All language subtitles for Blue.Bloods.S09E22.AMCON+AMRAP+BAMBOOZLE+AMZN.NTb+ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,178 --> 00:00:07,189 First, I want to say thank you for coming down. 2 00:00:07,190 --> 00:00:10,858 I know it's not easy making time in your busy day to help us. 3 00:00:10,927 --> 00:00:13,093 My pleasure. I'm happy to help. 4 00:00:13,162 --> 00:00:15,229 Well, before we take this to the grand jury, 5 00:00:15,298 --> 00:00:17,431 I just want to go through a few things. 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,266 - No problem. - So you were present 7 00:00:19,335 --> 00:00:23,737 at the location on the evening of May 1, is that correct? 8 00:00:23,806 --> 00:00:25,105 Says you witnessed the shooting. 9 00:00:25,174 --> 00:00:27,441 No. I heard a gunshot, and I look around the corner, 10 00:00:27,510 --> 00:00:29,310 I saw a guy dead on the sidewalk. 11 00:00:30,713 --> 00:00:33,347 Um... "I saw a man 12 00:00:33,416 --> 00:00:35,549 "about six feet tall wearing jeans and a hoodie 13 00:00:35,585 --> 00:00:37,718 shoot the guy, and then run toward the subway." 14 00:00:37,787 --> 00:00:40,454 That's the statement you gave to the officer at the scene. 15 00:00:40,489 --> 00:00:41,989 I never said that. 16 00:00:44,760 --> 00:00:45,960 So what did you say? 17 00:00:46,028 --> 00:00:47,294 I said I heard shots, 18 00:00:47,363 --> 00:00:49,730 and then I saw a guy dead on the sidewalk, 19 00:00:49,799 --> 00:00:51,999 and that I saw a guy running away. 20 00:00:52,068 --> 00:00:54,501 And was the guy about six foot, wearing a hoodie and jeans? 21 00:00:54,570 --> 00:00:56,303 He was too far away to tell. 22 00:00:56,372 --> 00:00:57,372 Did you see a gun? 23 00:00:57,440 --> 00:00:59,106 No. Just a guy running to the train. 24 00:01:01,930 --> 00:01:04,831 Mr. Morris, if I can ask you a question? 25 00:01:04,900 --> 00:01:07,300 Is it possible that someone threatened you 26 00:01:07,369 --> 00:01:08,701 to change your testimony? 27 00:01:08,770 --> 00:01:10,209 No. No way. 28 00:01:10,210 --> 00:01:13,144 So the officer that took your statement just got it wrong? 29 00:01:13,213 --> 00:01:14,312 That's right. 30 00:01:16,483 --> 00:01:18,516 Well, I'm gonna get the officer down here 31 00:01:18,585 --> 00:01:20,730 and get to the bottom of this, but if you have anything 32 00:01:20,754 --> 00:01:24,122 you need to clarify, right now would be the time. 33 00:01:24,190 --> 00:01:25,823 I'm good. 34 00:01:25,892 --> 00:01:27,859 Okay. Well, thank you for coming down. 35 00:01:31,064 --> 00:01:33,398 All right, get him down here, Anthony. 36 00:01:33,466 --> 00:01:35,166 Her. 37 00:01:35,558 --> 00:01:36,624 So get her down here. 38 00:01:36,692 --> 00:01:39,126 Officer Edit Janko. 39 00:01:43,858 --> 00:01:46,577 It's P-I-E-C-E, not P-E-A-C-E. 40 00:01:46,578 --> 00:01:49,146 No, it's "peace," like "object to this marriage, 41 00:01:49,214 --> 00:01:51,081 or forever hold your peace." 42 00:01:51,150 --> 00:01:53,116 It's piece with the "I-E," 43 00:01:53,185 --> 00:01:55,285 meaning your opinion is the piece of the puzzle 44 00:01:55,354 --> 00:01:56,553 that makes it whole. 45 00:01:56,622 --> 00:01:57,921 You've said your piece. 46 00:01:57,990 --> 00:01:59,523 Oh, so it's like in church. 47 00:01:59,591 --> 00:02:02,592 "Piece be with you." P-I-E-C-E. 48 00:02:02,661 --> 00:02:04,828 Yeah. Exactly. 49 00:02:06,698 --> 00:02:08,732 Well... 50 00:02:10,903 --> 00:02:12,081 ...getting recognition from the community... 51 00:02:12,082 --> 00:02:12,904 Good morning. 52 00:02:12,905 --> 00:02:14,070 Morning. 53 00:02:14,139 --> 00:02:15,806 Are we late? 54 00:02:15,874 --> 00:02:18,141 No. Baker's just going over the new ideas 55 00:02:18,210 --> 00:02:20,977 for the social media Crime Stoppers program. 56 00:02:21,046 --> 00:02:22,979 Was she? 57 00:02:23,048 --> 00:02:26,049 Boy, there's some good stuff in there. 58 00:02:26,118 --> 00:02:27,484 Good work, guys. 59 00:02:27,553 --> 00:02:29,019 That's great. 60 00:02:29,087 --> 00:02:33,056 Well, we really need to kick it around some more. 61 00:02:34,393 --> 00:02:35,725 Well, you know what? 62 00:02:35,794 --> 00:02:37,327 This is the perfect time. 63 00:02:37,396 --> 00:02:38,895 We could do the briefing later. 64 00:02:38,964 --> 00:02:40,096 I am jammed up. 65 00:02:40,165 --> 00:02:41,865 I have to write a speech. 66 00:02:41,934 --> 00:02:43,166 Open with a joke. 67 00:02:58,116 --> 00:03:01,151 So, the big day is coming up. You nervous? 68 00:03:01,220 --> 00:03:03,053 Absolutely terrified. 69 00:03:04,456 --> 00:03:05,456 And excited. 70 00:03:05,524 --> 00:03:06,924 There's nothing to be nervous about. 71 00:03:06,959 --> 00:03:08,391 You're gonna be a beautiful bride, 72 00:03:08,460 --> 00:03:10,126 and my brother is a lucky guy. 73 00:03:10,195 --> 00:03:12,128 Oh. Thanks. 74 00:03:13,365 --> 00:03:17,033 So, Eddie, the reason I asked you down here 75 00:03:17,102 --> 00:03:19,636 is to help clear up some confusion 76 00:03:19,705 --> 00:03:21,638 we have on the Morales murder. 77 00:03:21,707 --> 00:03:23,039 Okay. Uh, what's up? 78 00:03:23,108 --> 00:03:25,041 Well, in your report, you say 79 00:03:25,110 --> 00:03:27,878 Leo Morris witnessed the shooting 80 00:03:27,946 --> 00:03:31,648 and gave a physical description on the shooter. 81 00:03:31,717 --> 00:03:33,917 - That's right. - Well, he says it's wrong. 82 00:03:35,387 --> 00:03:36,753 He says it's not true. 83 00:03:36,822 --> 00:03:38,488 That is 100% true. 84 00:03:38,557 --> 00:03:41,424 Well, one of you is either mistaken or lying. 85 00:03:41,493 --> 00:03:44,294 Lying? 86 00:03:44,363 --> 00:03:46,930 Well... poor choice of words. 87 00:03:46,999 --> 00:03:48,932 What I mean is... 88 00:03:49,001 --> 00:03:51,301 What you mean is you are taking the word 89 00:03:51,370 --> 00:03:53,570 of a complete stranger over mine. 90 00:03:56,308 --> 00:03:58,174 Eddie, when I'm in this office, 91 00:03:58,243 --> 00:04:00,577 I only take one side-- the truth. 92 00:04:00,646 --> 00:04:03,246 Well, did you ask him if he was lying? 93 00:04:03,315 --> 00:04:04,714 Matter of fact, I did. 94 00:04:04,783 --> 00:04:06,650 And he was quite convincing, wasn't he? 95 00:04:09,755 --> 00:04:13,323 So... what? Am I not convincing? 96 00:04:13,392 --> 00:04:14,524 That's not what I'm saying. 97 00:04:14,593 --> 00:04:16,693 That's kind of what you're saying. 98 00:04:18,697 --> 00:04:22,032 What I wrote in the report is exactly 99 00:04:22,100 --> 00:04:26,036 what Leo Morris stated to me when I arrived on the scene. 100 00:04:26,104 --> 00:04:28,038 If he's saying something different today, 101 00:04:28,106 --> 00:04:30,707 then he's the liar, not me. 102 00:04:30,776 --> 00:04:31,808 Eddie... 