All language subtitles for Blood and Roses (Et mourir de plaisir) (1960) ENG. subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,360 --> 00:02:50,831 You are now flying aboard a Caravel. Our average speed is 800 km/h. 2 00:02:51,240 --> 00:02:55,473 We'll reach Rome; our next stop, after 95 minutes in the air. 3 00:02:55,920 --> 00:02:59,231 We'll fly at 11,000 meters high and will be offering you a meal 4 00:02:59,760 --> 00:03:03,196 during the flight. We hope you'll have a pleasant trip. 5 00:03:03,320 --> 00:03:06,358 - Why are you knocking on wood? - You never know. 6 00:03:06,880 --> 00:03:11,716 You Italians, "Che confusione" I thought you were a true materialistic person. 7 00:03:12,240 --> 00:03:15,390 "Material has its reasons which reason knows nothing of". 8 00:03:15,280 --> 00:03:18,910 I know you well, doctor. I bet you have a story to tell us. 9 00:03:19,560 --> 00:03:22,632 - Me? - Please, don't make us ask twice. 10 00:03:25,880 --> 00:03:26,358 Thank you. 11 00:03:26,760 --> 00:03:29,798 I do have one. A strange story. 12 00:03:30,800 --> 00:03:33,997 So strange that even today, I still doubt what I've seen. 13 00:03:35,800 --> 00:03:39,677 I'll only change the names of the persons involved. 14 00:03:40,200 --> 00:03:42,840 As some of them are still living 15 00:03:43,400 --> 00:03:49,157 and you could come across them tomorrow, or today. 16 00:03:49,600 --> 00:03:53,514 Most of the year, I'm working in one of the most secluded parts 17 00:03:54,800 --> 00:03:55,479 of the Roman countryside. 18 00:03:55,920 --> 00:03:57,797 It's a place that inspires daydreaming. 19 00:03:59,320 --> 00:04:00,993 And melancholy, as well. 20 00:04:01,360 --> 00:04:04,751 Martha! Martha, come back! 21 00:04:04,880 --> 00:04:10,340 Come back at once. There are vampires here! Come back! 22 00:04:19,000 --> 00:04:22,720 I didn't see them. I must have frightened them! 23 00:05:03,840 --> 00:05:06,639 Leopoldo of Karnstein! 24 00:05:10,720 --> 00:05:13,155 Here's your fiancee. I'm bringing her back to you. 25 00:05:13,320 --> 00:05:16,711 - You know, it's a miracle that I'm still alive. - What happened to you? 26 00:05:17,160 --> 00:05:19,595 I wasn't riding a horse but a ferocious beast! 27 00:05:19,800 --> 00:05:21,950 Who? Romeo?! He's calm as a sheep. 28 00:05:22,280 --> 00:05:23,600 Kiss me. 29 00:05:32,360 --> 00:05:35,591 Ah, Carmilla. We have a new drama in the kitchen. 30 00:05:36,120 --> 00:05:38,714 Go calm down Victoria. We have guests tonight. 31 00:06:02,400 --> 00:06:06,159 - ...Thy will be done... - I'd like to see the vampire. Just one time. 32 00:06:06,720 --> 00:06:11,396 ...on earth as in heaven. Give us our daily bread. And give flu to Martha. 33 00:06:11,960 --> 00:06:13,553 Make her be confined to bed for two weeks for having stupid ideas like this. 34 00:06:14,800 --> 00:06:17,232 Forgive us our trespasses as we forgive those that trespass against us. 35 00:06:17,800 --> 00:06:20,679 And make Marie break her leg tomorrow in the staircase. 36 00:06:21,200 --> 00:06:25,400 Bless us, Mary, full of grace, but not Martha, she's too nasty. 37 00:06:25,400 --> 00:06:28,556 Make her have such a huge pimple on her nose that she could never get married. 38 00:06:29,800 --> 00:06:30,753 Amen. 39 00:06:33,880 --> 00:06:35,518 The Count is expecting me. 40 00:06:39,600 --> 00:06:42,114 The engineer Ruggieri. 41 00:06:45,000 --> 00:06:48,436 - Ah, the man of the day! - Pleased to meet you, Count. 42 00:06:48,520 --> 00:06:50,716 The famous fireworks manufacturer. 43 00:06:51,280 --> 00:06:53,874 Judge Monteverdi from Venice's court 44 00:06:54,800 --> 00:06:57,232 - who is the father of my fiancee Georgia. - Good evening. 45 00:06:57,680 --> 00:07:00,593 - Dr Valeri. - How do you do? 46 00:07:01,000 --> 00:07:03,560 Guido Naldi, one of our neighbors. 47 00:07:06,560 --> 00:07:11,509 And Carmilla von Karstein. The last descendant of the Austrian 48 00:07:12,400 --> 00:07:14,270 - branch of our family. - Good evening. 49 00:07:14,440 --> 00:07:19,799 Here's my plan: I will give a big costume party for Georgia Monteverdi. 50 00:07:20,120 --> 00:07:23,238 At midnight, I want fireworks to be the star attraction. 51 00:07:23,680 --> 00:07:26,320 - So, something great. - The greatest you can do. 52 00:07:26,840 --> 00:07:30,356 To make successful fireworks, it involves geography, mathematics 53 00:07:30,880 --> 00:07:34,316 and theatre. I've spent my afternoon exploring the area. 54 00:07:34,840 --> 00:07:36,638 I've found the ideal geographic place. 55 00:07:37,000 --> 00:07:41,730 It's 450 m from here. You can see it from the village and the castle. 56 00:07:41,280 --> 00:07:47,754 On a clear hill there remains the ruins of a medieval abbey-church. 57 00:07:48,160 --> 00:07:52,199 So I have my place, my successive stages and an old tower I will 58 00:07:52,520 --> 00:07:57,879 Transform into a luminous fountain. Our specialty. 59 00:07:59,120 --> 00:08:01,680 - Are you confused, Lisa? - Oh, sorry. 60 00:08:01,840 --> 00:08:05,196 A cemetery is a nice setting for fireworks. 61 00:08:06,800 --> 00:08:07,400 I'm so sorry! 62 00:08:09,120 --> 00:08:13,557 It's awesome, Ruggieri. We'll blast the rockets from our ancestor's tombs! 