47,290 --> 01:01:53,254
Du skal bare trykke forsigtigt ned.
SĂĄdan. Ja.
347
01:01:53,421 --> 01:01:57,550
Det er sværere, end det ser ud.
348
01:03:30,226 --> 01:03:32,478
Alice.
349
01:03:34,146 --> 01:03:39,235
Du... er tidligt hjemme.
Hvordan har han det?
350
01:03:39,402 --> 01:03:43,656
- Har du fĂĄet skrevet noget?
- Jeg spurgte dig om Norman.
351
01:03:43,823 --> 01:03:47,994
Det ved jeg godt.
Han klamrer sig fandeme til livet.
352
01:03:48,160 --> 01:03:50,538
Hvad nu, hvis han dør?
353
01:03:50,705 --> 01:03:56,419
Du er nødt til at få bogen færdig.
Skriv hvad som helst.
354
01:03:56,586 --> 01:03:59,463
- Bliv nu bare færdig.
- Jeg kan ikke.
355
01:03:59,630 --> 01:04:03,801
Jeg prøver, men jeg har
det ikke godt. Der er noget galt.
356
01:04:03,968 --> 01:04:09,182
- Jeg ser syner. Pillerne dur ikke.
- Det er bare undskyldninger.
357
01:04:09,348 --> 01:04:12,894
Vi skulle aldrig
være taget tilbage hertil.
358
01:04:13,060 --> 01:04:18,274
- Nej, nej...
- Det var alt sammen min skyld.
359
01:04:22,403 --> 01:04:24,739
Han dør.
360
01:04:26,908 --> 01:04:28,868
Hold nu kæft.
361
01:04:29,035 --> 01:04:35,166
Vi mĂĄ kontakte den anden forfatter.
Jeg booker billetter i morgen...
362
01:04:35,333 --> 01:04:39,212
Du hører ikke efter, Max.
Jeg rejser ingen steder.
363
01:04:39,378 --> 01:04:42,548
Hvad? Hvorfor ikke?
364
01:04:45,801 --> 01:04:47,970
Jeg...
365
01:04:49,222 --> 01:04:51,891
Jeg vil ikke miste hende.
366
01:04:52,058 --> 01:04:54,769
Miste hvem?
367
01:04:56,062 --> 01:04:59,649
- Sara.
- Hushjælpen?
368
01:05:02,860 --> 01:05:07,448
- Jeg tror, jeg er forelsket i hende.
- Hør lige dig selv.
369
01:05:07,615 --> 01:05:11,702
Hvad mener du med,
at du er forelsket i hende?
370
01:05:11,869 --> 01:05:14,372
Har du knaldet med hende?
371
01:05:15,331 --> 01:05:18,334
Har du knaldet med hende?
372
01:05:20,002 --> 01:05:22,296
Sara!
373
01:05:23,214 --> 01:05:25,299
Sara!
374
01:05:28,761 --> 01:05:32,390
Hent dine ting,
og forsvind med det samme.
375
01:05:33,808 --> 01:05:37,770
- Jeg vil tale med Alice.
- Hent sĂĄ dine ting.
376
01:05:37,937 --> 01:05:41,899
Det er mit hus, og du er fyret. Nu!
377
01:05:43,109 --> 01:05:48,197
- Eller skal jeg ringe til bureauet?
- Det behøver du ikke.
378
01:05:48,364 --> 01:05:51,659
Nej! Nej... Sara, vent!
379
01:05:54,537 --> 01:05:58,541
Vent, Sara! Det skal nok gĂĄ.
Jeg taler med ham.
380
01:05:58,708 --> 01:06:02,962
- Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
- Jeg ordner det.
381
01:06:03,129 --> 01:06:06,883
Han ringer til mit bureau,
og sĂĄ er det slut.
382
01:06:08,968 --> 01:06:14,223
Fandens. Du kunne ikke tillade dig
at smide hende ud.
383
01:06:14,390 --> 01:06:19,604
Hvad skulle jeg gøre? Sidde og se på?
Du har ødelagt det for os.
384
01:06:21,981 --> 01:06:26,194
- Du har kvajet dig.
- Hun kan hjælpe mig, Max.
385
01:06:26,360 --> 01:06:29,614
Hvordan det?
Du er jo syg i hovedet.
386
01:06:29,780 --> 01:06:32,992
- Du forstĂĄr ikke.
- Nej, det gør jeg ikke.