103 00:04:31,877 --> 00:04:34,077 I'm-a go back to work. 104 00:04:36,048 --> 00:04:38,048 Something I almost never say to you. 105 00:04:39,117 --> 00:04:41,251 Should have let me handle it. 106 00:04:46,558 --> 00:04:48,458 So no roommate? What about a girlfriend? 107 00:04:48,527 --> 00:04:50,860 I don't know. I don't think so. 108 00:04:50,929 --> 00:04:52,562 Was he with anyone last night? 109 00:04:52,631 --> 00:04:54,264 I don't know. 110 00:04:54,333 --> 00:04:55,699 I don't watch the door. 111 00:04:55,767 --> 00:04:57,701 But you have security cameras, right? 112 00:04:57,769 --> 00:04:59,903 Surveillance camera at the front entrance. 113 00:04:59,972 --> 00:05:01,738 Okay, well, we're gonna need that footage. 114 00:05:01,807 --> 00:05:03,139 No. 115 00:05:03,208 --> 00:05:05,308 We're gonna need to see that footage ASAP. 116 00:05:05,377 --> 00:05:06,509 You got something? 117 00:05:06,578 --> 00:05:07,811 Mm-hmm. 118 00:05:07,879 --> 00:05:09,813 He definitely had a visitor last night. 119 00:05:18,991 --> 00:05:22,991 ♪ Blue Bloods 9x22 ♪ Something Blue Original Air Date on May 10, 2019 120 00:05:23,015 --> 00:05:30,015 == sync, corrected by elderman == @elder_man 121 00:05:40,789 --> 00:05:42,055 Come in. 122 00:05:44,909 --> 00:05:46,842 Look, I can explain. 123 00:05:49,580 --> 00:05:51,080 I hope so. 124 00:05:51,149 --> 00:05:53,883 Sid, Baker wants you to join us 125 00:05:53,951 --> 00:05:56,051 in my office. 126 00:05:56,120 --> 00:05:58,921 Don't you think it's better we're all on the same page? 127 00:05:58,990 --> 00:06:00,267 Obviously, you're both pissed at me. 128 00:06:00,291 --> 00:06:01,724 We're all part of his inner circle, 129 00:06:01,792 --> 00:06:05,761 we all have access to him at any time, but this is about policy. 130 00:06:05,830 --> 00:06:07,229 I know that. 131 00:06:08,799 --> 00:06:10,599 Chain of command. 132 00:06:10,668 --> 00:06:12,708 - Excuse me? - I'm a lieutenant, you're a detective. 133 00:06:12,737 --> 00:06:14,003 Chain of command. 134 00:06:14,071 --> 00:06:16,906 Anything you run past the boss got to first be cleared by me. 135 00:06:16,974 --> 00:06:18,908 Sid, it needs to be cleared by me. 136 00:06:18,976 --> 00:06:20,776 No disrespect, Garrett, but you're a civilian. 137 00:06:20,811 --> 00:06:22,011 Here we go again. 138 00:06:22,079 --> 00:06:23,157 Well, technically, he's right, Garrett. 139 00:06:23,181 --> 00:06:24,880 Commissioner Moore for right now. 140 00:06:24,949 --> 00:06:26,693 - Yes, Commissioner Moore. - You really think 141 00:06:26,717 --> 00:06:27,917 that he's technically right? 142 00:06:27,985 --> 00:06:29,285 - Yes. - A thousand percent. 143 00:06:29,353 --> 00:06:30,886 I suggest you both take a look 144 00:06:30,955 --> 00:06:32,688 at the Patrol Guide because, 145 00:06:32,757 --> 00:06:34,290 as deputy commissioner, 146 00:06:34,358 --> 00:06:36,825 I hold the assimilated rank of a three-star chief. 147 00:06:36,894 --> 00:06:39,195 - Seriously? - Thousand percent. 148 00:06:39,263 --> 00:06:40,941 And technically, you're both supposed to salute me. 149 00:06:40,965 --> 00:06:42,031 Fat chance. 150 00:06:42,099 --> 00:06:43,832 Chain of command, just like you said. 151 00:06:43,901 --> 00:06:45,901 You report to him. 152 00:06:45,970 --> 00:06:47,036 You report to me. 153 00:06:47,104 --> 00:06:48,304 I don't know, Garrett. 154 00:06:48,372 --> 00:06:49,939 I work with you, I report to the boss. 155 00:06:50,007 --> 00:06:52,208 As do I, and the only reason 156 00:06:52,276 --> 00:06:54,777 I showed the commissioner my presentation was because 157 00:06:54,845 --> 00:06:58,581 he saw me working on it, and he asked to see it. 158 00:06:58,649 --> 00:07:00,916 This office needs to speak with one voice. 159 00:07:00,985 --> 00:07:03,786 We can't have things flying in from all different directions. 160 00:07:03,854 --> 00:07:05,621 That's why before anything lands 161 00:07:05,690 --> 00:07:06,956 on his desk, 162 00:07:07,024 --> 00:07:08,557 it has to be vetted first by me. 163 00:07:08,626 --> 00:07:10,492 - And me. - You know what? 164 00:07:10,561 --> 00:07:12,294 I don't think this has anything to do 165 00:07:12,363 --> 00:07:14,296 with chain of command. I think this is 166 00:07:14,365 --> 00:07:16,865 bruised egos and stepped-on toes. 167 00:07:18,402 --> 00:07:19,635 Let's run through it. 168 00:07:19,704 --> 00:07:21,503 Uh, just pretend you're my sister. 169 00:07:24,742 --> 00:07:26,642 Well, you don't have probable cause, Danny. 170 00:07:28,479 --> 00:07:31,413 And I'm not your rubber stamp. 171 00:07:32,650 --> 00:07:34,583 Meant figuratively, not literally. 172 00:07:34,652 --> 00:07:36,986 But that was very funny, and... 173 00:07:37,054 --> 00:07:38,454 very accurate. 174 00:07:38,522 --> 00:07:40,623 Okay, so, some time after 11:00, 175 00:07:40,691 --> 00:07:43,626 Patrick Harris and Rachel Wilson have drinks together 176 00:07:43,694 --> 00:07:45,394 at a place called "the Moomba Room." 177 00:07:46,497 --> 00:07:48,697 Now, at 0117 hours, 178 00:07:48,766 --> 00:07:50,466 we got an Uber charge here 179 00:07:50,534 --> 00:07:53,602 on Patrick's account taking him from the bar to his apartment. 180 00:07:53,671 --> 00:07:55,604 At 142 hours, 181 00:07:55,673 --> 00:07:58,307 they arrive at Patrick's place of residence. 182 00:08:01,078 --> 00:08:03,979 Now only two people enter the building after them. 183 00:08:04,048 --> 00:08:05,614 They're both confirmed as residents. 184 00:08:05,683 --> 00:08:07,116 There's no signs of forced entry, 185 00:08:07,184 --> 00:08:10,286 so we know it wasn't them, but... 186 00:08:10,354 --> 00:08:14,556 Rachel leaves the building somewhere after 5:00. 187 00:08:14,625 --> 00:08:18,327 M.E. puts the time of death between 4:30 and 5:30 a.m. 188 00:08:18,396 --> 00:08:20,396 Surveillance footage doesn't show anyone else 189 00:08:20,464 --> 00:08:23,098 enter the building until after Patrick's body is discovered, 190 00:08:23,167 --> 00:08:25,200 which means, there's only one person on Earth 191 00:08:25,269 --> 00:08:27,002 who could have killed Patrick Harris. 192 00:08:28,773 --> 00:08:29,972 Rachel Wilson. 193 00:08:30,041 --> 00:08:32,875 So, sis, do I get a warrant or not? 194 00:08:34,512 --> 00:08:37,146 It's good, Danny Boy, but it's not good enough. 195 00:08:37,214 --> 00:08:41,250 Of course, because nothing's ever good enough for you, sis. 196 00:08:41,319 --> 00:08:42,429 More than good enough for me. 197 00:08:42,453 --> 00:08:43,531 Detectives, I'm sorry. 198 00:08:43,532 --> 00:08:46,188 - This is... - Patrick Harris's mother. Can we talk? 199 00:08:49,560 --> 00:08:52,761 They broke up over a year ago, but she just couldn't accept it. 200 00:08:52,830 --> 00:08:54,196 She wouldn't leave him alone. 