All language subtitles for Blue Bloods S08E07 Common Ground

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,065 --> 00:00:04,331 How you doing? 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,300 I'm hungry. We got any cereal? 3 00:00:06,302 --> 00:00:07,635 Yeah, Cheerios. 4 00:00:07,637 --> 00:00:09,036 I'll have that. 5 00:00:09,038 --> 00:00:10,871 Bowls are in the cabinet. Help yourself. 6 00:00:10,873 --> 00:00:12,406 Mom used to get it for me. 7 00:00:12,408 --> 00:00:13,674 Okay. 8 00:00:13,676 --> 00:00:15,910 Well, I'm not your mom. 9 00:00:15,912 --> 00:00:16,944 No kidding. 10 00:00:16,946 --> 00:00:18,479 What are you getting at, kid? 11 00:00:18,481 --> 00:00:19,714 What's bothering you? 12 00:00:19,716 --> 00:00:22,383 Mom didn't have to get me cereal, but she did. 13 00:00:22,385 --> 00:00:24,752 She didn't have to put little notes in my lunch, but she did. 14 00:00:24,754 --> 00:00:28,556 She didn't have to plan family trips for us, but she did. 15 00:00:28,558 --> 00:00:30,891 Meanwhile, I've asked you, like, five times, 16 00:00:30,893 --> 00:00:33,360 if we can get a basketball hoop for this house, 17 00:00:33,362 --> 00:00:34,862 we still don't have one. 18 00:00:43,972 --> 00:00:47,575 I'm not leaving until I speak to Theresa Hill. 19 00:00:47,577 --> 00:00:49,777 And I already explained to you, you can't see her. 20 00:00:49,779 --> 00:00:52,079 I won't leave until I see Theresa Hill. 21 00:00:52,081 --> 00:00:53,581 Lady, you can demand all you want. 22 00:00:53,583 --> 00:00:55,516 You're not seeing her. Step aside. 23 00:00:55,518 --> 00:00:57,685 I won't step aside. 24 00:00:57,687 --> 00:00:58,753 You're holding up the line. 25 00:00:58,755 --> 00:01:00,020 Next. No. No, no, no, no. 26 00:01:00,022 --> 00:01:01,489 I am not moving! 27 00:01:01,491 --> 00:01:02,757 Out of the way, bitch! 28 00:01:02,759 --> 00:01:04,425 - No! - Really? 29 00:01:04,427 --> 00:01:06,160 - Settle down. - No. 30 00:01:06,162 --> 00:01:07,528 No. Get your hands off of me! 31 00:01:07,530 --> 00:01:08,696 Hey, settle down! 32 00:01:08,698 --> 00:01:09,964 That's it. You're under arrest. 33 00:01:09,966 --> 00:01:11,999 What-- No-- Let me go! 34 00:01:12,001 --> 00:01:13,701 Get your hands off of me! 35 00:01:13,703 --> 00:01:16,270 I am here to see Theresa Hill! 36 00:01:16,272 --> 00:01:17,238 Get her out of here. 37 00:01:17,240 --> 00:01:18,539 Take her out. 38 00:01:19,541 --> 00:01:20,741 Next. 39 00:01:20,743 --> 00:01:23,077 My point is, don't let yourself feel guilty 40 00:01:23,079 --> 00:01:24,478 because Linda's not around anymore. 41 00:01:24,480 --> 00:01:25,913 Little too late for that. 42 00:01:25,915 --> 00:01:27,114 Excuse me. 43 00:01:27,116 --> 00:01:29,183 Detectives Reagan and Baez. You got an assault? 44 00:01:29,185 --> 00:01:30,651 Faith Madson. 45 00:01:30,653 --> 00:01:31,919 Contusions and a laceration. 46 00:01:31,921 --> 00:01:33,654 Said her jerk ex-boyfriend beat her up. 47 00:01:33,656 --> 00:01:35,990 She's in 12A. 48 00:01:35,992 --> 00:01:38,325 Hey, that guy's hurting her! 49 00:01:39,261 --> 00:01:40,961 - Police! Hey! - Call security right now! 50 00:01:40,963 --> 00:01:42,530 Get your hands off her. 51 00:01:46,067 --> 00:01:47,468 This the same guy that assaulted you earlier? 52 00:01:47,470 --> 00:01:49,336 Oh, yeah, yeah. Raymond Stevens. 53 00:01:49,338 --> 00:01:50,771 Ow! 54 00:01:50,773 --> 00:01:51,839 Help me out here! 55 00:01:51,841 --> 00:01:53,174 Cuff him. 56 00:01:53,176 --> 00:01:54,775 Bitch! Shut up. 57 00:01:54,777 --> 00:01:56,143 - Ow! - Yeah, the only bitch 58 00:01:56,145 --> 00:01:58,245 is gonna be you, when you're locked up 59 00:01:58,247 --> 00:02:00,981 for assault and strangulation, punk. 60 00:02:00,983 --> 00:02:03,284 Get him out of here. 61 00:02:05,020 --> 00:02:07,121 Hey, you got a woman in distress? 62 00:02:07,123 --> 00:02:08,255 Yes. 63 00:02:08,257 --> 00:02:10,057 She's right in here. I called 911 64 00:02:10,059 --> 00:02:12,560 as soon as it started, but I don't know what to do. 65 00:02:14,897 --> 00:02:16,230 Ma'am? 66 00:02:20,402 --> 00:02:22,303 Ma'am, are you okay? 67 00:02:22,305 --> 00:02:24,805 - This is Officer Reagan. - I'm Officer Janko. 68 00:02:26,843 --> 00:02:28,475 Central, 12 David. 69 00:02:28,477 --> 00:02:31,111 We have a woman in labor at 135 East 90th Street. 70 00:02:31,113 --> 00:02:32,947 We need a bus really quick, 71 00:02:32,949 --> 00:02:35,015 and I mean put a rush on that bus. 72 00:02:35,017 --> 00:02:36,817 That was another contraction? Y-Yes. 73 00:02:36,819 --> 00:02:38,018 Okay, just stay calm. 74 00:02:38,020 --> 00:02:39,620 I've delivered babies before. 75 00:02:39,622 --> 00:02:41,822 You're gonna be fine. Deep breaths, okay? 76 00:02:43,059 --> 00:02:45,392 Jamie, Jamie, no. 77 00:02:45,394 --> 00:02:46,894 - No. - You're gonna okay. 78 00:02:46,896 --> 00:02:48,662 All right? We're here to help you. Uh-huh. Uh-huh. 79 00:02:48,664 --> 00:02:50,331 Deep breaths, okay? You're gonna be okay. 80 00:02:56,705 --> 00:03:00,705 ♪ Blue Bloods 8x07 ♪ Common Ground Original Air Date on November 10, 2017 81 00:03:00,729 --> 00:03:07,629 == sync, corrected by elderman == @elder_man 82 00:03:21,348 --> 00:03:23,066 Central, 12 David. Where's that bus? 83 00:03:23,090 --> 00:03:25,449 All right, we see the head. We're almost there, okay? 84 00:03:25,450 --> 00:03:27,884 You're doing great, Angela. Okay. 85 00:03:27,886 --> 00:03:29,919 One more big push, all right? 86 00:03:29,921 --> 00:03:32,255 - All right, you're doing great. - You're doing great, Angela. Doing great. 87 00:03:32,257 --> 00:03:33,690 You're doing great. 88 00:03:33,692 --> 00:03:34,991 I got a shoulder. 89 00:03:34,993 --> 00:03:36,426 Push! Push! 90 00:03:39,864 --> 00:03:41,998 It's a boy. 91 00:03:42,000 --> 00:03:43,566 Okay. It's a boy. 92 00:03:43,568 --> 00:03:45,601 Isn't that perfect? 93 00:03:45,603 --> 00:03:46,569 He's okay. 94 00:03:46,571 --> 00:03:49,072 Está bien. Está bien. Oh, my God. 95 00:03:49,074 --> 00:03:50,873 He's okay, he's okay. Está bien. 96 00:03:50,875 --> 00:03:52,575 Yep, he's breathing. He's okay. 97 00:03:52,577 --> 00:03:53,976 Wow. Wow. He's okay. 98 00:03:53,978 --> 00:03:56,245 It's okay. 99 00:04:04,122 --> 00:04:06,456 A beautiful, healthy boy. 100 00:04:06,458 --> 00:04:09,625 You accept the award, you say a few words, 101 00:04:09,627 --> 00:04:12,962 and we can be out of there before the appetizers arrive. 102 00:04:12,964 --> 00:04:14,564 Maybe get some to go? 103 00:04:16,066 --> 00:04:19,135 Sir, Shelly Wayne is here. 104 00:04:19,137 --> 00:04:20,770 Shelly Wayne? 105 00:04:20,772 --> 00:04:22,605 Who cleared that? Who let her in? 106 00:04:22,607 --> 00:04:24,674 She was pre-cleared, apparently. 107 00:04:24,676 --> 00:04:26,676 I did. 108 00:04:26,678 --> 00:04:28,277 Wouldn't that go through me? 109 00:04:28,279 --> 00:04:30,813 It could, but apparently, it did not. 110 00:04:30,815 --> 00:04:31,848 What is she doing here? 111 00:04:31,850 --> 00:04:33,416 Accepting my invitation. 112 00:04:33,418 --> 00:04:35,485 Thank you very much, everybody. 113 00:04:48,632 --> 00:04:50,266 Please. 114 00:05:02,679 --> 00:05:05,047 It's a trumped-up charge. 115 00:05:05,049 --> 00:05:06,416 Not what I heard. 116 00:05:06,418 --> 00:05:10,086 I spent two solid hours waiting to get into Rikers, 117 00:05:10,088 --> 00:05:12,688 and when I get there, they tell me I can't go in? Come on! 118 00:05:12,690 --> 00:05:14,590 The woman I was there visiting... 119 00:05:14,592 --> 00:05:16,225 Is a repeat offender. 120 00:05:16,227 --> 00:05:18,728 Weapons possession, shoplifting, assault. 121 00:05:18,730 --> 00:05:21,330 You're the one who told me to find purpose. 122 00:05:21,332 --> 00:05:22,865 Find purpose, not get arrested. 