387
01:06:33,159 --> 01:06:35,786
Hvor skal du hen?
388
01:06:36,746 --> 01:06:41,709
Jeg flytter pĂĄ hotel, til jeg har
fundet et fly hjem. Det er slut.
389
01:06:41,876 --> 01:06:45,087
Max... Max, vent.
390
01:06:45,254 --> 01:06:48,007
Vent, vent...
391
01:06:49,300 --> 01:06:54,138
- Jeg ville ikke sĂĄre dig.
- Du har ødelagt det for os.
392
01:06:54,305 --> 01:06:57,350
Som du ødelægger alt.
393
01:07:43,271 --> 01:07:46,774
Sara, tag den nu, tag den nu.
394
01:07:46,941 --> 01:07:52,572
Det er Sara. Jeg kan ikke tage
telefonen, men læg en besked.
395
01:08:13,801 --> 01:08:17,180
Pis. Hvem ringer?
396
01:09:31,712 --> 01:09:34,924
- Hvad er der galt?
- Grimme tanker.
397
01:09:35,091 --> 01:09:36,676
Som?
398
01:09:38,302 --> 01:09:41,055
Glem det. Du forstĂĄr det ikke.
399
01:09:41,222 --> 01:09:43,808
Så hvad gør vi nu?
400
01:09:44,767 --> 01:09:47,770
Nu er det kun dig og mig.
401
01:09:57,029 --> 01:09:59,407
Bare slap af.
402
01:10:00,408 --> 01:10:05,705
- Jeg har ventet længe på det her.
- Jeg vil ikke knalde. Lad mig være.
403
01:10:11,586 --> 01:10:17,466
Max, jeg vil ikke.
Lad mig nu være.
404
01:10:18,551 --> 01:10:23,014
Gider du ikke knalde?
Det kommer du til alligevel.
405
01:10:56,797 --> 01:11:01,886
Det er Sara. Jeg kan ikke tage
telefonen, men læg en besked.
406
01:11:03,012 --> 01:11:05,890
Hej, Sara, det er mig.
407
01:11:06,641 --> 01:11:09,310
Max har forladt mig.
408
01:11:11,354 --> 01:11:16,150
Jeg vil rigtig gerne se dig.
Jeg vil røre ved dig, smage dig.
409
01:11:23,574 --> 01:11:29,080
Max er flyttet pĂĄ hotel.
Jeg tror, jeg ved, hvor han er.
410
01:11:30,289 --> 01:11:34,919
Jeg tager derhen nu og sikrer mig,
at han er okay.
411
01:11:38,840 --> 01:11:42,552
Men... jeg vil rigtig gerne
være sammen med dig.
412
01:11:43,427 --> 01:11:46,597
Jeg elsker dig, kun dig.
413
01:11:48,724 --> 01:11:51,561
Vil du ikke godt komme hjem?
414
01:11:52,436 --> 01:11:54,772
Farvel.
415
01:12:43,988 --> 01:12:49,202
- Hvad kan jeg gøre for Dem, frue?
- Min mand har vist tjekket ind her.
416
01:12:49,827 --> 01:12:52,163
Ja, lige et øjeblik.
417
01:12:55,458 --> 01:13:00,755
Jeg laver lige et nøglekort til Dem.
Har De nogen bagage med?
418
01:13:00,922 --> 01:13:06,802
Om jeg har nogen bagage? Nej, jeg har
dĂĄrlig min forstand med mig i dag.
419
01:13:07,970 --> 01:13:12,934
Værsgo. Værelse 25,
lige ned ad gangen til venstre.
420
01:13:42,338 --> 01:13:46,759
Og her gik jeg og troede,
at du ville være helt ude af den.
421
01:13:48,636 --> 01:13:51,013
Hvad fanden laver du her?
422
01:13:51,180 --> 01:13:54,100
Sara?
423
01:13:54,267 --> 01:13:58,187
- Jeg forstĂĄr ikke det her.
- Alice, du skulle ikke...
424
01:13:58,354 --> 01:14:01,482
Hvad var det, jeg ikke skulle vide?
425
01:14:01,649 --> 01:14:04,861
At du kneppede min mand?
426
01:14:05,778 --> 01:14:11,325
Du har kendt ham hele tiden, ikke?
I var allerede sammen.
427
01:14:11,492 --> 01:14:16,831
Og os to?
Var det hele bare en syg leg?
428
01:14:16,998 --> 01:14:21,210
- Nej, Alice!