201 00:08:54,265 --> 00:08:56,498 Well, the video of them walking into his apartment-- 202 00:08:56,567 --> 00:08:59,101 they sure looked happy. 203 00:08:59,170 --> 00:09:00,869 He didn't look bothered to be with her. 204 00:09:00,938 --> 00:09:02,037 So why would she kill him? 205 00:09:02,106 --> 00:09:04,106 My guess? 206 00:09:04,175 --> 00:09:06,709 He told her that this was a one-time thing. 207 00:09:06,777 --> 00:09:08,043 But kill him? 208 00:09:08,112 --> 00:09:10,713 She looks like a sweet, innocent little thing 209 00:09:10,781 --> 00:09:12,621 with all those stuffed animals, but believe me, 210 00:09:12,683 --> 00:09:16,251 she's got a temper, and a history of this. 211 00:09:16,320 --> 00:09:18,153 What type of history are you talking about? 212 00:09:18,222 --> 00:09:19,621 When they broke up, 213 00:09:19,690 --> 00:09:22,891 first, she threatened to kill herself 214 00:09:22,960 --> 00:09:24,860 if he didn't take her back. 215 00:09:24,929 --> 00:09:26,395 And when that didn't work, 216 00:09:26,464 --> 00:09:28,530 she threatened to hurt anyone else he was with. 217 00:09:28,599 --> 00:09:32,801 And when all of that failed to lure him back, 218 00:09:32,870 --> 00:09:35,170 that's when she showed her true colors. 219 00:09:35,239 --> 00:09:37,239 What do you mean, her true colors? 220 00:09:43,547 --> 00:09:45,347 "If I can't have you, nobody can." 221 00:09:45,416 --> 00:09:47,816 "If you won't be with me in this lifetime, 222 00:09:47,885 --> 00:09:51,587 then you will be with me in the next lifetime." 223 00:09:54,525 --> 00:09:56,658 She called me a liar. 224 00:09:56,727 --> 00:09:59,228 Well, not exactly, right? 225 00:09:59,296 --> 00:10:01,296 She said, "One of you is lying." 226 00:10:01,365 --> 00:10:03,298 Okay, look, I understand that you're upset. 227 00:10:03,367 --> 00:10:06,001 I'm just clarifying, she didn't actually call you a liar. 228 00:10:06,070 --> 00:10:09,505 She said, "Someone is lying," and then she said 229 00:10:09,573 --> 00:10:11,407 the witness seemed credible. 230 00:10:11,475 --> 00:10:12,875 You do the math. 231 00:10:12,943 --> 00:10:14,583 Okay, I just think that we should drop it, 232 00:10:14,645 --> 00:10:15,989 because I don't think there's any upside 233 00:10:16,013 --> 00:10:17,157 to splitting hairs about this. 234 00:10:17,181 --> 00:10:18,781 Okay. 235 00:10:18,849 --> 00:10:21,483 Look, I'm just surprised, because it doesn't sound 236 00:10:21,552 --> 00:10:23,352 like something that my sister would do. 237 00:10:23,421 --> 00:10:26,321 Well, maybe not to you, but she is very intimidating. 238 00:10:26,390 --> 00:10:28,402 This is great. You know, we're about to get married, 239 00:10:28,426 --> 00:10:29,591 and I'm just now finding out 240 00:10:29,660 --> 00:10:31,260 that you have a problem with my sister. 241 00:10:31,328 --> 00:10:33,996 Of course I have a problem with your sister. 242 00:10:34,064 --> 00:10:35,330 She's smart, 243 00:10:35,399 --> 00:10:37,166 she's confident, she's accomplished, 244 00:10:37,234 --> 00:10:38,245 she's ridiculously beautiful. 245 00:10:38,269 --> 00:10:40,135 She is every woman's basic nightmare. 246 00:10:40,204 --> 00:10:42,182 Do you think that you're every woman's basic nightmare? 247 00:10:42,206 --> 00:10:43,472 How could I be? 248 00:10:43,541 --> 00:10:45,941 Because as far as I'm concerned, you just described yourself. 249 00:10:47,578 --> 00:10:49,511 - Ha ha. - It's the truth. 250 00:10:49,580 --> 00:10:51,780 Jamie. 251 00:10:57,521 --> 00:10:59,455 He's in a meeting. We'll get right back to you. 252 00:10:59,523 --> 00:11:01,457 Thanks. 253 00:11:02,526 --> 00:11:05,093 That's funny. 254 00:11:05,162 --> 00:11:07,095 Sorry, I got to run. 255 00:11:10,968 --> 00:11:12,901 Come in. 256 00:11:14,338 --> 00:11:15,637 You know... 257 00:11:16,974 --> 00:11:19,274 Why didn't I have you write the damn speech? 258 00:11:19,343 --> 00:11:21,276 It's a rehearsal dinner. 259 00:11:21,345 --> 00:11:23,011 You're making a toast, not a speech. 260 00:11:23,080 --> 00:11:25,113 Just write from the heart. 261 00:11:25,182 --> 00:11:27,282 But start with a joke. 262 00:11:28,385 --> 00:11:29,852 You guys get your head together 263 00:11:29,920 --> 00:11:31,320 on that Crime Stoppers thing? 264 00:11:31,388 --> 00:11:33,288 Not yet. Top of the list. 265 00:11:33,357 --> 00:11:36,525 Did you see the big drop in violent crime 266 00:11:36,594 --> 00:11:37,926 out in Crown Heights? 267 00:11:37,995 --> 00:11:39,728 It's time for a victory lap. 268 00:11:39,797 --> 00:11:41,864 - It is? - It is. 269 00:11:41,932 --> 00:11:44,666 Our community policing effort is the reason for the drop. 270 00:11:44,735 --> 00:11:46,602 We got to get that message out there 271 00:11:46,670 --> 00:11:48,348 to encourage other neighborhoods to be receptive 272 00:11:48,372 --> 00:11:49,505 to our program. 273 00:11:49,573 --> 00:11:51,306 Okay. What'd Sid say? 274 00:11:52,409 --> 00:11:54,076 Well, I-I didn't discuss it with him. 275 00:11:54,144 --> 00:11:55,677 This is a public relations matter. 276 00:11:55,746 --> 00:11:57,145 Garrett. 277 00:11:57,214 --> 00:11:59,214 I mean, you know he's gonna have an opinion 278 00:11:59,283 --> 00:12:01,083 on what precincts we go to. 279 00:12:01,151 --> 00:12:04,019 Sure. I'll loop him in on that aspect. 280 00:12:04,088 --> 00:12:05,854 Get him to make a list for me. 281 00:12:05,923 --> 00:12:07,756 Yeah. And, of course, Abigail. 282 00:12:07,825 --> 00:12:09,558 Abigail. 283 00:12:10,628 --> 00:12:12,394 Well, excuse me? 284 00:12:12,463 --> 00:12:13,996 She does my schedule. 285 00:12:14,064 --> 00:12:15,864 I'm not sure I'll even have time 286 00:12:15,933 --> 00:12:18,267 to do something like this for a couple of weeks. 287 00:12:18,335 --> 00:12:22,070 So you're saying I have to get Gormley and Baker's sign-off 288 00:12:22,139 --> 00:12:24,206 before I can set this in motion? 289 00:12:25,309 --> 00:12:27,109 I didn't say you had to. 290 00:12:27,144 --> 00:12:30,512 You're ordering me to vet my idea with them first. 291 00:12:31,615 --> 00:12:34,483 Is there something you need to tell me? 292 00:12:36,587 --> 00:12:38,220 No. 293 00:12:38,289 --> 00:12:40,989 It's fine. 294 00:12:42,660 --> 00:12:44,593 You're right. 295 00:12:45,696 --> 00:12:47,029 Great. 296 00:12:48,132 --> 00:12:49,665 I'll, uh... 297 00:12:49,733 --> 00:12:51,233 I'll-I'll get their thoughts. 298 00:13:11,822 --> 00:13:13,555 This is you, correct? 299 00:13:13,624 --> 00:13:15,657 - Yes. - You mind 300 00:13:15,726 --> 00:13:16,970 telling us what happened last night? 301 00:13:16,994 --> 00:13:18,393 We hung out. 302 00:13:18,462 --> 00:13:19,928 Is he your boyfriend? 