63 00:08:13,760 --> 00:08:15,800 A cemetery... I'll need the dioceses authorization. 64 00:08:15,800 --> 00:08:18,760 No need, the graves have been empty for two centuries. 65 00:08:18,640 --> 00:08:23,396 - Is there any other problems? - No, no... Oh, yes, I'll need a few men 66 00:08:23,920 --> 00:08:25,991 - for the excavation work. - Giuseppe. 67 00:08:27,000 --> 00:08:30,391 - Giuseppe! - Giuseppe, we're speaking to you. 68 00:08:32,440 --> 00:08:35,637 - Ask some men in the village. - It won't be easy, Count. 69 00:08:36,640 --> 00:08:38,631 - Why? - They are afraid. 70 00:08:38,800 --> 00:08:41,474 - Afraid of my rockets? - Afraid of the Karnstein. 71 00:08:41,960 --> 00:08:43,155 Afraid of vampires! 72 00:08:43,320 --> 00:08:45,720 So you have some of these giant bats here? 73 00:08:45,400 --> 00:08:48,153 No, we're speaking about real vampires. 74 00:08:48,720 --> 00:08:53,112 - The Undead who drink the blood of the living. - Carmilla is right. 75 00:08:53,560 --> 00:08:56,996 When you open a Vampire's grave, his body is intact. 76 00:08:58,520 --> 00:09:04,232 A slight breathing raises his chest, a lukewarm blood is flowing in his veins 77 00:09:04,440 --> 00:09:07,432 He is identical to the living, except in his cruelty. 78 00:09:07,560 --> 00:09:09,517 I love dark tales. 79 00:09:10,880 --> 00:09:13,394 Carmilla loves them too. A bit too much. 80 00:09:13,600 --> 00:09:17,700 I'm lost. Fireworks, Karnstein family, vampires... What's the connection? 81 00:09:17,480 --> 00:09:20,996 My dear judge, don't you know that all Karnsteins are vampires? 82 00:09:21,160 --> 00:09:22,992 When you asked for my daughter's hand, you concealed this detail! 83 00:09:23,360 --> 00:09:26,637 Don't worry. We've ceased being vampires since 1775. 84 00:09:26,840 --> 00:09:31,118 - 1775? - That's absolutely correct, we kept the statements. 85 00:09:31,800 --> 00:09:35,555 This year, the peasants who were fed-up feeding the Karnstein 86 00:09:36,120 --> 00:09:40,114 invaded the cemetery, opened the graves, stuck wooden stakes in 87 00:09:40,680 --> 00:09:42,717 the Vampire's hearts and burned the bodies. 88 00:09:42,880 --> 00:09:45,320 A priest was there. Everything was done by the book. 89 00:09:45,320 --> 00:09:47,391 - They destroyed all of them? - No. There's one left. 90 00:09:47,640 --> 00:09:48,914 It's contested. 91 00:09:56,520 --> 00:10:01,117 She. Don't you think I look like her? 92 00:10:06,440 --> 00:10:08,556 I'm sure she looks like you. 93 00:10:09,280 --> 00:10:11,430 That's what must be done to win me. 94 00:10:12,200 --> 00:10:14,770 Tell us her story, Carmilla. 95 00:10:15,200 --> 00:10:20,354 She was called Millarca. She was a Karnstein from the heyday 96 00:10:20,960 --> 00:10:23,156 She means from the time we were vampires. 97 00:10:24,320 --> 00:10:27,950 She passionately loved her cousin Ludwig von Karnstein. 98 00:10:28,600 --> 00:10:31,399 She died before the wedding in Ludwig's arms, 99 00:10:31,880 --> 00:10:33,837 who swore her an everlasting love. 100 00:10:36,120 --> 00:10:38,839 And how did this charming vampire manage to escape the massacre? 101 00:10:40,680 --> 00:10:43,354 When the angry peasants arrived at the cemetery, 102 00:10:43,880 --> 00:10:46,315 Millarca's tomb was empty. 103 00:10:46,560 --> 00:10:50,235 Ludwig managed to save the body of his beloved one. 104 00:10:50,520 --> 00:10:52,238 And nobody ever found her'? 105 00:10:52,680 --> 00:10:57,470 No. She's still sleeping in the secret tomb her lover gave her. 106 00:10:57,720 --> 00:10:59,711 What happened to Ludwig? 107 00:11:00,400 --> 00:11:03,560 He was unfaithful. He had been engaged three times. 108 00:11:03,560 --> 00:11:05,790 And all three of his brides died. 109 00:11:06,360 --> 00:11:07,953 Millarca got revenge. 110 00:11:10,840 --> 00:11:12,114 The rose is faded. 111 00:11:13,000 --> 00:11:15,879 Flowers always fade in a vampire's hand. 112 00:11:17,480 --> 00:11:19,790 Would Millarca like me if she came back? 113 00:11:23,800 --> 00:11:24,798 She's coming back... 114 00:11:26,400 --> 00:11:28,596 She went through the olive tree woods... 115 00:11:29,680 --> 00:11:31,318 She half-opened the door. 116 00:11:33,800 --> 00:11:35,916 She kept her white dress. 117 00:11:39,760 --> 00:11:41,340 She's coming in. 118 00:11:48,640 --> 00:11:54,955 She's looking at unknown faces... without seeing them. 119 00:11:56,240 --> 00:11:58,117 She's looking for somebody. 120 00:12:01,600 --> 00:12:03,989 Suddenly, she stops in front of Leopoldo. 121 00:12:05,560 --> 00:12:10,770 Would Leopoldo not be alike Ludwig von Karnstein? 122 00:12:10,880 --> 00:12:17,350 - And you're here; Georgia, the bride. - She'll kill me like everybody else. 123 00:12:17,160 --> 00:12:21,950 Kill you? You're so sweet, so young, so confident. 124 00:12:22,160 --> 00:12:24,515 Tonight, she might come back for Leopoldo. 125 00:12:25,400 --> 00:12:26,599 Leopoldo is mine! 126 00:13:00,440 --> 00:13:03,398 - Weren't you afraid? - It's good to be afraid! 127 00:13:36,920 --> 00:13:40,380 - Where is Carmilla? ls she upset? - She's been living in this house since 128 00:13:40,600 --> 00:13:43,513 - she was thirteen. She grew up here, and suddenly... - And suddenly? 