- Jeg væmmes ved jer.
429
01:14:24,297 --> 01:14:26,674
Og dig...
430
01:14:28,426 --> 01:14:31,554
Du har virkelig sĂĄret mig.
431
01:14:37,185 --> 01:14:41,147
- Pis.
- Det her er forfærdeligt.
432
01:16:08,651 --> 01:16:11,821
- Nye planer.
- Jeg ved ikke rigtig.
433
01:16:11,988 --> 01:16:16,993
MĂĄske er vi gĂĄet for langt.
Det er ikke i orden.
434
01:16:17,159 --> 01:16:22,415
Du får alt, hvad du ønsker dig,
ligesom jeg lovede. Jeg tænker lige.
435
01:16:22,582 --> 01:16:25,877
Det er slut.
Jeg vil ikke være med i det mere.
436
01:16:26,043 --> 01:16:30,673
Men du er en stor del af det her,
og hun tager dig ikke tilbage.
437
01:16:30,840 --> 01:16:34,135
Du var noget godt i hendes liv
og snød hende.
438
01:16:34,302 --> 01:16:38,848
Vi snød hende, Max.
Jeg gjorde bare, som du sagde.
439
01:16:39,015 --> 01:16:41,392
Jeg kvajede mig.
440
01:16:42,393 --> 01:16:45,605
Hun fortjener ikke det her.
441
01:16:48,482 --> 01:16:55,072
Pigen blev sikkert slynget ud mod
klipperne i faldet... eller i havet.
442
01:16:56,991 --> 01:17:01,370
Vi lukkede aldrig rigtig sagen,
men det ved du sikkert.
443
01:17:01,537 --> 01:17:05,208
Jeg fĂĄr sĂĄ smĂĄt samlet brikkerne.
444
01:17:06,542 --> 01:17:10,213
- Vi fandt aldrig liget.
- Hvad vil du gøre?
445
01:17:10,379 --> 01:17:12,548
- Mig?
- Ja.
446
01:17:13,633 --> 01:17:19,847
Jeg vil finde ud af, hvad der skete.
Jeg er ikke typen, der bare giver op.
447
01:17:21,390 --> 01:17:24,352
Og hvad med dig?
448
01:17:30,149 --> 01:17:33,277
Du mĂĄ hellere fĂĄ den her.
449
01:17:33,444 --> 01:17:35,988
Den kan måske hjælpe dig.
450
01:17:38,241 --> 01:17:40,451
Tak.
451
01:17:58,219 --> 01:18:00,179
Hallo?
452
01:18:01,013 --> 01:18:05,226
Okay. Hvem er det?
Jeg kommer ned nu.
453
01:18:10,481 --> 01:18:13,693
Jeg kommer tilbage om lidt.
454
01:18:23,661 --> 01:18:29,250
- Kender jeg dig?
- Sid ned. Det tager kun et øjeblik.
455
01:18:36,841 --> 01:18:43,764
Jeg er her angĂĄende den pige,
der er på dit værelse, Sara Borg.
456
01:18:43,931 --> 01:18:48,186
Som du ganske sikkert husker, -
457
01:18:48,352 --> 01:18:52,231
- døde hendes tvillingesøster
i en bilulykke sidste ĂĄr.
458
01:18:52,398 --> 01:18:56,527
Det var din kone,
der kørte bilen, ikke sandt?
459
01:18:56,694 --> 01:18:58,404
Og?
460
01:18:58,571 --> 01:19:02,992
Og som du sikkert ved,
blev hendes lig aldrig fundet.
461
01:19:04,785 --> 01:19:06,746
Ser du...
462
01:19:07,496 --> 01:19:13,044
I sĂĄdan en sag, hvor der jo er
stor lighed mellem søstrene, -
463
01:19:13,211 --> 01:19:19,717
- og der ikke er nogen slægtninge,
som kan vidne, -
464
01:19:19,884 --> 01:19:26,849
- er det svært at afgøre med
sikkerhed, hvem af søstrene der døde.
465
01:19:28,226 --> 01:19:32,188
Jeg har allerede
fortalt politiet alt det, jeg ved.
466
01:19:33,105 --> 01:19:38,152
Så medmindre du har noget at fortælle
mig, hvilket du vist ikke har, -
467
01:19:38,319 --> 01:19:41,405
- sĂĄ siger jeg tak for snakken.