303 00:13:19,997 --> 00:13:21,430 Well, kind of. 304 00:13:21,498 --> 00:13:25,267 We broke up a year ago, but... we're soul mates. 305 00:13:25,336 --> 00:13:26,668 Uh-huh. 306 00:13:26,737 --> 00:13:29,938 So, last night was make-up sex. Then what? 307 00:13:31,909 --> 00:13:33,508 Then what, Rachel? 308 00:13:33,577 --> 00:13:35,444 We slept a little, and then... 309 00:13:35,512 --> 00:13:37,646 I got up to go to work. I have to be here at 5:00. 310 00:13:37,715 --> 00:13:39,514 And Patrick was alive at that time? 311 00:13:39,583 --> 00:13:41,984 Oh, my God. Are you saying...? 312 00:13:42,052 --> 00:13:43,118 Mm-hmm. 313 00:13:43,187 --> 00:13:44,786 No. 314 00:13:44,855 --> 00:13:46,622 H-How? 315 00:13:46,690 --> 00:13:49,424 That's what we were hoping you could help us with. 316 00:13:49,493 --> 00:13:50,792 Wait. 317 00:13:52,429 --> 00:13:54,229 No, no, no, no, no, no. 318 00:13:54,298 --> 00:13:57,833 No, I had absolutely nothing to do with this. 319 00:13:57,901 --> 00:14:00,146 Well, then maybe you wouldn't mind coming down to our office 320 00:14:00,170 --> 00:14:02,337 so we can rule you out as a suspect. 321 00:14:02,406 --> 00:14:04,339 Suspect? 322 00:14:04,408 --> 00:14:05,273 Mm-hmm. 323 00:14:05,342 --> 00:14:06,475 Suspect?! 324 00:14:06,543 --> 00:14:08,543 Yeah, we'll just take some elimination prints, 325 00:14:08,612 --> 00:14:11,847 a little DNA sample, and you should be in the clear. 326 00:14:11,915 --> 00:14:14,049 I think I should call my parents. 327 00:14:14,118 --> 00:14:15,517 And their lawyer. 328 00:14:15,586 --> 00:14:17,030 But you said you didn't do anything, remember? 329 00:14:17,054 --> 00:14:18,987 I'm sorry. I can't say another word. 330 00:14:29,760 --> 00:14:31,460 Thank you. 331 00:14:31,528 --> 00:14:34,563 Hey. What are you doing in my neck of the woods? 332 00:14:34,632 --> 00:14:36,064 I just testified. 333 00:14:36,133 --> 00:14:38,433 - So, I spoke to Dad earlier. - Yeah? 334 00:14:38,502 --> 00:14:41,136 Think he's really nervous about delivering his speech. 335 00:14:41,205 --> 00:14:42,771 The guy delivers five speeches a day. 336 00:14:42,840 --> 00:14:47,309 Not to his baby boy at his rehearsal dinner, he doesn't. 337 00:14:47,378 --> 00:14:50,445 Think it's really sweet that you asked him. 338 00:14:52,516 --> 00:14:55,384 So, what else is going on? 339 00:14:55,452 --> 00:14:57,219 Eddie told me you had her in. 340 00:14:57,287 --> 00:14:58,287 Uh-huh. 341 00:14:58,322 --> 00:14:59,421 That go okay? 342 00:14:59,490 --> 00:15:00,856 Went fine for me. 343 00:15:02,159 --> 00:15:03,358 Apparently not for her. 344 00:15:04,461 --> 00:15:05,961 I think she was hurt. 345 00:15:06,030 --> 00:15:08,563 Look, you think we should be talking about this? 346 00:15:08,632 --> 00:15:10,065 Why not? 347 00:15:10,134 --> 00:15:13,301 When she's in my office, she's a cop. 348 00:15:13,370 --> 00:15:15,337 And if I find discrepancies, 349 00:15:15,406 --> 00:15:17,651 then you better believe I'm gonna get to the bottom of it. 350 00:15:17,675 --> 00:15:19,574 And if she can't handle that, 351 00:15:19,643 --> 00:15:22,277 maybe she should find a softer line of work. 352 00:15:22,346 --> 00:15:24,746 You sure this isn't about something else? 353 00:15:24,815 --> 00:15:27,582 Like, maybe you're not her biggest fan or...? 354 00:15:27,651 --> 00:15:29,685 Don't bring me into your fiancée's dramas. 355 00:15:29,753 --> 00:15:32,654 - Okay? I like her just fine. - "Like her just fine." 356 00:15:32,723 --> 00:15:35,023 Yeah. And I'll like her a hell of a lot more 357 00:15:35,092 --> 00:15:37,893 when she starts fighting her own battles. 358 00:15:41,432 --> 00:15:43,365 Look, 359 00:15:43,434 --> 00:15:44,911 short of her walking in here and confessing, 360 00:15:44,935 --> 00:15:46,535 I don't know what more we could do. 361 00:15:46,603 --> 00:15:48,770 - I see one thing. - What? 362 00:15:48,839 --> 00:15:51,073 If her fingerprints are on that knife... 363 00:15:51,141 --> 00:15:52,774 Well, she has no priors. 364 00:15:52,843 --> 00:15:54,523 She has no prints in the system. 365 00:15:54,578 --> 00:15:56,578 True. But her fingerprints are out there somewhere. 366 00:15:56,647 --> 00:15:58,447 And what makes you think that? 367 00:15:58,515 --> 00:16:00,048 You remember at her office. 368 00:16:00,117 --> 00:16:03,151 Every door was locked with a palm print sensor. 369 00:16:03,220 --> 00:16:05,687 So her prints are on file. 370 00:16:05,756 --> 00:16:07,656 And that's something we can get a subpoena for, 371 00:16:07,725 --> 00:16:09,436 and we don't have to get it from your sister. 372 00:16:09,460 --> 00:16:10,926 Hmm. 373 00:16:18,969 --> 00:16:20,736 Garrett and Gormley. 374 00:16:20,804 --> 00:16:22,304 Let's have 'em. 375 00:16:26,744 --> 00:16:27,809 You, too, Baker. 376 00:16:37,654 --> 00:16:41,890 So, anything I need to know? 377 00:16:46,597 --> 00:16:48,530 Okay. 378 00:16:48,599 --> 00:16:50,532 All three of you are fired. 379 00:16:55,239 --> 00:16:58,006 If my inner circle can't collaborate, 380 00:16:58,075 --> 00:17:00,842 I will find people who can. 381 00:17:00,911 --> 00:17:04,346 Personal feuds cannot have a place in this building. 382 00:17:09,319 --> 00:17:11,853 Now... 383 00:17:11,922 --> 00:17:13,855 that is my plan B. 384 00:17:15,459 --> 00:17:18,059 Anyone want to hear plan A? 385 00:17:18,128 --> 00:17:19,628 I do. 386 00:17:19,696 --> 00:17:21,563 Me, too. 387 00:17:21,632 --> 00:17:22,864 Yes, boss. 388 00:17:29,039 --> 00:17:32,674 Sid, first thing in the morning, you will report 389 00:17:32,743 --> 00:17:35,010 to the Office of the Deputy Commissioner 390 00:17:35,078 --> 00:17:36,611 of Public Information. 391 00:17:36,680 --> 00:17:38,380 I'm gonna work for Garrett? 392 00:17:38,448 --> 00:17:41,416 No, you will be the acting DCPI. 393 00:17:41,485 --> 00:17:43,852 Baker, you will take Sid's office. 394 00:17:43,921 --> 00:17:47,122 You will be the acting special assistant to the commissioner. 395 00:17:47,191 --> 00:17:48,089 Seriously? 396 00:17:48,158 --> 00:17:49,369 - And Garrett... - Frank, 397 00:17:49,393 --> 00:17:50,625 you made your point. 398 00:17:50,694 --> 00:17:52,360 I'm not answering phones. 399 00:17:53,463 --> 00:17:56,398 Oh, she does a lot more than that. 400 00:17:57,968 --> 00:18:01,903 You will all report to your new desks at 0600 hours. 401 00:18:01,972 --> 00:18:03,019 0600 hours? 402 00:18:03,020 --> 00:18:04,617 - 6:00 in the morning. - It's military time. 403 00:18:04,641 --> 00:18:06,608 - I know what it means. - At which time 404 00:18:06,677 --> 00:18:08,710 you will also have 24 hours 405 00:18:08,779 --> 00:18:12,414 to come to a consensus about Abigail's program. 