129 00:13:44,400 --> 00:13:45,155 Nothing. 130 00:13:57,120 --> 00:14:00,351 - She'll probably join us. - You really think so'? 131 00:14:00,640 --> 00:14:02,950 - Put yourself in her shoes. When Leopoldo has a child. The land... 132 00:14:03,320 --> 00:14:05,357 The land'? Carmilla is much richer than Leopoldo. 133 00:14:05,920 --> 00:14:08,719 50,000 hectares in Austria, plus the family jewels... 134 00:14:13,440 --> 00:14:15,750 - Where is your Carmilla? - She doesn't like dancing. 135 00:14:16,200 --> 00:14:17,952 Don't you want to keep her company? 136 00:14:18,400 --> 00:14:19,879 She doesn't like my company. 137 00:14:35,800 --> 00:14:36,710 - Still not here? - No. 138 00:14:36,960 --> 00:14:38,280 What can I do? 139 00:14:38,600 --> 00:14:41,690 One day enthusiastic, the next one prostrate... 140 00:14:41,640 --> 00:14:43,199 The party fell on the bad day. 141 00:15:08,120 --> 00:15:11,636 Leopoldo! You've come to my party? How nice of you! 142 00:15:13,760 --> 00:15:15,319 I'm having the time of my life. 143 00:15:16,160 --> 00:15:17,912 I was just looking for a dance partner. 144 00:15:19,360 --> 00:15:20,430 You're drunk. 145 00:15:21,160 --> 00:15:23,993 I drank to the future spouses! 146 00:15:28,720 --> 00:15:30,393 You really look great. 147 00:15:31,440 --> 00:15:34,353 - Are you dancing, my lord? - You'll be whimsy another day. 148 00:15:34,920 --> 00:15:37,480 Tonight, I ask you to dress yourself and to come down. 149 00:15:37,920 --> 00:15:40,878 - I can't, I have a headache. - Take some aspirin. 150 00:15:41,280 --> 00:15:42,839 There's some on the dressing table. 151 00:15:52,960 --> 00:15:55,600 - Here it is. - I don't want to see anybody. 152 00:16:15,720 --> 00:16:18,280 You have ten minutes. 153 00:16:20,200 --> 00:16:21,952 I hear and obey. 154 00:16:58,280 --> 00:17:00,669 - Part six. - Part six ready. 155 00:17:01,240 --> 00:17:03,629 - Part seven. - Part seven ready. 156 00:17:04,960 --> 00:17:08,794 - Part eight. - Part eight... Shit! I've got no more power! 157 00:17:09,520 --> 00:17:12,592 It's ten to midnight. Everybody get ready. 158 00:17:16,960 --> 00:17:20,271 Miss, Count. On this solemn day... 159 00:17:22,680 --> 00:17:27,231 I come to wish you Miss, that the princess legends... 160 00:17:35,400 --> 00:17:37,380 That... the princesses... 161 00:17:38,320 --> 00:17:41,730 That... the legends... I'm sorry... 162 00:17:49,400 --> 00:17:52,995 Please meet my final guest of the hour, Millarca. 163 00:17:53,480 --> 00:17:56,313 In the old days, she use to devour the brides of the Karnstein. 164 00:17:57,400 --> 00:17:59,111 Tonight, she's only come to kiss me. 165 00:18:13,600 --> 00:18:15,432 Let's see what you can do Ruggieri. 166 00:19:09,240 --> 00:19:10,196 Leave me alone! 167 00:19:11,280 --> 00:19:13,320 - You really want to stay alone? - Yes. 168 00:19:14,400 --> 00:19:15,993 I'll tell you your future. 169 00:19:16,840 --> 00:19:19,878 In two weeks, bridesmaid. 170 00:19:20,320 --> 00:19:23,631 In one year, godmother of their first child. 171 00:19:24,360 --> 00:19:28,115 And in ten years, the nice auntie Carmilla. 172 00:19:31,800 --> 00:19:34,391 You're showing off. You don't want to admit it. 173 00:19:34,520 --> 00:19:36,909 You're in love with Leopoldo. You've always been. And it's killing you. 174 00:20:42,200 --> 00:20:43,395 Wait for me here. 175 00:20:55,000 --> 00:20:56,673 - Nobody's hurt? - No, no. 176 00:22:51,640 --> 00:22:56,760 "To my love, Millarca" 177 00:24:12,280 --> 00:24:13,156 Millarca. 178 00:26:34,960 --> 00:26:38,237 - Aunt Clara looked beautiful tonight. - But she kept her mask on the whole time! 179 00:26:38,760 --> 00:26:40,194 That's what I said. 180 00:26:41,800 --> 00:26:43,710 Are you as bitchy as the other girls? 181 00:26:47,400 --> 00:26:48,758 I'll never be bitchy with you. 182 00:26:49,720 --> 00:26:52,439 Who's the tall redhead girl the doctor stayed with all night? 183 00:26:53,960 --> 00:26:55,598 The daughter of one of our neighbors. 184 00:26:57,480 --> 00:26:59,949 I think the doctor has some kinky tendencies. 185 00:27:00,400 --> 00:27:01,356 Why?! 186 00:27:34,560 --> 00:27:35,914 Leopaldo! 187 00:27:39,200 --> 00:27:40,474 Look. 188 00:27:43,280 --> 00:27:45,954 Carmilla... Carmilla... 189 00:27:48,280 --> 00:27:49,679 She can't wake up. 190 00:27:50,800 --> 00:27:53,599 I'm not surprised, she was totally drunk. 191 00:27:57,920 --> 00:27:59,354 I'll take her to her room. 192 00:29:18,400 --> 00:29:19,235 How beautiful she is. 193 00:29:20,600 --> 00:29:22,591 She looks like a child when she's asleep. 194 00:29:22,800 --> 00:29:26,191 It's funny, I should be jealous. But for some reason, I can't be. 195 00:29:27,440 --> 00:29:30,319 Come. Let her sleep. 196 00:29:51,800 --> 00:29:51,990 Carmilla. 197 00:29:55,800 --> 00:29:58,960 - Your hands are frozen. - Yes, they are. 198 00:29:59,600 --> 00:30:02,797 - I feel very cold tonight. - But it's daytime already. 199 00:30:04,960 --> 00:30:06,678 It's daytime? 200 00:30:23,440 --> 00:30:27,513 - So? - I've told you sir, somebody hid explosives up there. 