Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:18,225 --> 00:05:22,225
FILHOS EM LUTA
2
00:07:32,500 --> 00:07:35,500
VMD
3
00:07:52,901 --> 00:07:55,131
This food is not cooked, Soledad.
4
00:07:55,421 --> 00:07:56,456
Mine has too much salt.
5
00:07:56,541 --> 00:07:59,260
Silence. Speak to your mother with respect.
6
00:07:59,341 --> 00:08:02,139
Soledad is Xavier's mother.
She is my mother.
7
00:08:09,141 --> 00:08:10,574
Who remembers?
8
00:08:15,461 --> 00:08:19,249
I have many sons. And many sons
should have many mothers. Is logic.
9
00:08:19,341 --> 00:08:21,013
Also more enjoyable.
10
00:08:24,461 --> 00:08:27,373
Now go to the whore Inez
who you will not remember.
11
00:08:27,461 --> 00:08:29,577
I have sons here who are sons.
12
00:08:35,461 --> 00:08:39,420
We must honour this harlot.
She's famous in the world.
13
00:08:39,501 --> 00:08:43,574
One time in the capital,
she serviced a whole military prison.
14
00:08:44,701 --> 00:08:46,054
On a Sunday.
15
00:08:54,021 --> 00:08:56,694
Azul, the woman wishes you first.
16
00:08:57,661 --> 00:09:00,619
Come to her, Azul.
I've lit her fires for you.
17
00:09:04,861 --> 00:09:06,260
I do not understand.
18
00:09:06,341 --> 00:09:09,731
This Azul will kiss the lips
of the Captain of the Police...
19
00:09:09,821 --> 00:09:11,732
but he will not kiss Inez.
20
00:09:12,221 --> 00:09:15,019
Has he not heard of my fame in the capital?
21
00:11:06,581 --> 00:11:09,812
We do not use our knives
to kill our brothers.
22
00:11:18,381 --> 00:11:20,019
Now shake the hand.
23
00:11:24,421 --> 00:11:26,651
You will make peace with my son.
24
00:11:27,621 --> 00:11:29,339
A gringo is your son?
25
00:11:30,941 --> 00:11:34,217
This one is no gringo. No more.
26
00:11:34,621 --> 00:11:38,170
He has become my son. As you are, Xavier.
27
00:11:40,501 --> 00:11:42,378
You will shake the hand.
28
00:11:46,101 --> 00:11:47,853
I have ordered it!
29
00:12:55,861 --> 00:12:59,900
There's a sweet smell in the night,
Carlos, but you wear a sour face.
30
00:12:59,981 --> 00:13:01,050
Go away.
31
00:13:01,141 --> 00:13:02,893
You are a fool, Angel.
32
00:13:02,981 --> 00:13:06,894
It is good for young boys to fight.
It turns them into men.
33
00:13:09,341 --> 00:13:12,333
You've learned little of this life,
my brother.
34
00:13:13,621 --> 00:13:15,691
I have learned to be a leader of men.
35
00:13:15,781 --> 00:13:17,009
You're a leader of bandits...
36
00:13:17,101 --> 00:13:19,615
teaching the one who is not your son
to be the same.
37
00:13:19,701 --> 00:13:21,896
I am a leader of revolutionaries...
38
00:13:21,981 --> 00:13:24,017
and if I choose Azul above the others...
39
00:13:24,101 --> 00:13:26,695
it is because Azul is worth more
than my blood.
40
00:13:26,781 --> 00:13:28,976
He's more like me than my blood...
41
00:13:29,141 --> 00:13:31,609
and one day, will be a leader as I am.
42
00:13:31,701 --> 00:13:33,692
For the cause, Carlos.
43
00:13:33,781 --> 00:13:38,013
- We do not fight for the cause anymore.
- Take care, old man. You provoke.
44
00:13:39,261 --> 00:13:42,936
I will provoke if I wish.
I'm older than you.
45
00:13:46,861 --> 00:13:50,410
Do you think your men are not tired
of the way that we live?
46
00:13:50,541 --> 00:13:53,772
They do not wear sour faces,
but behind their faces they doubt now.
47
00:13:53,861 --> 00:13:55,977
They question and they wonder.
48
00:13:56,541 --> 00:13:59,817
You say we must destroy the French
and the Spanish...
49
00:13:59,901 --> 00:14:03,450
and the rich Yanquis who devour Mexico
and swallow her bones.
50
00:14:03,541 --> 00:14:05,975
And yet we do not attack the French
and the Spanish.
51
00:14:06,061 --> 00:14:08,734
And the rich Yanquis, if they are rich...
52
00:14:09,061 --> 00:14:11,256
stay on their side of the river.
53
00:14:12,381 --> 00:14:14,292
No, my lovely brother.
54
00:14:14,581 --> 00:14:18,176
We only play games, children's games...
55
00:14:18,541 --> 00:14:20,611
or the games of madmen.
56
00:14:23,181 --> 00:14:25,217
What is the day today?
57
00:14:26,821 --> 00:14:29,654
A Thursday. The third day of July.
58
00:14:30,821 --> 00:14:32,254
So I believed.
59
00:14:33,941 --> 00:14:36,660
We will do something new tomorrow.
60
00:14:38,741 --> 00:14:40,174
In the north.
61
00:15:16,141 --> 00:15:19,053
The land across the river
belonged to the people of Mexico...
62
00:15:19,141 --> 00:15:21,814
before the gringos took it for their own.
63
00:15:22,461 --> 00:15:27,091
Now, on the day these Yanquis call
their Day of Independence...
64
00:15:29,261 --> 00:15:31,172
we go back for land.
65
00:15:31,741 --> 00:15:35,939
And what our regular armies
could not keep for us, we take.
66
00:15:38,541 --> 00:15:39,690
Azul...
67
00:15:41,101 --> 00:15:43,376
and Xavier will lead.
68
00:18:15,781 --> 00:18:19,251
I know what you think,
that this is the land of your people.
69
00:18:19,341 --> 00:18:21,616
But they are not your people now.
70
00:18:22,461 --> 00:18:24,053
You are one of us.
71
00:18:57,461 --> 00:19:00,180
They celebrate the Day of Independence
as I had thought.
72
00:19:31,381 --> 00:19:34,373
- Look at your boy.
- Look at him.
73
00:19:34,861 --> 00:19:39,332
- Mighty fine boy.
- Mighty pretty gal.
74
00:19:47,021 --> 00:19:49,615
Save your energy for the wedding, Jess.