406 00:18:14,585 --> 00:18:16,151 That's a lot to ask. 407 00:18:18,255 --> 00:18:20,255 I ain't asking. 408 00:18:39,376 --> 00:18:41,076 You're still pissed. 409 00:18:42,179 --> 00:18:43,712 - You think? - I told you 410 00:18:43,780 --> 00:18:44,946 that I was sorry 411 00:18:45,015 --> 00:18:46,593 and that I was just trying to look out for you. 412 00:18:46,617 --> 00:18:49,317 And by doing so, you made me look like a scared little girl 413 00:18:49,386 --> 00:18:50,952 who can't defend herself. 414 00:18:51,021 --> 00:18:53,288 - That's not true. - Yes, it is. 415 00:18:53,357 --> 00:18:55,557 Two days ago, Erin thought that I was a liar. 416 00:18:55,626 --> 00:18:57,893 And now she thinks that I'm a liar and a wimp. 417 00:18:57,961 --> 00:18:59,694 Promise you, 418 00:18:59,763 --> 00:19:00,996 that was not my intention. 419 00:19:01,064 --> 00:19:03,031 Oh, I know that. So, why do you think 420 00:19:03,100 --> 00:19:04,944 that you should go out there and you should fight fights for me 421 00:19:04,968 --> 00:19:06,301 without ever asking me? 422 00:19:06,370 --> 00:19:08,403 Because we're getting married, and I love you, 423 00:19:08,472 --> 00:19:10,071 and it's my job to look after you. 424 00:19:10,140 --> 00:19:11,239 Not like that. 425 00:19:11,308 --> 00:19:12,540 Here's the thing. 426 00:19:12,609 --> 00:19:14,209 I want to marry you more than anything, 427 00:19:14,278 --> 00:19:16,411 and by doing so, I'm gonna become a Reagan. 428 00:19:16,480 --> 00:19:20,548 But I don't want to become a Reagan. 429 00:19:20,617 --> 00:19:22,517 Does that make sense? 430 00:19:23,620 --> 00:19:24,953 No. 431 00:19:29,426 --> 00:19:31,026 Oh, my God. What...? 432 00:19:31,094 --> 00:19:32,360 - Remember this? - What? 433 00:19:32,429 --> 00:19:34,362 No. What-what are you doing here? 434 00:19:34,431 --> 00:19:35,730 You never saw this knife before? 435 00:19:35,799 --> 00:19:37,866 - No, I haven't. - Your prints 436 00:19:37,935 --> 00:19:40,216 are all over the knife. - How did you get my fingerprints? 437 00:19:40,270 --> 00:19:42,148 Your fingerprints are on file here at the office. 438 00:19:42,172 --> 00:19:43,305 We got a subpoena. 439 00:19:44,608 --> 00:19:45,941 Care to explain? 440 00:19:46,009 --> 00:19:47,542 We were drinking. I don't remember 441 00:19:47,611 --> 00:19:49,044 everything that I touched. 442 00:19:49,112 --> 00:19:51,179 Bad enough for you to have to come with us. 443 00:19:51,248 --> 00:19:52,926 No, no, no. I talked to my parents' lawyer. 444 00:19:52,950 --> 00:19:54,082 He said that I didn't have 445 00:19:54,151 --> 00:19:55,383 to say anything to you 446 00:19:55,452 --> 00:19:57,230 or go with you anywhere unless I was under arrest. 447 00:19:57,254 --> 00:19:59,587 You are under arrest. 448 00:20:00,657 --> 00:20:01,568 No. 449 00:20:01,569 --> 00:20:02,759 Put your hands behind your back, please. 450 00:20:02,760 --> 00:20:03,759 No! 451 00:20:03,760 --> 00:20:05,694 No, no, no, no, please. 452 00:20:05,762 --> 00:20:06,928 I swear. No, I swear. 453 00:20:06,997 --> 00:20:08,630 I didn't do anything. 454 00:20:08,699 --> 00:20:10,532 I didn't do anything to hurt him. 455 00:20:10,600 --> 00:20:12,233 Please. 456 00:20:12,302 --> 00:20:14,536 - Okay. - Please. I swear. 457 00:20:15,639 --> 00:20:17,105 Please. 458 00:20:17,174 --> 00:20:18,606 I loved him! 459 00:20:18,675 --> 00:20:20,675 Please, please, please, please. 460 00:20:59,675 --> 00:21:02,409 Anthony, what the hell are you doing here? 461 00:21:02,478 --> 00:21:04,411 Same thing as you, I'm guessing. 462 00:21:04,480 --> 00:21:06,380 Staking out Leo Morris? 463 00:21:06,449 --> 00:21:07,214 Yeah. 464 00:21:07,283 --> 00:21:08,949 Oh. 465 00:21:09,018 --> 00:21:10,918 At least we're in a nice, warm car 466 00:21:10,987 --> 00:21:12,653 with snacks. 467 00:21:15,958 --> 00:21:17,925 I just really want to get this guy. 468 00:21:17,994 --> 00:21:19,260 I know. I don't blame you. 469 00:21:19,328 --> 00:21:22,797 I didn't fudge my report, Anthony. 470 00:21:22,865 --> 00:21:24,799 He gave me that statement. 471 00:21:24,867 --> 00:21:26,133 I believe you. 472 00:21:26,202 --> 00:21:27,334 Erin doesn't. 473 00:21:27,403 --> 00:21:29,703 - That's not necessarily true. - You heard her. 474 00:21:29,772 --> 00:21:31,672 When it comes to the job, she's no-nonsense. 475 00:21:31,741 --> 00:21:33,841 Believe me, she would grill her dead grandmother 476 00:21:33,910 --> 00:21:37,011 the same way she did you if it would help the case. 477 00:21:37,079 --> 00:21:39,213 I didn't know that. 478 00:21:39,282 --> 00:21:41,148 Come on, they're all like that. 479 00:21:41,217 --> 00:21:43,350 Who? Prosecutors? 480 00:21:43,419 --> 00:21:44,718 No, Reagans. 481 00:21:44,787 --> 00:21:46,120 And you should know that, 482 00:21:46,189 --> 00:21:48,155 because you're about to become one of them. 483 00:21:48,224 --> 00:21:49,890 You make it sound like they're... 484 00:21:49,959 --> 00:21:51,425 another species. 485 00:21:51,494 --> 00:21:53,260 Their entire life is this job. 486 00:21:53,329 --> 00:21:55,832 And don't get me wrong, there's no one better at it than them, but... 487 00:21:55,833 --> 00:21:58,132 it comes at a cost. 488 00:21:58,201 --> 00:21:59,800 Let me ask you something. 489 00:21:59,869 --> 00:22:02,303 Anybody at that family dinner you go to every week 490 00:22:02,371 --> 00:22:05,039 setting the world on fire in their personal life? 491 00:22:05,107 --> 00:22:07,675 And I'm not saying anything bad. 492 00:22:07,743 --> 00:22:10,311 I'm not trying to talk you out of anything. 493 00:22:10,379 --> 00:22:14,248 I'm just saying, open your eyes a little. 494 00:22:14,317 --> 00:22:17,017 Know what you're getting yourself into. 495 00:22:20,790 --> 00:22:22,523 Can I quote you on that? 496 00:22:22,592 --> 00:22:24,892 Um... quote me? 497 00:22:26,062 --> 00:22:28,696 Can you excuse me for one sec? 498 00:22:31,534 --> 00:22:33,000 Thank you. 499 00:22:37,440 --> 00:22:38,806 Hello? I mean, uh, 500 00:22:38,875 --> 00:22:40,786 Commissioner Reagan's office. How may I help you? 501 00:22:40,810 --> 00:22:42,409 Yeah, I need your help. 502 00:22:42,478 --> 00:22:44,345 Oh, it's you. I got this reporter here, 503 00:22:44,413 --> 00:22:46,380 - Brett something or other, from... - Brent. 504 00:22:46,449 --> 00:22:50,384 Alston. With The New York Times. 505 00:22:50,453 --> 00:22:51,385 Yeah, that guy. 506 00:22:51,454 --> 00:22:52,853 He wants to quote me. 507 00:22:52,922 --> 00:22:54,488 Absolutely not. 508 00:22:54,557 --> 00:22:56,490 That's what I thought. Listen, any chance 509 00:22:56,559 --> 00:22:58,359 you could come here and talk to this guy? 510 00:22:58,427 --> 00:23:00,060 - He's really intense. - What was it 511 00:23:00,129 --> 00:23:02,396 you said to me in the parking lot last night? 