201 00:30:28,000 --> 00:30:31,311 During the retreat in 1944, the Germans buried several landmine 202 00:30:31,840 --> 00:30:35,151 stocks in this area. We didn't know about this one. 203 00:30:35,640 --> 00:30:37,916 One of the rockets must have caused the blast. 204 00:30:38,000 --> 00:30:39,434 What are you going to do? 205 00:30:39,760 --> 00:30:42,360 Call the army who'll send bomb experts. 206 00:30:42,160 --> 00:30:45,949 Landmines are not fireworks. They kill when they explode. 207 00:30:46,480 --> 00:30:48,835 - So what would will you do? - I'll bomb the whole place, 208 00:30:49,000 --> 00:30:51,514 with the regular cares, once and for all. 209 00:30:51,760 --> 00:30:52,989 Beautiful ruins like this... 210 00:30:53,720 --> 00:30:58,556 Ruggieri is right. They aren't worth the risk. 211 00:30:58,960 --> 00:31:01,600 The army will decide. Until then, I'll keep out of the entrance. 212 00:31:04,840 --> 00:31:08,117 "Danger! No trespassing" 213 00:31:20,400 --> 00:31:22,596 I've never seen you laugh like this, Carmilla. It's nice. 214 00:31:23,120 --> 00:31:24,269 What was so funny? 215 00:31:24,880 --> 00:31:27,394 - Just a foolish thing. - The Karnsteins are charming people, 216 00:31:27,960 --> 00:31:29,598 - but a bit disconcerting. - You think so? 217 00:31:29,680 --> 00:31:31,830 I never know what to think, here. 218 00:31:33,440 --> 00:31:35,511 - Where is Georgia? - In the park. A fox was trapped 219 00:31:36,400 --> 00:31:36,552 in the pheasantry, last night. 220 00:31:37,800 --> 00:31:38,753 - A fox? - Yes. - I want to see. 221 00:31:41,880 --> 00:31:42,676 Hello, miss. 222 00:31:43,560 --> 00:31:46,120 - What are you going to do? - Kill him. 223 00:31:46,520 --> 00:31:49,797 - Oh no! I want to domesticate him. - Foxes are nasty animals, Miss. 224 00:31:49,920 --> 00:31:52,196 This one was eating our pheasants every night. 225 00:31:52,760 --> 00:31:54,637 But that doesn't matter! Look at his eyes. 226 00:31:55,120 --> 00:31:57,270 He already likes me. Be nice, catch him for me. 227 00:31:58,920 --> 00:32:02,914 He's biting you. Give him to me. 228 00:32:06,000 --> 00:32:09,680 - Georgia! - Come here. We caught a fox. 229 00:32:09,680 --> 00:32:13,833 I can't even put the lead on him... Look... He's nasty... He could bite you... 230 00:32:14,920 --> 00:32:17,355 - Look at that. - He's so cute. 231 00:32:17,840 --> 00:32:19,831 You'll see if he's cute when he puts out one of your eyes! 232 00:32:20,360 --> 00:32:23,591 He doesn't want to go out... Here. 233 00:32:28,400 --> 00:32:30,380 Look how nice he is. 234 00:33:18,160 --> 00:33:22,119 - What's wrong with you? - I haven't run in a long time. 235 00:33:32,280 --> 00:33:33,998 Don't you like the sun? 236 00:33:34,240 --> 00:33:35,719 The sun is burning hot. 237 00:33:36,720 --> 00:33:38,393 I like to be burnt. 238 00:33:40,600 --> 00:33:42,477 Why are you pretending to be asleep? 239 00:33:42,760 --> 00:33:46,833 I'm not pretending. When I'm happy, I close my eyes. 240 00:33:53,320 --> 00:33:54,310 Hello, girls! 241 00:34:06,920 --> 00:34:11,835 I'm back from the abbey. No more mystery, that was German 242 00:34:12,360 --> 00:34:13,589 - ammunitions that exploded. - I'm sad, Leopoldo. We caught a fox 243 00:34:14,160 --> 00:34:15,958 but he escaped. 244 00:34:16,480 --> 00:34:19,518 How dreadful! We'll try to catch him. Giuseppe? 245 00:34:19,600 --> 00:34:22,911 - Yes, sir? - We need to catch a fox for Miss. Set a trap. 246 00:34:23,320 --> 00:34:25,391 - I want him alive.- Yes, Miss. -The same one! 247 00:34:34,720 --> 00:34:38,509 ...are unbearable. If the prince didn't abdicate in 1749... 248 00:34:38,760 --> 00:34:40,340 - 1759. - Excuse me? 249 00:34:40,560 --> 00:34:43,712 - He abdicated in 1759. - I don't think so. 250 00:34:44,280 --> 00:34:45,600 Try to recall, the year of cholera. 251 00:34:46,160 --> 00:34:48,370 I didn't know you were so accurate towards history. 252 00:34:51,760 --> 00:34:54,115 Play a record, Carmilla. Leopoldo is going to make us dance. 253 00:34:54,640 --> 00:34:57,290 Gosh, she's right! It was 1759, indeed. 254 00:34:57,160 --> 00:34:58,958 It's the first time I've been wrong about the Habsbourg. 255 00:34:59,800 --> 00:35:01,549 I'm going riding tomorrow. Do you want to come with me, 256 00:35:01,840 --> 00:35:04,719 - You're not afraid anymore? - I am, but I'm jealous of Carmilla. 257 00:35:04,840 --> 00:35:06,751 I just want to ride as good as her. 258 00:35:09,160 --> 00:35:11,834 Change the speed, you're on 78 rpm. 259 00:35:14,600 --> 00:35:17,399 What's that? You've played us crazy music!? 260 00:35:19,200 --> 00:35:21,953 - Can you make me dance? - With this? 261 00:35:22,160 --> 00:35:25,198 Come on, Leopoldo. Don't make me ask twice. 262 00:35:25,480 --> 00:35:27,630 But I don't know how. I can't. 263 00:35:40,640 --> 00:35:42,199 Dance, Leopoldo. This is an order! 264 00:35:44,160 --> 00:35:45,559 What am I doing here? 265 00:36:50,240 --> 00:36:52,595 Carmilla. Are you feeling well? 266 00:36:52,680 --> 00:36:54,432 Just a bit tired. Good night. 267 00:36:57,800 --> 00:36:58,912 - She's unpredictable. - You're tolerant. 268 00:36:59,120 --> 00:37:00,440 Perhaps she's tired. 