468
01:20:02,385 --> 01:20:04,846
Møgkælling.
469
01:20:24,448 --> 01:20:27,660
Pis. Hvem ringer?
470
01:20:32,248 --> 01:20:34,959
- For helvede!
- Alice!
471
01:22:34,036 --> 01:22:37,331
SĂĄ huskede du det til sidst.
472
01:22:38,708 --> 01:22:43,171
Jeg tænkte nok, du var her.
Jeg hĂĄber ikke, at jeg forstyrrer.
473
01:22:43,337 --> 01:22:47,675
Skulle du til at hoppe,
eller kunne du ikke beslutte dig?
474
01:22:47,842 --> 01:22:54,390
Det er dit problem, Alice. Du kan
ikke engang træffe en nem beslutning.
475
01:22:54,557 --> 01:22:57,602
Du kan ikke skrive en historie.
476
01:22:58,853 --> 01:23:02,732
Du skriver det, andre beder dig skrive.
477
01:23:02,899 --> 01:23:08,070
Og du gør det i deres stil,
så ingen lægger mærke til det.
478
01:23:08,237 --> 01:23:11,490
Hvad var det nu, Norman sagde?
479
01:23:11,657 --> 01:23:16,871
- Personerne har deres grunde...
- Men ogsĂĄ deres hemmeligheder.
480
01:23:17,038 --> 01:23:22,001
OgsĂĄ deres hemmeligheder.
For resten...
481
01:23:24,045 --> 01:23:27,757
- Norman er død.
- Hvorfor gør du det her?
482
01:23:27,924 --> 01:23:33,596
NĂĄr jeg har scoret livsforsikringen,
sagsøger jeg Normans arvinger -
483
01:23:33,763 --> 01:23:39,310
- og beviser, at rettighederne
til de sidste bøger tilhører dig.
484
01:23:39,477 --> 01:23:44,065
Bestsellere,
solgt i flere millioner eksemplarer.
485
01:23:44,232 --> 01:23:48,694
Og glem ikke alle vores aktiver.
Det mĂĄ da batte noget, ikke?
486
01:23:48,861 --> 01:23:51,614
Hvad med Sara?
487
01:23:51,781 --> 01:23:56,661
Tiden er inde, Alice. Det bliver
en fin mĂĄde at sige farvel pĂĄ.
488
01:23:57,662 --> 01:24:00,039
Meget dramatisk.
489
01:24:02,208 --> 01:24:04,085
Farvel, Alice.
490
01:24:13,344 --> 01:24:19,100
Undskyld, Alice. Jeg er frygtelig ked
af det, jeg har gjort.
491
01:24:20,518 --> 01:24:23,187
Tilgiv mig.
492
01:24:27,608 --> 01:24:31,195
Denne gang kommer vi videre.
493
01:24:57,972 --> 01:25:02,059
Væk, fordømte plet! Væk, siger jeg!
494
01:25:02,226 --> 01:25:04,604
En, to...
495
01:25:05,646 --> 01:25:08,441
Men så er det jo på tide at gøre det.
496
01:25:08,608 --> 01:25:11,611
Helvede er skummelt.
497
01:25:35,510 --> 01:25:37,929
- Hej.
- Hej.
498
01:25:38,095 --> 01:25:40,139
MĂĄ jeg komme ind?
499
01:25:40,306 --> 01:25:42,183
Tak.
500
01:25:47,146 --> 01:25:49,398
Ikke dĂĄrligt.
501
01:25:49,565 --> 01:25:54,570
- Leder du stadig efter hende pigen?
- Jeg hĂĄbede at kunne tale med Alice.
502
01:25:54,737 --> 01:25:58,366
Hun er ikke hjemme,
men hun kommer snart.
503
01:25:58,533 --> 01:26:02,078
- Du kan vente, hvis du har lyst.
- Ja tak.
504
01:26:02,995 --> 01:26:06,499
Jeg fortsætter med at øve.
505
01:26:09,752 --> 01:26:15,007
Føj, min herre, føj!
Soldat og dog frygtsom?
506
01:26:15,174 --> 01:26:17,552
Macbeth.
507
01:26:19,345 --> 01:26:23,057
- Imponerende.
- Jeg er vild med Shakespeare.
508
01:26:23,224 --> 01:26:26,602
Jeg skal til prøve,
og det her føltes perfekt.
509
01:26:26,769 --> 01:26:30,815
Læser du til skuespiller?
Interessant.