512 00:23:02,465 --> 00:23:03,731 "I spent my whole life 513 00:23:03,799 --> 00:23:05,359 "chasing bad guys-- you think I'm scared 514 00:23:05,401 --> 00:23:07,701 of some nerd reporter?" 515 00:23:10,740 --> 00:23:13,741 Seriously? What am I supposed to do with all these? 516 00:23:13,809 --> 00:23:15,587 Those are your CompStat files. You got to go through them 517 00:23:15,611 --> 00:23:16,844 and build a case. Build a case. 518 00:23:16,913 --> 00:23:18,679 How exactly do I do that? 519 00:23:18,748 --> 00:23:20,381 You got to go through all the files, 520 00:23:20,449 --> 00:23:22,027 scrutinize every investigative step, right, 521 00:23:22,051 --> 00:23:24,585 and see what they missed. - How will I know? 522 00:23:24,654 --> 00:23:26,698 Gee, Abigail, I don't know, I'm just a ginormous head 523 00:23:26,722 --> 00:23:27,799 with half a brain, remember? 524 00:23:27,823 --> 00:23:29,690 Sid, come on. I didn't mean that. 525 00:23:32,995 --> 00:23:34,261 Hello? 526 00:23:34,330 --> 00:23:35,429 Hey. It's me. 527 00:23:35,498 --> 00:23:37,564 Look, he-he's asking for his schedule, 528 00:23:37,633 --> 00:23:39,266 and I think I-I've accidentally deleted 529 00:23:39,335 --> 00:23:40,534 some of his events. 530 00:23:40,603 --> 00:23:42,636 Just go into the "recently deleted" folder 531 00:23:42,705 --> 00:23:43,804 and retrieve them. 532 00:23:43,873 --> 00:23:45,973 But I'm locked out. 533 00:23:46,042 --> 00:23:48,475 I printed out a piece of paper for you to use 534 00:23:48,544 --> 00:23:50,044 that had everything you would need, 535 00:23:50,112 --> 00:23:52,746 including a super user password. Do you have it? 536 00:23:52,815 --> 00:23:55,282 Can you just come here and do it? 537 00:23:55,351 --> 00:23:56,917 Oh, but then I'd be robbing you 538 00:23:56,986 --> 00:23:58,919 of the opportunity to fully appreciate the fact 539 00:23:58,988 --> 00:24:00,788 that my job is quite a bit more 540 00:24:00,856 --> 00:24:04,224 than answering phones, making coffee and hanging Frank's coat. 541 00:24:04,293 --> 00:24:05,392 So that's a no? 542 00:24:05,461 --> 00:24:07,594 Yeah, a big fat one. 543 00:24:12,368 --> 00:24:14,969 Finally, a case served on a silver platter. 544 00:24:15,037 --> 00:24:16,437 You're welcome. 545 00:24:16,505 --> 00:24:18,672 And this fingerprint thing, that was your idea? 546 00:24:19,809 --> 00:24:22,042 Really great work, Detective. 547 00:24:26,916 --> 00:24:27,916 What? 548 00:24:27,984 --> 00:24:29,061 - Nothing. - What is it with him? 549 00:24:29,085 --> 00:24:30,351 Shouldn't you be doing 550 00:24:30,419 --> 00:24:31,530 a Snoopy dance or something? 551 00:24:31,554 --> 00:24:33,620 Whoo-hoo. He's having doubts. 552 00:24:33,689 --> 00:24:36,090 Doubts? You got this cold. 553 00:24:36,158 --> 00:24:38,859 When we went to collar her, she fell to her knees 554 00:24:38,928 --> 00:24:41,195 and swore up and down that she was innocent. 555 00:24:41,263 --> 00:24:42,696 Doesn't every perp do that? 556 00:24:42,765 --> 00:24:44,665 That's exactly what I said. 557 00:24:44,734 --> 00:24:46,533 So what's the difference with this one? 558 00:24:46,602 --> 00:24:49,536 What's different with this one is that... 559 00:24:49,605 --> 00:24:52,106 I believed her. 560 00:25:09,458 --> 00:25:13,127 Leo. You forgot your pizza. 561 00:25:13,195 --> 00:25:15,529 Liar, liar, pants on fire. 562 00:25:15,598 --> 00:25:17,064 What is that? 563 00:25:17,133 --> 00:25:18,499 That is your bank statement, Leo. 564 00:25:18,567 --> 00:25:19,666 I can explain. 565 00:25:19,735 --> 00:25:22,336 Yeah. I think you better. 566 00:25:43,426 --> 00:25:45,259 Mr. Moore, what's going on? 567 00:25:45,327 --> 00:25:48,095 Contemplating all the bad decisions in life 568 00:25:48,164 --> 00:25:50,030 that led me to here. 569 00:25:51,467 --> 00:25:52,699 He's expecting you. 570 00:25:57,940 --> 00:25:59,606 - Hey. - Hey. 571 00:25:59,675 --> 00:26:01,675 What'd I just see? 572 00:26:01,744 --> 00:26:03,744 Too soon to tell. 573 00:26:03,813 --> 00:26:05,979 Okay. I've been working on my speech. 574 00:26:06,048 --> 00:26:08,415 Want to hear what I got so far? 575 00:26:08,484 --> 00:26:09,484 Sure. 576 00:26:10,753 --> 00:26:12,319 Okay. 577 00:26:12,388 --> 00:26:14,922 "For those of you who don't know me, 578 00:26:14,990 --> 00:26:17,891 I'm the father of the groom." 579 00:26:17,960 --> 00:26:19,760 It's a small rehearsal dinner, Dad. 580 00:26:19,829 --> 00:26:21,762 Everyone's gonna know who you are. 581 00:26:21,831 --> 00:26:23,530 That's the funny part. 582 00:26:25,701 --> 00:26:27,701 You always start with a joke. 583 00:26:27,770 --> 00:26:29,636 Ah. 584 00:26:29,705 --> 00:26:31,438 You missed the funny part. 585 00:26:34,944 --> 00:26:36,176 Okay. 586 00:26:39,315 --> 00:26:40,647 Talk to me. 587 00:26:41,851 --> 00:26:43,183 Easing right into it, huh? 588 00:26:43,252 --> 00:26:45,586 Well, you hardly ever ask to come up here, 589 00:26:45,654 --> 00:26:49,056 and I hardly ever make an exception and let you come up, so... 590 00:26:51,026 --> 00:26:54,161 I guess it's what they call "the jitters." 591 00:26:54,230 --> 00:26:57,131 But not you. 592 00:26:57,199 --> 00:26:58,832 Eddie. 593 00:26:58,901 --> 00:27:01,235 Why do you say that? 594 00:27:01,303 --> 00:27:04,972 Because I have never seen you so unwaveringly certain 595 00:27:05,040 --> 00:27:06,406 of what you want, 596 00:27:06,475 --> 00:27:09,376 aside from late '60s Detroit muscle. 597 00:27:12,081 --> 00:27:14,281 She seems a little spooked. 598 00:27:14,350 --> 00:27:16,350 What's she saying? 599 00:27:16,418 --> 00:27:18,252 A little all over the place, but... 600 00:27:18,320 --> 00:27:20,053 she said one thing that stuck. 601 00:27:20,122 --> 00:27:22,022 She doesn't want to lose herself. 602 00:27:22,091 --> 00:27:24,324 That makes sense. 603 00:27:24,393 --> 00:27:25,692 It does? 604 00:27:25,761 --> 00:27:27,895 Yeah. Let me ask you, how many times 605 00:27:27,963 --> 00:27:30,130 have you been over to her family's house 606 00:27:30,199 --> 00:27:31,598 for Sunday dinner? 607 00:27:31,667 --> 00:27:33,534 Well, her brother's dead, her dad's in jail, 608 00:27:33,602 --> 00:27:35,269 and her mom's not really the type. 609 00:27:38,607 --> 00:27:41,909 Did you listen to what you just said? 610 00:27:45,748 --> 00:27:47,981 She feels like she's joining our family 611 00:27:48,050 --> 00:27:50,617 a lot more than I'm joining hers. 612 00:27:50,686 --> 00:27:54,521 And not just any family, it's us. 613 00:27:54,590 --> 00:27:56,990 Part ancient tribe, part wolf pack. 614 00:27:57,059 --> 00:27:59,293 - Yeah. - And she doesn't even have 615 00:27:59,361 --> 00:28:03,163 one of her own to walk her down the aisle to seal the deal. 616 00:28:04,833 --> 00:28:07,768 Jamie... 