269 00:37:01,280 --> 00:37:03,351 She's mostly capricious. 270 00:37:36,200 --> 00:37:40,398 A trap for a fox. Does he think it's easy? 271 00:37:41,280 --> 00:37:42,953 And on top that, for a specific fox! 272 00:38:21,320 --> 00:38:24,119 - Hey, it's Giuseppe! - "I'm a bit late! I'm expected at the castle!" 273 00:38:24,640 --> 00:38:27,360 - There's nothing funny! - The castle is the other way. 274 00:38:27,360 --> 00:38:28,270 I know. 275 00:38:42,280 --> 00:38:43,998 Giuseppe! 276 00:39:01,280 --> 00:39:03,954 The Count and Ms Georgia have been for a ride but they'll soon be back. 277 00:39:06,720 --> 00:39:08,836 Hey, Moby Dick. What's wrong with you? 278 00:39:09,400 --> 00:39:10,633 Easy, Moby Dick. 279 00:39:13,680 --> 00:39:14,875 Carmilla! 280 00:39:16,800 --> 00:39:19,713 Our honour is in jeopardy: like her father, she only believes what she 281 00:39:20,280 --> 00:39:21,800 can see. She says it's impossible to jump over the wall. 282 00:39:21,800 --> 00:39:23,677 He didn't even try it. 283 00:39:24,720 --> 00:39:27,640 Carmilla's the great horse rider of the family. She'll show you. 284 00:39:27,640 --> 00:39:29,756 - Go ahead. - No. 285 00:39:30,320 --> 00:39:33,517 - See? You liar! - Go ahead Carmilla, saddle on. 286 00:39:33,800 --> 00:39:35,996 - No. Not today. - Why? 287 00:39:36,440 --> 00:39:37,999 I don't want to ride. 288 00:39:46,840 --> 00:39:48,690 One more whim? 289 00:39:49,400 --> 00:39:53,511 - Is that a challenge? - No... 290 00:40:16,680 --> 00:40:18,398 Go ahead, Carmilla! 291 00:40:20,200 --> 00:40:22,840 For Christ's sake, leave her alone. Don't you see she can't. 292 00:40:50,800 --> 00:40:51,756 Carmilla! 293 00:40:57,760 --> 00:40:59,990 Carmilla! 294 00:41:03,760 --> 00:41:06,832 It was a stupid bet, I know you can jump over it. 295 00:41:07,120 --> 00:41:09,350 Did you see that? My horse was afraid of me. 296 00:41:10,400 --> 00:41:12,395 You know we didn't want to hurt you. 297 00:41:13,440 --> 00:41:15,238 And you, are you afraid of me? 298 00:41:21,720 --> 00:41:23,870 I'll never totally understand the Karnsteins. 299 00:42:01,000 --> 00:42:04,356 It was torn up, Ms. A beautiful dress like this. 300 00:42:04,520 --> 00:42:05,999 Should I maybe send it to the dressmaker? 301 00:42:06,880 --> 00:42:08,109 No, no. 302 00:42:12,240 --> 00:42:14,151 At what time do you finish your shift? 303 00:42:14,680 --> 00:42:16,353 When the table is cleared away. 304 00:42:17,960 --> 00:42:19,394 Where do you sleep? 305 00:42:20,480 --> 00:42:23,518 Ms already knows that: in the small guesthouse. 306 00:42:44,480 --> 00:42:45,879 You forgot the milk for Ms Carmilla. 307 00:42:46,160 --> 00:42:47,833 Soon she'll only feed herself with fresh water! 308 00:42:48,400 --> 00:42:49,549 She was so fond of good food before. 309 00:43:10,280 --> 00:43:14,751 If you don't keep quiet, I won't tell you what I saw in the park the other night. 310 00:43:15,000 --> 00:43:16,229 What was he doing in the park the other night? 311 00:43:16,680 --> 00:43:18,751 Sitting under Georgia's windows! 312 00:43:23,320 --> 00:43:26,312 Aren't you ashamed? Skin on Ms Carmilla's milk! 313 00:43:26,760 --> 00:43:28,239 What a big deal! 314 00:43:28,800 --> 00:43:31,110 When she saw that, she turned pale. 315 00:43:31,240 --> 00:43:32,389 I thought she was going to beat me. 316 00:43:32,960 --> 00:43:35,156 Strange things are happening in this house. 317 00:43:35,320 --> 00:43:36,958 What did you see in the park? 318 00:43:37,600 --> 00:43:42,710 I was setting a trap when a white figure came towards me. 319 00:43:42,880 --> 00:43:44,314 I asked: "Who's there?" 320 00:43:45,280 --> 00:43:47,669 It didn't answer but kept on walking. 321 00:43:48,320 --> 00:43:51,790 I repeated: "Who's there?" And suddenly it was behind me. 322 00:43:52,280 --> 00:43:53,395 I think it crossed through me. 323 00:43:55,760 --> 00:43:58,354 If I were you, I'd sleep in the castle tonight. 324 00:43:59,000 --> 00:44:00,673 He will make some space in his bed for you! 325 00:44:01,200 --> 00:44:03,157 A nice space, if your nose isn't too sensitive! 326 00:44:03,720 --> 00:44:08,476 Ghosts are like that. They cross through you like the wind in the trees. 327 00:44:08,840 --> 00:44:11,559 - A ghost? How was he? - White. That's all I saw. 328 00:44:11,840 --> 00:44:17,400 I think it's because of the fireworks. When you don't respect a cemetery... 329 00:44:17,440 --> 00:44:18,760 We won't be talking about this cemetery for long. 330 00:44:19,320 --> 00:44:20,913 The army will bomb it the day after tomorrow. 331 00:44:23,280 --> 00:44:25,237 It won't stop anything. Wait for him to come! 332 00:44:25,640 --> 00:44:28,750 I'm in charge of stopping the traffic. 333 00:44:29,520 --> 00:44:31,796 What's wrong with the milk now? 334 00:44:32,280 --> 00:44:33,600 The time I went back there, she was sleeping. 335 00:44:33,960 --> 00:44:35,519 When you're asleep, you don't feel hunger. 336 00:44:35,840 --> 00:44:40,596 Everybody is worrying. Ms Georgia says: "She's out of breath too quickly", 337 00:44:43,440 --> 00:44:46,751 "She must see a doctor" answers Ms Georgia's father... 