123 00:05:22,867 --> 00:05:25,134 I am ministering to the inmates there. 124 00:05:25,136 --> 00:05:27,270 That is purpose. 125 00:05:27,272 --> 00:05:29,238 And this woman told me... 126 00:05:29,240 --> 00:05:31,007 This career criminal told you. 127 00:05:31,009 --> 00:05:33,810 Told me that she witnessed a murder. 128 00:05:33,812 --> 00:05:37,647 And ever since then, they refused to let me in to see her. 129 00:05:37,649 --> 00:05:40,516 So there's a conspiracy to keep you away from the inmates? 130 00:05:40,518 --> 00:05:41,818 Just Theresa Hill-- 131 00:05:41,820 --> 00:05:44,153 who swears that a guard killed her friend. 132 00:05:44,155 --> 00:05:48,024 Yes, it's clearly an order from above. 133 00:05:48,026 --> 00:05:50,193 Clear to you, maybe. I don't expect you 134 00:05:50,195 --> 00:05:52,195 to believe me, 135 00:05:52,197 --> 00:05:55,932 or understand, because you don't know what it's like 136 00:05:55,934 --> 00:05:58,100 not to have a voice. 137 00:05:58,102 --> 00:06:01,065 Getting arrested doesn't give you a voice, Shelly, 138 00:06:01,067 --> 00:06:02,049 it gives you a record. 139 00:06:02,050 --> 00:06:03,783 Don't play me for that. 140 00:06:03,785 --> 00:06:06,519 And don't play this "us versus them" song for me. 141 00:06:06,521 --> 00:06:08,154 I asked you here. 142 00:06:08,156 --> 00:06:09,822 Why do you think? 143 00:06:09,824 --> 00:06:10,756 To lecture me. 144 00:06:10,758 --> 00:06:12,458 - Oh, come on. - Oh, come on nothing. 145 00:06:12,460 --> 00:06:14,193 Talking to you is like 146 00:06:14,195 --> 00:06:17,330 talking to a paragon of virtue or something. 147 00:06:17,332 --> 00:06:21,000 Hard to have a real conversation with a paragon. 148 00:06:21,002 --> 00:06:22,268 Okay, I give up. 149 00:06:22,270 --> 00:06:24,537 Good luck. Good afternoon. 150 00:06:31,912 --> 00:06:34,513 All right. 151 00:06:34,515 --> 00:06:36,449 Truce. 152 00:06:41,421 --> 00:06:44,223 Thank you for reaching out. 153 00:06:44,225 --> 00:06:46,592 You're welcome. 154 00:06:46,594 --> 00:06:51,497 I am certain that she is telling the truth. 155 00:06:53,967 --> 00:06:56,202 I'm not. 156 00:06:57,938 --> 00:06:59,405 He's beautiful. 157 00:06:59,407 --> 00:07:00,906 How can I thank you? 158 00:07:00,908 --> 00:07:02,608 Just take good care of him. 159 00:07:02,610 --> 00:07:04,477 Can we get in contact with your husband for you? 160 00:07:04,479 --> 00:07:07,013 Um, he doesn't have a cell phone. 161 00:07:07,015 --> 00:07:09,248 Just give us an address. 162 00:07:09,250 --> 00:07:12,818 71-30 Woodside Avenue. 163 00:07:12,820 --> 00:07:14,286 We'll let you guys work. 164 00:07:14,288 --> 00:07:15,988 That was amazing. 165 00:07:15,990 --> 00:07:17,790 You were amazing. 166 00:07:17,792 --> 00:07:19,291 I hardly did anything. 167 00:07:19,293 --> 00:07:20,993 You did way more than me. 168 00:07:20,995 --> 00:07:23,729 I had no idea you've delivered a baby before. 169 00:07:23,731 --> 00:07:25,898 Uh, oh, I haven't. What? 170 00:07:25,900 --> 00:07:29,235 You know, I just said that so that she would stay calm. 171 00:07:29,237 --> 00:07:31,470 Well, you're really good at faking, 172 00:07:31,472 --> 00:07:34,106 because I thought you knew exactly what you were doing. 173 00:07:34,108 --> 00:07:35,875 Do you want to have kids? 174 00:07:35,877 --> 00:07:37,009 What? 175 00:07:37,011 --> 00:07:38,944 When my dad was arrested, he just kept saying, 176 00:07:38,946 --> 00:07:40,112 "I did this for you." 177 00:07:40,114 --> 00:07:41,781 And I remember thinking, I'll never have kids, 178 00:07:41,783 --> 00:07:43,015 'cause I don't want to blame them 179 00:07:43,017 --> 00:07:44,884 for screwing my life up the way that he did. 180 00:07:44,886 --> 00:07:46,686 You know what I mean? 181 00:07:46,688 --> 00:07:49,522 So you don't want to have kids? 182 00:07:49,524 --> 00:07:52,658 Did you see the look on her face? 183 00:07:52,660 --> 00:07:55,227 She fell in love the second she saw that baby. 184 00:07:55,229 --> 00:07:57,396 It was instantaneous. 185 00:07:57,398 --> 00:07:58,998 I just thought, 186 00:07:59,000 --> 00:08:01,567 someday I want to experience what that feels like. 187 00:08:01,569 --> 00:08:03,769 Me, too. 188 00:08:10,211 --> 00:08:12,078 Raymond was the first guy 189 00:08:12,080 --> 00:08:13,679 I've gone out with, 190 00:08:13,681 --> 00:08:16,082 and... he was great in the beginning. 191 00:08:16,084 --> 00:08:17,483 They usually are. 192 00:08:17,485 --> 00:08:19,585 Yeah. I don't know, I guess I just miss 193 00:08:19,587 --> 00:08:21,253 being part of a couple, you know? 194 00:08:21,255 --> 00:08:22,822 I get it. 195 00:08:22,824 --> 00:08:25,024 Yeah. See, you're married; I'm sure you understand. 196 00:08:25,026 --> 00:08:28,060 Actually, my wife passed away six months ago. 197 00:08:28,062 --> 00:08:30,096 I know about that. 198 00:08:30,098 --> 00:08:31,964 - I'm so sorry. - That's okay. 199 00:08:31,966 --> 00:08:33,599 Um, let's get back to Raymond. 200 00:08:33,601 --> 00:08:34,667 Yeah. 201 00:08:34,669 --> 00:08:36,869 When did he start becoming violent? 202 00:08:36,871 --> 00:08:38,404 About a month ago. 203 00:08:38,406 --> 00:08:41,507 He... came to pick me up at work at the hospital. 204 00:08:41,509 --> 00:08:42,675 You a nurse? 205 00:08:42,677 --> 00:08:43,976 Uh, yeah. Saint Irene's. 206 00:08:43,978 --> 00:08:47,713 And he saw me walking out, talking to a male coworker, 207 00:08:47,715 --> 00:08:49,081 and he got really angry. 208 00:08:49,083 --> 00:08:51,784 And I thought maybe he was just having a bad day, 209 00:08:51,786 --> 00:08:54,520 but then he started sending me... 210 00:08:54,522 --> 00:08:57,490 threatening texts and, uh, demanding to know 211 00:08:57,492 --> 00:09:00,392 who I ate lunch with and who I was talking to. 212 00:09:00,394 --> 00:09:01,961 And that's when I ended it. 213 00:09:01,963 --> 00:09:03,195 That was smart. 214 00:09:03,197 --> 00:09:05,331 I feel like such a fool. 215 00:09:05,333 --> 00:09:07,666 Listen, it's really not your fault. 216 00:09:07,668 --> 00:09:10,336 Okay. Uh, so what happens now? 217 00:09:10,338 --> 00:09:11,871 Well, Raymond is being charged 218 00:09:11,873 --> 00:09:13,806 with assault and strangulation. 219 00:09:13,808 --> 00:09:15,374 And how do I know he'll leave me alone? 220 00:09:15,376 --> 00:09:16,942 You don't. 221 00:09:16,944 --> 00:09:19,078 So you should probably apply for an order of protection. 222 00:09:19,080 --> 00:09:22,314 It basically says he can't come within 500 feet of you. 223 00:09:22,316 --> 00:09:24,683 Or make any contact with you at all. 224 00:09:24,685 --> 00:09:26,719 Well, what if he shows up somewhere? 225 00:09:26,721 --> 00:09:28,521 Call 911. 226 00:09:29,389 --> 00:09:31,056 Or you could... 227 00:09:31,058 --> 00:09:33,192 call me direct, okay? 228 00:09:33,194 --> 00:09:34,827 This is my number. 229 00:09:34,829 --> 00:09:37,096 He shows up, call right away. 230 00:09:37,098 --> 00:09:38,731 All right. Your hand. 231 00:09:38,733 --> 00:09:40,733 Yeah. Hazards of the job. 232 00:09:40,735 --> 00:09:42,735 Come here. 233 00:09:42,737 --> 00:09:44,370 I'm a nurse. 234 00:09:45,739 --> 00:09:49,141 You need to get it cleaned up, and you might need an X-ray. 235 00:09:49,143 --> 00:09:51,177 I will. 236 00:09:52,746 --> 00:09:53,779 Thanks. 237 00:09:53,781 --> 00:09:55,281 All right. 238 00:09:55,283 --> 00:09:56,448 You be careful, all right? 239 00:09:56,450 --> 00:09:58,284 Yeah. Appreciate it. 240 00:10:02,522 --> 00:10:04,523 You sure this is the right address? 241 00:10:04,525 --> 00:10:06,125 Yeah, this is it. 242 00:10:06,127 --> 00:10:08,894 Well, I guess maybe having a baby in a movie theater 243 00:10:08,896 --> 00:10:10,262 isn't the worst idea. 244 00:10:17,972 --> 00:10:19,205 Hi. 245 00:10:19,207 --> 00:10:21,574 I'm Officer Janko. This is Officer Reagan. 