75
00:19:56,461 --> 00:19:59,897
I reckon you and Doc will have to start
putting up a wedding soon, Abe.
76
00:19:59,981 --> 00:20:02,939
If our crops are good, God willing,
maybe so.
77
00:20:03,301 --> 00:20:07,260
But that's for the young folks to decide,
wouldn't you say, Doctor?
78
00:20:29,061 --> 00:20:31,655
You and Manuel. If there are people...
79
00:20:48,261 --> 00:20:50,934
It sure can tire a girl, dancing with Jess.
80
00:20:51,021 --> 00:20:52,056
Yes, miss.
81
00:21:00,981 --> 00:21:04,098
Do you want to dance out
the rest of your life with him?
82
00:21:04,181 --> 00:21:07,378
Well, I admit he doesn't exactly
hang the moon for me.
83
00:21:07,461 --> 00:21:10,134
I like him. If I have to, I'll settle for him.
84
00:21:10,221 --> 00:21:12,781
Do you really have to settle for anyone?
85
00:21:14,301 --> 00:21:15,859
Now look, miss...
86
00:21:19,141 --> 00:21:22,417
I don't want to hold you here
like I held your mother.
87
00:21:22,501 --> 00:21:25,811
I belong here, Pa. This is my home.
88
00:21:41,421 --> 00:21:43,537
Come on, I wanna talk to you.
89
00:21:54,261 --> 00:21:55,899
Charlie!
90
00:21:59,301 --> 00:22:01,292
- Doc!
- Coming.
91
00:22:02,341 --> 00:22:05,060
- Make way for the Doc.
- Let me get through.
92
00:22:06,061 --> 00:22:08,177
- What happened?
- He fell out of that tree.
93
00:22:08,261 --> 00:22:10,297
Let me take a look, Charlie.
94
00:22:15,901 --> 00:22:17,334
My bag's home.
95
00:22:17,421 --> 00:22:20,538
Here now, you take this thumb
and this thumb...
96
00:22:20,621 --> 00:22:22,612
and press them hard together.
97
00:22:24,901 --> 00:22:27,210
- Joanne, I'll come with you.
- Tarnation, Jess!
98
00:22:27,301 --> 00:22:30,850
You fuss and fret too much over me.
I can look after myself.
99
00:22:31,661 --> 00:22:34,733
It's nothing serious.
Let's get back to dancing.
100
00:23:30,781 --> 00:23:32,373
Nobody upstairs.
101
00:23:33,101 --> 00:23:35,171
No women, nothing.
102
00:23:36,661 --> 00:23:39,494
Nothing nowhere. Rich Yanquis.
103
00:23:42,541 --> 00:23:44,850
Come, Azul, there's nothing there!
104
00:25:53,741 --> 00:25:55,060
GREASER
105
00:30:01,021 --> 00:30:02,818
Please.
106
00:30:12,541 --> 00:30:13,690
No!
107
00:31:20,501 --> 00:31:22,537
Come on, let's go get them!
108
00:31:32,941 --> 00:31:35,296
- Let me get on!
- No, Doc, no more room!
109
00:31:38,301 --> 00:31:41,259
I've got to get to my daughter!
My daughter...
110
00:32:01,541 --> 00:32:04,499
Find Azul and Manuel.
We will wait by the river.
111
00:32:36,141 --> 00:32:37,335
Come on.
112
00:32:46,101 --> 00:32:49,411
- He said for you to come.
- Leave the gringo.
113
00:32:53,341 --> 00:32:55,172
Come, Azul, with me.
114
00:32:55,501 --> 00:32:56,775
Leave him.
115
00:33:05,621 --> 00:33:06,690
Come!
116
00:33:55,181 --> 00:33:57,695
That's Joanne's buggy. Let me off.
117
00:34:33,821 --> 00:34:35,413
Come on, get them!
118
00:35:28,741 --> 00:35:31,858
Come on, men, hurry up there!
Come on, boys, let's go!
119
00:35:41,101 --> 00:35:43,456
Come on, let's get him! Over here!
120
00:37:16,581 --> 00:37:20,017
Pa, don't do that.
If it hadn't been for him...
121
00:37:24,341 --> 00:37:26,093
They'll kill him, Pa.
122
00:38:39,381 --> 00:38:41,576
Fair skin, blue eyes.
123
00:38:43,261 --> 00:38:45,729
Now, how did he come to be with them?
124
00:39:11,501 --> 00:39:12,650
We wait.
125
00:39:12,741 --> 00:39:15,460
There is no use for more waiting.
It is too dangerous.
126
00:39:15,541 --> 00:39:18,339
You do not understand.
Four sons are missing.
127
00:39:18,981 --> 00:39:20,858
Antonio, Manuel, Xavier.
128
00:39:21,781 --> 00:39:23,533
- Azul?
- Yes, all.
129
00:39:24,261 --> 00:39:27,059
If they're alive, we find them. We go back!
130
00:39:41,301 --> 00:39:43,337
The gringos killed Antonio.
131
00:39:46,581 --> 00:39:49,095
- And the others?
- Manuel was murdered.
132
00:39:50,701 --> 00:39:53,215
By Azul, for attacking a gringo woman.
133
00:39:53,461 --> 00:39:56,453
You are lying. You lie, Xavier.
134
00:39:58,901 --> 00:40:00,459
We go back!
135
00:40:01,741 --> 00:40:05,290
To kill him or to save him?
Which, my father?
136
00:40:06,061 --> 00:40:08,131
We go back, but to Mexico.
137
00:40:15,141 --> 00:40:16,540
We cross!
138
00:40:48,181 --> 00:40:51,059
Pa had to work hard
putting you back together.
139
00:41:03,221 --> 00:41:05,018
We both undressed you.
140
00:41:08,821 --> 00:41:11,255
I've been a doctor's daughter all my life.
141
00:41:11,341 --> 00:41:14,572
I've seen more than one grown man
in his natural state.
142
00:41:14,661 --> 00:41:17,300
The spectacle holds no surprises for me.
143
00:41:29,701 --> 00:41:32,773
Are you up to my asking
a few pertinent questions?
144
00:41:33,021 --> 00:41:34,579
What's your name?
145
00:41:39,061 --> 00:41:41,052
I asked for your name, boy.
146
00:41:43,861 --> 00:41:47,092
Now look, son, I don't expect gratitude
for saving your life.