510
01:26:30,982 --> 01:26:36,237
Hvorfor dog nære frygt, når ingen
kan drage vor magt til ansvar?
511
01:26:42,785 --> 01:26:46,873
- Alice viste mig videoen.
- Det må have været mærkeligt.
512
01:26:47,039 --> 01:26:52,128
Den er gribende. Tænk, at den gamle
mand havde sĂĄ meget blod i sig.
513
01:26:52,295 --> 01:26:55,882
Sært, at det ikke ødelagde
jeres forhold.
514
01:26:56,048 --> 01:27:00,636
Tværtimod. Det gjorde os stærkere.
515
01:27:00,803 --> 01:27:06,184
Det er en slags følelsesmæssig
noget for noget, ikke?
516
01:27:06,350 --> 01:27:10,980
Har du fundet ud af noget nyt,
som end ikke jeg kender til?
517
01:27:11,147 --> 01:27:13,983
Jeg så, hvad der skete på skrænten.
518
01:27:14,150 --> 01:27:17,820
Han ville mĂĄske have skudt hende,
men nĂĄede det ikke.
519
01:27:17,987 --> 01:27:21,908
Du er vel ikke fløjet helt hertil
bare for at sige dét?
520
01:27:22,074 --> 01:27:26,287
Er der andre oversete detaljer
pĂĄ videoen?
521
01:27:27,830 --> 01:27:31,125
FremstĂĄ som den uskyldige blomst, -
522
01:27:31,292 --> 01:27:34,754
- men vær slangen under den.
523
01:27:34,921 --> 01:27:40,551
- 1. akt, 5. scene.
- Du får lige noget at drikke først.
524
01:27:40,718 --> 01:27:45,014
Måske vil det være godt
med et glas iste.
525
01:27:51,354 --> 01:27:57,443
Jeg mangler stadig at finde ud af,
om du er Claudia eller Sara.
526
01:27:57,610 --> 01:28:03,574
- MĂĄske finder jeg aldrig ud af det.
- Siger du, jeg dræbte min søster?
527
01:28:03,741 --> 01:28:08,663
Gjorde du?
Eller har hun aldrig fandtes?
528
01:28:08,829 --> 01:28:12,959
Af en provinsstrisser at være
har du en ret livlig fantasi.
529
01:28:13,125 --> 01:28:17,171
Men jeg ved godt,
hvad der er lovligt og ulovligt.
530
01:28:18,506 --> 01:28:21,425
Og for resten hader jeg iste.
531
01:28:39,443 --> 01:28:42,530
Hvad fanden gør vi nu?
532
01:28:42,697 --> 01:28:45,366
Det er okay. Jeg ved, hvem du er.
533
01:28:45,533 --> 01:28:49,829
Du er jer begge,
og det har jeg det fint med.
534
01:28:49,996 --> 01:28:55,209
Hjælp mig med at flytte liget,
før det pletter gulvet til.
535
01:28:57,086 --> 01:29:01,674
Hej, hvordan gĂĄr det?
Hvad hedder du?
536
01:29:01,841 --> 01:29:03,843
Kristina.
537
01:29:04,010 --> 01:29:07,180
Med K eller C? K, okay.
538
01:29:10,808 --> 01:29:14,937
Jeg hĂĄber, du kan lide bogen.
Farvel.
539
01:29:15,104 --> 01:29:20,651
Goddag. Hyggeligt at møde dig.
Hvad hedder du?
540
01:29:20,818 --> 01:29:25,156
- Alexia.
- Hvordan staves det?
541
01:29:28,075 --> 01:29:30,828
- Jeg er en rigtig stor fan.
- Tak.
542
01:29:30,995 --> 01:29:35,833
Jeg er glad for, du kan lide
mine bøger. Hav en god dag.
543
01:29:36,000 --> 01:29:38,503
- Hej.
- Hej.
544
01:29:50,556 --> 01:29:52,517
Hvad hedder du?
545
01:29:52,683 --> 01:29:57,021
Jeg er glad for, du synes om bøgerne.
God fornøjelse. Farvel.
546
01:29:57,188 --> 01:30:02,151
Hej med dig.
Hyggeligt at møde dig.
547
01:30:02,318 --> 01:30:06,155
Hvad hedder du?
Denny? Med Y eller I-E?
548
01:30:13,349 --> 01:30:18,318
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
549
01:31:53,721 --> 01:31:56,849
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service 2017
44416