246 00:10:21,576 --> 00:10:22,875 No hablo inglés. 247 00:10:22,877 --> 00:10:25,211 Policía. ¿Podemos entrar? 248 00:10:26,079 --> 00:10:27,513 Oh. 249 00:10:41,829 --> 00:10:43,529 - Five? - Sí. 250 00:10:43,531 --> 00:10:45,564 We're looking for Mr. Alvarez? 251 00:10:51,639 --> 00:10:53,606 Sí. Sí. 252 00:10:53,608 --> 00:10:55,307 Eddie. 253 00:10:55,309 --> 00:10:58,110 We got to report this to FDNY and Department of Buildings. 254 00:10:58,112 --> 00:10:59,545 They could lose their home. 255 00:10:59,547 --> 00:11:02,047 Tell your brother 256 00:11:02,049 --> 00:11:03,415 I'll pick you guys up some take-out. 257 00:11:03,417 --> 00:11:05,484 I'll be home in about an hour, okay, buddy? 258 00:11:05,486 --> 00:11:07,853 All right, see you then. 259 00:11:11,591 --> 00:11:12,825 Reagan. 260 00:11:14,161 --> 00:11:15,427 Help me! 261 00:11:15,429 --> 00:11:16,762 He's gonna kill me! 262 00:11:16,764 --> 00:11:18,163 - Where are you? - Oh, my God! 263 00:11:18,165 --> 00:11:19,765 He's trying... he's trying to kill me. 264 00:11:19,767 --> 00:11:20,767 Who? Who? 265 00:11:21,468 --> 00:11:22,902 Oh, my God. 266 00:11:22,904 --> 00:11:24,737 He's crashing into my car! 267 00:11:24,739 --> 00:11:25,871 Faith! 268 00:11:25,873 --> 00:11:27,539 - Is it Raymond? - I don't know. 269 00:11:27,541 --> 00:11:29,108 Oh, my God, I don't know! 270 00:11:29,110 --> 00:11:31,543 Okay, Faith, where are you? 271 00:11:31,545 --> 00:11:34,280 I'm-I'm driving. I'm on, I'm on the West Side Highway. 272 00:11:34,282 --> 00:11:35,414 Where on the West Side Highway? 273 00:11:35,416 --> 00:11:36,682 I... 274 00:11:36,684 --> 00:11:38,150 I don't know. Oh, my God, I don't know! 275 00:11:38,152 --> 00:11:39,151 Faith! 276 00:11:39,153 --> 00:11:40,452 What exit are you passing? 277 00:11:40,454 --> 00:11:43,923 Um, I... I just... I just passed 96th Street. 278 00:11:45,458 --> 00:11:46,992 Oh, God. God, please help me. 279 00:11:46,994 --> 00:11:48,093 Listen to me. 280 00:11:48,095 --> 00:11:49,895 You got to get off, okay? Get off at 281 00:11:49,897 --> 00:11:53,098 79th Street, make a right off the exit, go down five blocks. 282 00:11:53,100 --> 00:11:55,100 On your right is the 5-4 Precinct, okay? 283 00:11:55,102 --> 00:11:56,502 I'll be waiting for you. 284 00:11:58,673 --> 00:12:01,040 Faith? Faith?! 285 00:12:11,074 --> 00:12:12,807 - Reagan? - Thanks. 286 00:12:14,677 --> 00:12:16,110 You okay? 287 00:12:16,112 --> 00:12:17,679 Not really. 288 00:12:17,681 --> 00:12:20,114 - Ah. Who was it? Raymond? - I don't know. 289 00:12:20,116 --> 00:12:21,783 I mean, I thought he was under arrest. 290 00:12:21,785 --> 00:12:23,618 He was, but I spoke to the court. 291 00:12:23,620 --> 00:12:26,721 They said he was released on his own recognizance an hour ago. 292 00:12:26,723 --> 00:12:29,290 I don't know. It was so dark, I couldn't see, but who else? 293 00:12:29,292 --> 00:12:30,758 Could you make out the license plate? 294 00:12:30,760 --> 00:12:32,627 The car? Um... 295 00:12:32,629 --> 00:12:34,329 Uh, no. I'm-I'm sorry. Okay. 296 00:12:34,331 --> 00:12:35,797 We have cameras along the route? 297 00:12:35,799 --> 00:12:37,899 We're checking the service road where she got off. 298 00:12:37,901 --> 00:12:40,301 Okay, what if, what if he comes after me again? 299 00:12:40,303 --> 00:12:43,037 I mean, I'm... I'm so afraid to go home. 300 00:12:43,039 --> 00:12:44,506 Relax. I'll take you home, all right? 301 00:12:44,508 --> 00:12:46,508 Let's get a radio car sitting on her place. 302 00:12:46,510 --> 00:12:47,809 No problem. 303 00:12:47,811 --> 00:12:48,810 Thank you. 304 00:12:48,812 --> 00:12:50,378 Okay. Come on. 305 00:12:50,380 --> 00:12:52,580 Gonna be all right. 306 00:12:52,582 --> 00:12:54,682 The inmate in question was found strangled 307 00:12:54,684 --> 00:12:57,519 with a bed sheet around her neck. 308 00:12:57,521 --> 00:12:59,387 It was ruled a suicide. 309 00:12:59,389 --> 00:13:02,323 Ruled and was a suicide? 310 00:13:02,325 --> 00:13:03,758 I got the M.E. 311 00:13:03,760 --> 00:13:07,428 taking a second look at it, but Rikers isn't cooperating. 312 00:13:07,430 --> 00:13:08,696 They say they can't locate 313 00:13:08,698 --> 00:13:10,798 the security footage from that day, 314 00:13:10,800 --> 00:13:12,634 and the correction officer who's accused 315 00:13:12,636 --> 00:13:14,469 has a history of sexual assault. 316 00:13:14,471 --> 00:13:17,005 Two complaints on his record, neither of which 317 00:13:17,007 --> 00:13:18,540 have been investigated. 318 00:13:18,542 --> 00:13:20,775 So, it's fair to say there could be something to these claims. 319 00:13:20,777 --> 00:13:23,077 Well, certainly enough to open an investigation, 320 00:13:23,079 --> 00:13:24,178 yes, sir. 321 00:13:24,180 --> 00:13:27,115 And what is it you're not saying? 322 00:13:27,117 --> 00:13:29,684 I'm just a little lost here. 323 00:13:29,686 --> 00:13:31,386 In that? 324 00:13:31,388 --> 00:13:32,754 In that I don't want to rain 325 00:13:32,756 --> 00:13:35,023 on the Shelly Wayne parade that's going on in here. 326 00:13:35,025 --> 00:13:36,291 What's that mean? 327 00:13:36,293 --> 00:13:37,792 That a loose cannon from the community 328 00:13:37,794 --> 00:13:39,060 has the ear of this office 329 00:13:39,062 --> 00:13:40,995 in a way that's out of the usual flow. 330 00:13:40,997 --> 00:13:42,997 You, too? 331 00:13:42,999 --> 00:13:45,266 No, boss, uh... No? 332 00:13:45,268 --> 00:13:48,369 Well, but he has a little point. 333 00:13:48,371 --> 00:13:49,571 That being? 334 00:13:49,573 --> 00:13:50,838 Chain of command 335 00:13:50,840 --> 00:13:52,140 would usually have us vetting 336 00:13:52,142 --> 00:13:53,541 walk-in business from a Shelly Wayne. 337 00:13:53,543 --> 00:13:56,044 Well, it's not like, all of a sudden, 338 00:13:56,046 --> 00:13:57,745 that's just an open door. 339 00:13:57,747 --> 00:13:59,013 Just for her. 340 00:13:59,015 --> 00:14:00,048 No, not just for her. 341 00:14:00,050 --> 00:14:01,749 But not just for you two, either. 342 00:14:01,751 --> 00:14:03,418 Understood. 343 00:14:03,420 --> 00:14:04,519 Anything else? 344 00:14:04,521 --> 00:14:06,487 You open up a Twitter account or anything? 345 00:14:06,489 --> 00:14:08,456 That a joke? Oh, we'd just like to know 346 00:14:08,458 --> 00:14:09,757 where we fit in in the pipeline. 347 00:14:09,759 --> 00:14:12,360 Right where you always are. 348 00:14:12,362 --> 00:14:13,761 Just checking. 349 00:14:13,763 --> 00:14:15,563 Ms. Wayne called 350 00:14:15,565 --> 00:14:19,367 a local radio show an hour ago, and called corruption 351 00:14:19,369 --> 00:14:20,568 on the Department of Corrections, 352 00:14:20,570 --> 00:14:21,869 and accused the NYPD 353 00:14:21,871 --> 00:14:25,173 of being complicit in covering up the murder of an inmate 354 00:14:25,175 --> 00:14:26,808 by a C.O. 355 00:14:26,810 --> 00:14:28,776 You kidding me? 356 00:14:28,778 --> 00:14:31,279 She hung you out to dry. 357 00:14:37,554 --> 00:14:39,420 Okay, come on in. Okay. 358 00:14:39,422 --> 00:14:41,556 - Gonna have you wait right here, okay? -Yeah. 359 00:14:41,558 --> 00:14:42,824 Just gonna check and make sure... 360 00:14:42,826 --> 00:14:44,058 Okay. 361 00:14:44,060 --> 00:14:45,293 ...nobody's here. 362 00:14:46,161 --> 00:14:47,929 How long you lived here? 363 00:14:47,931 --> 00:14:49,297 Uh, about five years. 364 00:14:49,299 --> 00:14:50,398 I'm gonna take 365 00:14:50,400 --> 00:14:52,533 a quick peek upstairs, okay? 366 00:14:52,535 --> 00:14:53,668 You live alone? 367 00:14:53,670 --> 00:14:55,637 My husband... 368 00:14:55,639 --> 00:14:58,373 uh... he passed away. 369 00:14:58,375 --> 00:14:59,474 Okay. 370 00:14:59,476 --> 00:15:01,709 It's all clear. 