147
00:41:47,181 --> 00:41:50,059
But I have a hunch you're strong enough
to do some talking...
148
00:41:50,141 --> 00:41:51,415
so I'd like you to talk.
149
00:41:51,501 --> 00:41:53,173
Where are you from?
150
00:41:58,701 --> 00:42:02,091
We know you're not Mexican, boy.
Where do you belong?
151
00:42:07,341 --> 00:42:10,811
I see. It's not that you can't talk,
it's just that you won't.
152
00:42:10,901 --> 00:42:12,653
Pa, it's not the time.
153
00:42:14,181 --> 00:42:15,455
All right.
154
00:42:17,021 --> 00:42:19,489
I'm not gonna force you now.
155
00:42:20,101 --> 00:42:23,730
But later you're gonna tell me
everything I want to know.
156
00:42:26,741 --> 00:42:29,494
Here, you come along, miss. Come along.
157
00:42:30,581 --> 00:42:33,653
Let's give him a while
to think things over a bit.
158
00:43:15,701 --> 00:43:20,172
Should my tears forever flow
159
00:43:20,821 --> 00:43:25,178
Should my zeal no languor know
160
00:43:25,821 --> 00:43:30,053
All for sin could not atone
161
00:43:30,461 --> 00:43:34,818
Thou must save, and thou alone
162
00:43:35,221 --> 00:43:39,533
In my hand no price I bring
163
00:44:54,141 --> 00:44:56,894
All I'm saying is the Governor
ought to be made aware of the matter.
164
00:44:56,981 --> 00:45:00,656
How do we know raids like last night
ain't taking place all along the border?
165
00:45:00,741 --> 00:45:04,370
There is no master plan in Mexico City,
if that's what you're thinking.
166
00:45:04,461 --> 00:45:06,133
The war's over, Jess.
167
00:45:06,941 --> 00:45:11,253
A band of outlaws just crossed the river,
so let's not make any more of it.
168
00:45:11,461 --> 00:45:14,612
Well, I'll wager they never crossed back
over the river.
169
00:45:14,701 --> 00:45:17,374
I wager a few of them
are still hanging around.
170
00:45:17,461 --> 00:45:20,771
If that's so,
we'll just have to take our chances.
171
00:45:20,861 --> 00:45:23,853
Hell, I don't think
we ought to take any chances.
172
00:45:25,981 --> 00:45:28,017
Doc, Joanne.
173
00:45:45,461 --> 00:45:49,659
If you're bound and determined to clear
out of here, I'm not gonna stop you.
174
00:45:49,741 --> 00:45:53,654
As a medical man, I may not advise it,
but as a member of this community...
175
00:45:53,741 --> 00:45:58,371
I'm sure not in favour of you staying.
So if you want to go, just go right ahead.
176
00:46:02,381 --> 00:46:04,292
Well, what's holding you?
177
00:46:12,581 --> 00:46:15,175
Sit down, boy. It's wiser.
178
00:46:25,021 --> 00:46:28,093
Since it's obvious that
you have to put up here for a spell...
179
00:46:28,181 --> 00:46:31,969
accept that fact and answer
those questions I asked you earlier.
180
00:46:38,301 --> 00:46:40,178
Don't try me, boy.
181
00:46:40,421 --> 00:46:44,380
Just because I patched you up doesn't
mean I can't let others string you up.
182
00:46:44,461 --> 00:46:47,259
There's no point in saving a life
if it's not worth saving.
183
00:46:47,341 --> 00:46:50,936
- Where you going, miss?
- Chores, Pa. Possess yourself.
184
00:46:53,341 --> 00:46:56,651
You're hell-bent on putting me
to the test, aren't you?
185
00:46:57,261 --> 00:47:00,059
All right. You're gonna get satisfaction.
186
00:47:00,141 --> 00:47:03,451
You're gonna get it right now.
What's all that for?
187
00:47:03,541 --> 00:47:07,090
Hush, Pa, no need to make noise
for two. Excuse me.
188
00:47:08,261 --> 00:47:09,660
Have you gone plumb crazy?
189
00:47:09,741 --> 00:47:12,539
I just want to examine
this wild man's face.
190
00:47:14,141 --> 00:47:17,133
Easy, boy.
At this moment, I'm stronger than you.
191
00:47:18,301 --> 00:47:19,780
Lather him up.
192
00:47:20,221 --> 00:47:23,372
- Do as I say, Pa.
- Yes, miss.
193
00:47:37,461 --> 00:47:40,373
I think you should know I'm not
a woman of minor achievement...
194
00:47:40,461 --> 00:47:41,940
and I add to my list daily.
195
00:47:42,021 --> 00:47:45,491
I cook, sew, undertake all
the normal female activities.
196
00:47:45,781 --> 00:47:49,012
And then in addition,
I handle a plough as well as a piano...
197
00:47:49,101 --> 00:47:51,456
split a log in record quick time and...
198
00:47:51,541 --> 00:47:54,453
I'm just about as good as any man, huh, Pa?
199
00:47:54,901 --> 00:47:56,380
Did I hurt you?
200
00:47:57,221 --> 00:47:58,939
I'm fearfully sorry.
201
00:47:59,701 --> 00:48:02,420
But with all my accomplishments, I have...
202
00:48:03,421 --> 00:48:05,218
Now, did I do it again?
203
00:48:06,141 --> 00:48:10,339
How can I apologise? Except to say that
I've never shaved a man before.
204
00:48:10,421 --> 00:48:14,050
So if my hand should falter
and my fingers slip...
205
00:48:25,941 --> 00:48:29,934
- I'll do it.
- The walls of silence have crumbled.
206
00:48:30,461 --> 00:48:31,610
My God.
207
00:48:46,701 --> 00:48:47,850
Hungry?
208
00:49:06,901 --> 00:49:10,655
The wild man doesn't have
very civilised eating habits, does he?
209
00:49:10,741 --> 00:49:14,290
In time, Pa.
Infants crawl before they can walk.
210
00:49:16,101 --> 00:49:18,740
- Now...
- Doctor, you to home?
211
00:49:29,341 --> 00:49:31,457
You damn fool.
212
00:49:37,181 --> 00:49:40,139
Another sound like that
and they'll be up here.
213
00:49:40,421 --> 00:49:42,218
Give me that gun.
214
00:49:44,861 --> 00:49:47,898
I'm no hero, boy. The gun's empty.
215
00:50:07,541 --> 00:50:09,179
What is it now, Jabe?