338 00:44:47,200 --> 00:44:48,270 They'd better marry her off! 339 00:45:19,480 --> 00:45:20,754 Good evening, Ms. 340 00:45:23,200 --> 00:45:26,955 Ms, you'll catch a cold. I'll lend you my shawl. 341 00:45:37,360 --> 00:45:38,589 Good evening, Ms. 342 00:45:58,720 --> 00:46:01,155 Ms should not walk-around with this beautiful dress. 343 00:46:01,440 --> 00:46:03,750 Ms. Will tear it apart. 344 00:46:05,760 --> 00:46:08,115 Ms. Please answer me. 345 00:46:13,360 --> 00:46:17,513 Why don't you answer me? 346 00:46:22,720 --> 00:46:23,755 Lisa. 347 00:47:32,480 --> 00:47:34,790 Go away! Go away! 348 00:48:11,120 --> 00:48:12,190 It's nice. 349 00:48:13,160 --> 00:48:17,472 Yes. It's an air I have in my mind, tonight. 350 00:48:18,760 --> 00:48:21,752 Is it what Carmilla was playing the other night before the ball? 351 00:48:22,200 --> 00:48:23,349 Yes, it is. 352 00:48:24,240 --> 00:48:25,639 You have keen hearing. 353 00:48:28,760 --> 00:48:29,716 Who scored it? 354 00:48:31,000 --> 00:48:35,517 It's a sonata scored by a Karnstein 200 years ago. 355 00:48:36,920 --> 00:48:40,834 He never finished it, but it's an air we like very much. 356 00:48:43,400 --> 00:48:46,476 I've often tried to figure out how it might have continued 357 00:48:47,720 --> 00:48:49,313 Good night, my Beethoven. 358 00:49:59,880 --> 00:50:01,837 I've tried to find that for such a long time! 359 00:50:02,920 --> 00:50:04,638 You think you'll remember that tomorrow? 360 00:50:07,400 --> 00:50:08,951 Where do you plan to go after the wedding? 361 00:50:09,400 --> 00:50:11,714 To the Caribbean Sea. And you? 362 00:50:12,360 --> 00:50:16,957 I don't know... I'll probably go back to Austria. 363 00:50:18,360 --> 00:50:20,670 - To the castle on the lake. - In wintertime? 364 00:50:21,200 --> 00:50:23,555 Better stay here. At least the house is warm. 365 00:50:25,800 --> 00:50:28,835 - I always feel cold. - Why don't you come with us? 366 00:50:29,200 --> 00:50:31,760 - On your honeymoon?! - Why not? 367 00:50:32,360 --> 00:50:37,799 It's going to be summer time, there. Clear water, white sand... 368 00:50:38,360 --> 00:50:43,480 Actually it's black, but it doesn't matter, it's beautiful anyway. 369 00:50:43,680 --> 00:50:46,479 There's swordfish, who force through the waves! 370 00:50:48,960 --> 00:50:52,157 Suddenly, the fishing line is tightening. If you weren't fastened, 371 00:50:52,640 --> 00:50:55,109 you would fall to the sea! The battle starts! 372 00:50:56,560 --> 00:50:59,518 The swordfish is struggling. You're losing some line. 373 00:51:01,160 --> 00:51:04,835 It's a great swordfish. He's jumping over the waves! 374 00:51:05,280 --> 00:51:08,113 - Is your swordfish big as this? - No. Bigger! 375 00:51:08,640 --> 00:51:10,358 - Like this? - Still bigger! 376 00:51:10,880 --> 00:51:14,794 - Like this? - That's a sardine! Here's your swordfish! 377 00:51:27,680 --> 00:51:32,880 Oh, Leopoldo. We haven't laughed together for such a long time. 378 00:51:33,600 --> 00:51:35,830 Like before, when I was a little girl. 379 00:51:36,960 --> 00:51:41,113 You impressed me with your motorbikes and hunting riffles. 380 00:51:44,840 --> 00:51:48,151 Can you remember the night of the fire? 381 00:51:48,840 --> 00:51:54,199 You saved me. I was just wearing a shirt and was a bit ashamed. 382 00:51:54,600 --> 00:51:56,159 You were mostly afraid. 383 00:52:03,320 --> 00:52:08,760 Tonight I recognize the true Leopoldo. The true Karnstein. 384 00:52:09,600 --> 00:52:11,113 Why did you change? 385 00:52:12,760 --> 00:52:16,151 The Karnsteins are not a naturally happy family. 386 00:52:17,400 --> 00:52:20,631 I don't know who I'd be today without Georgia. 387 00:52:21,400 --> 00:52:23,232 With her everything is straight. 388 00:52:24,560 --> 00:52:27,996 - She's setting me free. - From whom, Leopoldo? 389 00:52:28,560 --> 00:52:29,595 From myself. 390 00:52:33,000 --> 00:52:33,956 From myself. 391 00:52:38,440 --> 00:52:40,317 Maybe you're right. 392 00:52:40,840 --> 00:52:44,913 It would be great to go there with you, to the middle of the sea. 393 00:52:47,360 --> 00:52:48,873 It's only up to you. 394 00:54:22,160 --> 00:54:23,230 Carmilla. 395 00:54:30,560 --> 00:54:33,740 - What's wrong with you. - Nothing, nothing. 396 00:54:34,640 --> 00:54:36,153 Oh, Leopoldo. 397 00:55:28,560 --> 00:55:29,914 Pardon me. 398 00:55:32,320 --> 00:55:36,917 I can't love anymore, Leopoldo, nor give pardon. 399 00:56:03,000 --> 00:56:04,229 She's dead. 400 00:56:04,360 --> 00:56:08,752 Yes. It's the vampire who killed her. 401 00:56:09,400 --> 00:56:13,439 - How do you know? - Giuseppe saw him. Remember? 402 00:56:13,800 --> 00:56:15,552 The white shape... 403 00:56:31,360 --> 00:56:33,112 So, you found the body at around 2 pm. 404 00:56:33,720 --> 00:56:36,300 - I found the body! - We ran to get Giuseppe. 405 00:56:36,200 --> 00:56:39,790 - He didn't believe us! - I know, I know. 406 00:56:39,800 --> 00:56:40,790 Sign here. 407 00:56:47,000 --> 00:56:51,392 A simple formality, Count. Lisa was your handmaid; you have to identify her. 408 00:56:51,960 --> 00:56:54,918 - Dr, what did you find? - Fractured skull... 409 00:56:55,760 --> 00:56:58,149 Broken spine, numerous bruises. 