371 00:15:01,711 --> 00:15:03,845 Uh, can I get you something? Like a beer, or...? 372 00:15:03,847 --> 00:15:06,180 No, thank you. I'm gonna head out. 373 00:15:06,182 --> 00:15:07,982 Yeah? Okay. Yeah. 374 00:15:11,487 --> 00:15:13,621 You sure you're okay? 375 00:15:13,623 --> 00:15:15,623 Yes. Yes, yes, yes. I will be. 376 00:15:15,625 --> 00:15:17,825 I just-- it just really rattled me. 377 00:15:17,827 --> 00:15:19,761 Tell you what. 378 00:15:19,763 --> 00:15:20,862 I know you're not okay. 379 00:15:20,864 --> 00:15:22,497 I'll keep you company for a few minutes. 380 00:15:22,499 --> 00:15:24,065 I'm off duty anyway. 381 00:15:24,067 --> 00:15:25,566 What the hell, I'll take a beer. 382 00:15:25,568 --> 00:15:27,568 - Yeah? - Sure. 383 00:15:30,105 --> 00:15:33,441 So how'd you meet this Raymond character, anyway? 384 00:15:33,443 --> 00:15:34,509 Oh, God, it's embarrassing. 385 00:15:34,511 --> 00:15:35,610 - Try me. - Yes. 386 00:15:35,612 --> 00:15:38,112 He... I met him on a dating site. 387 00:15:38,114 --> 00:15:39,614 Wow. 388 00:15:39,616 --> 00:15:41,249 Yes. Okay. 389 00:15:41,251 --> 00:15:42,250 Which one? 390 00:15:42,252 --> 00:15:45,520 The one aimed at lonely, dumb-ass widows. 391 00:15:45,522 --> 00:15:47,455 Oh. I'll be sure to avoid it. 392 00:15:48,591 --> 00:15:51,626 That and the one for lonely, dumb-ass farmers. 393 00:15:51,628 --> 00:15:52,927 Mm-hmm. 394 00:15:52,929 --> 00:15:54,829 And what about your husband? Uh, what'd he do? 395 00:15:54,831 --> 00:15:57,131 He was a cop. 396 00:15:57,900 --> 00:16:00,134 Nice. Yes. Bronx narcotics. 397 00:16:00,136 --> 00:16:02,837 Wow. Interesting. Yep. 398 00:16:02,839 --> 00:16:04,405 And your-your wife? 399 00:16:04,407 --> 00:16:07,075 She was a nurse, ironically enough. 400 00:16:07,077 --> 00:16:09,310 Yep. Yeah. 401 00:16:12,114 --> 00:16:13,281 Um... 402 00:16:15,018 --> 00:16:17,218 I better get going. 403 00:16:17,220 --> 00:16:18,986 Yeah, it's getting late. 404 00:16:18,988 --> 00:16:20,722 Yeah. Um... 405 00:16:20,724 --> 00:16:22,824 Car will be outside all night. 406 00:16:22,826 --> 00:16:24,192 Thank you. And... 407 00:16:24,194 --> 00:16:25,259 So don't be scared. 408 00:16:25,261 --> 00:16:27,462 And if you need anything, you have my card. 409 00:16:27,464 --> 00:16:28,863 Yes. 410 00:16:28,865 --> 00:16:30,364 Don't hesitate to call. 411 00:16:38,373 --> 00:16:39,640 Hi. 412 00:16:39,642 --> 00:16:42,176 Gracias. Thank you, thank you, thank you so much. 413 00:16:42,178 --> 00:16:44,479 Congratulations on your baby. 414 00:16:45,682 --> 00:16:48,049 You want to... do you want to hold him? 415 00:16:48,051 --> 00:16:50,218 No, no. That's okay. No, no. 416 00:16:51,120 --> 00:16:53,354 Uh, Mr. and Mrs. Alvarez, 417 00:16:53,356 --> 00:16:54,989 we went to your house, and, uh, 418 00:16:54,991 --> 00:16:57,325 there were some serious fire code violations. 419 00:16:57,327 --> 00:16:58,493 I don't understand. 420 00:16:58,495 --> 00:17:01,529 The Department of Buildings shut your place down. 421 00:17:01,531 --> 00:17:02,997 What? 422 00:17:02,999 --> 00:17:05,833 We are... kicked out of our home? 423 00:17:05,835 --> 00:17:07,502 We gave up everything 424 00:17:07,504 --> 00:17:09,937 to be here. 425 00:17:09,939 --> 00:17:13,541 Now we don't have a... a roof to stay? 426 00:17:14,744 --> 00:17:16,511 We got nothing. 427 00:17:17,780 --> 00:17:19,614 Manny, Manny, Manny, shh. 428 00:17:19,616 --> 00:17:21,649 We have everything. 429 00:17:21,651 --> 00:17:24,986 We have each other, and we have our son. 430 00:17:24,988 --> 00:17:26,621 Shh. 431 00:17:26,623 --> 00:17:28,523 It's okay. Shh. Shh, shh. 432 00:17:30,359 --> 00:17:32,460 We're gonna be okay. 433 00:17:42,372 --> 00:17:43,938 Hey, what the hell's going on? 434 00:17:43,940 --> 00:17:46,307 I arrest a guy for strangling his girlfriend, 435 00:17:46,309 --> 00:17:48,976 and beating the crap out of her, and he gets RoR'd? 436 00:17:48,978 --> 00:17:51,045 First time offense, and it's the judge's call. 437 00:17:51,047 --> 00:17:52,847 Well, the judge is an idiot, because now, 438 00:17:52,849 --> 00:17:53,915 he's a second-time offender. 439 00:17:53,917 --> 00:17:55,683 He tried to run her off the road last night. 440 00:17:55,685 --> 00:17:57,118 Did she I.D. him? 441 00:17:57,120 --> 00:17:58,553 We know it was him, okay? 442 00:17:58,555 --> 00:18:00,421 No, you assume it was him. 443 00:18:00,423 --> 00:18:02,223 What's it gonna take? Is he gonna have to kill her 444 00:18:02,225 --> 00:18:03,357 before somebody wakes up? 445 00:18:03,359 --> 00:18:05,459 You know, he wanted to file a cross complaint. 446 00:18:05,461 --> 00:18:06,527 For what? 447 00:18:06,529 --> 00:18:09,263 He had a lump on the side of his head. 448 00:18:09,265 --> 00:18:12,867 He probably got the lump when I cuffed him, okay? 449 00:18:12,869 --> 00:18:14,268 That's just great. 450 00:18:14,270 --> 00:18:16,604 Look, she's a nurse, and she's scared out of her wits, 451 00:18:16,606 --> 00:18:18,806 and he's attacked her twice already. 452 00:18:18,808 --> 00:18:22,076 Danny, she's a nurse, in jeopardy, 453 00:18:22,078 --> 00:18:24,078 looking to you for help. 454 00:18:24,080 --> 00:18:27,014 What are you trying to say? 455 00:18:27,016 --> 00:18:28,249 I just think the case 456 00:18:28,251 --> 00:18:30,952 is affecting you on a personal level. 457 00:18:30,954 --> 00:18:32,854 It is personal. It's my collar, 458 00:18:32,856 --> 00:18:34,555 and this jackass is back on the street, 459 00:18:34,557 --> 00:18:37,124 assaulting his girlfriend again, 460 00:18:37,126 --> 00:18:38,826 and nobody's helping me, including you. 461 00:18:38,828 --> 00:18:41,929 I can't do anything if she can't I.D. him as the attacker. 462 00:18:41,931 --> 00:18:43,097 Who else could it be? 463 00:18:43,099 --> 00:18:44,732 Get me a paint chip 464 00:18:44,734 --> 00:18:46,367 from her bumper that matches his car, 465 00:18:46,369 --> 00:18:49,103 get me a video, get me an eyewitness, 466 00:18:49,105 --> 00:18:52,740 get me something-- anything substantial. 467 00:18:52,742 --> 00:18:54,308 Mm-hmm. 468 00:18:54,310 --> 00:18:56,777 Well, hopefully, it won't be a dead body. 469 00:19:01,350 --> 00:19:03,417 First, it was quality of life crimes, 470 00:19:03,419 --> 00:19:04,652 which is bad enough, but now, 471 00:19:04,654 --> 00:19:06,020 violent offenders getting cut loose? 472 00:19:06,022 --> 00:19:07,488 I mean, what are we gonna do next? 473 00:19:07,490 --> 00:19:10,358 Release David Berkowitz and Mark David Chapman? 474 00:19:10,360 --> 00:19:11,626 You're really going to equate 475 00:19:11,628 --> 00:19:14,495 your first-time offender to the Son of Sam? 476 00:19:14,497 --> 00:19:15,663 You know what I mean. 477 00:19:15,665 --> 00:19:17,665 Now, look, if you think it's insane 478 00:19:17,667 --> 00:19:20,401 that violent offenders are being set free, raise your hand. 479 00:19:23,438 --> 00:19:26,474 See, there? And you get a pass, 'cause she's your mom. 480 00:19:26,476 --> 00:19:28,175 I don't need a free pass, Uncle Danny. 481 00:19:28,177 --> 00:19:30,811 I'm sure her office just followed the law. 482 00:19:30,813 --> 00:19:32,346 Oh, yeah, I'm sure they were, too. 483 00:19:32,348 --> 00:19:33,648 What about you, Dad? 484 00:19:33,650 --> 00:19:37,518 Way too broad a question for a yes or no from me. 485 00:19:37,520 --> 00:19:39,287 You know what I think would be great? 486 00:19:39,289 --> 00:19:40,922 If you could be a prosecutor for a week. 487 00:19:40,924 --> 00:19:44,091 Yeah, I'd put all the bad guys away, so it would be great. 488 00:19:44,093 --> 00:19:46,594 It would be great if we were in Deadwood, South Dakota, 489 00:19:46,596 --> 00:19:47,929 around 1870. 490 00:19:47,931 --> 00:19:50,064 In some ways, too bad we're not. 491 00:19:50,066 --> 00:19:51,332 I'm with Danny. 