216
00:50:09,261 --> 00:50:11,297
Alma's convinced
she's got complications again.
217
00:50:11,381 --> 00:50:14,453
I'm sure there's no cause for alarm.
Go right in.
218
00:50:15,701 --> 00:50:17,293
You must be hungry.
219
00:50:25,741 --> 00:50:29,893
You know, it's mighty awkward for me
to still not know what to call you.
220
00:50:31,861 --> 00:50:34,819
I can't go on calling you "sir" and "boy."
221
00:50:36,341 --> 00:50:37,820
My name are...
222
00:50:39,061 --> 00:50:40,460
My name is...
223
00:50:42,181 --> 00:50:43,250
Azul.
224
00:50:48,061 --> 00:50:50,450
That's Spanish for "blue," isn't it?
225
00:50:52,181 --> 00:50:53,978
It's not my real name.
226
00:50:55,141 --> 00:50:58,292
It's a kind of...
227
00:50:59,341 --> 00:51:00,535
Nickname?
228
00:51:06,821 --> 00:51:08,300
Yeah, nickname.
229
00:51:27,741 --> 00:51:29,538
Put your shirt back on.
230
00:51:31,581 --> 00:51:32,616
I'm all right?
231
00:51:32,701 --> 00:51:35,977
All right? As much as most
and more so than some.
232
00:51:36,621 --> 00:51:39,499
Want a swig of
some honest to goodness brandy?
233
00:51:44,061 --> 00:51:45,289
I can go?
234
00:51:47,101 --> 00:51:49,217
I asked if you wanted a drink.
235
00:51:55,581 --> 00:51:59,096
It mightn't do you any harm
to stay on a few extra days.
236
00:52:00,021 --> 00:52:03,855
No, I figure I'll leave before sunup.
237
00:52:04,701 --> 00:52:06,373
Whatever seems fair.
238
00:52:11,461 --> 00:52:13,497
Since you haven't told us
where you're from...
239
00:52:13,581 --> 00:52:16,573
I don't imagine you'll let on
where you're going.
240
00:52:21,221 --> 00:52:23,371
Have you made any plans, Blue?
241
00:52:31,141 --> 00:52:32,494
I see.
242
00:52:35,061 --> 00:52:37,097
Right back where we started.
243
00:52:38,461 --> 00:52:39,780
Before you go...
244
00:52:39,861 --> 00:52:42,773
I think there's something
you might wanna have.
245
00:52:46,421 --> 00:52:48,935
We found this on you that first night.
246
00:52:49,501 --> 00:52:53,972
It might be stolen goods,
but I have a sneaky hunch it's not.
247
00:53:05,181 --> 00:53:06,614
Your mother's?
248
00:53:10,581 --> 00:53:11,616
Dead?
249
00:53:33,461 --> 00:53:35,417
Where's he looking off to?
250
00:53:37,221 --> 00:53:38,336
South.
251
00:53:40,181 --> 00:53:41,694
Mexico, I guess.
252
00:53:43,101 --> 00:53:46,377
Well, I reckon he feels
they are more his people now.
253
00:53:47,101 --> 00:53:49,092
He can't go back to them, Pa.
254
00:53:49,181 --> 00:53:52,218
He killed one of them.
He's got nowhere to go.
255
00:53:53,901 --> 00:53:57,496
No, miss.
What he does has to be his decision.
256
00:54:01,981 --> 00:54:03,619
Leave him be, girl.
257
00:55:46,501 --> 00:55:47,729
- Pa!
- Blue!
258
00:55:47,821 --> 00:55:49,698
Pa, come down here quick!
259
00:55:49,781 --> 00:55:51,419
- What is it?
- Something's happened!
260
00:55:51,501 --> 00:55:52,934
What happened?
261
00:55:56,621 --> 00:56:00,057
What? Where is he?
262
00:56:05,061 --> 00:56:06,779
What in damnation...
263
00:56:16,701 --> 00:56:18,293
He's talking, Pa.
264
00:56:19,061 --> 00:56:23,259
- He's saying he wants to stay and work.
- That's talking?
265
00:56:27,021 --> 00:56:30,218
He's gonna have to be
a little less subtle to suit me.
266
00:56:30,301 --> 00:56:31,495
Pa, use your senses.
267
00:56:31,581 --> 00:56:34,220
We need a hand around the place.
We always needed someone.
268
00:56:34,301 --> 00:56:37,577
- Have you forgotten what he is?
- Was, Pa.
269
00:56:38,661 --> 00:56:41,380
You're always going on
about giving a man a fair chance.
270
00:56:41,461 --> 00:56:43,531
That's all Blue's asking for.
271
00:56:47,541 --> 00:56:49,372
If you aren't the damndest...
272
00:56:49,461 --> 00:56:51,372
most ornery, most blackmailing daughter...
273
00:56:51,461 --> 00:56:52,610
Yes, Pa.
274
00:56:53,901 --> 00:56:55,732
That's why you love me.
275
00:56:55,901 --> 00:56:59,496
Now I'm gonna tell Blue
how delighted you are to take him on.
276
00:58:47,381 --> 00:58:49,815
They're coming.
277
00:58:52,141 --> 00:58:54,814
I sure do wish I'd never invited anybody.
278
00:58:55,741 --> 00:58:57,857
Have a do, expect some doings.
279
00:59:00,581 --> 00:59:02,412
Possess yourself, miss.
280
00:59:02,781 --> 00:59:05,295
We can't hide him from people forever.
281
00:59:35,261 --> 00:59:38,936
The good Lord and my daughter's
needle sure work miracles.
282
00:59:39,821 --> 00:59:41,812
Yes, sir, you look splendid.
283
00:59:42,261 --> 00:59:43,819
My suit fits.
284
00:59:44,581 --> 00:59:47,254
It fits splendid.
285
00:59:47,341 --> 00:59:49,013
You are gonna do just fine.
286
00:59:49,101 --> 00:59:53,014
Just stand tall and smile, and you'll
win them over with your charm.
287
00:59:53,261 --> 00:59:55,821
- Charm.
- Charm, yeah.
288
00:59:58,781 --> 00:59:59,930
Hi, Jim.
289
01:00:01,821 --> 01:00:03,732
- Hi, Jess.
- Evening.
290
01:00:04,181 --> 01:00:06,854
I'm sure glad you could all come
to our social.
291
01:00:06,941 --> 01:00:09,250
Sure is nice seeing y'all again.