617 00:28:07,836 --> 00:28:09,703 Jamie, don't... 618 00:28:09,772 --> 00:28:13,207 let her do all the work adjusting to us. 619 00:28:14,810 --> 00:28:18,045 Find opportunities to lead us... 620 00:28:18,113 --> 00:28:20,514 into adjusting to her. 621 00:28:33,128 --> 00:28:35,462 We know that Patrick and Rachel began their night together 622 00:28:35,531 --> 00:28:36,863 at the Moomba Room, right? 623 00:28:36,932 --> 00:28:39,333 But we never paid enough attention to the fact 624 00:28:39,401 --> 00:28:41,902 that they didn't arrive at the Moomba Room together. 625 00:28:41,971 --> 00:28:43,537 - They met there. - That's right. 626 00:28:43,606 --> 00:28:45,366 Based on Patrick's reaction to seeing Rachel, 627 00:28:45,407 --> 00:28:46,695 he didn't even know she was coming. 628 00:28:46,696 --> 00:28:47,922 He was completely surprised. 629 00:28:47,946 --> 00:28:50,411 Okay, so they still went home together, 630 00:28:50,412 --> 00:28:52,212 and he still wound up dead. 631 00:28:52,281 --> 00:28:54,047 So it got me to thinking. 632 00:28:54,116 --> 00:28:56,416 If he didn't know he was gonna meet up with Rachel, 633 00:28:56,485 --> 00:28:58,852 what did he have planned for earlier in the night? 634 00:28:58,921 --> 00:29:00,854 Okay, so what'd you find? 635 00:29:00,923 --> 00:29:02,322 Patrick... 636 00:29:02,391 --> 00:29:05,158 had a date with somebody else two hours earlier. 637 00:29:30,969 --> 00:29:32,302 We're out of time. 638 00:29:32,371 --> 00:29:33,188 We did what he asked. 639 00:29:33,189 --> 00:29:35,688 She walked us through. We chimed in with some notes. 640 00:29:35,757 --> 00:29:37,190 We were helpful, right? 641 00:29:37,258 --> 00:29:39,425 More than helpful. 642 00:29:39,494 --> 00:29:40,927 And you'll mention that, right? 643 00:29:40,995 --> 00:29:42,095 Of course I will. 644 00:29:42,163 --> 00:29:43,830 Okay. There we go. 645 00:29:43,898 --> 00:29:45,298 I lied... 646 00:29:45,367 --> 00:29:47,533 when I said the reason I didn't... 647 00:29:47,602 --> 00:29:49,302 share my idea with you first 648 00:29:49,371 --> 00:29:52,605 was because I didn't think it was a big deal. 649 00:29:52,674 --> 00:29:54,040 I believed 650 00:29:54,109 --> 00:29:55,508 in this idea... 651 00:29:55,577 --> 00:29:57,674 and I wanted him to know it was mine. 652 00:29:57,698 --> 00:29:58,612 I knew it. 653 00:29:58,613 --> 00:29:59,724 - See, Garrett? - Yeah, I see. 654 00:29:59,748 --> 00:30:01,147 Can you blame her? 655 00:30:02,917 --> 00:30:06,052 Our behavior this week, Abigail, it's embarrassing. 656 00:30:06,121 --> 00:30:09,822 Well, it takes two to tango, and I was right there with you. 657 00:30:09,891 --> 00:30:12,425 And if I can be totally honest... 658 00:30:12,494 --> 00:30:14,060 I felt threatened. 659 00:30:14,129 --> 00:30:15,461 I know how smart you are. 660 00:30:15,530 --> 00:30:17,029 I know... 661 00:30:17,098 --> 00:30:18,631 how well you can do my job. 662 00:30:18,700 --> 00:30:21,401 Oh, please. I wouldn't get out of the driveway. 663 00:30:21,469 --> 00:30:23,469 If we're all being all honest... 664 00:30:24,873 --> 00:30:27,673 I know I've just been barely keeping my head 665 00:30:27,742 --> 00:30:29,275 above water around here. 666 00:30:31,546 --> 00:30:33,880 It's been like that since day one. 667 00:30:38,653 --> 00:30:39,585 No, Sid. 668 00:30:39,654 --> 00:30:41,387 You... 669 00:30:41,456 --> 00:30:44,357 are the beating heart of this place. 670 00:30:45,593 --> 00:30:46,593 Come here. 671 00:30:48,763 --> 00:30:50,329 Come on, get in here. 672 00:31:14,549 --> 00:31:15,955 Well? 673 00:31:16,428 --> 00:31:18,494 We have your revisions. 674 00:31:19,598 --> 00:31:21,264 Good. 675 00:31:22,634 --> 00:31:25,068 Though that was never my point. 676 00:31:41,439 --> 00:31:43,339 If it was against the law to have a bad date, 677 00:31:43,408 --> 00:31:45,575 this entire city would be behind bars. 678 00:31:47,011 --> 00:31:48,144 What's this? 679 00:31:48,213 --> 00:31:49,670 You're client's cell phone pinged 680 00:31:49,671 --> 00:31:51,971 off the tower nearest to Patrick's apartment building 681 00:31:52,040 --> 00:31:53,656 four hours after their date, 682 00:31:53,657 --> 00:31:54,990 because she waited outside. 683 00:31:55,058 --> 00:31:57,190 You've got surveillance from the building's cameras? 684 00:31:57,191 --> 00:31:58,601 Does my client appear in that footage? 685 00:31:58,625 --> 00:31:59,991 No, she doesn't. 686 00:32:00,027 --> 00:32:01,359 Didn't think so. 687 00:32:01,428 --> 00:32:02,906 - Because she wasn't there. - But she does 688 00:32:02,930 --> 00:32:04,441 make an appearance in the footage we pulled 689 00:32:04,465 --> 00:32:06,865 of the neighboring building's alley. 690 00:32:06,934 --> 00:32:08,733 A very bloody appearance. 691 00:32:38,499 --> 00:32:39,764 You wanted to see me? 692 00:32:39,833 --> 00:32:41,099 Eddie, come on in. 693 00:32:45,372 --> 00:32:48,940 A $10,000 deposit into Leo Morris's bank account. 694 00:32:49,009 --> 00:32:50,308 Nice work. 695 00:32:50,377 --> 00:32:52,310 Did you get him to admit to the bribe? 696 00:32:52,379 --> 00:32:54,312 Well, for a guy who makes 697 00:32:54,381 --> 00:32:56,081 40 grand a year, it was hard to explain. 698 00:32:56,149 --> 00:32:57,649 The defendant's brother 699 00:32:57,718 --> 00:33:00,619 and a fellow gang member paid him for his silence. 700 00:33:00,687 --> 00:33:02,521 Well, what happens now? 701 00:33:02,589 --> 00:33:03,800 All three of them are gonna be charged 702 00:33:03,824 --> 00:33:05,257 with bribery and witness tampering. 703 00:33:05,325 --> 00:33:08,159 So, again, nice work. 704 00:33:08,228 --> 00:33:12,264 Well, I'm glad I was able to see this one through. 705 00:33:12,332 --> 00:33:15,600 Same. 706 00:33:15,669 --> 00:33:18,303 Look, turns out I owe you an apology. 707 00:33:18,372 --> 00:33:20,605 I thought you might say that, but it's not true. 708 00:33:20,674 --> 00:33:22,541 No, I do. I accused you of lying. 709 00:33:22,609 --> 00:33:24,476 Not exactly. 710 00:33:24,545 --> 00:33:26,144 You questioned me. 711 00:33:26,213 --> 00:33:27,479 I got insulted. 712 00:33:27,548 --> 00:33:29,147 I overreacted. 713 00:33:29,216 --> 00:33:31,716 And then I whined to Jamie about it. 714 00:33:31,785 --> 00:33:34,386 Well, I think maybe you're being a little hard on yourself. 715 00:33:34,454 --> 00:33:36,454 No, that's not even the worst part. 716 00:33:36,523 --> 00:33:38,857 The worst part... 717 00:33:38,926 --> 00:33:42,561 is that I got mad at him when he came to you. 718 00:33:42,629 --> 00:33:46,097 But, let's me honest, part of me wanted him to. 719 00:33:46,166 --> 00:33:48,333 Otherwise, I wouldn't have complained to him. 720 00:33:48,402 --> 00:33:50,335 Well, when you put it that way... 721 00:33:50,404 --> 00:33:52,203 I don't want anyone else fighting my battles. 