410 00:56:58,720 --> 00:57:01,314 She must have died instantaneously from her fall. 411 00:57:02,240 --> 00:57:04,834 It's now your job to determine why Lisa fell down. 412 00:57:05,120 --> 00:57:08,954 I think we all agree on this point, it could only be an accident. 413 00:57:10,880 --> 00:57:12,757 What did you think of this mark, doctor? 414 00:57:19,880 --> 00:57:24,670 To drink the blood, he opens the veins of the neck with his sharp teeth. 415 00:57:24,840 --> 00:57:26,956 - That's what made those blue marks. - Yes. 416 00:57:27,400 --> 00:57:30,510 - Where does he live? - Could be anywhere. In the forest, 417 00:57:31,400 --> 00:57:35,910 in a house... But every night, he has to go in his grave for a while. 418 00:57:37,880 --> 00:57:42,750 That's what I thought, she fell from 30 meters, her rosary got stuck in her neck. 419 00:57:42,960 --> 00:57:47,431 For the three of us, it's a regular bruise. 420 00:57:47,840 --> 00:57:51,515 But for the villagers, that's a vampire's brand. 421 00:57:52,520 --> 00:57:54,790 That's how legends begin. 422 00:57:54,520 --> 00:57:56,636 Legends run fast in this area. 423 00:57:57,760 --> 00:58:00,593 - Does he kill only women? - If it's a female vampire. 424 00:58:00,840 --> 00:58:02,513 - Why? - Because there's nothing to argue with! 425 00:58:02,800 --> 00:58:03,870 That's their law. 426 00:58:04,160 --> 00:58:07,994 - Is it true they're frightened of animals? - Yes. And they're afraid of sun. 427 00:58:08,440 --> 00:58:11,796 All their strength is in the wrist and if you hold a clove of garlic, 428 00:58:12,360 --> 00:58:13,395 They can't come close to you. 429 00:58:13,840 --> 00:58:18,960 - And it's not possible to kill them? - There's only one way: a stake in their heart 430 00:58:20,440 --> 00:58:24,354 The most terrible thing is when the vampire loves his victim, 431 00:58:24,480 --> 00:58:27,996 they will turn into a vampire after they're killed. 432 00:58:34,400 --> 00:58:35,834 Can you sign here, Count? 433 00:58:41,840 --> 00:58:42,511 Thank you. 434 00:58:44,440 --> 00:58:45,510 Giuseppe. 435 00:59:00,440 --> 00:59:03,831 Giuseppe. How did your ghost look? 436 00:59:04,320 --> 00:59:09,713 - My ghost, Count? - You know! The one you saw the other night. 437 00:59:11,920 --> 00:59:15,834 - Oh ! I didn't see much. - But you told everybody about it. 438 00:59:16,400 --> 00:59:18,471 - It was white. - What was white? 439 00:59:18,840 --> 00:59:21,593 - The ghost. - Why do you call it a "ghost"? 440 00:59:22,160 --> 00:59:25,915 - What was this white thing wearing - was it man or woman? 441 00:59:27,560 --> 00:59:28,470 I would say woman. 442 00:59:28,920 --> 00:59:31,594 Was the white thing a dress? 443 00:59:33,120 --> 00:59:36,317 Of course. If it was a woman, it was a dress. 444 00:59:37,960 --> 00:59:39,871 A long or short dress? 445 00:59:40,560 --> 00:59:44,599 - I can't say. - Come on, my boy. It stopped at the knees? At the ankles? 446 00:59:45,240 --> 00:59:47,197 It crossed through him! 447 00:59:47,800 --> 00:59:49,677 So it crossed through you? 448 00:59:50,360 --> 00:59:51,555 It could have... 449 00:59:56,120 --> 00:59:58,509 - Anyway, she was tall. - How do you know? 450 00:59:58,800 --> 01:00:00,677 She had to duck to pass under the olive tree branches. 451 01:00:01,200 --> 01:00:04,318 A ghost doesn't have to duck, it would crosses through the branches. 452 01:00:04,680 --> 01:00:06,340 Then, it was not a ghost. 453 01:00:22,400 --> 01:00:24,600 It can rain all night, Carmilla. 454 01:00:36,720 --> 01:00:38,233 Let's go to the house. 455 01:00:38,400 --> 01:00:39,993 Georgia, don't leave me alone! 456 01:00:40,920 --> 01:00:43,833 Of course I won't leave you alone. 457 01:00:50,880 --> 01:00:52,314 Are you unhappy? 458 01:00:52,960 --> 01:00:56,715 I don't know anymore. I feel so old. 459 01:00:58,200 --> 01:01:01,318 We can know how old a tree is. 460 01:01:02,240 --> 01:01:04,470 We can count the wrinkles of a woman... 461 01:01:06,160 --> 01:01:09,790 - You have no wrinkles. - You neither! 462 01:01:11,640 --> 01:01:15,554 - I have so many deaths behind me. - What do you mean? 463 01:01:17,880 --> 01:01:19,473 You look like a sphinx.. 464 01:01:20,320 --> 01:01:26,475 He ask riddles, and devours those who can't answer. 465 01:01:36,400 --> 01:01:37,951 I knew from the first day... 466 01:01:38,400 --> 01:01:39,993 that you loved Leopaldo. 467 01:01:42,440 --> 01:01:45,910 That's a heavy secret to carry. It's hurting you. 468 01:01:47,880 --> 01:01:52,330 I can help you. You just have to talk to me. 469 01:01:53,680 --> 01:01:55,637 Carmilla, can you hear me? 470 01:01:56,360 --> 01:02:00,194 Carmilla, talk to me. Answer me! 471 01:02:00,760 --> 01:02:02,717 Carmilla, answer me! 472 01:02:03,960 --> 01:02:05,234 Carmilla is dead. 473 01:02:22,800 --> 01:02:26,555 I don't know what you think but I'll always be your friend. 474 01:03:09,760 --> 01:03:10,989 We've been looking for you everywhere! 475 01:03:12,280 --> 01:03:15,790 - Why? - The storm, Ms. 476 01:03:43,760 --> 01:03:45,340 Leopaldo! 477 01:03:55,640 --> 01:03:58,314 It's nothing. I cut my finger with a thorn. 