292
01:00:09,821 --> 01:00:12,289
Looks more like a military drill
than a social.
293
01:00:12,381 --> 01:00:16,340
Might as well come prepared, Doctor,
after what happened last time.
294
01:00:16,701 --> 01:00:18,293
How you doing, Joanne?
295
01:00:18,381 --> 01:00:21,020
Come on now, let's not dilly-dally.
296
01:00:21,621 --> 01:00:24,499
Let's get in here
and get this party started.
297
01:00:27,581 --> 01:00:29,139
Yeah, charm.
298
01:00:36,141 --> 01:00:40,054
I see you've finally gotten somebody
to help you around the place.
299
01:00:40,381 --> 01:00:42,178
He's come here to help us out.
300
01:00:42,261 --> 01:00:45,014
You and Joanne can't farm this place alone.
301
01:00:45,381 --> 01:00:48,532
Especially after what's been going on
around here lately.
302
01:00:48,621 --> 01:00:51,499
It's sure been nice talking to you,
Mr. Blue.
303
01:01:30,941 --> 01:01:35,093
"The attention of every lady
was soon caught by a young man...
304
01:01:35,421 --> 01:01:37,491
"whom they had never seen before...
305
01:01:37,581 --> 01:01:39,970
"of most gentlemanlike appearance...
306
01:01:40,101 --> 01:01:43,411
"walking with an officer
on the other side of the way.
307
01:01:43,781 --> 01:01:45,897
"The officer was Mr. Denny...
308
01:01:46,221 --> 01:01:48,496
"and he bowed as they passed.
309
01:01:49,021 --> 01:01:51,694
"All were struck with the stranger's air.
310
01:01:52,381 --> 01:01:54,531
"All wondered who he could be.
311
01:01:56,181 --> 01:01:57,819
"Mr. Denny addressed them..."
312
01:01:57,901 --> 01:02:00,369
We don't have many strangers come this way.
313
01:02:00,461 --> 01:02:01,974
Last one was Mr. Saunders.
314
01:02:02,061 --> 01:02:05,019
Stayed with the Corralls
about five years ago, ain't that right?
315
01:02:05,101 --> 01:02:07,092
Yes, all of five years ago.
316
01:02:07,261 --> 01:02:10,094
You good at games like this, Mr. Hamilton?
317
01:02:13,341 --> 01:02:14,740
I used to be.
318
01:02:14,901 --> 01:02:16,493
That's my boy Jess.
319
01:02:16,581 --> 01:02:19,698
- He's real good at games.
- Yeah, I can see that.
320
01:02:21,181 --> 01:02:23,092
Come on and join us in a hand.
321
01:02:23,181 --> 01:02:26,093
Think we'd all like to see
just how good you be.
322
01:02:26,741 --> 01:02:29,175
"He had all the best parts of beauty...
323
01:02:29,261 --> 01:02:33,493
- "a fine countenance, a good figure..."
- What are you, reformed, Mr. Hamilton?
324
01:02:35,621 --> 01:02:37,020
You could say.
325
01:02:37,101 --> 01:02:41,652
"...determined if possible to find out,
led the way across the street..."
326
01:02:44,701 --> 01:02:46,771
Just stretching my legs, Pa.
327
01:03:05,021 --> 01:03:07,740
That's a mighty special rig you got there.
328
01:03:08,101 --> 01:03:10,012
That's Mexican, ain't it?
329
01:03:16,861 --> 01:03:20,012
"...turning back,
had reached the same spot."
330
01:03:21,181 --> 01:03:22,614
Pick them up.
331
01:03:23,181 --> 01:03:26,890
I've seen a couple just like it
on some outlaws.
332
01:03:27,901 --> 01:03:29,095
Mexicans.
333
01:03:31,501 --> 01:03:34,652
Doc tell you about the trouble we had
not long back?
334
01:03:35,901 --> 01:03:37,380
He's heard about it.
335
01:03:37,461 --> 01:03:41,010
He hear about the stealing?
You tell him about the killings?
336
01:03:41,461 --> 01:03:44,498
- What are you getting at, Jess?
- Nothing, Pa.
337
01:03:47,021 --> 01:03:50,457
I'm surprised to see one of us
outfitted like one of them, that's what.
338
01:03:50,541 --> 01:03:52,213
Blue's from El Paso.
339
01:03:52,861 --> 01:03:56,490
It's common enough to pick up
Mexican goods in a border town.
340
01:03:56,781 --> 01:03:57,975
How many?
341
01:03:59,261 --> 01:04:02,378
Yeah, that's for true,
and the point is why bother?
342
01:04:03,261 --> 01:04:06,412
Unless a body happens to be partial
to bean eaters.
343
01:04:07,261 --> 01:04:08,979
You partial to them?
344
01:04:11,021 --> 01:04:14,138
Mexicans are no worse or better
than anybody else.
345
01:04:20,421 --> 01:04:23,731
Listen to that, folks.
He is partial to them after all.
346
01:04:24,701 --> 01:04:27,169
I wonder if he don't shoot
the way them greasers do...
347
01:04:27,261 --> 01:04:29,411
seeing as how he takes so to their gear.
348
01:04:29,501 --> 01:04:32,732
I have a busy day ahead of me.
349
01:04:33,141 --> 01:04:36,451
So if you'll excuse me, good night.
350
01:04:36,541 --> 01:04:38,213
It's a crying shame.
351
01:04:39,781 --> 01:04:42,614
I was gonna ask him to show off
his shooting techniques to us.
352
01:04:42,701 --> 01:04:45,169
And he says he's got a busy day ahead.
353
01:04:45,581 --> 01:04:49,335
There mightn't be some other reason
you're leaving our company?
354
01:04:50,381 --> 01:04:51,734
There might.
355
01:04:53,581 --> 01:04:55,731
I'm tired, Mr. Parker...
356
01:04:56,701 --> 01:04:58,339
particularly of you.
357
01:05:27,541 --> 01:05:29,611
Well, are we playing or not?
358
01:05:30,261 --> 01:05:31,330
Your deal.
359
01:06:09,741 --> 01:06:11,413
What's gonna happen?
360
01:06:12,581 --> 01:06:15,732
I guess there'll be some whispering
and wondering...
361
01:06:16,141 --> 01:06:18,052
and a little speculating.
362
01:06:18,941 --> 01:06:22,729
But it'll all die down soon enough.
They'll come to accept Blue.
363
01:06:25,821 --> 01:06:27,379
What in damnation was that for?