492 00:19:51,334 --> 00:19:54,468 What some people call progress, I call folly. 493 00:19:54,470 --> 00:19:55,369 Thank you. Oh. 494 00:19:55,371 --> 00:19:56,370 Come on, Pop. 495 00:19:56,372 --> 00:19:58,239 No, I mean it. Across the board? 496 00:19:58,241 --> 00:20:00,174 The rights of law-abiding citizens 497 00:20:00,176 --> 00:20:02,009 trump the rights of violent felons, 498 00:20:02,011 --> 00:20:05,880 across the board, and all day long, yes. 499 00:20:05,882 --> 00:20:08,716 Thank you. I wish you could be a cop for a week. 500 00:20:08,718 --> 00:20:10,117 I bet you wouldn't, 501 00:20:10,119 --> 00:20:11,252 because I would point out 502 00:20:11,254 --> 00:20:13,220 that everyone has rights, including felons. 503 00:20:13,222 --> 00:20:15,690 Well, you wouldn't have to, because cops already know that. 504 00:20:15,692 --> 00:20:16,724 Yeah. 505 00:20:16,726 --> 00:20:17,992 Right? 506 00:20:17,994 --> 00:20:21,562 That is far too broad a question for a yes or no from me. 507 00:20:22,699 --> 00:20:23,898 Isn't the law 508 00:20:23,900 --> 00:20:25,466 supposed to be blind? 509 00:20:25,468 --> 00:20:27,435 Yeah, but not deaf and dumb, too. 510 00:20:27,437 --> 00:20:28,602 All right. 511 00:20:28,604 --> 00:20:29,904 What is that supposed to mean? 512 00:20:29,906 --> 00:20:31,505 Just that carrying this thing to extremes 513 00:20:31,507 --> 00:20:33,207 is its own kind of lawlessness. 514 00:20:33,209 --> 00:20:35,009 Well, the people around this table, 515 00:20:35,011 --> 00:20:37,578 the beat cop, the detective, the lawyer, the PC, 516 00:20:37,580 --> 00:20:39,146 we're the ones who are supposed 517 00:20:39,148 --> 00:20:40,514 to make sure that doesn't happen. 518 00:20:40,516 --> 00:20:42,917 I think you all need a flaming liberal in the mix. 519 00:20:42,919 --> 00:20:44,018 Keep you all honest. 520 00:20:44,020 --> 00:20:45,353 I think we already have one. 521 00:20:45,355 --> 00:20:47,421 And it's you, so clam up. 522 00:20:47,423 --> 00:20:48,489 No, wait a minute. 523 00:20:48,491 --> 00:20:50,658 Nicky actually has a point for a change. 524 00:20:50,660 --> 00:20:52,860 Thank you, I think. 525 00:20:52,862 --> 00:20:54,495 It is our job to listen to people 526 00:20:54,497 --> 00:20:57,465 we don't have an everyday connection to. 527 00:20:57,467 --> 00:20:58,933 Even if doing so makes you doubt 528 00:20:58,935 --> 00:21:00,234 the wisdom of some laws. 529 00:21:00,236 --> 00:21:01,235 Yeah. 530 00:21:01,237 --> 00:21:02,737 - No. - Yes. 531 00:21:02,739 --> 00:21:03,971 We delivered a baby Friday. 532 00:21:03,973 --> 00:21:06,173 The mother and the husband are-are illegal. 533 00:21:06,175 --> 00:21:08,743 They both work, but they just lost their apartment. 534 00:21:08,745 --> 00:21:09,977 Now they have to move into a shelter, 535 00:21:09,979 --> 00:21:11,479 and there's nothing I can do to help them. 536 00:21:11,481 --> 00:21:14,015 But didn't they break the law by coming here illegally? 537 00:21:14,017 --> 00:21:15,616 Yes, they did. 538 00:21:15,618 --> 00:21:18,019 But the sentence does not fit the crime. 539 00:21:18,021 --> 00:21:19,320 Not even close. 540 00:21:19,322 --> 00:21:21,622 I hope you find some way to help them out. 541 00:21:21,624 --> 00:21:23,124 No, wait a minute. 542 00:21:23,126 --> 00:21:25,292 Aren't we burying the headline here? 543 00:21:25,294 --> 00:21:27,528 Jamie Reagan delivered a baby. 544 00:21:27,530 --> 00:21:28,629 Yeah. 545 00:21:28,631 --> 00:21:30,464 Eight pounds, six ounces, yeah. 546 00:21:30,466 --> 00:21:31,766 What was it like? 547 00:21:31,768 --> 00:21:33,834 Uh, scary, and beautiful. 548 00:21:33,836 --> 00:21:36,070 And one of the most amazing experiences of my life, 549 00:21:36,072 --> 00:21:40,875 but... the takeaway was, I hope this kid has a shot. 550 00:21:42,377 --> 00:21:44,412 Hope the law doesn't get him. 551 00:21:44,414 --> 00:21:46,714 You know, that's coming from a cop. 552 00:21:54,990 --> 00:21:56,457 Again? 553 00:21:56,459 --> 00:21:58,893 Double or nothing. 554 00:21:58,895 --> 00:22:00,895 Well, okay. 555 00:22:02,005 --> 00:22:03,472 How's Nicky doing? 556 00:22:03,474 --> 00:22:05,374 Oh, she's trying to win back 557 00:22:05,376 --> 00:22:08,844 a hypothetical $480 that she lost to Pop. 558 00:22:08,846 --> 00:22:11,447 Well, he's always been streaky. She should stick to her game. 559 00:22:11,449 --> 00:22:12,982 Hmm. 560 00:22:12,984 --> 00:22:15,951 I got a hypothetical. 561 00:22:15,953 --> 00:22:17,419 Well, whatever it is, 562 00:22:17,421 --> 00:22:20,022 you don't have to dress it up as a hypothetical. 563 00:22:20,024 --> 00:22:22,257 Why not? Because there's not much 564 00:22:22,259 --> 00:22:25,728 that I haven't seen firsthand, and I can take it straight-up. 565 00:22:25,730 --> 00:22:28,197 Okay. Let's say someone gets arrested. 566 00:22:28,199 --> 00:22:30,099 "Someone"? 567 00:22:30,101 --> 00:22:32,868 A visitor to Rikers for resisting a correction officer 568 00:22:32,870 --> 00:22:34,003 and then acting out. 569 00:22:34,005 --> 00:22:36,238 Does this someone have a previous record? 570 00:22:36,240 --> 00:22:39,041 Similar offense a few months ago. 571 00:22:39,043 --> 00:22:41,210 Can she go to jail for it? 572 00:22:41,212 --> 00:22:43,812 Ah, "she." Someone's a she. 573 00:22:43,814 --> 00:22:46,148 Yeah, so what? 574 00:22:46,150 --> 00:22:48,250 Hence the hypothetical. 575 00:22:48,252 --> 00:22:49,785 No. 576 00:22:49,787 --> 00:22:52,454 What's the worst that can happen to her? 577 00:22:52,456 --> 00:22:55,024 Well, a lot's gonna depend on the judge 578 00:22:55,026 --> 00:22:57,526 and what the C.O.s testify to. 579 00:22:57,528 --> 00:22:59,028 How big is their beef with her? 580 00:22:59,030 --> 00:23:03,565 She could get bail that she cannot make 581 00:23:03,567 --> 00:23:05,768 and end up incarcerated at Rikers 582 00:23:05,770 --> 00:23:08,170 with those C.O.s walking her hall 583 00:23:08,172 --> 00:23:12,241 for anywhere between six months and two years awaiting trial. 584 00:23:12,243 --> 00:23:13,909 This a friend of yours? 585 00:23:13,911 --> 00:23:15,844 Not exactly. 586 00:23:15,846 --> 00:23:17,713 Then what? 587 00:23:17,715 --> 00:23:20,683 One of those people we talked about at dinner, 588 00:23:20,685 --> 00:23:22,951 the in-betweens. 589 00:23:22,953 --> 00:23:25,654 Well, if she keeps this up, 590 00:23:25,656 --> 00:23:29,458 she's gonna find herself between a rock and a hard place. 591 00:23:33,531 --> 00:23:35,898 You're never gonna guess what I just did. 592 00:23:35,900 --> 00:23:37,800 Probably not, but you're gonna tell me. 593 00:23:37,802 --> 00:23:39,702 I got Mr. Alvarez a job as a super, 594 00:23:39,704 --> 00:23:41,103 and it comes with an apartment. 595 00:23:41,105 --> 00:23:43,172 Where? How? This building in the Bronx. 596 00:23:43,174 --> 00:23:45,107 You know, one of those hippy-dippy neighborhoods 597 00:23:45,109 --> 00:23:46,975 that's starting to gentrify out by Yankee Stadium? 598 00:23:46,977 --> 00:23:48,444 How'd you swing that? 599 00:23:50,046 --> 00:23:51,647 What, now you don't talk? 600 00:23:51,649 --> 00:23:54,950 You know how my dad had that whole Ponzi scheme going 601 00:23:54,952 --> 00:23:57,519 before he was finally arrested for fraud? 602 00:23:57,521 --> 00:23:59,021 Yeah. 603 00:23:59,023 --> 00:24:00,422 Well, a couple of the investors got out 604 00:24:00,424 --> 00:24:02,291 right before the whole thing went bust. 605 00:24:02,293 --> 00:24:04,660 And one of them is a real estate investor. 606 00:24:04,662 --> 00:24:06,261 So, what? You threatened him? 607 00:24:06,263 --> 00:24:09,665 No, but I laid a guilt trip on him you wouldn't believe. 608 00:24:09,667 --> 00:24:12,067 There is one little hitch. 