478 01:04:06,120 --> 01:04:08,191 Go change yourself quickly or you'll catch a cold. 479 01:04:08,800 --> 01:04:11,300 In one week, all the village's bells are going to ring. 480 01:04:11,600 --> 01:04:14,433 You'll be my wife and I don't want you sneezing! 481 01:04:52,760 --> 01:04:53,556 Thank you. 482 01:05:05,560 --> 01:05:08,632 - This house is bleak when it's raining - Excellent. 483 01:05:15,120 --> 01:05:19,790 My dear judge. You'll think I'm an eccentric. 484 01:05:20,400 --> 01:05:24,830 But I don't know if I was right to choose this manor to celebrate the wedding. 485 01:05:25,320 --> 01:05:29,951 - Where do you want to celebrate it? - Why not Venice? At your place. 486 01:05:39,880 --> 01:05:42,998 Poor Lisa. I still can't believe it. 487 01:05:44,440 --> 01:05:47,340 Carmilla, it's our last evening here. 488 01:05:48,240 --> 01:05:51,870 I got a telegram. I have to chair on a court of appeal. 489 01:05:52,400 --> 01:05:55,400 - We have to be in Venice tomorrow night. - What about the wedding? 490 01:05:55,600 --> 01:05:59,833 To avoid postponing, Leopoldo and I thought we'd celebrate it in Venice. 491 01:07:26,400 --> 01:07:27,470 I'm afraid. 492 01:07:28,480 --> 01:07:32,300 Giuseppe said if we have garlic, the vampire can't hurt us. 493 01:07:36,400 --> 01:07:39,597 - Where do we go? - Near the fox trap. 494 01:07:39,760 --> 01:07:42,639 That's where Giuseppe saw it. 495 01:12:27,600 --> 01:12:28,874 Carmilla. 496 01:12:36,240 --> 01:12:42,509 lam Millarca. Carmilla's dead. I killed her the night of the ball. 497 01:13:12,920 --> 01:13:16,276 - Leopoldo. Did you hear that'? - It's Georgia. 498 01:13:22,120 --> 01:13:23,235 Georgia. 499 01:13:26,680 --> 01:13:34,189 Millarca. Where is she? She's going to die. Millarca. 500 01:13:48,480 --> 01:13:50,869 Stay with her. I'll call the doctor. 501 01:13:52,840 --> 01:13:56,710 Georgia. What's wrong my dear? 502 01:13:56,960 --> 01:13:58,189 Georgia, speak. 503 01:13:58,920 --> 01:14:04,233 Millarca. She's going to die. Millarca. 504 01:14:06,480 --> 01:14:12,590 Carmilla... Carmilla... Carmilla... 505 01:14:15,360 --> 01:14:16,509 Are you here? 506 01:14:21,720 --> 01:14:22,676 Carmilla. 507 01:15:01,200 --> 01:15:02,474 - Is everything ready? - Yes, sir. 508 01:15:03,400 --> 01:15:04,599 Wait. It's not finished. 509 01:15:04,840 --> 01:15:06,751 Here's the line and detonator. 510 01:15:07,000 --> 01:15:08,274 We're ready, sir. 511 01:15:09,160 --> 01:15:11,276 OK. Go ahead. 512 01:15:11,960 --> 01:15:13,598 Thanks for coming so fast. 513 01:15:14,440 --> 01:15:16,431 She's better now, but I was very afraid. 514 01:15:16,720 --> 01:15:20,554 - Are you sure about the blue marks? - The same that Lisa had. 515 01:15:20,960 --> 01:15:23,270 Luckily, she screamed. That saved her life. 516 01:15:23,520 --> 01:15:25,909 - Carmilla? - Gone. I've looked for her everywhere. 517 01:15:26,840 --> 01:15:31,198 First Lisa. And now Georgia... How could she have done that? 518 01:15:31,720 --> 01:15:34,872 The announcement of your wedding must had been a terrible shock for her. 519 01:15:35,280 --> 01:15:38,511 Maybe you told her too suddenly. 520 01:15:39,280 --> 01:15:43,558 - Why didn't you tell me that before? - Tell you what? That she loved you? 521 01:15:45,600 --> 01:15:47,318 I thought she understood. 522 01:15:48,280 --> 01:15:51,159 That we can't always live like daydreaming children. 523 01:15:51,680 --> 01:15:53,512 She never stopped dreaming. 524 01:15:54,000 --> 01:15:55,513 She didn't want to suffer. 525 01:15:56,120 --> 01:15:59,780 So she escaped from herself by neurosis. 526 01:15:59,520 --> 01:16:03,400 Traumatism, neurosis, split personality... 527 01:16:05,640 --> 01:16:09,349 The defeated Carmilla became the uncompromising Millarca; 528 01:16:09,720 --> 01:16:11,119 the one who hurt people. 529 01:16:14,800 --> 01:16:17,240 When she killed Lisa, she didn't only obey the legend. 530 01:16:17,240 --> 01:16:19,595 She also Identified herself to the woman you love. 531 01:16:19,720 --> 01:16:22,300 Martha, Marie, come here! 532 01:16:23,920 --> 01:16:25,274 What are you doing outside? 533 01:16:25,880 --> 01:16:27,314 Where are you coming from? 534 01:16:27,680 --> 01:16:30,240 - Speak! - We saw the vampire. -Where? 535 01:16:30,760 --> 01:16:34,196 Near the fox trap. She was totally white. 536 01:16:34,440 --> 01:16:35,953 - Where was she going? - To the cemetery. 537 01:16:36,200 --> 01:16:38,111 We were too afraid to follow her. 538 01:16:47,920 --> 01:16:49,194 Millarca. 539 01:17:26,440 --> 01:17:29,319 - My dear. - It hurt me. 540 01:17:55,800 --> 01:17:59,919 Georgia married Leopoldo in Venice. 541 01:18:00,600 --> 01:18:03,114 They spent three months in the southern seas. 542 01:18:03,760 --> 01:18:05,592 A plane is bringing them home. 543 01:18:06,400 --> 01:18:08,395 They'll be there in a few hours. 544 01:18:09,640 --> 01:18:12,758 I gave you the medical explanation of an unusual phenomenon. 545 01:18:12,880 --> 01:18:20,310 But for those who believe in vampires, the legend didn't die with Millarca. 546 01:18:20,920 --> 01:18:25,596 It continues with the last female Karnstein: Georgia. 41761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.