364
01:06:27,461 --> 01:06:30,851
If we're in it, we're in it,
and we might as well see it through.
365
01:06:48,261 --> 01:06:51,731
- He knows.
- He only suspects.
366
01:06:55,381 --> 01:06:57,337
Nobody pays Jess any mind.
367
01:07:03,261 --> 01:07:04,853
They can't forget.
368
01:07:06,341 --> 01:07:07,899
Why should they?
369
01:07:09,021 --> 01:07:10,454
I don't belong.
370
01:07:14,021 --> 01:07:15,420
It can't work.
371
01:07:17,821 --> 01:07:19,254
You do belong.
372
01:09:17,821 --> 01:09:20,779
I guess I was brought out here...
373
01:09:21,821 --> 01:09:24,051
about the time your kin
settled this spread.
374
01:09:24,141 --> 01:09:26,257
What was it took them to Mexico?
375
01:09:26,461 --> 01:09:29,021
What takes hold of most people
who keep on the move...
376
01:09:29,101 --> 01:09:30,500
if that's the kind they be?
377
01:09:30,581 --> 01:09:33,618
A place that sounds like it's the answer,
I guess.
378
01:09:40,221 --> 01:09:44,578
My folks settled in Mexico when I was...
How old?
379
01:09:46,061 --> 01:09:49,337
Five? Maybe six.
380
01:09:50,141 --> 01:09:54,100
There was no trouble
with the Mexicans at first.
381
01:09:55,221 --> 01:09:58,850
Of course, in those days
it was all one country, you know?
382
01:09:59,741 --> 01:10:03,620
It was just their kind of people
and our kind of people...
383
01:10:04,541 --> 01:10:06,213
living side by side.
384
01:10:07,341 --> 01:10:09,013
Ranching, farming.
385
01:10:11,421 --> 01:10:15,255
Till the war came.
The war with Texas, that is.
386
01:10:16,621 --> 01:10:19,613
Then one night...
387
01:10:20,981 --> 01:10:24,769
a group of nice people from the village
paid a call on us.
388
01:10:25,741 --> 01:10:30,337
Said we'd have to clear out by morning.
389
01:10:40,541 --> 01:10:43,658
My pa stood up to these nice people...
390
01:10:44,861 --> 01:10:46,579
and he said to them:
391
01:10:47,741 --> 01:10:50,733
"You'll have to burn me out to make me go."
392
01:10:51,901 --> 01:10:55,450
So the next day, they did just that.
393
01:10:57,301 --> 01:10:58,973
They burned him out.
394
01:11:00,221 --> 01:11:01,620
Burned him...
395
01:11:02,941 --> 01:11:05,660
and Ma when they wouldn't quit the house.
396
01:11:13,421 --> 01:11:15,093
When it was over...
397
01:11:17,541 --> 01:11:20,851
there was this smell...
398
01:11:23,501 --> 01:11:25,651
and smoke.
399
01:11:27,101 --> 01:11:29,979
And I just walked out of there.
400
01:11:30,621 --> 01:11:32,054
Just walked...
401
01:11:33,621 --> 01:11:36,055
walked right out to the prairie...
402
01:11:36,381 --> 01:11:38,611
where another kind of Mexican...
403
01:11:38,781 --> 01:11:42,490
a bandit named Ortega found me.
404
01:11:44,901 --> 01:11:47,290
Then he took care of me...
405
01:11:48,501 --> 01:11:52,858
brought me up
to be just like one of his own.
406
01:12:00,661 --> 01:12:01,855
Let's go.
407
01:12:03,101 --> 01:12:05,854
Jess here says
his sister's come down with the fever.
408
01:12:05,941 --> 01:12:08,739
I'm gonna stay on a piece
and talk to Joanne.
409
01:12:17,381 --> 01:12:20,214
Would you care to honour me
with your company?
410
01:12:25,021 --> 01:12:26,374
Don't be too late.
411
01:12:26,461 --> 01:12:29,533
We should be back in time for supper.
Come on, boy.
412
01:12:44,101 --> 01:12:46,615
Now, there's a mighty fine piece
of farmland...
413
01:12:46,701 --> 01:12:49,499
just waiting for someone
to lay claim to it.
414
01:12:58,901 --> 01:13:02,610
He's one of them. I know it. You know it.
415
01:13:02,701 --> 01:13:05,579
For you and your pa to hide him here
and try passing him off...
416
01:13:05,661 --> 01:13:09,574
You've no proof of anything,
Jess Parker. Not a damn bit of proof.
417
01:13:16,661 --> 01:13:20,131
I'll wager you and Doc
heard some sobbing tale out of him.
418
01:13:20,221 --> 01:13:22,337
That's what I wager you heard.
419
01:13:23,461 --> 01:13:25,816
I wager you two think
you can change him over...
420
01:13:25,901 --> 01:13:28,938
just by snapping your fingers.
421
01:13:29,021 --> 01:13:31,296
People do change, Jess. They can.
422
01:13:31,581 --> 01:13:34,778
That's the wondrous thing about people.
They change.
423
01:13:42,821 --> 01:13:44,300
Jess, what are you aiming to do?
424
01:13:44,381 --> 01:13:47,418
I haven't said a word
you can honestly pin to him.
425
01:13:47,581 --> 01:13:51,051
Please, Jess, leave him be.
I swear to you he's good.
426
01:13:51,181 --> 01:13:53,649
- I swear to you that he's...
- Changed?
427
01:13:55,141 --> 01:13:58,133
I wonder about that.
I really wonder about that.
428
01:13:58,261 --> 01:14:00,934
And I maybe reckon to find out if it's so.
429
01:14:03,021 --> 01:14:06,491
Jess, please, leave him be!
430
01:14:45,781 --> 01:14:48,215
You comfortable squatting like that?
431
01:14:48,581 --> 01:14:52,460
- You know how you're sitting, don't you?
- You tell me.
432
01:14:52,861 --> 01:14:56,297
That's how a greaser sits.
You're sitting like a greaser.
433
01:14:58,781 --> 01:15:02,012
- What is it you want?
- I don't like you.
434
01:15:07,741 --> 01:15:11,416
- What's that gonna prove?
- What sort of person you really are.
435
01:15:11,781 --> 01:15:15,933
- Which is what sort of person?
- One who ain't changed.
436
01:15:26,421 --> 01:15:29,140
Don't prod me, boy.
437
01:15:56,021 --> 01:15:59,616
Make sure she takes her quinine
and she'll be up in a day or two.