609 00:24:12,069 --> 00:24:13,335 A hitch? 610 00:24:13,337 --> 00:24:14,807 It's more like an inconvenience for us. 611 00:24:14,831 --> 00:24:16,172 For us? 612 00:24:16,173 --> 00:24:18,540 I had to sweeten the deal. 613 00:24:20,376 --> 00:24:22,945 Eddie, what are you talking about? 614 00:24:22,947 --> 00:24:24,279 Don't worry about it. 615 00:24:24,281 --> 00:24:26,548 What's the hitch? 616 00:24:27,551 --> 00:24:29,818 Raymond, open up. 617 00:24:29,820 --> 00:24:31,186 How many times are you gonna come here? 618 00:24:31,188 --> 00:24:32,888 - I told you, I haven't seen him. - Can you step back? 619 00:24:32,890 --> 00:24:34,189 When's the last time you saw him? 620 00:24:34,191 --> 00:24:35,424 Yesterday. 621 00:24:37,428 --> 00:24:39,661 Do you smell that? 622 00:24:41,498 --> 00:24:43,499 Yeah, I do. It smells like gas. 623 00:24:43,501 --> 00:24:44,566 Really? 624 00:24:44,568 --> 00:24:46,101 Yeah. 625 00:24:46,103 --> 00:24:48,170 I don't smell it. 626 00:24:48,172 --> 00:24:50,439 Well, you must be used to it, 'cause I smell it 627 00:24:50,441 --> 00:24:52,374 and it smells like it's coming from in there. 628 00:24:52,376 --> 00:24:54,109 You think Raymond left the gas on? 629 00:24:54,111 --> 00:24:56,011 If Raymond left the gas on and he's inside, 630 00:24:56,013 --> 00:24:58,080 he could be in serious danger. 631 00:24:58,082 --> 00:25:00,916 Maybe you're right. I think I do smell it. 632 00:25:04,420 --> 00:25:06,221 Okay, step back. 633 00:25:07,457 --> 00:25:10,292 Police. Raymond? 634 00:25:10,294 --> 00:25:12,427 Ray? Buddy? Hello? 635 00:25:12,429 --> 00:25:13,562 It's clear. 636 00:25:13,564 --> 00:25:14,596 Clear here. 637 00:25:14,598 --> 00:25:15,697 I'll check the stove. 638 00:25:15,699 --> 00:25:18,634 Go ahead. 639 00:25:18,636 --> 00:25:22,571 He bought enough ammo to do some serious damage, too. 640 00:25:22,573 --> 00:25:25,107 He was Googling street views and walkways of St. Irene's. 641 00:25:25,109 --> 00:25:27,376 Call crime scene. 642 00:25:27,378 --> 00:25:29,344 Lock this place down till they get here. 643 00:25:29,346 --> 00:25:30,679 Where the hell are you going? 644 00:25:30,681 --> 00:25:32,181 I'm going to the hospital. Have ESU meet me there. 645 00:25:32,183 --> 00:25:34,850 Danny, wait! You, get the hell out! Get out! 646 00:25:37,354 --> 00:25:39,154 - St. Irene's. - This is Detective Reagan, 647 00:25:39,156 --> 00:25:41,757 NYPD. Is Faith Madson working today? 648 00:25:41,759 --> 00:25:42,925 Uh, yes, she is. 649 00:25:44,427 --> 00:25:46,094 H-Hey, Raymond. 650 00:25:46,096 --> 00:25:47,129 Is Faith here? 651 00:25:47,131 --> 00:25:48,964 - Please, hold. - No, no. 652 00:25:48,966 --> 00:25:50,432 Don't put me on hold! 653 00:25:50,434 --> 00:25:52,067 You know you can't see her. 654 00:25:52,069 --> 00:25:54,203 Don't tell him she's there. Don't tell him! 655 00:25:54,205 --> 00:25:56,104 She's working, Ray. 656 00:25:56,106 --> 00:25:57,806 No, where-where is Faith? 657 00:25:57,808 --> 00:26:00,242 I'll let her know you stopped by. 658 00:26:00,244 --> 00:26:02,477 Listen to me, that guy has a gun! Okay? 659 00:26:03,613 --> 00:26:05,380 Where is Faith? 660 00:26:05,382 --> 00:26:06,982 Someone call security. 661 00:26:06,984 --> 00:26:08,483 Raymond, Raymond, Ray. 662 00:26:08,485 --> 00:26:10,152 Where is she? 663 00:26:10,154 --> 00:26:11,486 Where is Faith?! 664 00:26:11,488 --> 00:26:13,455 - No! - Where is Faith Madson?! 665 00:26:13,457 --> 00:26:15,357 Please, just take a breath. Please. No. No. 666 00:26:17,761 --> 00:26:19,661 - Tell me where she is. Where is she? - You don't have to do this. 667 00:26:19,663 --> 00:26:21,630 Tell me. 668 00:26:21,632 --> 00:26:22,931 Don't. No, no. I-I... 669 00:26:33,543 --> 00:26:36,511 Faith! Faith! 670 00:26:36,513 --> 00:26:38,447 Where's Faith Madson?! 671 00:26:51,909 --> 00:26:52,339 What do we got? 672 00:26:52,363 --> 00:26:54,045 We've got reports of shots fired from inside. 673 00:26:54,046 --> 00:26:56,746 Come on, get away from the building! 674 00:26:56,748 --> 00:26:59,015 Get away! What do we got? 675 00:26:59,017 --> 00:27:00,090 We got one dead and one circling the drain. 676 00:27:00,114 --> 00:27:01,219 Which way'd he go? 677 00:27:01,220 --> 00:27:02,953 911 calls say from the fifth floor. 678 00:27:02,955 --> 00:27:04,121 All right. Hang in there. 679 00:27:04,123 --> 00:27:05,188 Where you going? Move! 680 00:27:05,190 --> 00:27:06,490 ESU's two minutes out! 681 00:27:06,492 --> 00:27:07,891 Ain't got time. It's an active shooter! 682 00:27:07,893 --> 00:27:09,192 Where's the stairwell? 683 00:27:09,194 --> 00:27:11,728 Over there! Over there! 684 00:27:11,730 --> 00:27:13,663 Let's go! 685 00:27:16,502 --> 00:27:18,301 Staff, staff! 686 00:27:18,303 --> 00:27:20,704 Police. Get the hell out of here. 687 00:27:35,854 --> 00:27:37,154 He still back there? 688 00:27:37,156 --> 00:27:38,555 No, he left. 689 00:27:38,557 --> 00:27:41,057 Which way'd he go? 690 00:27:41,059 --> 00:27:42,092 I don't know. 691 00:27:42,094 --> 00:27:44,327 Where's Faith Madson? 692 00:27:44,329 --> 00:27:46,463 I don't know. Why? Because where she is, he is. 693 00:27:46,465 --> 00:27:48,665 Stay there. Help's on the way. 694 00:27:48,667 --> 00:27:51,368 Give me your hand, give me your hand. Come on. 695 00:27:54,639 --> 00:27:55,906 Stay here. 696 00:27:59,578 --> 00:28:01,211 Hey. Which way'd he go? 697 00:28:01,213 --> 00:28:02,846 I didn't see. 698 00:28:07,085 --> 00:28:08,718 He's downstairs. Stay put. 699 00:28:11,622 --> 00:28:14,224 Where is Faith Madson?! 700 00:28:15,660 --> 00:28:17,727 I'm gonna keep shooting 701 00:28:17,729 --> 00:28:20,030 until I find her! 702 00:28:21,032 --> 00:28:23,099 Faith! 703 00:28:23,868 --> 00:28:25,869 Faith! 704 00:28:29,874 --> 00:28:32,075 Faith! 705 00:28:38,216 --> 00:28:40,750 Hey, take the stairs. Get out of here. 706 00:28:40,752 --> 00:28:42,586 Where is she? 707 00:28:42,588 --> 00:28:43,887 I don't know. 708 00:28:44,889 --> 00:28:46,122 Where is Nurse Madson? 709 00:28:46,124 --> 00:28:47,757 Just let us be, okay? 710 00:28:47,759 --> 00:28:50,460 I don't know where she is. 711 00:28:50,462 --> 00:28:52,128 You're okay, you're okay. 712 00:28:52,130 --> 00:28:54,364 Faith! Come on. 713 00:28:57,501 --> 00:28:59,402 Run, run, run, run, run! 714 00:28:59,404 --> 00:29:01,238 No! 715 00:29:01,240 --> 00:29:02,272 Get back! 716 00:29:02,274 --> 00:29:04,040 Go! 717 00:29:05,310 --> 00:29:06,276 Hey! Don't do it! 718 00:29:06,278 --> 00:29:07,477 Get back! 719 00:29:07,479 --> 00:29:08,878 Ray, don't hurt her. 720 00:29:08,880 --> 00:29:10,747 She hurt me, but no-no one cares about that? 721 00:29:10,749 --> 00:29:12,429 Raymond, please, just listen to him. I'm sorry. 722 00:29:12,430 --> 00:29:14,752 - Shut up. - Ray! Hey! 723 00:29:14,753 --> 00:29:16,820 Let's talk. Okay? 724 00:29:16,822 --> 00:29:18,688 You kill me, you kill her! 725 00:29:18,690 --> 00:29:19,589 I don't want to kill you. 726 00:29:19,591 --> 00:29:21,925 I want to help you, okay? 727 00:29:21,927 --> 00:29:23,460 Please, listen to him. Shut up, shut up, shut up. 728 00:29:23,462 --> 00:29:25,929 - Shut up, shut up, shut up. - Ray! Hey! 729 00:29:25,931 --> 00:29:28,331 Forget about her. Look at me. 730 00:29:28,333 --> 00:29:29,733 Look at me. 731 00:29:29,735 --> 00:29:32,569 Let's work this out together, just me and you. Come on. 732 00:29:32,571 --> 00:29:34,437 I want people to know what she did. 733 00:29:34,439 --> 00:29:36,506 Whoa, oh! 734 00:29:36,508 --> 00:29:37,741 Don't come closer! 735 00:29:37,743 --> 00:29:38,975 Hey! 736 00:29:38,977 --> 00:29:40,076 Get back! 737 00:29:40,078 --> 00:29:41,111 Stand back! 738 00:29:41,113 --> 00:29:42,245 You don't love me. 739 00:29:42,247 --> 00:29:43,747 You... this-this is your fault. Please. 