722 00:33:52,272 --> 00:33:55,407 - I don't think you do. - So I'm making a choice here. 723 00:33:55,475 --> 00:34:00,045 I've decided that you weren't picking on me, 724 00:34:00,113 --> 00:34:02,180 you were treating me as an equal. 725 00:34:04,084 --> 00:34:07,352 And coming from you, that's... 726 00:34:07,421 --> 00:34:10,021 a really big honor. 727 00:34:14,127 --> 00:34:17,362 Well, Eddie Janko, 728 00:34:17,431 --> 00:34:19,998 soon to be Reagan, 729 00:34:20,067 --> 00:34:22,801 you continue to surprise, don't you? 730 00:34:24,805 --> 00:34:27,305 I'm just getting started. 731 00:34:37,751 --> 00:34:39,918 I must say what I'm most 732 00:34:39,987 --> 00:34:41,519 struck by this evening 733 00:34:41,588 --> 00:34:43,088 is how well mannered, 734 00:34:43,156 --> 00:34:45,056 charming, welcoming, 735 00:34:45,125 --> 00:34:47,192 and strikingly handsome you all are. 736 00:34:49,129 --> 00:34:50,395 The handsome part's all me. 737 00:34:52,599 --> 00:34:54,733 Hey, what are we, chopped liver? 738 00:34:54,801 --> 00:34:56,468 But what I most admire 739 00:34:56,536 --> 00:35:00,538 is your sincerity and brutal honesty. 740 00:35:00,607 --> 00:35:02,474 You have no idea how brutal. 741 00:35:02,542 --> 00:35:04,042 I assure you 742 00:35:04,111 --> 00:35:06,378 Edit and myself, 743 00:35:06,446 --> 00:35:09,547 who have both suffered from my husband's glaring deficiency 744 00:35:09,616 --> 00:35:12,917 in that department... 745 00:35:12,986 --> 00:35:15,787 it is greatly appreciated. 746 00:35:15,856 --> 00:35:17,222 So to you, Jameson. 747 00:35:17,290 --> 00:35:20,291 Thank you for loving my daughter 748 00:35:20,360 --> 00:35:22,594 as much as I do. 749 00:35:22,663 --> 00:35:25,130 And I raise a toast 750 00:35:25,198 --> 00:35:28,066 to all of your sublime qualities... 751 00:35:29,236 --> 00:35:30,335 ...not the least of which 752 00:35:30,404 --> 00:35:32,971 is your wonderful family. 753 00:35:33,040 --> 00:35:34,305 - Cheers. - Thank you, Lena. 754 00:35:34,374 --> 00:35:36,174 - Hear, hear. - I'll drink to that. 755 00:35:36,243 --> 00:35:37,442 Cheers. 756 00:35:37,511 --> 00:35:38,511 Cheers. 757 00:35:38,545 --> 00:35:39,844 To Jamko. 758 00:35:39,913 --> 00:35:40,862 Jamko? 759 00:35:40,886 --> 00:35:42,048 What's Jamko? 760 00:35:42,049 --> 00:35:44,015 - Jamie and Janko. - Yeah, Jamko. 761 00:35:45,585 --> 00:35:46,963 It's all right, I wasn't following it, either. 762 00:35:46,987 --> 00:35:48,620 Why do you call Eddie "Eh-deet"? 763 00:35:48,689 --> 00:35:50,422 It's Hungarian for Edith. 764 00:35:50,490 --> 00:35:51,890 Would you learn something, numbnuts? 765 00:35:53,493 --> 00:35:55,486 She just made a comment about our manners. 766 00:35:55,510 --> 00:35:56,712 Well, I'm just... I'm breaking her in. 767 00:35:56,713 --> 00:35:58,763 Sorry, I'm breaking her in. 768 00:35:58,832 --> 00:36:00,031 Okay? All right? 769 00:36:00,100 --> 00:36:03,501 Ah, okay. 770 00:36:03,570 --> 00:36:04,803 Tomorrow morning, 771 00:36:04,838 --> 00:36:08,973 Edit is heading full tilt 772 00:36:09,042 --> 00:36:10,842 into the bravest act 773 00:36:10,911 --> 00:36:14,679 any cop I've ever known has attempted. 774 00:36:14,748 --> 00:36:17,849 And I ain't just talking about marrying Jamie. 775 00:36:17,918 --> 00:36:19,851 Ooh. 776 00:36:19,920 --> 00:36:21,319 Although, 777 00:36:21,388 --> 00:36:25,490 that would be plenty, for sure. 778 00:36:25,559 --> 00:36:29,394 You see... before the I-do's, 779 00:36:29,463 --> 00:36:33,832 she is walking down the aisle by herself. 780 00:36:33,900 --> 00:36:38,203 She is bucking a nod to... 781 00:36:38,271 --> 00:36:42,040 an antiquated tradition, a tradition 782 00:36:42,109 --> 00:36:44,275 of the father of the bride 783 00:36:44,344 --> 00:36:47,512 giving away his daughter. 784 00:36:48,915 --> 00:36:51,783 But, you see... 785 00:36:51,852 --> 00:36:56,955 Eddie isn't anyone's to give away. 786 00:36:59,226 --> 00:37:01,860 She is her own woman. 787 00:37:01,928 --> 00:37:05,363 And her own life force. 788 00:37:05,432 --> 00:37:08,199 And I have seen it in action on the job, 789 00:37:08,268 --> 00:37:11,035 and we have all seen it 790 00:37:11,104 --> 00:37:13,271 in action at our dinner table. 791 00:37:13,340 --> 00:37:14,506 Oh, yeah. 792 00:37:17,144 --> 00:37:21,045 And I so look forward to seeing her in action 793 00:37:21,114 --> 00:37:23,748 as Jamie's life partner. 794 00:37:28,188 --> 00:37:32,457 And, hopefully, as a mother. 795 00:37:32,526 --> 00:37:36,427 And as a hurricane of fresh air 796 00:37:36,496 --> 00:37:38,863 and candor and strength 797 00:37:38,932 --> 00:37:41,666 for our family. 798 00:37:43,537 --> 00:37:46,538 So... Lena... 799 00:37:49,976 --> 00:37:51,943 Edit... 800 00:37:53,446 --> 00:37:57,882 We are so very glad, 801 00:37:57,951 --> 00:38:02,053 and truly privileged to have you join us. 802 00:38:16,469 --> 00:38:17,669 Where's Dad? 803 00:38:17,737 --> 00:38:19,337 Don't know. Gramps? 804 00:38:19,406 --> 00:38:21,005 Said he had to take a call. 805 00:38:21,074 --> 00:38:23,408 Well, he is the police commissioner. 806 00:38:25,078 --> 00:38:26,244 Ah. 807 00:38:26,313 --> 00:38:27,456 You're sure you want to go through with this? 808 00:38:27,480 --> 00:38:29,347 Yes. 809 00:38:29,416 --> 00:38:31,249 Truly sure? 810 00:38:31,318 --> 00:38:33,284 Uh, yes. 811 00:38:33,353 --> 00:38:36,154 Why are you asking me about this right now? 812 00:38:36,223 --> 00:38:38,256 Because in over 2,000 weddings, 813 00:38:38,325 --> 00:38:40,425 I've only lost three to divorce 814 00:38:40,493 --> 00:38:42,493 and I don't want any more dents in my record. 815 00:38:44,064 --> 00:38:46,664 Couldn't be more sure. 816 00:38:46,733 --> 00:38:47,999 Good. 817 00:38:48,068 --> 00:38:50,468 Then let's go. 818 00:39:36,016 --> 00:39:37,248 Danny, where is he? 819 00:39:37,317 --> 00:39:40,151 I don't know. You know where he is? 820 00:39:49,462 --> 00:39:53,898 I really-- I really loved what you said last night, but... 821 00:39:56,603 --> 00:39:58,703 Y-You really sure about this? 822 00:40:01,808 --> 00:40:04,909 Every night for the last month, 823 00:40:04,978 --> 00:40:08,513 I've been having the same nightmare that I'm... 824 00:40:10,250 --> 00:40:14,652 I'm gonna trip over the hem of my gown 825 00:40:14,721 --> 00:40:17,855 and face-plant in front of everybody. 826 00:40:21,528 --> 00:40:24,729 I'll always have your six o'clock. 827 00:41:31,272 --> 00:41:38,272 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.