438
01:15:59,701 --> 01:16:01,293
- Jess!
- No, Pa.
439
01:16:31,421 --> 01:16:35,255
Are you gonna get yourself killed
for some crazy, damn fool notion?
440
01:16:37,501 --> 01:16:39,412
Don't forget the quinine.
441
01:18:08,861 --> 01:18:11,329
It has been a long time, Azul.
442
01:18:23,901 --> 01:18:26,938
These people saved my life.
443
01:18:32,421 --> 01:18:34,651
Permit me to thank you...
444
01:18:36,181 --> 01:18:38,297
for saving the life of my son.
445
01:18:40,901 --> 01:18:44,371
It will be good to have you back with us,
Azul, as before.
446
01:18:48,861 --> 01:18:52,410
Things have changed. I have.
447
01:18:58,821 --> 01:19:00,379
Azul is no more.
448
01:19:17,821 --> 01:19:20,335
Then I have lost three sons here...
449
01:19:22,341 --> 01:19:23,535
not two.
450
01:19:26,261 --> 01:19:27,933
Azul was murdered...
451
01:19:29,341 --> 01:19:30,933
as Antonio was...
452
01:19:32,541 --> 01:19:34,020
and Manuel.
453
01:19:35,581 --> 01:19:38,698
You did not save the life of Azul.
454
01:19:41,661 --> 01:19:43,697
You took his life from him.
455
01:19:45,421 --> 01:19:47,730
Why?
456
01:19:48,061 --> 01:19:49,699
Leave him alone.
457
01:19:49,781 --> 01:19:51,851
It's all right, Blue.
I can look after myself.
458
01:19:51,941 --> 01:19:53,010
You?
459
01:19:53,861 --> 01:19:58,616
You can look only after dirt because
that is what you are, nothing else.
460
01:19:58,981 --> 01:20:01,700
And that is what she is: Dirt.
461
01:20:01,981 --> 01:20:03,414
Yanqui dirt!
462
01:20:09,501 --> 01:20:11,412
No, we do not kill him.
463
01:20:12,301 --> 01:20:13,700
Not this way.
464
01:20:21,341 --> 01:20:24,378
So finally it is you who defies me.
465
01:20:28,181 --> 01:20:31,457
All right, defy me then, and with the fist.
466
01:20:32,261 --> 01:20:33,933
Yours against mine.
467
01:20:37,021 --> 01:20:38,739
I don't wanna fight.
468
01:20:41,981 --> 01:20:44,449
Have they turned you into a coward...
469
01:20:45,501 --> 01:20:47,219
as well as a traitor?
470
01:20:57,341 --> 01:20:58,899
Fight me, I said.
471
01:21:01,661 --> 01:21:02,776
Fight!
472
01:22:44,221 --> 01:22:46,940
This business between us is not finished.
473
01:22:49,581 --> 01:22:52,573
I will be back with all my men.
474
01:22:54,221 --> 01:22:56,371
I will avenge the murders...
475
01:22:56,981 --> 01:22:59,700
of Antonio, and Manuel...
476
01:23:00,901 --> 01:23:02,300
and Azul.
477
01:23:03,421 --> 01:23:05,173
And in their memory...
478
01:23:05,261 --> 01:23:08,492
I will put the torch
to each building and farm here.
479
01:23:09,341 --> 01:23:12,936
I will burn out the murderers of my sons!
480
01:23:47,421 --> 01:23:49,651
Look, clear out.
481
01:23:50,541 --> 01:23:52,930
Clear out while there's still time.
482
01:23:53,901 --> 01:23:56,540
Waiting around to be slaughtered,
it's stupid.
483
01:23:56,621 --> 01:23:58,691
I don't see we have any choice but to wait.
484
01:23:58,781 --> 01:24:01,136
There's only one choice
that makes any sense...
485
01:24:01,221 --> 01:24:03,610
and that's to live and go on living,
and not to die.
486
01:24:03,701 --> 01:24:07,933
I can't say I disagree with you.
But where do you want to do your living?
487
01:24:08,581 --> 01:24:10,936
Don't you feel you belong here now?
488
01:24:15,421 --> 01:24:17,491
Maybe I do, maybe I don't.
489
01:24:20,021 --> 01:24:22,489
But I'm tired of hearing, thinking...
490
01:24:24,221 --> 01:24:27,258
worrying about where I truly belong.
491
01:24:27,741 --> 01:24:31,131
Whether I'm one of you, or one of them,
or one of anybody.
492
01:24:33,501 --> 01:24:35,412
Maybe I just belong to me.
493
01:24:43,101 --> 01:24:45,057
No, Pa. Let him go.
494
01:26:09,661 --> 01:26:11,856
What do we know about fighting?
495
01:26:12,381 --> 01:26:14,531
I'm a farmer and so is my son.
496
01:26:14,741 --> 01:26:17,778
You're asking me what should be done?
I just don't know.
497
01:26:17,861 --> 01:26:19,089
But to my way of thinking...
498
01:26:19,181 --> 01:26:21,979
we'd all stand a better chance of it
by sticking together...
499
01:26:22,061 --> 01:26:24,256
instead of each one of us
trying to make it alone.
500
01:26:24,341 --> 01:26:25,820
That the only choices we got, Abe?
501
01:26:25,901 --> 01:26:28,415
Why wait to see them set fire
to our crops and houses?
502
01:26:28,501 --> 01:26:31,891
I'll be damned if I leave my claim
to some greaser to burn down!
503
01:26:31,981 --> 01:26:34,541
I came out here alone,
and I fought Indians alone!
504
01:26:34,621 --> 01:26:37,658
- I'm with Jim!
- You ain't fighting a few Indians!
505
01:26:38,661 --> 01:26:41,050
Those Mexicans are like an organised army.
506
01:26:41,141 --> 01:26:43,655
Some of us once fought
a real, organised Mexican army.
507
01:26:43,741 --> 01:26:46,130
- You're no match for it.
- Abe's right! Let's get out!
508
01:26:46,221 --> 01:26:48,894
- Maybe we should get out.
- If Abe goes, he goes without me!
509
01:26:48,981 --> 01:26:51,893
I'll tell you one thing.
My husband never would've given up.
510
01:26:51,981 --> 01:26:54,176
Maybe he should have.
Then he'd still be alive!
511
01:26:54,261 --> 01:26:55,410
Hold on!