740 00:29:43,749 --> 00:29:45,015 This is your fault. 741 00:29:45,017 --> 00:29:46,516 Okay, Ray. Just threw it all away 742 00:29:46,518 --> 00:29:48,585 for no reason, no reason! 743 00:29:48,587 --> 00:29:51,488 I want everybody to know that she ripped out my heart. 744 00:29:51,490 --> 00:29:54,257 That I, that I gave her everything and she just, 745 00:29:54,259 --> 00:29:56,159 she just threw it all away. No reason! 746 00:29:56,161 --> 00:29:58,595 Ray. She just threw it all away. 747 00:29:58,597 --> 00:30:00,697 I'm sorry. 748 00:30:00,699 --> 00:30:02,032 - I'm sorry. - Ray. 749 00:30:02,034 --> 00:30:03,199 Talk to me. 750 00:30:03,201 --> 00:30:05,835 I want everybody to know that I have no regrets 751 00:30:05,837 --> 00:30:07,203 about what I'm about to do. 752 00:30:07,205 --> 00:30:09,706 Raymond, please put the gun down. 753 00:30:09,708 --> 00:30:11,641 If you take that shot, 754 00:30:11,643 --> 00:30:14,511 you miss, you have to live with it. 755 00:30:32,463 --> 00:30:35,532 Come on, come on. 756 00:30:53,851 --> 00:30:55,919 Sir? 757 00:30:55,921 --> 00:30:57,587 Let's have her. 758 00:30:59,624 --> 00:31:01,558 I know what you're gonna say. 759 00:31:01,560 --> 00:31:02,592 No, you don't. 760 00:31:02,594 --> 00:31:04,494 I should have edited myself. 761 00:31:04,496 --> 00:31:06,096 "The NYPD is corrupt"? 762 00:31:06,098 --> 00:31:09,065 "The NYPD is complicit in covering up a murder"? 763 00:31:09,067 --> 00:31:10,700 What editing undoes that? 764 00:31:10,702 --> 00:31:12,068 I hadn't heard back from you. 765 00:31:12,070 --> 00:31:14,070 I didn't know I had a clock on me. 766 00:31:14,072 --> 00:31:16,373 If you're me, you don't get to use the microphone too often. 767 00:31:16,375 --> 00:31:19,576 Well, then learn how to use it or run away from it. 768 00:31:21,379 --> 00:31:24,514 Oh. Come on. 769 00:31:26,350 --> 00:31:28,551 Please, sit down. 770 00:31:34,024 --> 00:31:36,426 I don't have PR guys 771 00:31:36,428 --> 00:31:39,662 to go between my raw thoughts and the polite ones. 772 00:31:39,664 --> 00:31:42,432 Look, you're smart. You called into that radio... 773 00:31:42,434 --> 00:31:44,768 You never said things before in a moment that you wish 774 00:31:44,770 --> 00:31:45,902 you could take back? Sure. 775 00:31:45,904 --> 00:31:47,637 Then just take my word for it. 776 00:31:47,639 --> 00:31:48,972 That's exactly the problem. 777 00:31:48,974 --> 00:31:50,440 I mean now! 778 00:31:50,442 --> 00:31:51,908 I got carried away. 779 00:31:51,910 --> 00:31:53,410 I'm sorry. 780 00:31:53,412 --> 00:31:55,512 But sometimes, I have to make a little noise 781 00:31:55,514 --> 00:31:56,613 to make things happen. 782 00:31:56,615 --> 00:31:59,816 Is everything an agenda with you? 783 00:31:59,818 --> 00:32:02,719 Saying what I believe is not an agenda. 784 00:32:02,721 --> 00:32:04,888 What do you expect from me? 785 00:32:04,890 --> 00:32:07,757 I expect your trust. I think I've earned that. 786 00:32:07,759 --> 00:32:09,125 Why? 787 00:32:09,127 --> 00:32:12,061 Because you show up to some of our vigils sometimes? 788 00:32:12,063 --> 00:32:16,266 I appreciate you showing up, 789 00:32:16,268 --> 00:32:19,836 but you never contribute. 790 00:32:20,905 --> 00:32:23,406 I guess I never felt I had anything to offer. 791 00:32:23,408 --> 00:32:24,808 Just you standing up there 792 00:32:24,810 --> 00:32:26,142 and saying the system isn't perfect, 793 00:32:26,144 --> 00:32:29,078 that some folks get screwed by it? 794 00:32:29,080 --> 00:32:31,581 That would be like Christmas morning to us. 795 00:32:33,451 --> 00:32:37,854 Shelly, as sure as we are sitting here, 796 00:32:37,856 --> 00:32:40,089 you're gonna end up in the system. 797 00:32:40,091 --> 00:32:42,091 I don't want to see that. 798 00:32:42,093 --> 00:32:44,828 You sit up here above it all. 799 00:32:44,830 --> 00:32:47,664 You have no idea what it's like 800 00:32:47,666 --> 00:32:50,400 to fight an unjust system... 801 00:32:50,402 --> 00:32:54,771 to lose your brothers and sisters and children! 802 00:32:57,641 --> 00:33:01,911 Sometimes, you just showing up isn't enough. 803 00:33:01,913 --> 00:33:05,515 You've got to put some skin in the game! 804 00:33:31,365 --> 00:33:32,698 Detective? 805 00:33:33,300 --> 00:33:35,434 Hi. 806 00:33:35,436 --> 00:33:37,157 I wasn't expecting you. 807 00:33:37,158 --> 00:33:38,958 Yeah, I was, um... I was pretty wound up, 808 00:33:38,960 --> 00:33:41,427 so I just went for a walk, and then I was 809 00:33:41,429 --> 00:33:43,395 walking for an hour, and I ended up here. 810 00:33:43,397 --> 00:33:46,665 Well, it is a very safe place to end up. 811 00:33:48,301 --> 00:33:50,736 - Is that your wife? - Yeah. 812 00:33:50,738 --> 00:33:51,937 She's pretty. 813 00:33:51,939 --> 00:33:52,871 Thank you. 814 00:33:52,873 --> 00:33:54,606 You have a beautiful family. 815 00:33:54,608 --> 00:33:55,941 Thanks. 816 00:33:57,544 --> 00:34:01,180 I wanted to thank you for everything. 817 00:34:01,182 --> 00:34:04,049 You, you really... 818 00:34:04,051 --> 00:34:05,718 you saved my life. 819 00:34:05,720 --> 00:34:07,186 I just did my job. 820 00:34:07,188 --> 00:34:09,321 I kind of get the feeling you're the kind of guy 821 00:34:09,323 --> 00:34:10,889 who never just does his job. 822 00:34:10,891 --> 00:34:12,591 Guilty as charged. 823 00:34:14,061 --> 00:34:16,929 I didn't just end up here, I came here with a purpose. 824 00:34:16,931 --> 00:34:19,098 Okay. 825 00:34:19,100 --> 00:34:21,066 I'd like to see you again. 826 00:34:21,068 --> 00:34:22,868 Outside of work. 827 00:34:22,870 --> 00:34:24,803 I mean, maybe I could, I could take you to dinner, 828 00:34:24,805 --> 00:34:26,238 a movie or something. 829 00:34:28,742 --> 00:34:30,809 Yeah, I'm sorry. That was, that was... 830 00:34:30,811 --> 00:34:31,877 No... 831 00:34:31,879 --> 00:34:33,846 No, it was inappropriate. I get it. 832 00:34:33,848 --> 00:34:35,981 It's okay. 833 00:34:35,983 --> 00:34:37,449 Um... 834 00:34:37,451 --> 00:34:40,486 it's not that I don't find you interesting 835 00:34:40,488 --> 00:34:45,357 or beautiful or... funny. 836 00:34:45,359 --> 00:34:47,159 Just think maybe 837 00:34:47,161 --> 00:34:49,661 in another lifetime, when I'm a little bit better 838 00:34:49,663 --> 00:34:54,233 at dealing with certain things, I'd probably jump at the chance. 839 00:34:56,870 --> 00:34:59,204 It's too soon. I totally get it. 840 00:34:59,206 --> 00:35:02,508 It's weird, but, uh... 841 00:35:02,510 --> 00:35:04,610 I still feel like I'm married, you know? 842 00:35:04,612 --> 00:35:06,745 Yeah. 843 00:35:06,747 --> 00:35:08,614 I did, too, for a long time. 844 00:35:08,616 --> 00:35:11,617 When does it stop? 845 00:35:13,486 --> 00:35:14,987 Feeling like you're married. 846 00:35:14,989 --> 00:35:17,189 Uh... 847 00:35:17,191 --> 00:35:21,593 when you decide it's okay to start living again. 848 00:35:24,497 --> 00:35:26,765 Your wife was lucky. 849 00:35:28,234 --> 00:35:30,469 So was I. 850 00:35:32,472 --> 00:35:34,740 ♪ 851 00:35:49,923 --> 00:35:52,758 Okay, do you want to know what the hitch is? 852 00:35:52,760 --> 00:35:55,327 Yeah. What's the hitch? 853 00:35:55,329 --> 00:35:57,796 I may have promised that we'd work security 854 00:35:57,798 --> 00:35:59,398 at a Hamptons bash next month. 855 00:35:59,400 --> 00:36:01,667 Are you serious? It's gonna be great. 856 00:36:01,669 --> 00:36:03,268 The family won't have to live in a... 857 00:36:03,270 --> 00:36:05,370 in a shelter, and all you have to do is 858 00:36:05,372 --> 00:36:07,706 keep fans away from Jay-Z for a couple weekends. 859 00:36:07,708 --> 00:36:09,241 Win-win. A couple?! 860 00:36:09,243 --> 00:36:11,610 There you are! 861 00:36:11,612 --> 00:36:12,611 Hey, hey, guys. 862 00:36:12,613 --> 00:36:13,779 Hey. 863 00:36:13,781 --> 00:36:15,848 Hey. We don't know how to thank you. 864 00:36:15,850 --> 00:36:18,817 A... a job as a super? 865 00:36:18,819 --> 00:36:20,085 An apartment of our own? 866 00:36:20,087 --> 00:36:21,920 Um, we are so-- 867 00:36:21,922 --> 00:36:24,423 what's the word-- overcome... 868 00:36:24,425 --> 00:36:26,458 with thanks to both of you. 869 00:36:26,460 --> 00:36:28,660 Well, we're just so glad everything worked out. 870 00:36:28,662 --> 00:36:31,630 You have no idea how much this means to us. 871 00:36:31,632 --> 00:36:32,998 Everything you've done. 872 00:36:33,000 --> 00:36:34,900 Um, we can't thank you enough. 873 00:36:34,902 --> 00:36:37,536 Please, just take care of this beautiful family of yours. 874 00:36:37,538 --> 00:36:38,670 That's thanks enough. 875 00:36:38,672 --> 00:36:40,506 Well, we couldn't think what to give you 876 00:36:40,508 --> 00:36:43,709 to show you how grateful we are for everything you've done. 877 00:36:43,711 --> 00:36:48,080 So, um, we named the baby after you. 878 00:36:50,017 --> 00:36:51,416 Oh, you named the baby Jamie? 879 00:36:51,418 --> 00:36:52,885 Eddie. Yeah, Eddie. 880 00:36:53,921 --> 00:36:55,487 Yeah, Eddie. 881 00:36:55,489 --> 00:36:56,922 Just like you. Yeah. 882 00:36:56,924 --> 00:37:00,125 Oh, uh, wow, I'm, uh, 883 00:37:00,127 --> 00:37:01,493 touched. 884 00:37:01,495 --> 00:37:03,729 I, um... I'm really... 885 00:37:03,731 --> 00:37:05,864 Wow, that's something, right, Jamie? 886 00:37:05,866 --> 00:37:08,767 Y-Yes. Thank you so much. 887 00:37:08,769 --> 00:37:11,270 This really is so beautiful. 888 00:37:11,272 --> 00:37:13,372 We are just so happy. 889 00:37:14,674 --> 00:37:16,608 Thank you. Say bye-bye, Eddie. 890 00:37:16,610 --> 00:37:17,776 Congratulations. 891 00:37:17,778 --> 00:37:19,745 Adios, Eddie. Bye-bye. 892 00:37:19,747 --> 00:37:21,046 All right, adios, Eddie. 893 00:37:25,318 --> 00:37:26,985 Come on, Eddie. 894 00:37:31,324 --> 00:37:33,959 Perfect. Give it a try. 895 00:37:33,961 --> 00:37:35,494 All right, let's test this out. 896 00:37:35,496 --> 00:37:37,229 Oh, no. Oh! 897 00:37:37,231 --> 00:37:38,931 Oh, my God. Luck. 898 00:37:38,933 --> 00:37:40,499 Oh, it's all skill. Yeah. 899 00:37:40,501 --> 00:37:41,433 What's going on? 900 00:37:41,435 --> 00:37:42,734 Hey, guys. 901 00:37:42,736 --> 00:37:44,636 I'll tell you what's going on here. 902 00:37:44,638 --> 00:37:46,505 I may not have some of your mother's skills, 903 00:37:46,507 --> 00:37:48,073 but I can build a regulation 904 00:37:48,075 --> 00:37:49,675 basketball hoop with my bare hands, 905 00:37:49,677 --> 00:37:52,010 and I didn't even need to read the manual. 906 00:37:52,012 --> 00:37:53,946 Because I read the instructions. 907 00:37:53,948 --> 00:37:56,448 Because you know nothing about basketball. 908 00:37:56,450 --> 00:37:58,183 Ooh. I know how to beat you. 909 00:37:58,185 --> 00:37:59,851 Those are fightin' words. 910 00:37:59,853 --> 00:38:01,353 Those are fightin' words. You in? 911 00:38:01,355 --> 00:38:03,222 I'm in. How 'bout you? 912 00:38:03,224 --> 00:38:04,189 Done. Team Erin. 913 00:38:04,191 --> 00:38:05,824 All right, two on two. Let's go. 914 00:38:05,826 --> 00:38:06,858 You're a girl. That makes it 915 00:38:06,860 --> 00:38:09,861 one and a half on two. Oh, right. Okay. 916 00:38:09,863 --> 00:38:11,830 Oh! Oh! Let's go. 917 00:38:11,832 --> 00:38:13,999 Winners can't let it up like that, Dad. 918 00:38:14,001 --> 00:38:16,435 All right, all right. Now we got a game, let's go. 919 00:38:18,104 --> 00:38:20,172 Oh! Let's go. 920 00:38:22,609 --> 00:38:25,277 That old saying... 921 00:38:25,279 --> 00:38:28,380 "You can only be as happy 922 00:38:28,382 --> 00:38:30,215 as your least happy child..." 923 00:38:30,217 --> 00:38:32,751 I need to find an antidote for that. 924 00:38:32,753 --> 00:38:34,987 That's why I'm here. 925 00:38:34,989 --> 00:38:36,355 My daughter can't hardly get out of bed 926 00:38:36,357 --> 00:38:37,756 since her boy was killed. 927 00:38:37,758 --> 00:38:40,292 That's why I'm here. 928 00:38:43,764 --> 00:38:46,431 With the hope that... 929 00:38:46,433 --> 00:38:50,302 by me telling our story... 930 00:38:50,304 --> 00:38:54,273 maybe some kind of relief will rub off on her. 931 00:38:54,275 --> 00:38:55,974 Thank you. 932 00:38:59,612 --> 00:39:02,614 Thank you for that, Doris. 933 00:39:02,616 --> 00:39:05,684 Would anyone else like to speak? 934 00:39:07,153 --> 00:39:09,554 Commissioner Reagan? 935 00:39:14,193 --> 00:39:17,529 Maybe you'd like to say something? 936 00:39:17,531 --> 00:39:19,798 ♪ 937 00:39:34,847 --> 00:39:35,881 Hello. 938 00:39:35,883 --> 00:39:37,849 Hello. 939 00:39:47,260 --> 00:39:48,827 Okay. 940 00:39:50,596 --> 00:39:54,166 When, uh, my oldest son was nine, 941 00:39:54,168 --> 00:39:57,469 he got into it with his, uh, younger brother 942 00:39:57,471 --> 00:39:58,737 in the backyard. 943 00:39:58,739 --> 00:40:00,005 They were 19 months apart, 944 00:40:00,007 --> 00:40:04,443 so it wasn't an uncommon occurrence. 945 00:40:04,445 --> 00:40:06,611 Their grandpa breaks it up, 946 00:40:06,613 --> 00:40:09,481 but then he's asked them to settle it 947 00:40:09,483 --> 00:40:12,617 in what he called the right way. 948 00:40:13,721 --> 00:40:17,022 Sure enough, out of the garage comes Pop. 949 00:40:17,024 --> 00:40:19,658 He was a former department boxing champ, 950 00:40:19,660 --> 00:40:21,226 and he's got the gloves. 951 00:40:21,228 --> 00:40:25,530 So... to be honest, I know that 12-ounce gloves 952 00:40:25,532 --> 00:40:28,700 are pretty cumbersome on a kid. 953 00:40:28,702 --> 00:40:31,636 They're not gonna do much damage to each other. 954 00:40:31,638 --> 00:40:32,871 I knew their mother wouldn't approve, 955 00:40:32,873 --> 00:40:35,540 but she was at the market with the baby. 956 00:40:35,542 --> 00:40:40,645 So the brothers went at it in the Reagan backyard 957 00:40:40,647 --> 00:40:43,782 with Grandpa as the referee. 958 00:40:45,486 --> 00:40:48,019 Now, personally, I think big brother 959 00:40:48,021 --> 00:40:50,989 was going easy on little brother. 960 00:40:50,991 --> 00:40:55,627 But little brother, he was having none of that. 961 00:40:55,629 --> 00:40:58,630 I mean, Joe would... he'd bop him one, 962 00:40:58,632 --> 00:41:02,701 and Danny would just wade back in. 963 00:41:02,703 --> 00:41:05,937 Their kid sister, by the way... 964 00:41:07,508 --> 00:41:09,174 ...she was enjoying the hell out of it 965 00:41:09,176 --> 00:41:13,678 because both of them picked on her all the time. 966 00:41:14,982 --> 00:41:17,582 Anyway, with those big, heavy gloves, 967 00:41:17,584 --> 00:41:20,385 it didn't take long for them to get arm-weary 968 00:41:20,387 --> 00:41:21,720 and punched out. 969 00:41:21,722 --> 00:41:25,690 Grandpa calls it a draw, and that was that. 970 00:41:27,460 --> 00:41:30,762 Except... the next morning, 971 00:41:30,764 --> 00:41:34,099 I get a call from Sister Margaret Mary, 972 00:41:34,101 --> 00:41:35,500 their school principal. 973 00:41:35,502 --> 00:41:39,204 She was inquiring about 974 00:41:39,206 --> 00:41:45,010 Joe's black eye and Danny's split lip. 975 00:41:45,012 --> 00:41:49,414 Evidently, the brothers 976 00:41:49,416 --> 00:41:52,017 were not willing to talk. 977 00:41:53,753 --> 00:41:58,390 Between you and me, made me proud. 978 00:41:58,392 --> 00:42:01,226 My sons were protecting each other. 979 00:42:02,962 --> 00:42:05,831 And as for my oldest, Joe... 980 00:42:13,105 --> 00:42:15,740 ...I miss him every day. 981 00:42:27,453 --> 00:42:31,089 It's funny, the things you think about. 982 00:42:43,446 --> 00:42:50,346 == sync, corrected by elderman == @elder_man 67972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.