512
01:26:58,741 --> 01:27:01,335
Quarrelling is not gonna get us nowhere.
513
01:27:02,181 --> 01:27:04,900
We need to find a way to stand up to them!
514
01:27:29,701 --> 01:27:32,693
I still say we should be back home
defending our farms...
515
01:27:32,781 --> 01:27:34,612
instead of heading down to the river.
516
01:27:34,701 --> 01:27:38,376
You argued that back at the meeting,
and then we all agreed to go his way.
517
01:27:38,461 --> 01:27:41,692
Agreed, hell.
You all agreed, but I'm still asking.
518
01:27:41,781 --> 01:27:44,341
Why is he heading us down to the river?
519
01:27:51,501 --> 01:27:55,289
Did you hear him talking
as if he was the Lord Almighty himself?
520
01:27:56,661 --> 01:27:58,936
"I'll lead you if you do what I tell you to...
521
01:27:59,021 --> 01:28:02,172
"when I tell you to, and how I tell you to."
522
01:28:03,261 --> 01:28:06,856
Why are we trusting him?
He could be leading us into a trap.
523
01:28:07,501 --> 01:28:10,857
And he could have killed my boy Jess
when he had cause.
524
01:28:11,861 --> 01:28:15,217
No, Alma. I say we trust him.
525
01:28:33,341 --> 01:28:34,933
Who called a halt?
526
01:28:35,021 --> 01:28:36,898
I thought we could use a minute's breather.
527
01:28:36,981 --> 01:28:38,812
It wasn't called.
528
01:28:39,181 --> 01:28:42,014
- The heat.
- A breather's not gonna hurt anyone.
529
01:28:42,101 --> 01:28:45,730
You'll do your breathing
when I tell you to. Now move on.
530
01:28:46,181 --> 01:28:47,739
You, too! Move on!
531
01:29:29,701 --> 01:29:32,818
Take them wagons back to the canyon
and hide them.
532
01:29:34,381 --> 01:29:38,135
Most of you, stay here.
The others, cross over.
533
01:29:38,781 --> 01:29:42,091
Jess, take the men across.
534
01:29:42,461 --> 01:29:45,771
Start digging holes.
Dig them deep and brush them over.
535
01:29:48,021 --> 01:29:50,694
All right, get those tools and follow me!
536
01:29:52,381 --> 01:29:55,373
We start doing the same on this side.
Women, too.
537
01:30:42,741 --> 01:30:44,572
BLACK POWDER
538
01:31:04,061 --> 01:31:05,255
Cover it.
539
01:31:06,781 --> 01:31:09,659
When you light them,
how quick will they fire?
540
01:31:25,981 --> 01:31:27,494
Come on, fellas.
541
01:31:40,261 --> 01:31:42,491
You're in your own line of fire.
542
01:31:42,781 --> 01:31:45,295
Fill them in and start over. Up there.
543
01:31:45,501 --> 01:31:48,174
Hey, Jess, he says this hole ain't right.
544
01:32:53,581 --> 01:32:56,379
Jess, move your men back over the river.
545
01:33:12,181 --> 01:33:14,979
I figure if we come
through this tomorrow...
546
01:33:15,541 --> 01:33:17,099
you and him will...
547
01:33:19,541 --> 01:33:22,055
I no longer reckon what will be, Jess.
548
01:33:23,541 --> 01:33:25,259
So much has happened.
549
01:33:25,781 --> 01:33:27,897
You love him a lot, don't you?
550
01:33:32,981 --> 01:33:34,300
I guess...
551
01:33:38,141 --> 01:33:39,699
Good luck, Jess.
552
01:33:47,461 --> 01:33:51,534
I want every gun cleaned and oiled
right away.
553
01:33:52,381 --> 01:33:53,780
So get to it.
554
01:34:24,221 --> 01:34:26,781
Now we've gotta be fair with him, miss.
555
01:34:27,741 --> 01:34:29,379
He's gotta be hard.
556
01:34:50,981 --> 01:34:53,415
You're thinking of them, aren't you?
557
01:35:02,781 --> 01:35:06,854
Blue, I know how hard it must be
to have to kill those you once loved.
558
01:35:08,901 --> 01:35:10,619
I still love them...
559
01:35:11,221 --> 01:35:13,257
in spite of what's happened.
560
01:35:13,981 --> 01:35:16,131
And what will happen tomorrow.
561
01:35:17,821 --> 01:35:20,210
But hard as it is for me...
562
01:35:21,781 --> 01:35:23,897
it's easy for me to kill also.
563
01:35:26,621 --> 01:35:29,772
You saw these hands
the night I was choking Ortega.
564
01:35:30,301 --> 01:35:32,371
You saw how it pleasured me.
565
01:35:33,541 --> 01:35:36,135
It pleasured me. I took pleasure in it.
566
01:35:36,461 --> 01:35:38,975
Like I always did, like I always will.
567
01:35:42,181 --> 01:35:44,297
I could never change, Joanne.
568
01:35:45,781 --> 01:35:47,453
It's not possible...
569
01:35:50,301 --> 01:35:51,734
if it ever was.
570
01:35:56,861 --> 01:35:59,056
Blue, I've lost you, haven't I?
571
01:37:55,781 --> 01:37:57,658
Everybody, out of sight.
572
01:38:59,181 --> 01:39:00,330
Xavier.
573
01:40:12,101 --> 01:40:13,250
Signal.
574
01:40:13,861 --> 01:40:16,614
It is too late for you
to change face, gringo.
575
01:40:16,701 --> 01:40:18,976
My father will not take you back.
576
01:40:21,061 --> 01:40:22,176
Signal.
577
01:40:45,981 --> 01:40:49,576
Careful. Head your horses into the current.
578
01:41:13,701 --> 01:41:14,895
Go back!
579
01:42:19,141 --> 01:42:21,701
Let's go back!
580
01:42:39,941 --> 01:42:41,215
Come back!
581
01:42:54,301 --> 01:42:55,575
Come back!
582
01:43:12,381 --> 01:43:13,700
Cowards!
583
01:43:37,861 --> 01:43:39,340
Hold your fire.
584
01:44:14,501 --> 01:44:17,538
You have fought well,
as a true leader should.
585
01:44:21,101 --> 01:44:22,693
Ortega honours you.
586
01:44:54,421 --> 01:44:57,618
Let me die on my side of the river...
587
01:44:59,141 --> 01:45:00,210
Azul.
588
01:48:33,541 --> 01:48:36,533
The End44588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.